1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:30,823 --> 00:00:31,657 Σταμάτα. 3 00:00:31,741 --> 00:00:33,159 Ο πατέρας μου μας έμαθε… 4 00:00:34,410 --> 00:00:36,370 Αν θες την αλήθεια από κάποιον, 5 00:00:36,454 --> 00:00:39,916 τον χτυπάς σχεδόν μέχρι θανάτου, 6 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 πριν αρχίσεις τις ερωτήσεις. 7 00:00:42,043 --> 00:00:44,754 Έτσι καταλαβαίνεις πόσο το εννοούμε. 8 00:00:45,922 --> 00:00:47,924 Πάρτε ό,τι θέλετε. 9 00:00:48,007 --> 00:00:50,718 Λοιπόν, πού βρήκες αυτό το ρολόι; 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,471 Δικό μου είναι. 11 00:00:56,724 --> 00:00:57,558 Εντάξει. 12 00:01:09,862 --> 00:01:11,823 Αυτό το ρολόι ήταν του αδερφού μου. 13 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 Ήταν δώρο. 14 00:01:14,075 --> 00:01:15,701 Ήταν δώρο! 15 00:01:15,785 --> 00:01:19,580 Ή αυτός ο κωλογλείφτης λέει ψέματα ή ο γαμημένος ο Κάρλτον. 16 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Θεέ μου, όχι. 17 00:01:25,586 --> 00:01:28,214 Για στάσου. 18 00:01:28,923 --> 00:01:30,049 Ξέρεις τον Κάρλτον; 19 00:01:42,186 --> 00:01:44,814 Ας φωνάξουμε τον Κάρλτον να μάθουμε τι ξέρει. 20 00:01:45,982 --> 00:01:48,151 Ίσως είναι κι ο αδερφός του μπλεγμένος. 21 00:01:48,818 --> 00:01:51,320 Αν χρειαστεί, θα τους σκοτώσουμε όλους. 22 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 Είμαστε στο λάιβ του Τζιν… 23 00:01:54,073 --> 00:01:56,325 Μισό λεπτό, παιδιά. Να έρθει κάποιος. 24 00:01:57,577 --> 00:01:58,744 Τον λένε Άρη. 25 00:02:02,248 --> 00:02:04,125 Ο Άρης είναι ο χοντρός αδερφός σας; 26 00:02:04,208 --> 00:02:06,752 Αυτός που κατέληξε στον κάδο. 27 00:02:07,336 --> 00:02:08,671 Ικέτευε για οίκτο. 28 00:02:09,380 --> 00:02:10,256 Ικέτευε. 29 00:02:26,522 --> 00:02:29,525 Δεν θα συμβεί απόψε. Βγάλτε το απ' το μυαλό σας. 30 00:02:29,609 --> 00:02:32,236 Τώρα θα λέγεται "Ο Τζιν απ' τα Παρασκήνια". 31 00:02:32,320 --> 00:02:33,571 Είναι μεγάλος. 32 00:02:34,322 --> 00:02:35,948 "Ο Τζιν απ' τα Παρασκήνια". 33 00:02:52,089 --> 00:02:52,924 Έλα μέσα. 34 00:02:55,092 --> 00:02:55,927 Έλα. 35 00:03:04,352 --> 00:03:05,895 Γαμώτο. 36 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 Είπε τίποτα; 37 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 Κοίτα τον. 38 00:03:20,451 --> 00:03:22,286 Ομολόγησε ότι σκότωσε τον Άρη. 39 00:03:30,920 --> 00:03:34,048 Να σου πω. Σ' ευχαριστούμε για τη βοήθεια. 40 00:03:34,840 --> 00:03:36,509 Ναι. 41 00:03:37,009 --> 00:03:40,054 Ο Άρης ήταν φίλος μου. 42 00:03:42,431 --> 00:03:45,309 Αφού τελειώσατε, δεν πάμε να φύγουμε; 43 00:03:47,061 --> 00:03:48,729 Δίκιο έχει. Πάμε να φύγουμε. 44 00:03:54,735 --> 00:03:56,821 Πάρε το πορτοφόλι, άσε τα υπόλοιπα. 45 00:03:56,904 --> 00:03:57,863 Πού είναι; 46 00:04:25,850 --> 00:04:26,684 Κάρλτον. 47 00:04:27,810 --> 00:04:31,522 -Πώς έμαθες γι' αυτόν; -Να τα πούμε μόλις την κάνουμε; 48 00:04:31,605 --> 00:04:33,441 Ποιος σ' το είπε; 49 00:04:35,609 --> 00:04:38,487 Καθαρίσατε τον τύπο που το έκανε, έτσι; 50 00:04:40,031 --> 00:04:43,534 Αυτός που μου είπε γι' αυτόν τον Τζιν δεν ξέρει τίποτα. 51 00:04:44,076 --> 00:04:45,494 Χάρη μού έκανε. 52 00:04:45,578 --> 00:04:48,039 Μου έκανε χάρη. Αυτό ήταν όλο. 53 00:04:48,122 --> 00:04:49,749 Δεν είχε καμία σχέση. 54 00:04:58,841 --> 00:04:59,675 Γαμώ… 55 00:04:59,759 --> 00:05:01,510 Όλα καλά. 56 00:05:08,684 --> 00:05:11,687 Μας έδειξες απόψε ότι δεν είσαι αυτός που νομίζαμε. 57 00:05:13,397 --> 00:05:14,690 Τεμπέλης κι αλαζόνας. 58 00:05:15,358 --> 00:05:18,319 Μας έδειξες απόψε ότι είσαι φίλος του αδερφού μας. 59 00:05:18,402 --> 00:05:19,528 Σ' ευχαριστούμε. 60 00:05:24,784 --> 00:05:27,661 Εντάξει. Τα λέμε, Κάρλτον. 61 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ 62 00:05:56,899 --> 00:05:58,359 ΕΠΑΝΑΦΟΡΑ 63 00:06:29,390 --> 00:06:32,643 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6: Ο,ΤΙ ΚΑΝΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ 64 00:06:36,647 --> 00:06:40,776 Στάσου. Άφησες τον νέο σου γκόμενο να με κακολογεί μπροστά στο παιδί; 65 00:06:40,860 --> 00:06:44,572 Πρώτα απ' όλα, μην τον λες έτσι. Πλάκα έκανε. Ο Κρις παρεξήγησε. 66 00:06:44,655 --> 00:06:47,199 Μο, πλάκα κάνουμε; 67 00:06:47,283 --> 00:06:50,244 Τον άφησες να με κακολογεί μπροστά στον γιο μου, 68 00:06:50,327 --> 00:06:52,997 στο σπίτι που σου αγόρασα και μένετε με τον γιο μου; 69 00:06:53,080 --> 00:06:56,500 Αυτό είναι μεγάλο πρόβλημα. Δείχνει ασέβεια. 70 00:06:56,584 --> 00:06:58,252 -Ασέβεια! -Φτάνει. 71 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 Καταλαβαίνεις γιατί έκανε λάθος; 72 00:07:00,796 --> 00:07:02,506 -Δεν ήταν έτσι. -Σοβαρά τώρα! 73 00:07:02,590 --> 00:07:05,593 Ήταν ατυχές αστείο. Δεν ήξερε ότι ήταν εκεί ο Κρις. 74 00:07:05,676 --> 00:07:07,887 Ναι, κατάλαβα. Σοβαρά τώρα, 75 00:07:07,970 --> 00:07:10,764 χέστηκα αν ήθελε να το παίξει αστείος. 76 00:07:10,848 --> 00:07:13,434 Μόνο εγώ πληρώνομαι για να είμαι αστείος. 77 00:07:13,517 --> 00:07:15,519 Δεν πληρώνεται, εγώ πληρώνομαι. 78 00:07:15,603 --> 00:07:18,981 Οπότε είναι ασέβεια! Αυτό είναι. Ασέβεια! 79 00:07:19,064 --> 00:07:19,940 Και το ξέρεις. 80 00:07:20,024 --> 00:07:22,443 Το να μου λες ότι δεν σε σέβομαι, 81 00:07:22,526 --> 00:07:26,071 όταν σου στάθηκα περισσότερο απ' τον καθένα, 82 00:07:26,155 --> 00:07:28,199 είναι μαλακία. 83 00:07:28,282 --> 00:07:33,412 Φροντίζω εγώ το παιδί γιατί εσύ θες να κατακτήσεις τον κόσμο. 84 00:07:34,788 --> 00:07:39,752 Απλώς προσπαθώ να ζήσω, εντάξει; Ένα λάθος έκανε ο άνθρωπος. 85 00:07:40,628 --> 00:07:41,670 Αυτό είναι όλο. 86 00:07:42,838 --> 00:07:47,092 Μη με προσβάλλεις, μη λες ότι είμαι κακός γονιός. 87 00:07:47,176 --> 00:07:48,552 Δεν το είπα ποτέ αυτό. 88 00:07:53,057 --> 00:07:53,891 Εντάξει. 89 00:07:55,643 --> 00:07:56,477 Συγγνώμη. 90 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 Ζητώ συγγνώμη. 91 00:07:58,938 --> 00:07:59,813 Άκου. 92 00:08:00,940 --> 00:08:03,776 Θα τον βάλω να ζητήσει συγγνώμη απ' τον Κρίστιαν. 93 00:08:05,486 --> 00:08:07,696 Αλλά μη με αμφισβητείς ως γονιό. 94 00:08:10,991 --> 00:08:13,702 Ίσως να έρθετε όλοι στη Νέα Υόρκη όσο θα είμαι. 95 00:08:14,828 --> 00:08:16,622 Θα άρεσε πολύ στον Κρίστιαν. 96 00:08:18,832 --> 00:08:21,919 Δεν θα σου φερόμουν ποτέ με ασέβεια. 97 00:08:22,503 --> 00:08:23,337 Εντάξει. 98 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 Τα λέμε από κοντά. 99 00:08:25,923 --> 00:08:28,342 Πάρε τη βοηθό του Τοντ 100 00:08:28,425 --> 00:08:31,303 να σας κλείσει εισιτήρια. Πρέπει να κλείσω. 101 00:08:32,346 --> 00:08:33,180 Εντάξει. 102 00:08:33,764 --> 00:08:34,598 Σ' αγαπώ. 103 00:08:38,769 --> 00:08:40,396 Το εννοώ, δεν… 104 00:08:41,772 --> 00:08:44,108 Δεν το λέω έτσι. Δεν αλλάζει αυτό. 105 00:08:44,692 --> 00:08:45,651 Κι εγώ σ' αγαπώ. 106 00:08:54,743 --> 00:08:58,539 Δεν χρειάζεται σκηνικό όταν το προϊόν που πουλάς είναι φοβερό. 107 00:08:58,622 --> 00:09:01,375 Κι αυτό ακριβώς είναι αυτά τα στρώματα. 108 00:09:03,002 --> 00:09:04,086 Απίστευτα. Τέλεια. 109 00:09:04,169 --> 00:09:07,423 Ό,τι λέξη μπορείτε να σκεφτείτε. Αυτή είναι η αλήθεια. 110 00:09:07,506 --> 00:09:11,635 Δεν θέλετε να με δείτε στην Ταϊτή, στο διάστημα ή σε μια αποθήκη. 111 00:09:11,719 --> 00:09:14,013 Δεν το θέλετε και δεν είναι λογικό. 112 00:09:14,096 --> 00:09:17,808 Θέλετε ό,τι θέλω κι εγώ, να νιώθετε καλά. 113 00:09:17,891 --> 00:09:20,394 Θέλετε καλό στρώμα, για να κοιμάστε άνετα. 114 00:09:20,477 --> 00:09:22,313 Αυτά είναι τα στρώματα Πλίμουθ. 115 00:09:22,396 --> 00:09:25,566 Να το τηλέφωνο. Αγοράστε ένα! 116 00:09:31,614 --> 00:09:34,617 Το βίντεο απ' την εκδήλωση κι ότι ήσουν με τον Τζιν 117 00:09:34,700 --> 00:09:35,993 ήταν φοβερή κίνηση. 118 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 Ήταν εξαιρετικό, οργισμένο, ευφυές. 119 00:09:38,871 --> 00:09:41,832 Φτάνει το γλείψιμο, παιδιά. Θα καβαλήσει το καλάμι. 120 00:09:42,333 --> 00:09:45,544 Σου έχουμε σπουδαία νέα. Ήθελα να είμαστε όλοι μαζί. 121 00:09:45,628 --> 00:09:46,920 -Τι λες; -Έτοιμος; 122 00:09:47,004 --> 00:09:48,505 -Ναι. -Σπουδαία νέα. 123 00:09:48,589 --> 00:09:50,382 Άλεξ; Πες του. 124 00:09:50,924 --> 00:09:54,887 Το στούντιο συζητά για ένα σπιν οφ του Αντισύμπαν για τον ρόλο σου. 125 00:09:54,970 --> 00:09:57,306 Να πάρει! Είμαι μέσα. 126 00:09:57,890 --> 00:10:01,143 -Είμαι μέσα! -Αυτό περιμέναμε. 127 00:10:01,226 --> 00:10:02,770 -Ευχαριστώ. -Ναι! 128 00:10:02,853 --> 00:10:06,523 Μόλις κανονίσουμε τα γενέθλια του Κρίστιαν, ξεκινάμε Γενάρη… 129 00:10:06,607 --> 00:10:08,609 Όχι, δεν μπορώ να το κάνω. 130 00:10:09,193 --> 00:10:12,738 Ο Κρίστιαν ζορίζεται με το διαζύγιο, θέλει χρόνο μαζί μου. 131 00:10:12,821 --> 00:10:14,198 Δεν γίνεται τον Γενάρη. 132 00:10:14,281 --> 00:10:18,202 Για τον Γενάρη το σχεδιάζαμε. Τότε έχει κενό ο Χέμσγουορθ. 133 00:10:18,285 --> 00:10:21,288 -Το συζητάμε με το στούντιο. -Εντάξει, αλλά… 134 00:10:21,372 --> 00:10:23,874 Το σίκουελ πρέπει να βγει ως το καλοκαίρι. 135 00:10:23,957 --> 00:10:25,209 Πρέπει να αρχίσουμε… 136 00:10:25,292 --> 00:10:27,044 Δεν θέλω να σε διακόψω. 137 00:10:27,127 --> 00:10:30,422 Αλλά σου λέω ξεκάθαρα γιατί δεν μπορώ να το κάνω. 138 00:10:30,506 --> 00:10:32,591 Πρέπει να αφιερώσω χρόνο στο παιδί. 139 00:10:32,675 --> 00:10:36,011 Πολύ χρόνο. Οπότε, δεν γίνεται πριν απ' το φθινόπωρο. 140 00:10:36,095 --> 00:10:38,305 Δεν νομίζω να έχει θέμα ο Χέμσγουορθ. 141 00:10:38,389 --> 00:10:40,933 Το ελπίζω. Χρειάζεται συμβιβαστική λύση. 142 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 Έχουμε πολλά να προστατέψουμε. 143 00:10:42,643 --> 00:10:46,313 Εμένα πρέπει να προστατέψουμε. Γιατί πρέπει να το πω, Τοντ; 144 00:10:47,022 --> 00:10:49,900 Αν δεν το καταλαβαίνεις, τι να σε κάνω; Πες μου. 145 00:10:49,983 --> 00:10:51,110 Τι να σε κάνω; 146 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 Προέχει ο γιος μου. Κάνε το στούντιο να το καταλάβει. 147 00:10:54,697 --> 00:10:57,157 Αν δεν το καταλάβει, δεν κάνω την ταινία. 148 00:10:57,658 --> 00:10:58,951 Είναι τόσο απλό. 149 00:10:59,034 --> 00:11:02,121 Παιδιά, χτυπάνε την πόρτα. Τα λέμε μετά. 150 00:11:02,204 --> 00:11:03,414 Περιμένετε. 151 00:11:05,124 --> 00:11:08,752 Συγγνώμη, κύριε. Σας θέλουν αυτοί οι ντετέκτιβ. 152 00:11:10,421 --> 00:11:12,798 Αφορά τον Τζιν Ομπουσόν. 153 00:11:13,298 --> 00:11:14,466 Τον Τζιν Ομπουσόν; 154 00:11:16,802 --> 00:11:18,429 -Τι έγινε; -Τι συμβαίνει; 155 00:11:23,183 --> 00:11:25,602 Οπότε, αφήσατε εκεί τον Τζιν. 156 00:11:25,686 --> 00:11:29,231 Επικοινωνήσατε καθόλου μετά; Κλήση, μήνυμα, κάτι; 157 00:11:29,314 --> 00:11:32,651 Όχι, τον αφήσαμε και γυρίσαμε με τον Χερς στο ξενοδοχείο. 158 00:11:32,735 --> 00:11:34,278 Πώς γίνεται να δολοφονηθεί 159 00:11:34,361 --> 00:11:37,614 τη βραδιά που βγήκε με τον μεγαλύτερο αστέρα του Χόλιγουντ; 160 00:11:38,532 --> 00:11:41,410 Θα στείλω, καλού κακού, στον φίλο μου στο ΤΜΖ. 161 00:11:41,493 --> 00:11:43,328 Ήταν ζωντανός όταν τον αφήσαμε. 162 00:11:43,412 --> 00:11:46,331 Ο Κιντ ήταν μαζί μου. Δεν θα 'χουμε πρόβλημα. 163 00:11:47,291 --> 00:11:49,501 Δεν το πιστεύω αυτό που συμβαίνει. 164 00:11:49,585 --> 00:11:51,795 Πρέπει να φύγουμε απ' τη Φιλαδέλφεια. 165 00:11:52,421 --> 00:11:55,340 ΣΚΟΤΩΣΑΝ ΤΟΝ ΤΖΙΝ. 166 00:11:55,424 --> 00:11:59,094 Αν δεν ξανανοίξεις, θα κατασχέσουμε τον εξοπλισμό. 167 00:11:59,178 --> 00:12:00,554 Ξέρεις τι μου τη δίνει; 168 00:12:01,096 --> 00:12:04,475 Που όλοι κοιτάνε την πάρτη τους και χέστηκαν για μένα! 169 00:12:04,975 --> 00:12:06,310 Θα πάρεις τα λεφτά σου. 170 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 ΣΚΟΤΩΣΑΝ ΤΟΝ ΤΖΙΝ. ΠΑΩ ΣΤΟ ΤΜΗΜΑ. 171 00:12:12,483 --> 00:12:14,860 Γαμώτο! 172 00:12:20,282 --> 00:12:22,075 Το δικαστικό συμβούλιο θα… 173 00:12:22,159 --> 00:12:24,036 Νομίζω ότι ο δείκτης… 174 00:12:24,119 --> 00:12:26,330 -Γαμώτο. -Μα οι υπάλληλοι… 175 00:12:33,545 --> 00:12:34,797 Μαλάκα Καρ. 176 00:12:35,631 --> 00:12:38,175 ΓΑΜΩΤΟ. ΤΙ 177 00:12:39,718 --> 00:12:43,263 ΓΑΜΩΤΟ. ΤΙ ΛΕΝΕ ΟΤΙ ΕΓΙΝΕ; ΤΙ ΞΕΡΟΥΝ; ΜΕΙΝΕ ΨΥΧΡΑΙΜΟΣ. 178 00:12:43,347 --> 00:12:44,181 Είσαι καλά; 179 00:12:48,060 --> 00:12:48,894 Κιντ; 180 00:12:49,937 --> 00:12:50,979 Είσαι καλά; 181 00:12:52,022 --> 00:12:52,856 Ναι. 182 00:12:53,732 --> 00:12:54,650 Σίγουρα; 183 00:12:54,733 --> 00:12:55,567 Ναι. 184 00:13:00,531 --> 00:13:02,950 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑΣ 185 00:13:05,035 --> 00:13:06,870 ΤΜΗΜΑ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΩΝ 186 00:13:27,307 --> 00:13:29,351 -Μπορούμε να… -Όχι. Καθίστε. 187 00:13:33,564 --> 00:13:34,523 Ευχαριστώ. 188 00:13:36,400 --> 00:13:37,526 Λοιπόν… 189 00:13:39,319 --> 00:13:40,654 τι έπαθε ο Τζιν; 190 00:13:41,321 --> 00:13:43,782 Χτυπήθηκε βάναυσα στο δωμάτιό του. 191 00:13:45,576 --> 00:13:48,453 Γιατί; Ληστεία ήταν; 192 00:13:48,537 --> 00:13:50,706 Οι ληστείες δεν είναι τόσο βάναυσες. 193 00:13:51,832 --> 00:13:52,916 Ήταν προσωπικό. 194 00:13:54,418 --> 00:13:57,254 Είχε τα πάντα για την καριέρα σου στο αμάξι του. 195 00:13:57,337 --> 00:13:59,673 Είναι λίγο τρομακτικό. 196 00:13:59,756 --> 00:14:01,592 -Έτσι; -Ναι και όχι. 197 00:14:02,175 --> 00:14:03,427 Αυτό… 198 00:14:03,510 --> 00:14:06,805 Αυτό είναι συνηθισμένο με τέτοιους θαυμαστές. 199 00:14:06,889 --> 00:14:10,642 Ο Τζιν ήταν καλό παιδί. Ο Τζιν ήταν ο μεγαλύτερος θαυμαστής μου. 200 00:14:11,435 --> 00:14:14,771 Σε κάθε σόου, σε κάθε περιοδεία, ήταν πάντα εκεί. 201 00:14:15,272 --> 00:14:17,065 Είπες ότι ήσασταν φίλοι, έτσι; 202 00:14:17,649 --> 00:14:20,360 Χθες βράδυ πήγατε σε φιλανθρωπική εκδήλωση; 203 00:14:21,695 --> 00:14:23,530 Ναι, ήμασταν… 204 00:14:24,197 --> 00:14:27,993 Ναι, αλλά το ξεκαθαρίσαμε. Ο λόγος που τον πήρα μαζί 205 00:14:28,076 --> 00:14:30,871 ήταν γιατί του είχα φερθεί σαν μαλάκας. 206 00:14:34,166 --> 00:14:35,959 Θα αναδιατυπώσω. 207 00:14:36,043 --> 00:14:38,253 Όχι σαν μαλάκας. 208 00:14:38,337 --> 00:14:40,464 Δεν ήμουν ο εαυτός μου. Εντάξει; 209 00:14:40,547 --> 00:14:43,675 Ήταν μια άλλη εκδοχή του εαυτού μου, κι ένιωσα άσχημα. 210 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 Ήθελα να τον πάω κάπου, να διασκεδάσει, 211 00:14:46,219 --> 00:14:48,805 για να επανορθώσω γι' αυτήν τη στιγμή. 212 00:14:48,889 --> 00:14:51,725 Πρέπει να ενθουσιάστηκε, έτσι; 213 00:14:52,601 --> 00:14:53,685 Ναι, μάλλον. 214 00:14:55,437 --> 00:14:57,731 Πολύ χρήσιμες πληροφορίες. 215 00:14:59,149 --> 00:15:00,442 Θέλω να συμμετέχω, 216 00:15:00,525 --> 00:15:04,321 να σας δείξω ότι είμαι πρόθυμος να σας μιλήσω, 217 00:15:04,404 --> 00:15:07,115 να σας πω ό,τι θέλετε, για να με αποκλείσετε. 218 00:15:14,873 --> 00:15:17,918 Να σε αποκλείσουμε; Δεν σε θεωρήσαμε ύποπτο. 219 00:15:20,087 --> 00:15:21,588 Τον τύπο τον κομμάτιασαν. 220 00:15:21,672 --> 00:15:24,675 Νομίζω ότι μπορούμε να πούμε με σιγουριά 221 00:15:25,884 --> 00:15:27,219 ότι δεν είσαι ύποπτος. 222 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 -Ευχαριστούμε που ήρθες. -Ναι. 223 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 Αλίμονο. 224 00:15:34,476 --> 00:15:38,355 Απίστευτο που είχε όλα αυτά τα πράγματα. Είναι όλη μου η ζωή. 225 00:15:38,438 --> 00:15:39,815 ΚΩΜΙΚΟΣ ΑΠ' ΤΗ ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ 226 00:15:39,898 --> 00:15:41,525 Χριστέ μου. Εδώ δες. 227 00:15:44,695 --> 00:15:46,863 Άρθρο απ' όταν ξεκίνησα την κωμωδία. 228 00:15:48,198 --> 00:15:49,616 Ούτε εγώ δεν το έχω. 229 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 Αν δεν ήταν στοιχείο για την έρευνα, θα σ' το δίναμε. 230 00:15:54,413 --> 00:15:55,622 Μια ερώτηση. 231 00:15:55,706 --> 00:15:59,126 Στο μοτέλ δεν είδαν τίποτα, κανέναν; 232 00:15:59,209 --> 00:16:03,505 Όχι. Το μοτέλ έχει σύστημα ασφαλείας μόνο στο γραφείο. 233 00:16:03,588 --> 00:16:06,508 Όσοι το επισκέπτονται δεν θέλουν να καταγράφονται. 234 00:16:06,591 --> 00:16:07,426 Γαμώτο. 235 00:16:08,385 --> 00:16:09,469 Αυτό είναι φρικτό. 236 00:16:12,681 --> 00:16:16,184 Μάλιστα. Καλώς, ευχαριστώ, παιδιά. 237 00:16:17,060 --> 00:16:20,188 Θα σε πείραζε να υπογράψεις κάτι για το τμήμα; 238 00:16:21,648 --> 00:16:22,733 Βεβαίως. Ναι. 239 00:16:25,110 --> 00:16:25,944 ΤΟ ΑΝΤΙΣΥΜΠΑΝ 240 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 Αυτή θέλετε να υπογράψω; 241 00:16:31,158 --> 00:16:34,161 -Σε ποιον; -Στο 13ο αστυνομικό τμήμα. 242 00:16:34,244 --> 00:16:35,370 Αν δεν σε πειράζει. 243 00:16:36,163 --> 00:16:37,998 Έχε τον νου σου, 244 00:16:38,081 --> 00:16:41,043 σε περίπτωση που σε αφορά και δεν ήταν τυχαίο. 245 00:16:41,918 --> 00:16:43,545 Έγινε. Ευχαριστώ. 246 00:16:44,379 --> 00:16:47,215 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑΣ 247 00:16:54,306 --> 00:16:57,142 Ζήτησα να μην το πουν. Κάποιος το είπε. 248 00:16:57,726 --> 00:17:01,271 Λέω να αλλάξουμε πτήσεις, να φύγουμε όλοι απ' τη Φιλαδέλφεια. 249 00:17:01,354 --> 00:17:03,565 Όχι. Πρέπει να δω αμέσως τον Κάρλτον. 250 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 Σαν επεισόδιο του Η Συγγραφέας Ντετέκτιβ με μαύρους κωμικούς. 251 00:17:09,362 --> 00:17:12,699 Θα μιλήσω με το στούντιο. Δεν θα χαλάσει η συμφωνία, μα… 252 00:17:12,783 --> 00:17:13,825 Να σιγουρευτούμε. 253 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 ΚΑΡΛΤΟΝ: ΣΤΟ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ 254 00:17:18,371 --> 00:17:19,206 Χερς. 255 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 -Στο σπίτι του; -Όχι, στο εστιατόριο. 256 00:17:22,834 --> 00:17:23,668 Έγινε. 257 00:17:27,255 --> 00:17:31,426 ΚΛΑΣΙΚ ΚΙΤΣΕΝ 258 00:17:34,221 --> 00:17:36,181 Θα σε περιμένουμε, εντάξει; 259 00:17:38,517 --> 00:17:40,060 Θα αργήσω. 260 00:17:42,354 --> 00:17:45,023 Δεν έχω πάει σε πιο κουλό ταξίδι. 261 00:18:18,515 --> 00:18:19,641 Τι έγινε, ρε φίλε; 262 00:18:21,768 --> 00:18:24,771 Έκανα αυτό που έπρεπε. Αυτό έγινε. 263 00:18:25,897 --> 00:18:29,109 Ιδίως αφού νομίζεις ότι οι θαυμαστές σου θα κάνουν ό,τι πεις. 264 00:18:29,192 --> 00:18:30,986 Διέγραψε το βίντεο, Σι. 265 00:18:33,405 --> 00:18:35,866 Δεν ήταν μόνο αυτό το θέμα, Κέι. 266 00:18:39,035 --> 00:18:41,288 Το κατάλαβα, όταν ήρθε η αστυνομία. 267 00:18:42,789 --> 00:18:46,001 Για μια στιγμή, σκέφτηκα "Γαμώτο. 268 00:18:46,084 --> 00:18:48,753 Γι' αυτό ήρθαν, πρέπει να ξέρουν". 269 00:18:49,588 --> 00:18:50,839 Και μετά κατάλαβα. 270 00:18:53,800 --> 00:18:55,177 Κατάλαβα ότι είχες δίκιο. 271 00:18:58,305 --> 00:19:01,308 Ακόμα και χωρίς το βίντεο, θα μας έβαζε σε κίνδυνο. 272 00:19:12,319 --> 00:19:14,112 Δεν ήθελα να πεθάνει. 273 00:19:16,573 --> 00:19:19,826 Αλλά συνειδητοποίησα ότι δεν διέφερε πολύ απ' τον Άρη. 274 00:19:21,244 --> 00:19:22,078 Δηλαδή; 275 00:19:24,164 --> 00:19:26,791 Είχαν κι οι δύο στοιχεία εναντίον μας, Κέι. 276 00:19:42,265 --> 00:19:43,266 Με προστάτεψες. 277 00:19:44,643 --> 00:19:45,602 Μας προστάτεψες. 278 00:19:46,811 --> 00:19:47,646 Σ' ευχαριστώ. 279 00:19:51,316 --> 00:19:52,943 Το εννοώ, Σι. Σ' ευχαριστώ. 280 00:19:58,198 --> 00:19:59,032 Τώρα; 281 00:20:00,033 --> 00:20:02,577 Με τα αδέρφια του Άρη. Ξεμπερδέψαμε; 282 00:20:02,661 --> 00:20:03,870 Πού βρισκόμαστε; 283 00:20:05,205 --> 00:20:06,790 Όχι, είμαστε εντάξει. 284 00:20:08,208 --> 00:20:09,709 Πήραν αυτό που ήθελαν. 285 00:20:13,338 --> 00:20:16,591 Νιώθω ένα σύννεφο από πάνω μας, σαν να μας καταράστηκαν. 286 00:20:18,343 --> 00:20:19,386 Μας καταράστηκαν; 287 00:20:20,553 --> 00:20:24,099 Εσύ πήγες κι έγινες διάσημος και πλούσιος. 288 00:20:25,558 --> 00:20:28,270 Πολλοί θα 'θελαν τέτοια κατάρα. 289 00:20:29,980 --> 00:20:31,481 Δεν είναι όπως νομίζεις. 290 00:20:33,775 --> 00:20:36,861 Είναι πολλά που δεν ξέρεις, που δεν σου λέω ποτέ. 291 00:20:38,989 --> 00:20:40,865 Πέρασα χρόνια, φίλε. 292 00:20:42,284 --> 00:20:44,202 Ήμουν χρόνια άστεγος. 293 00:20:46,621 --> 00:20:49,291 Με εκμεταλλεύονταν επειδή ήμουν απελπισμένος. 294 00:20:50,417 --> 00:20:51,960 Εθίστηκα. 295 00:20:52,043 --> 00:20:54,045 Κι ούτε ξέρω πόσο κράτησε. 296 00:20:57,340 --> 00:21:01,678 Κι εκεί που στάθηκα στα πόδια μου, βρήκα ισορροπία, 297 00:21:02,387 --> 00:21:04,097 είμαι σε καλό δρόμο… 298 00:21:06,349 --> 00:21:08,560 ξυπνάω με μια νεκρή κοπέλα δίπλα μου. 299 00:21:14,607 --> 00:21:15,817 Τελείωσε τώρα. 300 00:21:17,485 --> 00:21:18,737 Τελείωσε τώρα. 301 00:21:27,537 --> 00:21:29,664 Ας τιμήσουμε τον Τζιν. 302 00:21:54,939 --> 00:21:56,900 Ας αναπαυτεί ο φίλος σου, ο Τζιν. 303 00:21:57,609 --> 00:21:58,651 Ας αναπαυτεί. 304 00:22:00,445 --> 00:22:03,448 Σ' ευχαριστώ για τη δεύτερη ευκαιρία. 305 00:22:16,378 --> 00:22:19,672 Έχω να εξομολογηθώ κάτι ακόμα. 306 00:22:20,673 --> 00:22:21,508 Να… 307 00:22:24,886 --> 00:22:26,137 Είδα την ταινία σου. 308 00:22:28,223 --> 00:22:29,516 Πλάκα είχε. 309 00:22:33,436 --> 00:22:35,397 Το ξέρω ότι πήγες και την είδες. 310 00:22:39,901 --> 00:22:43,196 Όταν τελειώσω την περιοδεία στην Ανατολική Ακτή, 311 00:22:44,406 --> 00:22:46,074 τι λες να ξανανοίξουμε εδώ; 312 00:22:50,745 --> 00:22:51,746 Θα το ήθελα. 313 00:22:55,834 --> 00:22:56,751 Κι εγώ. 314 00:23:25,321 --> 00:23:26,531 Γαμώτο. 315 00:23:28,366 --> 00:23:31,077 Σου 'πεσε το κινητό. 316 00:23:34,706 --> 00:23:38,334 Να πάρει, ρε φίλε. Σε όλους χρωστάς λεφτά. 317 00:23:47,385 --> 00:23:49,929 ΣΙΜΟΝ: ΠΑΡΕ ΜΕ. ΔΕΝ ΠΑΙΖΕΙ ΝΑ ΠΕΘΑΝΕ Ο ΑΡΗΣ! 318 00:23:50,013 --> 00:23:52,807 ΚΑΡΛΤΟΝ: ΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΜΠΛΕΧΤΗΚΕ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ. 319 00:23:55,351 --> 00:23:57,604 ΣΟΥ ΕΧΩ ΖΕΣΤΗ ΘΕΣΗ ΣΤΟ ΚΡΕΒΑΤΙ ΜΟΥ. 320 00:23:57,687 --> 00:23:59,564 ΓΙΑ ΣΕΝΑ, ΘΑ ΔΩ ΤΙ ΘΑ ΚΑΝΩ. 321 00:24:02,358 --> 00:24:05,320 ΞΕΧΩΡΙΣΤΗ ΒΡΑΔΙΑ, ΔΕΝ ΘΑ ΤΗΝ ΞΕΧΑΣΩ. 322 00:24:08,781 --> 00:24:12,285 ΤΙ ΛΕΣ; Σ' ΕΣΕΝΑ ΑΡΕΣΕΙ, ΤΟ ΞΕΡΩ, ΣΤΟΝ ΚΙΝΤ Θ' ΑΡΕΣΕΙ; 323 00:24:17,916 --> 00:24:20,418 ΣΙΜΟΝ 324 00:24:21,920 --> 00:24:24,547 Μου είπες να είμαι ψύχραιμη μέχρι να φύγει ο αδερφός σου, 325 00:24:24,631 --> 00:24:26,382 αλλά ούτε ένα τηλεφώνημα; 326 00:24:27,342 --> 00:24:30,970 Ναι; Κάρλτον, απάντησέ μου, γαμώτο! 327 00:25:52,510 --> 00:25:55,430 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη