1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIX-SARJA 2 00:00:30,823 --> 00:00:31,657 Älkää. 3 00:00:31,741 --> 00:00:33,785 Isä opetti… -Levätköön rauhassa. 4 00:00:34,410 --> 00:00:36,370 …että jos haluaa kuulla totuuden, 5 00:00:36,454 --> 00:00:39,916 pitää hakata ihminen lähes kuoliaaksi - 6 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 ennen kuin kysyy mitään. 7 00:00:42,043 --> 00:00:44,754 Se auttaa ymmärtämään, että olemme tosissamme. 8 00:00:45,922 --> 00:00:47,924 Ottakaa, mitä haluatte. 9 00:00:48,007 --> 00:00:50,718 Mistä sait kellon? 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,471 Kello on minun. 11 00:00:56,724 --> 00:00:57,558 Selvä. 12 00:00:59,227 --> 00:01:00,228 Savvas. 13 00:01:01,813 --> 00:01:04,941 Hakkaan hänet paskaksi! 14 00:01:05,024 --> 00:01:08,277 Painu helvettiin! 15 00:01:09,862 --> 00:01:11,823 Kello kuului veljelleni. 16 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 Se oli lahja. 17 00:01:14,075 --> 00:01:15,701 Se oli lahja! 18 00:01:15,785 --> 00:01:19,580 Joko tämä kusipää tai Carlton valehtelee. 19 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Ei. 20 00:01:25,586 --> 00:01:28,214 Hei. 21 00:01:28,923 --> 00:01:30,049 Tunnetko Carltonin? 22 00:01:36,556 --> 00:01:38,057 Selvä. -Minähän sanoin. 23 00:01:42,186 --> 00:01:44,814 Haetaan Carlton ja kysytään häneltä. 24 00:01:45,982 --> 00:01:47,650 Ehkä velikin on mukana. 25 00:01:48,818 --> 00:01:51,320 Tapamme kaikki, jos on tarpeen. 26 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 Genen live! 27 00:01:54,073 --> 00:01:56,325 Otetaan joku mukaan. 28 00:01:57,577 --> 00:01:58,744 Oliko se Ari? 29 00:02:02,248 --> 00:02:04,125 Oliko Ari läski veljenne? 30 00:02:04,208 --> 00:02:06,752 Se, joka päätyi roskikseen. 31 00:02:06,836 --> 00:02:08,671 Hän aneli armoa. 32 00:02:09,380 --> 00:02:10,256 Aneli. 33 00:02:10,339 --> 00:02:13,718 Paskiainen haluaa päästä hengestään. 34 00:02:26,522 --> 00:02:29,525 Se ei toistu tänään. Unohtakaa se. 35 00:02:29,609 --> 00:02:32,236 Hän on nyt bäkkäri-Gene. 36 00:02:32,320 --> 00:02:33,571 Iso juttu! 37 00:02:34,322 --> 00:02:35,823 Bäkkäri-Gene. 38 00:02:50,880 --> 00:02:52,757 Tule sisään. 39 00:02:55,092 --> 00:02:55,927 Ala tulla. 40 00:03:04,352 --> 00:03:05,895 Voi paska. 41 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 Sanoiko hän mitään? 42 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 Katso häntä. 43 00:03:20,534 --> 00:03:22,286 Hän tunnusti veljemme murhan. 44 00:03:30,920 --> 00:03:31,837 Hei. 45 00:03:32,338 --> 00:03:34,048 Kiitos, että autoit tässä. 46 00:03:34,840 --> 00:03:36,926 Toki. 47 00:03:37,009 --> 00:03:40,054 Ari oli ystäväni. Tiedätte sen. 48 00:03:42,431 --> 00:03:45,518 Voimmeko häipyä, kun tämä on nyt tehty? 49 00:03:47,061 --> 00:03:48,938 Hän on oikeassa. Mennään. 50 00:03:49,814 --> 00:03:53,734 Otetaanko hänet mukaan? -Paskat hänestä. 51 00:03:54,735 --> 00:03:56,821 Ota lompakko ja jätä muut. 52 00:03:56,904 --> 00:03:59,991 Mistä? -Mistä minä tiedän? Avaa silmäsi. 53 00:04:25,850 --> 00:04:26,684 Carlton. 54 00:04:27,810 --> 00:04:31,522 Miten löysit hänet? -Voidaanko puhua myöhemmin? 55 00:04:31,605 --> 00:04:33,441 Kuka kertoi? -Rauhallisesti. 56 00:04:33,524 --> 00:04:34,984 Rauhoitu. 57 00:04:35,609 --> 00:04:38,487 Tapoitte jo tappajan. 58 00:04:40,031 --> 00:04:43,534 Hänestä kertonut ei tiedä mitään muuta. 59 00:04:44,076 --> 00:04:45,494 Hän teki palveluksen. 60 00:04:45,578 --> 00:04:48,039 Hän oli palveluksen velkaa. 61 00:04:48,122 --> 00:04:49,749 Hän ei liity tähän. 62 00:04:54,378 --> 00:04:55,296 Kuka tietää? 63 00:04:58,841 --> 00:04:59,675 Paska. 64 00:04:59,759 --> 00:05:01,510 Ei hätää. 65 00:05:08,684 --> 00:05:12,104 Osoitit, ettet ole sellainen kuin luulimme. 66 00:05:13,397 --> 00:05:14,732 Laiska ja ylimielinen. 67 00:05:15,358 --> 00:05:18,319 Osoitit olleesi veljemme ystävä. 68 00:05:18,402 --> 00:05:19,528 Arvostamme sitä. 69 00:05:24,784 --> 00:05:27,661 Nähdään taas. 70 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 ASETUKSET 71 00:05:56,899 --> 00:05:58,359 PALAUTA TEHDASASETUKSET 72 00:06:28,848 --> 00:06:32,643 LUKU 6: THE THINGS YOU DO FOR FAMILY 73 00:06:36,647 --> 00:06:40,776 Annatko sen paskiaisen haukkua minua pojalleni? 74 00:06:40,860 --> 00:06:44,405 Älä sano häntä siksi. Hän vitsaili ja Chris ymmärsi väärin. 75 00:06:44,488 --> 00:06:47,199 Oletko tosissasi? 76 00:06:47,283 --> 00:06:50,244 Annat hänen haukkua minua pojalleni - 77 00:06:50,327 --> 00:06:52,997 minun ostamassani talossa, jossa te asutte. 78 00:06:53,080 --> 00:06:56,500 En siedä sitä. Se on epäkunnioittavaa. 79 00:06:56,584 --> 00:06:58,252 Epäkunnioittavaa! -Riittää! 80 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 Tajuatko, miksi se on väärin? 81 00:07:00,796 --> 00:07:02,631 Se ei mennyt niin. -Älä viitsi. 82 00:07:02,715 --> 00:07:05,593 Se oli huono vitsi. Hän ei tiennyt Chrisin kuulevan. 83 00:07:05,676 --> 00:07:07,887 Eihän siinä sitten mitään. 84 00:07:07,970 --> 00:07:10,764 Ihan sama, vaikka se oli vitsi. 85 00:07:10,848 --> 00:07:13,517 Tietääkseni vain minulle maksetaan vitseistä. 86 00:07:13,601 --> 00:07:15,519 Hän ei saa rahaa siitä. 87 00:07:15,603 --> 00:07:18,981 Se on epäkunnioittavaa! 88 00:07:19,064 --> 00:07:19,940 Tiedät sen. 89 00:07:20,024 --> 00:07:22,443 Väitätkö, että olin epäkunnioittava, 90 00:07:22,526 --> 00:07:26,071 kun puolustin sinua enemmän kuin kukaan? 91 00:07:26,155 --> 00:07:28,199 Se on paskapuhetta. 92 00:07:28,282 --> 00:07:33,412 Huolehdin liikaa lapsestamme, koska yrität valloittaa maailmaa. 93 00:07:34,788 --> 00:07:39,752 Yritän vain elää. Hän teki virheen. 94 00:07:40,628 --> 00:07:41,670 Ei muuta. 95 00:07:42,838 --> 00:07:47,092 Älä koskaan sano minua huonoksi vanhemmaksi. 96 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 En sanonutkaan. 97 00:07:53,057 --> 00:07:53,891 Hyvä on. 98 00:07:55,643 --> 00:07:56,477 Anteeksi. 99 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 Olen pahoillani. 100 00:07:58,938 --> 00:07:59,813 Kuule. 101 00:08:00,981 --> 00:08:03,359 Hän saa pyytää anteeksi Christianilta. 102 00:08:05,486 --> 00:08:07,821 Mutta älä kyseenalaista vanhemmuuttani. 103 00:08:10,991 --> 00:08:14,119 Voisitte ehkä tulla New Yorkiin kanssani. 104 00:08:14,828 --> 00:08:17,206 Christian pitäisi siitä. 105 00:08:18,832 --> 00:08:21,919 En koskaan olisi epäkunnioittava. 106 00:08:22,503 --> 00:08:23,337 Tiedän sen. 107 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 Puhutaan lisää kasvotusten. 108 00:08:25,923 --> 00:08:28,342 Soita Toddin avustajalle. 109 00:08:28,425 --> 00:08:31,303 Hän saa varata teille lennot. Pitää mennä. 110 00:08:32,346 --> 00:08:33,180 Selvä. 111 00:08:33,764 --> 00:08:34,682 Rakastan sinua. 112 00:08:38,769 --> 00:08:40,396 Tarkoitan sitä. 113 00:08:41,772 --> 00:08:44,108 En puhu lämpimikseni. Se ei muutu. 114 00:08:44,692 --> 00:08:45,609 Minäkin sinua. 115 00:08:54,743 --> 00:08:58,539 Lavasteita ei tarvita, kun tuote on loistava. 116 00:08:58,622 --> 00:09:01,375 Ja nämä patjat ovat. 117 00:09:03,002 --> 00:09:04,044 Uskomattomia. 118 00:09:04,128 --> 00:09:07,423 Ylisanat eivät riitä. Totuus on se, 119 00:09:07,506 --> 00:09:11,635 ettei minun tarvitse olla Tahitilla, avaruudessa tai varastolla. 120 00:09:11,719 --> 00:09:14,013 Ette halua sitä eikä siinä ole järkeä. 121 00:09:14,096 --> 00:09:17,808 Haluan vain, että teillä on parempi olo. 122 00:09:17,891 --> 00:09:20,394 Ansaitsette kunnon patjan ja hyvät unet. 123 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 Plymouth-patjat takaavat sen. 124 00:09:22,271 --> 00:09:25,566 Numero ja logo ovat tässä. Menkää hakemaan. 125 00:09:31,614 --> 00:09:34,617 Hyväntekeväisyysvideo ja fanin kanssa hengailu - 126 00:09:34,700 --> 00:09:35,993 olivat loistava idea. 127 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 Aivan mahtavaa. Vihaista ja nerokasta. 128 00:09:38,871 --> 00:09:41,832 Riittää jo. Hän ylpistyy kohta. 129 00:09:42,333 --> 00:09:45,544 Meillä on uutisia. Halusin kaikkien kuulevan. 130 00:09:45,628 --> 00:09:46,920 Paska. -Oletko valmis? 131 00:09:47,004 --> 00:09:48,505 Olen. -Iso uutinen. 132 00:09:48,589 --> 00:09:50,841 Anna mennä, Alex. 133 00:09:50,924 --> 00:09:54,887 Studio kaavailee omaa elokuvaa Anti-Versen hahmollesi. 134 00:09:54,970 --> 00:09:57,306 Tehdään se. 135 00:09:57,890 --> 00:10:01,143 Olen mukana. -Tätä olemme odottaneet. 136 00:10:01,226 --> 00:10:02,770 Kiitos. -Jes! 137 00:10:02,853 --> 00:10:06,523 Christianin syntymäpäivien jälkeen tammikuussa… 138 00:10:06,607 --> 00:10:08,609 Ei onnistu. 139 00:10:09,193 --> 00:10:12,738 Ero on vaikea hänelle. Tarvitsen aikaa. 140 00:10:12,821 --> 00:10:14,198 Tammikuu ei käy. 141 00:10:14,281 --> 00:10:18,202 Olemme puhuneet tammikuusta. Hemsworth pääsee silloin. 142 00:10:18,285 --> 00:10:21,288 Studio on sillä kannalla. -Niin. 143 00:10:21,372 --> 00:10:23,666 Jatko-osa on saatava ulos kesällä. 144 00:10:23,749 --> 00:10:27,044 Kuvaukset pitää… -En halua keskeyttää, 145 00:10:27,127 --> 00:10:30,422 mutta sanoin aivan selvästi, ettei se käy. 146 00:10:30,506 --> 00:10:32,549 Haluan olla poikani kanssa. 147 00:10:32,633 --> 00:10:36,011 Oikeasti. En ehdi ennen syksyä. 148 00:10:36,095 --> 00:10:38,263 Luulisin, että se käy Hemsworthille. 149 00:10:38,347 --> 00:10:40,933 Toivotaan, mutta on tehtävä kompromisseja. 150 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 Suojeltavaa on paljon. 151 00:10:42,643 --> 00:10:46,313 Suojelkaa minua. Pitääkö se sanoa ääneen? 152 00:10:47,022 --> 00:10:49,900 Mitä hyötyä sinusta on, jos et tajua sitä? 153 00:10:49,983 --> 00:10:51,110 Mitä? 154 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 Poika on tärkein. Kerro se studiolle. 155 00:10:54,697 --> 00:10:57,157 Muuten en tee elokuvaa. 156 00:10:57,658 --> 00:10:58,951 Ei muuta. 157 00:10:59,034 --> 00:11:02,121 Joku on ovella. Jatketaan myöhemmin. 158 00:11:02,204 --> 00:11:03,414 Odottakaa. 159 00:11:05,124 --> 00:11:08,752 Anteeksi, näillä etsivillä on asiaa. 160 00:11:10,421 --> 00:11:12,798 Asia koskee Gene Aubachonia. 161 00:11:13,298 --> 00:11:14,466 Niinkö? 162 00:11:16,802 --> 00:11:18,429 Mitä hänestä? -Mitä tämä on? 163 00:11:23,183 --> 00:11:25,602 Veit Genen sinne. 164 00:11:25,686 --> 00:11:29,231 Ottiko hän enää yhteyttä? Puheluita tai viestejä? 165 00:11:29,314 --> 00:11:32,651 Ei. Veimme hänet ja lähdimme hotellille. 166 00:11:32,735 --> 00:11:34,361 Miten hän tulee murhatuksi, 167 00:11:34,445 --> 00:11:37,614 vietettyään iltaa Hollywood-tähden kanssa? 168 00:11:38,532 --> 00:11:41,410 Viestitän toimittajalle. Otetaan tilanne haltuun. 169 00:11:41,493 --> 00:11:43,328 Gene oli elossa, kun lähdimme. 170 00:11:43,412 --> 00:11:46,331 Kid oli seurassani. Ei hätää. 171 00:11:47,291 --> 00:11:49,501 Uskomatonta paskaa. 172 00:11:49,585 --> 00:11:51,670 Meidän on päästävä Philadelphiasta. 173 00:11:52,421 --> 00:11:55,340 GENE TAPETTIIN 174 00:11:55,424 --> 00:11:59,094 Jos et avaa uudelleen, myymme keittiökalusteet pois. 175 00:11:59,178 --> 00:12:01,013 Tiedättekö, mikä suututtaa? 176 00:12:01,096 --> 00:12:04,475 Kaikki ajattelevat itseään, minua ei kukaan. 177 00:12:04,975 --> 00:12:06,310 Saatte rahanne. 178 00:12:09,605 --> 00:12:13,817 GENE TAPETTIIN, OLEN MATKALLA POLIISIASEMALLE KUULUSTELUUN 179 00:12:13,901 --> 00:12:14,860 Voi paska! 180 00:12:20,282 --> 00:12:22,075 Suuri valamiehistö… 181 00:12:22,159 --> 00:12:24,036 Neljännen indeksi on… 182 00:12:24,119 --> 00:12:26,330 Paska. -Työntekijät saavat… 183 00:12:33,545 --> 00:12:34,797 Paska homma. 184 00:12:35,631 --> 00:12:38,175 VITTU. MITÄ HE… 185 00:12:39,718 --> 00:12:43,263 VITTU. MITÄ HE LUULEVAT TAPAHTUNEEN? 186 00:12:43,347 --> 00:12:44,181 Kaikki hyvin? 187 00:12:44,264 --> 00:12:46,266 OTA IISISTI 188 00:12:48,060 --> 00:12:48,894 Kid. 189 00:12:49,937 --> 00:12:50,979 Oletko kunnossa? 190 00:12:52,022 --> 00:12:52,856 Joo. 191 00:12:53,732 --> 00:12:54,650 Varmastiko? 192 00:12:54,733 --> 00:12:55,567 Olen. 193 00:13:05,035 --> 00:13:06,870 MURHARYHMÄ 194 00:13:27,307 --> 00:13:29,351 Voimmeko… -Istukaa. 195 00:13:33,564 --> 00:13:34,523 Kiitos. 196 00:13:36,525 --> 00:13:37,359 No niin. 197 00:13:39,319 --> 00:13:40,654 Mitä Genelle tapahtui? 198 00:13:41,321 --> 00:13:43,782 Hänet hakattiin motellihuoneessa. 199 00:13:45,576 --> 00:13:48,453 Miksi? Oliko se ryöstö? 200 00:13:48,537 --> 00:13:51,290 Ryöstöt eivät yleensä ole näin raakoja. 201 00:13:51,832 --> 00:13:53,250 Se oli henkilökohtaista. 202 00:13:54,418 --> 00:13:57,254 Hänellä oli mukanaan kaikki koskaan tekemäsi. 203 00:13:57,337 --> 00:13:59,673 Vähän pelottavaa. 204 00:13:59,756 --> 00:14:01,592 Eikö? -Kyllä ja ei. 205 00:14:01,675 --> 00:14:03,427 Se on - 206 00:14:03,510 --> 00:14:06,805 tavallista tällaisille faneille. 207 00:14:06,889 --> 00:14:10,642 Gene oli hyvä tyyppi. Suurin fanini. 208 00:14:11,435 --> 00:14:14,771 Hän oli jokaisella keikalla. 209 00:14:15,272 --> 00:14:17,065 Tehän olitte ystäviä. 210 00:14:17,649 --> 00:14:20,360 Olitte hyväntekeväisyystapahtumassa eilen. 211 00:14:21,695 --> 00:14:24,114 Niin olimme. 212 00:14:24,197 --> 00:14:27,993 Haluan sanoa, että vein hänet sinne vain siksi, 213 00:14:28,076 --> 00:14:30,871 että olin kusipää aiemmin viikolla. 214 00:14:34,166 --> 00:14:35,959 Muotoilen uudelleen. 215 00:14:36,043 --> 00:14:38,253 En varsinaisesti kusipää. 216 00:14:38,337 --> 00:14:40,631 En ollut oma itseni. 217 00:14:40,714 --> 00:14:43,675 Olin erilainen, ja se tuntui pahalta. 218 00:14:43,759 --> 00:14:46,136 Halusin hyvittää sen jotenkin. 219 00:14:46,219 --> 00:14:48,805 Se oli hyvitys aiemmasta. 220 00:14:48,889 --> 00:14:51,725 Se oli varmaan jännittävää hänelle. 221 00:14:52,601 --> 00:14:53,685 Niin kai. 222 00:14:55,437 --> 00:14:57,731 Näistä tiedoista on hyötyä. 223 00:14:59,149 --> 00:15:00,442 Haluan olla mukana - 224 00:15:00,525 --> 00:15:04,321 ja näyttää, että olen halukas puhumaan. 225 00:15:04,404 --> 00:15:07,532 Voitte poistaa minut laskuista. 226 00:15:14,873 --> 00:15:17,918 Et ollut ikinä edes mukana. 227 00:15:20,087 --> 00:15:21,588 Hänet hakattiin pahasti. 228 00:15:21,672 --> 00:15:24,675 Voin melko varmasti sanoa, 229 00:15:25,884 --> 00:15:27,219 ettei sinua epäillä. 230 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 Kiitos käynnistä. 231 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 Eipä kestä. 232 00:15:34,476 --> 00:15:38,522 Hullua, että hänellä oli tämä kaikki. Koko elämäni. 233 00:15:38,605 --> 00:15:39,815 NOUSEVA KOOMIKKO 234 00:15:39,898 --> 00:15:41,525 Jeesus. Katsokaa. 235 00:15:44,695 --> 00:15:47,155 Lehtijuttu aivan alkuajoiltani. 236 00:15:48,115 --> 00:15:49,616 Edes minulla ei ole tätä. 237 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 Saisit sen, ellei se olisi osa tutkimusta. 238 00:15:54,413 --> 00:15:55,622 Saanko kysyä? 239 00:15:55,706 --> 00:15:59,126 Eikö motellilla nähty ketään? 240 00:15:59,209 --> 00:16:03,588 Paikalla ei juuri ole valvontakameroita. 241 00:16:03,672 --> 00:16:06,508 Sen asiakkaat eivät halua päätyä kuviin. 242 00:16:06,591 --> 00:16:07,426 Helvetti. 243 00:16:08,385 --> 00:16:09,344 Kauheaa. 244 00:16:12,681 --> 00:16:16,184 Kiitos teille. 245 00:16:17,060 --> 00:16:20,188 Voisitko laittaa nimmarin yhteen juttuun? 246 00:16:21,648 --> 00:16:22,733 Toki. 247 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 Tuohonko? 248 00:16:31,158 --> 00:16:34,161 Kenelle omistan sen? -13. piirille. 249 00:16:34,244 --> 00:16:35,328 Selvä. 250 00:16:36,163 --> 00:16:37,998 Ja ole varuillasi. 251 00:16:38,081 --> 00:16:41,043 Siltä varalta, että juttu liittyykin sinuun. 252 00:16:41,918 --> 00:16:43,545 Asia selvä. 253 00:16:54,306 --> 00:16:57,142 Pyysin olemaan hiljaa tästä. Joku vuosi. 254 00:16:57,726 --> 00:17:01,188 Meidän pitäisi lähteä Philadelphiasta. 255 00:17:01,271 --> 00:17:03,440 Haluan tavata Carltonin. 256 00:17:05,025 --> 00:17:08,695 Tämä on kuin Murhasta tuli totta mustien komediaversiona. 257 00:17:09,362 --> 00:17:13,825 Puhun studiolle. Tämä ei tuhoa sopimusta, mutta haluan varmistaa. 258 00:17:18,371 --> 00:17:19,206 Hersch. 259 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 Hänen luokseenko? -Ei, ravintolalle. 260 00:17:22,834 --> 00:17:23,668 Selvä. 261 00:17:34,221 --> 00:17:36,181 Voimme odottaa. 262 00:17:38,517 --> 00:17:40,060 Tässä menee jonkin aikaa. 263 00:17:42,354 --> 00:17:45,482 Tämän on oltava oudoin matkani koskaan. 264 00:18:18,515 --> 00:18:19,641 Mitä tapahtui? 265 00:18:21,768 --> 00:18:24,771 Tein sen, mitä piti tehdä. 266 00:18:25,939 --> 00:18:29,192 Varsinkin kun luulet, että fanisi tottelevat sinua aina. 267 00:18:29,276 --> 00:18:30,986 Hän poisti videon. 268 00:18:33,405 --> 00:18:35,866 Kyse ei ole vain videosta. 269 00:18:39,035 --> 00:18:41,746 Tajusin sen, kun poliisi tuli ovelle. 270 00:18:42,789 --> 00:18:46,001 Hetken ajan olin varma, 271 00:18:46,084 --> 00:18:48,753 että he tietävät kaiken. 272 00:18:49,588 --> 00:18:50,839 Sitten tajusin. 273 00:18:53,800 --> 00:18:55,177 Olit oikeassa. 274 00:18:58,430 --> 00:19:01,308 Hän olisi ollut uhka ilman videotakin. 275 00:19:12,277 --> 00:19:14,362 En halunnut hänen kuolevan. 276 00:19:16,573 --> 00:19:19,826 Mutta ymmärsin, ettei hän juuri eroa Arista. 277 00:19:21,244 --> 00:19:22,078 Miten niin? 278 00:19:24,164 --> 00:19:26,791 Molemmilla oli todisteita meitä vastaan. 279 00:19:42,265 --> 00:19:43,266 Suojelit minua. 280 00:19:44,643 --> 00:19:45,560 Suojelit meitä. 281 00:19:46,811 --> 00:19:47,646 Kiitos. 282 00:19:51,316 --> 00:19:52,859 Tarkoitan sitä. Kiitos. 283 00:19:58,198 --> 00:19:59,032 Entä nyt? 284 00:20:00,033 --> 00:20:02,577 Onko kaikki selvää Arin veljien kanssa? 285 00:20:02,661 --> 00:20:03,870 Mikä tilanne on? 286 00:20:05,205 --> 00:20:06,790 Kaikki hyvin. 287 00:20:08,208 --> 00:20:09,709 He saivat haluamansa. 288 00:20:13,338 --> 00:20:16,967 Ihan kuin meidät olisi kirottu. 289 00:20:18,343 --> 00:20:19,261 Kirottuko? 290 00:20:20,553 --> 00:20:24,099 Sinusta tuli rikas ja kuuluisa. 291 00:20:25,558 --> 00:20:28,270 Moni haluaisi sellaisen kirouksen. 292 00:20:29,980 --> 00:20:32,065 Ei se mennyt niin. 293 00:20:33,775 --> 00:20:36,861 On paljon sellaista, mitä et tiedä. 294 00:20:38,989 --> 00:20:40,865 Tässä on mennyt vuosia. 295 00:20:42,284 --> 00:20:44,202 Olin vuosia koditon. 296 00:20:46,621 --> 00:20:49,291 Epätoivoani käytettiin hyväksi. 297 00:20:50,417 --> 00:20:51,960 Olin riippuvainen. 298 00:20:52,043 --> 00:20:54,379 En tiedä kuinka kauan. 299 00:20:57,340 --> 00:21:02,304 Pääsin vihdoin jaloilleni, ja kaikki näyttää sujuvan. 300 00:21:02,387 --> 00:21:04,097 Menen oikeaan suuntaan. 301 00:21:06,349 --> 00:21:08,601 Sitten herään kuolleen tytön vierestä. 302 00:21:14,607 --> 00:21:15,817 Se on nyt ohi. 303 00:21:17,944 --> 00:21:18,778 Se on ohi. 304 00:21:27,537 --> 00:21:29,664 Otetaan Genelle. 305 00:21:54,981 --> 00:21:56,900 Levätköön rauhassa. 306 00:21:57,609 --> 00:21:58,651 Lepää rauhassa. 307 00:22:00,445 --> 00:22:03,448 Kiitos, että annoit toisen mahdollisuuden. 308 00:22:16,378 --> 00:22:19,672 Minulla on vielä yksi tunnustus. 309 00:22:20,673 --> 00:22:21,508 Minä… 310 00:22:24,886 --> 00:22:26,137 Näin elokuvasi. 311 00:22:28,223 --> 00:22:29,516 Se oli hauska. 312 00:22:33,436 --> 00:22:35,814 Tiedän, että kävit katsomassa sen. 313 00:22:39,901 --> 00:22:43,196 Kun itärannikon kiertue on ohi, mitä sanot siitä, 314 00:22:44,406 --> 00:22:46,074 että avaamme tämän taas? 315 00:22:50,745 --> 00:22:51,746 Tykkäisin siitä. 316 00:22:55,834 --> 00:22:56,751 Samoin. 317 00:23:25,321 --> 00:23:26,531 Paska. 318 00:23:28,366 --> 00:23:31,077 Pudotit puhelimesi. 319 00:23:34,706 --> 00:23:38,334 Hitto vie, olet velkaa kaikille. 320 00:23:47,385 --> 00:23:49,804 ARI EI VOI OLLA KUOLLUT! MITÄ HELVETTIÄ? 321 00:23:49,888 --> 00:23:52,807 JUTTU ON PALJON HANKALAMPI KUIN ALUSSA 322 00:23:55,351 --> 00:23:57,604 YRITÄN TEHDÄ JOTAIN 323 00:23:57,687 --> 00:23:59,564 SINULLE ON PAIKKA SÄNGYSSÄNI 324 00:24:02,358 --> 00:24:05,320 EN UNOHDA SITÄ ILTAA. 325 00:24:08,781 --> 00:24:12,285 MITÄ SANOT? SINÄ TYKKÄÄT, MUTTA ENTÄ KID? 326 00:24:21,920 --> 00:24:24,547 Käskit odottaa, kunnes veljesi lähtee, 327 00:24:24,631 --> 00:24:26,382 mutta enkö voi edes kysyä? 328 00:24:27,342 --> 00:24:30,970 Vastaa, Carlton! 329 00:25:52,510 --> 00:25:55,430 Tekstitys: Juhani Tamminen