1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:30,823 --> 00:00:31,657 Vi prego, basta. 3 00:00:31,741 --> 00:00:33,826 - Papà diceva... - Che riposi in pace. 4 00:00:34,410 --> 00:00:36,370 Se vuoi la verità da qualcuno, 5 00:00:36,454 --> 00:00:39,916 picchialo quasi a morte, 6 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 prima di iniziare a fare domande. 7 00:00:42,043 --> 00:00:44,754 Ti fa capire quanto siamo seri. 8 00:00:45,922 --> 00:00:47,924 Prendete quello che volete. 9 00:00:48,007 --> 00:00:50,718 Ora, dove hai preso questo orologio? 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,471 Quell'orologio è mio. 11 00:00:56,724 --> 00:00:57,558 Ok. 12 00:00:59,227 --> 00:01:00,228 Savvas. 13 00:01:01,813 --> 00:01:04,941 Lo faccio a pezzi! 14 00:01:05,024 --> 00:01:08,277 Vai all'inferno! 15 00:01:09,862 --> 00:01:11,823 L'orologio era di mio fratello. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 È un regalo. 17 00:01:14,075 --> 00:01:15,701 È un regalo. 18 00:01:15,785 --> 00:01:19,580 O questo succhiacazzi mente oppure è Carlton che mente. 19 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Oddio, no. 20 00:01:25,586 --> 00:01:28,214 Ehi. 21 00:01:28,965 --> 00:01:30,049 Conosci Carlton? 22 00:01:36,556 --> 00:01:38,516 - Avevi ragione. - Te l'avevo detto. 23 00:01:42,186 --> 00:01:44,814 Chiama Carlton e scopriamo cosa sa. 24 00:01:45,982 --> 00:01:47,733 Forse c'entra anche suo fratello. 25 00:01:48,818 --> 00:01:51,320 Se dobbiamo, li uccideremo tutti. 26 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 Siamo su Gene live... 27 00:01:54,073 --> 00:01:56,409 Voglio aggiungere qualcuno. Un secondo. 28 00:01:57,577 --> 00:01:58,744 Si chiama Ari. 29 00:02:02,206 --> 00:02:04,125 Ari è il vostro fratello grasso? 30 00:02:04,208 --> 00:02:06,752 Quello che è finito nel cassonetto. 31 00:02:07,336 --> 00:02:08,880 Ha implorato pietà. 32 00:02:09,380 --> 00:02:10,256 Ha implorato. 33 00:02:10,339 --> 00:02:13,718 Figlio di puttana. Ci sta supplicando di ucciderlo. 34 00:02:26,522 --> 00:02:29,525 Stasera non succederà. Toglietevelo dalla testa... 35 00:02:29,609 --> 00:02:32,236 D'ora in poi, si chiamerà "Gene dietro le quinte". 36 00:02:32,320 --> 00:02:33,571 È grande! 37 00:02:34,322 --> 00:02:35,823 "Gene dietro le quinte." 38 00:02:50,880 --> 00:02:52,757 Ehi, vieni dentro. 39 00:02:55,092 --> 00:02:55,927 Forza. 40 00:03:04,352 --> 00:03:05,895 Oh, merda. 41 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 Ha detto qualcosa? 42 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 Guardalo. 43 00:03:20,534 --> 00:03:22,286 Ha confessato l'omicidio. 44 00:03:30,920 --> 00:03:31,837 Ehi. 45 00:03:32,338 --> 00:03:34,048 Grazie di averci aiutati. 46 00:03:34,840 --> 00:03:36,926 Sì. 47 00:03:37,009 --> 00:03:40,054 Ari era mio amico. 48 00:03:42,431 --> 00:03:45,518 Visto che avete finito, possiamo andarcene? 49 00:03:47,061 --> 00:03:48,938 Ha ragione. Dovremmo andarcene. 50 00:03:49,814 --> 00:03:53,734 - Lo portiamo via? - Lasciamolo qui, lo stronzo, al diavolo. 51 00:03:54,735 --> 00:03:56,821 Prendi il portafoglio e lascia il resto. 52 00:03:56,904 --> 00:03:59,991 - Dov'è? - Che ne so io? Apri quei maledetti occhi. 53 00:04:25,850 --> 00:04:26,684 Carlton. 54 00:04:27,685 --> 00:04:31,522 - Come hai fatto a trovarlo? - Ne parliamo dopo che siamo andati via? 55 00:04:31,605 --> 00:04:33,441 - Chi te l'ha detto? - Ehi. 56 00:04:33,524 --> 00:04:34,984 Calmati, ragazzo. 57 00:04:35,609 --> 00:04:38,487 Avete fatto fuori quello che l'ha fatto, no? 58 00:04:40,031 --> 00:04:43,534 La persona che mi ha detto di questo Gene non sa niente. 59 00:04:44,076 --> 00:04:45,494 Mi ha fatto un favore. 60 00:04:45,578 --> 00:04:48,039 Mi ha fatto un favore. Tutto qui. 61 00:04:48,122 --> 00:04:49,749 Non c'entra niente. 62 00:04:54,378 --> 00:04:55,296 Chi lo sa? 63 00:04:58,841 --> 00:04:59,675 Mer... 64 00:04:59,759 --> 00:05:01,510 Siamo a posto. 65 00:05:08,684 --> 00:05:12,104 Stasera ci hai dimostrato che non sei come credevamo. 66 00:05:13,397 --> 00:05:14,482 Pigro e arrogante. 67 00:05:15,358 --> 00:05:18,319 Ci hai dimostrato di essere amico di nostro fratello. 68 00:05:18,402 --> 00:05:19,737 Ti siamo riconoscenti. 69 00:05:24,784 --> 00:05:27,661 Va bene, ci vediamo, Carlton. 70 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 IMPOSTAZIONI 71 00:06:29,390 --> 00:06:32,643 CAPITOLO 6. COSA NON SI FA PER LA FAMIGLIA 72 00:06:36,647 --> 00:06:40,776 Hai lasciato che il tuo nuovo stronzo parlasse male di me davanti a mio figlio? 73 00:06:40,860 --> 00:06:43,028 Innanzitutto, non chiamarlo così. 74 00:06:43,112 --> 00:06:45,197 - Scherzava. Chris l'ha presa male. - Mo… 75 00:06:45,281 --> 00:06:47,199 Stiamo... scherziamo? 76 00:06:47,283 --> 00:06:50,244 Ha parlato male di me davanti a mio figlio, 77 00:06:50,327 --> 00:06:52,997 nella casa che ti ho comprato, dove vivi con mio figlio? 78 00:06:53,080 --> 00:06:56,500 È un problema grave per me. Perché è irrispettoso. 79 00:06:56,584 --> 00:06:58,252 - È irrispettoso! - Basta. 80 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 Capisci perché ha sbagliato? 81 00:07:00,796 --> 00:07:02,631 - Non è andata così. - Sul serio! 82 00:07:02,715 --> 00:07:05,593 Ha fatto una brutta battuta, non sapeva che Chris fosse lì. 83 00:07:05,676 --> 00:07:07,887 Sì, ho capito. In realtà, 84 00:07:07,970 --> 00:07:10,764 non me ne frega se cercava di far ridere. 85 00:07:10,848 --> 00:07:13,434 Solo uno di noi è pagato per far ridere, io. 86 00:07:13,517 --> 00:07:15,519 Non lo pagano per far ridere. 87 00:07:15,603 --> 00:07:18,981 Quindi è irrispettoso! Ecco cos'è. È irrispettoso! 88 00:07:19,064 --> 00:07:19,940 Lo sai anche tu. 89 00:07:20,024 --> 00:07:22,443 Dirmi che non ti rispetto 90 00:07:22,526 --> 00:07:26,071 quando sono al tuo fianco più di chiunque altro 91 00:07:26,155 --> 00:07:28,199 è una grossa stronzata. 92 00:07:28,282 --> 00:07:30,034 Sono troppo protettiva come madre 93 00:07:30,117 --> 00:07:33,996 perché tu sei troppo impegnato a conquistare il mondo. 94 00:07:34,788 --> 00:07:39,752 Cerco solo di avere una vita. Ok? Lui ha commesso un errore, fine. 95 00:07:40,628 --> 00:07:41,670 Tutto qui. 96 00:07:42,838 --> 00:07:47,092 Non mancarmi di rispetto dicendo che sono un cattivo genitore. 97 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 Non ho mai detto quello. 98 00:07:53,057 --> 00:07:53,891 Va bene. 99 00:07:55,643 --> 00:07:56,477 Mi dispiace. 100 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 Chiedo scusa. 101 00:07:58,938 --> 00:07:59,813 Senti. 102 00:08:00,981 --> 00:08:03,359 Gli dirò di scusarsi con Christian. 103 00:08:05,486 --> 00:08:07,821 Ma non criticare la mia capacità genitoriale. 104 00:08:10,991 --> 00:08:14,119 Potreste venire a New York, quando sono lì. 105 00:08:14,828 --> 00:08:17,206 A Christian piacerebbe molto. 106 00:08:18,832 --> 00:08:21,919 Senti, non ti mancherei mai di rispetto. 107 00:08:22,503 --> 00:08:23,337 Ho capito. 108 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 Ne riparliamo di persona. 109 00:08:25,923 --> 00:08:28,342 Chiama l'assistente di Todd, 110 00:08:28,425 --> 00:08:31,303 fagli prenotare i voli. Devo andare. 111 00:08:32,346 --> 00:08:33,180 Ok. 112 00:08:33,764 --> 00:08:34,723 Ti voglio bene. 113 00:08:38,769 --> 00:08:40,396 Dico davvero... 114 00:08:41,772 --> 00:08:44,108 non lo dico per dire, non cambierà mai. 115 00:08:44,692 --> 00:08:46,068 Anch'io ti voglio bene. 116 00:08:54,743 --> 00:08:58,539 Non serve un set, se il prodotto che vendi è fantastico. 117 00:08:58,622 --> 00:09:01,375 Ed è così che sono questi materassi. 118 00:09:03,002 --> 00:09:04,044 Incredibili. Stupendi. 119 00:09:04,128 --> 00:09:07,423 Qualsiasi parola vi venga in mente. È questa la verità. 120 00:09:07,506 --> 00:09:11,635 Non volete vedermi in piedi a Tahiti, nello Spazio o in un magazzino. 121 00:09:11,719 --> 00:09:14,013 Non è quello che volete e non ha senso. 122 00:09:14,096 --> 00:09:17,808 Voglio quello che volete voi, che stiate bene e vi sentiate meglio. 123 00:09:17,891 --> 00:09:20,394 Volete un buon materasso per dormire comodamente. 124 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 I materassi Plymouth sono così. 125 00:09:22,271 --> 00:09:25,566 Ecco il numero e il logo. Andate a comprarne uno! 126 00:09:31,614 --> 00:09:34,617 Il video di beneficenza e passare del tempo col fan 127 00:09:34,700 --> 00:09:35,993 è stato fantastico. 128 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 Una mossa eccellente, travolgente, geniale. 129 00:09:38,871 --> 00:09:41,832 Basta adularlo. Comincerà a tirarsela. 130 00:09:42,333 --> 00:09:45,544 Ho buone notizie. Volevo che sentiste tutti. 131 00:09:45,628 --> 00:09:46,920 - Cavolo. - Siete pronti? 132 00:09:47,004 --> 00:09:48,631 - Sì. - La notizia è questa. 133 00:09:48,714 --> 00:09:50,799 Alex? Diglielo. 134 00:09:50,883 --> 00:09:54,887 Lo studio parla di uno spin-off di Anti-Verse per il tuo personaggio. 135 00:09:54,970 --> 00:09:57,306 Oh, cazzo. Ci sto. 136 00:09:57,890 --> 00:10:01,143 - Ci sto! - È quello che stavamo aspettando. 137 00:10:01,226 --> 00:10:02,770 - Grazie. - Sì! 138 00:10:02,853 --> 00:10:06,523 Festeggiamo il compleanno di Christian, iniziamo a gennaio... 139 00:10:06,607 --> 00:10:08,609 No, non posso. 140 00:10:09,193 --> 00:10:12,738 Christian soffre per il divorzio, devo passare del tempo con lui. 141 00:10:12,821 --> 00:10:14,198 Gennaio non va bene. 142 00:10:14,281 --> 00:10:18,202 Abbiamo già programmato. Hemsworth è libero a gennaio. 143 00:10:18,285 --> 00:10:21,288 - Abbiamo parlato con lo studio. - Ok, ma... 144 00:10:21,372 --> 00:10:23,666 Vogliono il sequel per l'estate. 145 00:10:23,749 --> 00:10:27,044 - Quindi dobbiamo iniziare... - Non voglio interromperti. 146 00:10:27,127 --> 00:10:30,422 Ma vi sto dicendo perché non posso farlo. 147 00:10:30,506 --> 00:10:32,549 Devo passare del tempo con mio figlio. 148 00:10:32,633 --> 00:10:36,011 Un po' di tempo, quindi non posso farlo fino all'autunno. 149 00:10:36,095 --> 00:10:38,263 Hemsworth non avrà problemi. 150 00:10:38,347 --> 00:10:40,933 Lo spero. Ma dobbiamo pensare a un compromesso. 151 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 Abbiamo molto da proteggere. 152 00:10:42,643 --> 00:10:46,313 Dobbiamo proteggere me. Perché devo dirtelo io, Todd? 153 00:10:47,022 --> 00:10:49,191 Se non lo capisci, a cosa mi servi? 154 00:10:49,775 --> 00:10:50,984 Dimmelo. A cosa? 155 00:10:51,068 --> 00:10:54,613 Mio figlio è la mia priorità. Spiegalo allo studio. 156 00:10:54,697 --> 00:10:57,157 Se non lo capiscono, non farò il film. 157 00:10:57,658 --> 00:10:58,951 È semplice. 158 00:10:59,034 --> 00:11:02,121 Hanno bussato alla porta. Richiamiamo dopo. 159 00:11:02,204 --> 00:11:03,414 Tieni duro. 160 00:11:05,124 --> 00:11:08,752 Mi scusi, signore. Questi detective vorrebbero parlarle. 161 00:11:10,421 --> 00:11:12,798 Vorremmo parlarle di Gene Aubachon. 162 00:11:13,298 --> 00:11:14,466 Gene Aubachon? 163 00:11:16,802 --> 00:11:18,429 - Che cos'ha? - Che succede? 164 00:11:23,183 --> 00:11:25,602 Ok, hai accompagnato Gene. 165 00:11:25,686 --> 00:11:29,231 Hai avuto contatti con lui dopo? Telefonate, messaggi, nulla? 166 00:11:29,314 --> 00:11:32,651 No, l'abbiamo accompagnato. Poi siamo tornati in hotel. 167 00:11:32,735 --> 00:11:34,236 Come fa a essere ucciso 168 00:11:34,319 --> 00:11:37,614 la sera in cui esce con la più grande star di Hollywood? Non è strano? 169 00:11:38,532 --> 00:11:41,410 Scrivo al mio amico di TMZ. Lo avverto. 170 00:11:41,493 --> 00:11:43,328 Gene era vivo quando l'abbiamo lasciato. 171 00:11:43,412 --> 00:11:46,331 Kid era con me. Dovremmo essere a posto. 172 00:11:47,291 --> 00:11:49,501 Non riesco a crederci. 173 00:11:49,585 --> 00:11:51,670 Dobbiamo andarcene da Filadelfia. 174 00:11:52,421 --> 00:11:55,340 GENE È STATO UCCISO. 175 00:11:55,424 --> 00:11:59,094 Se non riapri, ci riprenderemo l'attrezzatura da cucina. 176 00:11:59,178 --> 00:12:01,013 Sai cosa mi fa incazzare? 177 00:12:01,096 --> 00:12:04,475 Tutti si preoccupano per se stessi, non gliene frega un cazzo di me! 178 00:12:04,975 --> 00:12:06,310 Avrai i tuoi soldi. 179 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 GENE È STATO UCCISO. VADO ALLA POLIZIA PER UN INTERROGATORIO. 180 00:12:12,483 --> 00:12:14,860 Cazzo! 181 00:12:20,282 --> 00:12:22,075 La testimonianza del gran giurì... 182 00:12:22,159 --> 00:12:24,036 Credo che l'indice del quarto… 183 00:12:24,119 --> 00:12:26,330 - Merda. - Ma i dipendenti prendono... 184 00:12:33,545 --> 00:12:34,797 Carlton di merda. 185 00:12:35,631 --> 00:12:38,175 CAZZO. COSA DICONO... 186 00:12:39,718 --> 00:12:43,263 CAZZO. COSA DICONO CHE È SUCCESSO? COSA SANNO? STAI CALMO. 187 00:12:43,347 --> 00:12:44,181 Stai bene? 188 00:12:48,060 --> 00:12:48,894 Kid? 189 00:12:49,937 --> 00:12:50,979 Stai bene? 190 00:12:52,022 --> 00:12:52,856 Sì. 191 00:12:53,732 --> 00:12:54,650 Sei sicuro? 192 00:12:54,733 --> 00:12:55,567 Sì. 193 00:13:00,531 --> 00:13:02,950 POLIZIA DI FILADELFIA 194 00:13:05,035 --> 00:13:06,870 DIPARTIMENTO OMICIDI 195 00:13:27,307 --> 00:13:29,351 - Possiamo...? - No. Sedetevi. 196 00:13:33,564 --> 00:13:34,523 Grazie. 197 00:13:36,441 --> 00:13:37,359 Allora... 198 00:13:39,319 --> 00:13:40,654 cos'è successo a Gene? 199 00:13:41,321 --> 00:13:43,782 È stato picchiato brutalmente nel motel. 200 00:13:45,576 --> 00:13:48,453 Perché? È stata una rapina? 201 00:13:48,537 --> 00:13:51,290 Le rapine di solito non sono così brutali. 202 00:13:51,832 --> 00:13:53,041 Era una cosa personale. 203 00:13:54,418 --> 00:13:57,254 Nella sua auto, c'era tutto sulla sua carriera. 204 00:13:57,337 --> 00:13:59,673 È un po' inquietante. 205 00:13:59,756 --> 00:14:01,592 - Vero? - In realtà, sì e no. 206 00:14:02,175 --> 00:14:03,427 È... 207 00:14:03,510 --> 00:14:06,805 È una cosa normale con questo tipo di fan. 208 00:14:06,889 --> 00:14:10,642 Gene era un bravo ragazzo. Gene era il mio più grande fan. 209 00:14:11,435 --> 00:14:14,771 Ogni show, ogni tour, c'era sempre. 210 00:14:15,272 --> 00:14:17,065 Ha detto che eravate amici? 211 00:14:17,649 --> 00:14:20,527 Ieri sera, eravate insieme a un evento di beneficenza? 212 00:14:21,695 --> 00:14:24,114 Sì. Eravamo... 213 00:14:24,197 --> 00:14:27,993 Sì, gli ho spiegato chiaramente che l'avevo portato all'evento 214 00:14:28,076 --> 00:14:30,871 perché sono stato stronzo con lui. 215 00:14:34,166 --> 00:14:35,959 E... riformulo la frase. 216 00:14:36,043 --> 00:14:38,253 Non sono davvero uno stronzo. 217 00:14:38,337 --> 00:14:40,631 Non ero in me. Va bene? 218 00:14:40,714 --> 00:14:43,675 Ero una versione diversa di me stesso e mi sentivo in colpa. 219 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 Volevo portarlo da qualche parte, farlo divertire, 220 00:14:46,219 --> 00:14:48,805 per rimediare a quel momento. 221 00:14:48,889 --> 00:14:51,725 Dev'essere stato emozionante per lui? 222 00:14:52,601 --> 00:14:53,685 Sì, credo di sì. 223 00:14:55,437 --> 00:14:57,731 Sono informazioni molto utili. 224 00:14:59,149 --> 00:15:04,321 Volevo partecipare, volevo dimostrarvi che ero più che disposto a parlarvi, 225 00:15:04,404 --> 00:15:07,532 a darvi quello che vi serve, così potete escludermi dalle indagini. 226 00:15:14,873 --> 00:15:17,918 Escluderla? Non è mai stato incluso. 227 00:15:20,087 --> 00:15:21,588 È stato fatto a pezzi. 228 00:15:21,672 --> 00:15:24,675 Credo che si possa dire con certezza... 229 00:15:25,884 --> 00:15:27,219 che lei non è un indiziato. 230 00:15:28,679 --> 00:15:30,514 - Grazie di essere venuto. - Sì. 231 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 Prego. 232 00:15:34,476 --> 00:15:38,522 È assurdo che avesse queste cose. È tutta la mia vita. 233 00:15:38,605 --> 00:15:39,815 NUOVI COMICI DI FILADELFIA 234 00:15:39,898 --> 00:15:41,525 Gesù Cristo. Guardate qui. 235 00:15:44,695 --> 00:15:47,155 Un articolo di quando ho iniziato. 236 00:15:48,198 --> 00:15:49,616 Nemmeno io ce l'ho. 237 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 Se non facesse parte dell'indagine, sarebbe suo. 238 00:15:54,413 --> 00:15:55,622 Solo una domanda. 239 00:15:55,706 --> 00:15:59,126 Al motel, non hanno visto niente o nessuno? 240 00:15:59,209 --> 00:16:03,588 No, non hanno un sistema di sicurezza fuori dall'ufficio. 241 00:16:03,672 --> 00:16:06,508 Quelli che ci vanno non vogliono essere filmati. 242 00:16:06,591 --> 00:16:07,426 Cazzo. 243 00:16:08,385 --> 00:16:09,344 È terribile. 244 00:16:12,681 --> 00:16:16,184 Beh. Ok, grazie, ragazzi. 245 00:16:17,060 --> 00:16:20,188 Le dispiacerebbe firmare qualcosa per la stazione? 246 00:16:21,648 --> 00:16:22,733 Va bene. Sì. 247 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 Devo firmare questo? 248 00:16:31,158 --> 00:16:34,161 - Per chi? - Il tredicesimo Distretto. 249 00:16:34,244 --> 00:16:35,328 Se va bene. 250 00:16:36,163 --> 00:16:37,998 E tenga gli occhi aperti, 251 00:16:38,081 --> 00:16:41,043 nel caso si tratti di lei e non di una casualità. 252 00:16:41,918 --> 00:16:43,545 Lo farò. Grazie. 253 00:16:44,379 --> 00:16:47,215 DIPARTIMENTO DI POLIZIA DI FILADELFIA 254 00:16:54,306 --> 00:16:57,142 Ho chiesto discrezione. Qualcuno ha parlato. 255 00:16:57,726 --> 00:17:01,188 Dovremmo anticipare i voli. Ce ne andiamo da Filadelfia? 256 00:17:01,271 --> 00:17:03,440 No. Devo vedere Carlton ora. 257 00:17:05,025 --> 00:17:08,070 È come La signora in giallo in versione umorismo nero. 258 00:17:08,153 --> 00:17:10,072 DOBBIAMO PARLARE. NON A CASA TUA. NON AL MIO HOTEL. 259 00:17:10,113 --> 00:17:13,825 Parlerò con lo studio. Ci assicureremo che questo non rovini l'accordo. 260 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 CARLTON - AL RISTORANTE. 261 00:17:18,371 --> 00:17:19,206 Ehi, Hersch. 262 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 - Vuoi andare a casa sua? - No, al ristorante. 263 00:17:22,834 --> 00:17:23,668 Va bene. 264 00:17:34,221 --> 00:17:36,181 Possiamo aspettarti qui. Ok? 265 00:17:38,517 --> 00:17:40,060 Ci vorrà un po'. 266 00:17:42,354 --> 00:17:45,482 Dev'essere il viaggio più strano che abbia mai fatto. 267 00:18:18,515 --> 00:18:19,641 Cos'è successo? 268 00:18:21,768 --> 00:18:24,771 Ho fatto ciò che andava fatto. Ecco cos'è successo. 269 00:18:25,939 --> 00:18:28,191 Specie visto che pensi che i tuoi fan 270 00:18:28,275 --> 00:18:30,986 - facciano quello che vuoi tu. - Aveva eliminato il video. 271 00:18:33,405 --> 00:18:35,949 Non si trattava solo di eliminare il video. 272 00:18:39,035 --> 00:18:41,746 L'ho capito quando sono arrivati i detective. 273 00:18:42,789 --> 00:18:46,001 Per una frazione di secondo, ho pensato: "Merda. 274 00:18:46,084 --> 00:18:48,753 Sono venuti a prendermi perché sanno tutto". 275 00:18:49,588 --> 00:18:50,839 Poi ho capito. 276 00:18:53,800 --> 00:18:55,177 Ho capito che avevi ragione. 277 00:18:58,430 --> 00:19:01,308 Anche senza il video, ci avrebbe messi in pericolo. 278 00:19:12,277 --> 00:19:14,362 Non volevo che morisse. 279 00:19:16,573 --> 00:19:19,826 Ma poi ho capito che non era molto diverso da Ari. 280 00:19:21,244 --> 00:19:22,078 In che senso? 281 00:19:24,164 --> 00:19:26,791 Sapevano entrambi qualcosa su di noi, K. 282 00:19:42,265 --> 00:19:43,266 Mi hai protetto. 283 00:19:44,643 --> 00:19:45,602 Ci hai protetti. 284 00:19:46,811 --> 00:19:47,646 Grazie. 285 00:19:51,316 --> 00:19:52,859 Dico sul serio, C. Grazie. 286 00:19:58,198 --> 00:19:59,032 E ora? 287 00:20:00,033 --> 00:20:02,577 I fratelli di Ari. Sono tranquilli? Abbiamo finito? 288 00:20:02,661 --> 00:20:03,870 A che punto siamo? 289 00:20:05,205 --> 00:20:06,790 No, siamo a posto. 290 00:20:08,208 --> 00:20:10,126 Hanno avuto quello che volevano. 291 00:20:13,338 --> 00:20:16,967 Mi sembra di avere una nuvola sulla testa, come se fossimo maledetti. 292 00:20:18,343 --> 00:20:19,261 Maledetti? 293 00:20:20,553 --> 00:20:24,099 Tu sei diventato famoso e ricco. 294 00:20:25,558 --> 00:20:28,270 Un sacco di gente vorrebbe essere maledetta così. 295 00:20:29,980 --> 00:20:31,606 Non è come credi. 296 00:20:33,775 --> 00:20:36,861 Sono tante le cose che non sai, cose che non ti ho detto. 297 00:20:38,989 --> 00:20:40,865 Sono andato avanti per anni. 298 00:20:42,284 --> 00:20:44,536 Per anni, sono stato senza casa. 299 00:20:46,621 --> 00:20:49,291 Si approfittavano di me perché ero disperato. 300 00:20:50,417 --> 00:20:51,960 Ho cominciato a drogarmi. 301 00:20:52,043 --> 00:20:54,379 Quella merda è durata non so quanto. 302 00:20:57,340 --> 00:21:02,304 Poi mi rimetto in piedi, trovo una sorta di equilibrio. Sono... 303 00:21:02,387 --> 00:21:04,097 Sono sulla buona strada. 304 00:21:06,349 --> 00:21:08,560 Mi sveglio con una morta nel letto. 305 00:21:14,607 --> 00:21:15,817 Beh, ora è finita. 306 00:21:17,485 --> 00:21:18,737 Ora è finita. 307 00:21:27,537 --> 00:21:29,664 Rendiamo omaggio a Gene. 308 00:21:54,981 --> 00:21:56,900 Riposa in pace, amico, Gene. 309 00:21:57,609 --> 00:21:58,651 Riposa in pace. 310 00:22:00,445 --> 00:22:03,448 Grazie per avermi dato una seconda possibilità. 311 00:22:16,378 --> 00:22:19,672 Ho un'altra confessione da fare. 312 00:22:20,673 --> 00:22:21,508 Io... 313 00:22:24,886 --> 00:22:26,137 ho visto il tuo film. 314 00:22:28,223 --> 00:22:29,516 È divertente. 315 00:22:33,436 --> 00:22:35,814 So che sei andato a vedere il mio film. 316 00:22:39,901 --> 00:22:43,196 Che ne dici se dopo il tour sulla East Coast... 317 00:22:44,406 --> 00:22:46,074 riapriamo questo posto? 318 00:22:50,745 --> 00:22:51,746 Mi piacerebbe. 319 00:22:55,834 --> 00:22:56,751 Anche a me. 320 00:23:25,321 --> 00:23:26,531 Merda. 321 00:23:28,366 --> 00:23:31,077 Ti è caduto il telefono. 322 00:23:34,581 --> 00:23:35,415 Cavolo. 323 00:23:35,498 --> 00:23:37,333 SIMONE - MI SERVONO I SOLDI. RICHIAMAMI. 324 00:23:37,417 --> 00:23:38,918 Devi soldi a tutti, eh? 325 00:23:47,385 --> 00:23:49,804 ARI NON PUÒ ESSERE MORTO. CHE CAZZO SUCCEDE? 326 00:23:49,888 --> 00:23:52,807 È PIÙ COMPLICATO DI QUANTO DOVESSE ESSERE. 327 00:23:55,351 --> 00:23:57,604 HO TENUTO IL LETTO CALDO PER TE. 328 00:23:57,687 --> 00:23:59,564 PER TE, VEDRÒ COSA POSSO FARE. 329 00:24:02,358 --> 00:24:05,320 È STATA UNA SERATA SPECIALE CHE NON DIMENTICHERÒ. 330 00:24:08,781 --> 00:24:12,285 COSA NE PENSI? SO CHE A TE PIACE. MA PIACERÀ A KID? 331 00:24:21,920 --> 00:24:24,547 So che devo stare calma finché tuo fratello è a Filadelfia, 332 00:24:24,631 --> 00:24:26,633 ma non chiami per sapere come sto? 333 00:24:27,342 --> 00:24:30,970 Pronto? Carlton, rispondimi, cazzo! 334 00:25:54,012 --> 00:25:56,014 Sottotitoli: Silvia Gallico