1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:30,823 --> 00:00:31,657 Stop. 3 00:00:31,741 --> 00:00:33,785 -Min far lærte os… -Fred være med ham. 4 00:00:34,410 --> 00:00:39,916 …at vil man have sandheden, skal man tæve folk næsten til døde, 5 00:00:39,999 --> 00:00:41,959 før man stiller spørgsmålene. 6 00:00:42,043 --> 00:00:44,754 Så forstår du bedre, at vi mener det alvorligt. 7 00:00:45,922 --> 00:00:47,924 Tag, hvad I vil. 8 00:00:48,007 --> 00:00:50,718 Hvor har du uret her fra? 9 00:00:51,969 --> 00:00:53,471 Det er mit ur. 10 00:00:56,724 --> 00:00:57,558 Okay. 11 00:00:59,227 --> 00:01:00,228 Savvas. 12 00:01:01,813 --> 00:01:04,941 Jeg tæver ham synder og sammen! 13 00:01:05,024 --> 00:01:08,277 Gå ad helvede til! 14 00:01:09,862 --> 00:01:11,823 Det ur tilhørte min bror. 15 00:01:12,406 --> 00:01:13,991 Det var en gave. 16 00:01:14,075 --> 00:01:15,701 Det var en gave! 17 00:01:15,785 --> 00:01:19,580 Enten lyver svinet, eller også lyver Carlton. 18 00:01:23,543 --> 00:01:24,544 Åh gud, nej. 19 00:01:25,586 --> 00:01:28,214 Så så. 20 00:01:28,965 --> 00:01:30,049 Kender du Carlton? 21 00:01:36,556 --> 00:01:38,057 -Okay. -Jeg sagde det jo. 22 00:01:42,186 --> 00:01:44,814 Lad os hente Carlton og se, hvad han ved. 23 00:01:45,982 --> 00:01:47,650 Måske er hans bror med i det. 24 00:01:48,818 --> 00:01:51,320 Om nødvendigt slår vi dem alle ihjel. 25 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 Vi er live med Gene… 26 00:01:54,073 --> 00:01:56,325 Jeg vil have en mere med. Et øjeblik. 27 00:01:57,577 --> 00:01:58,744 Han hedder Ari. 28 00:02:02,248 --> 00:02:04,125 Er Ari din fede bror? 29 00:02:04,208 --> 00:02:06,752 Ham, der endte i containeren? 30 00:02:06,836 --> 00:02:08,671 Han tiggede om nåde. 31 00:02:09,380 --> 00:02:10,256 Han tiggede. 32 00:02:10,339 --> 00:02:13,718 Dumme svin. Han tigger os om at dræbe ham. 33 00:02:26,522 --> 00:02:29,525 Det sker ikke i aften, så slå det ud af hovedet. 34 00:02:29,609 --> 00:02:32,236 Han kaldes nu "Bag Scenen-Gene." 35 00:02:32,320 --> 00:02:33,571 Han er stor! 36 00:02:34,322 --> 00:02:35,823 "Bag Scenen-Gene." 37 00:02:50,880 --> 00:02:52,757 Hallo, kom herind. 38 00:02:55,092 --> 00:02:55,927 Kom nu. 39 00:03:04,352 --> 00:03:05,895 Pis. 40 00:03:15,112 --> 00:03:16,405 Har han sagt noget? 41 00:03:17,156 --> 00:03:18,157 Se på ham. 42 00:03:20,534 --> 00:03:22,286 Han tilstod mordet på vores bror. 43 00:03:30,920 --> 00:03:34,048 Hør. Tak for hjælpen med at finde ham. 44 00:03:34,840 --> 00:03:36,926 Ja. 45 00:03:37,009 --> 00:03:40,054 Ari var jo min ven. 46 00:03:42,431 --> 00:03:45,518 Siden I har gjort det, I har gjort, kan vi så skride? 47 00:03:47,061 --> 00:03:48,938 Carlton har ret. Vi bør gå. 48 00:03:49,814 --> 00:03:53,734 -Skal vi tage ham med? -Lad ham blive. Skid på ham. 49 00:03:54,735 --> 00:03:56,821 Tag tegnebogen, og lad resten være. 50 00:03:56,904 --> 00:03:59,991 -Hvor er den? -Hvad ved jeg? Åbn øjnene. 51 00:04:25,850 --> 00:04:26,684 Carlton. 52 00:04:27,810 --> 00:04:31,522 -Hvordan fandt du den gut? -Kan vi tale om det et andet sted? 53 00:04:31,605 --> 00:04:33,441 -Hvem fortalte dig det? -Hør. 54 00:04:33,524 --> 00:04:34,984 Slap af, knægt. 55 00:04:35,609 --> 00:04:38,487 I har allerede dræbt ham, der gjorde det, ikke? 56 00:04:40,031 --> 00:04:43,534 Ham, der fortalte om ham Gene, ved ikke noget. 57 00:04:44,076 --> 00:04:45,494 Han gjorde mig en tjeneste. 58 00:04:45,578 --> 00:04:48,039 Det var en tjeneste, og han gjorde det. Slut. 59 00:04:48,122 --> 00:04:49,915 Han har intet med det at gøre. 60 00:04:54,378 --> 00:04:55,296 Hvem ved? 61 00:04:58,841 --> 00:04:59,675 Pi… 62 00:04:59,759 --> 00:05:01,510 Vi er okay. 63 00:05:08,684 --> 00:05:12,104 I aften viste du os, du ikke er den, vi troede, du var. 64 00:05:13,397 --> 00:05:14,482 Doven og arrogant. 65 00:05:15,358 --> 00:05:18,319 I aften viste du os, du er vores brors ven. 66 00:05:18,402 --> 00:05:19,528 Det værdsætter vi. 67 00:05:24,784 --> 00:05:27,661 Okay, vi ses, Carlton. 68 00:05:49,517 --> 00:05:50,518 INDSTILLINGER 69 00:05:56,899 --> 00:05:58,359 NULSTIL 70 00:06:29,390 --> 00:06:32,643 KAPITEL 6. THE THINGS YOU DO FOR FAMILY 71 00:06:36,647 --> 00:06:40,776 Vent. Lod du din nye stud svine mig til foran min søn? 72 00:06:40,860 --> 00:06:44,405 Kald ham ikke stud. Det var gas. Chris misforstod det. 73 00:06:44,488 --> 00:06:47,199 Mo, tager du pis på mig? 74 00:06:47,283 --> 00:06:50,244 Du lod fyren svine mig til foran min søn 75 00:06:50,327 --> 00:06:52,997 i det hus, jeg gav dig, som du og min søn bor i? 76 00:06:53,080 --> 00:06:56,500 Det har jeg sgu et stort problem med. Det er respektløst. 77 00:06:56,584 --> 00:06:58,252 -Respektløst! -Så er det nok. 78 00:06:58,335 --> 00:07:00,713 Forstår du, hvorfor det var forkert gjort? 79 00:07:00,796 --> 00:07:02,631 -Sådan var det ikke. -Seriøst! 80 00:07:02,715 --> 00:07:05,593 Det var en dårlig vits, og han vidste ikke, Chris var der. 81 00:07:05,676 --> 00:07:10,764 Ja, nu er jeg med. Jeg vil skide på, om han prøvede at være morsom. 82 00:07:10,848 --> 00:07:15,519 Kun jeg får penge for at være morsom. Det gør han ikke. Det gør jeg! 83 00:07:15,603 --> 00:07:18,981 Det er respektløst. Det er, hvad det er. Respektløst! 84 00:07:19,064 --> 00:07:19,940 Det ved du godt. 85 00:07:20,024 --> 00:07:22,443 At sige, jeg ikke respekterer dig, 86 00:07:22,526 --> 00:07:26,071 når jeg stod ved din side mere end nogen anden, du kender, 87 00:07:26,155 --> 00:07:28,199 er pis og papir. 88 00:07:28,282 --> 00:07:33,412 Jeg overbeskytter, fordi du har for travlt med at overtage verdensherredømmet. 89 00:07:34,788 --> 00:07:39,752 Jeg prøver bare at have et liv, okay? Han begik en fejl. Det er alt. 90 00:07:40,628 --> 00:07:41,670 Det er det hele. 91 00:07:42,838 --> 00:07:47,092 Lad være med at være respektløs og kalde mig en dårlig forælder. 92 00:07:47,176 --> 00:07:49,094 Det kaldte jeg dig ikke. 93 00:07:53,057 --> 00:07:53,891 Okay. 94 00:07:55,643 --> 00:07:56,477 Undskyld. 95 00:07:58,020 --> 00:07:58,854 Jeg beklager. 96 00:07:58,938 --> 00:07:59,813 Hør. 97 00:08:00,981 --> 00:08:03,359 Jeg beder ham undskylde over for Christian. 98 00:08:05,486 --> 00:08:07,696 Men drag ikke min opdragelse i tvivl. 99 00:08:10,991 --> 00:08:14,119 Måske kunne I komme til New York, mens jeg er der. 100 00:08:14,828 --> 00:08:17,206 Det vil Christian sikkert gerne. 101 00:08:18,832 --> 00:08:21,919 Jeg ville aldrig være respektløs. 102 00:08:22,503 --> 00:08:23,337 Jeg er med. 103 00:08:24,004 --> 00:08:25,839 Vi kan tale videre når vi ses. 104 00:08:25,923 --> 00:08:28,342 Ring til Todds assistent 105 00:08:28,425 --> 00:08:31,303 og bed om flybilletter og så videre. Jeg må smutte. 106 00:08:32,346 --> 00:08:33,180 Okay. 107 00:08:33,764 --> 00:08:34,682 Jeg elsker dig. 108 00:08:38,769 --> 00:08:40,396 Det mener jeg. Jeg… 109 00:08:41,772 --> 00:08:44,108 Det er ikke bare ord. Det ændrer sig aldrig. 110 00:08:44,692 --> 00:08:45,901 Jeg elsker også dig. 111 00:08:54,743 --> 00:08:58,539 Man behøver ikke et set, når ens produkt er fantastisk, 112 00:08:58,622 --> 00:09:01,375 og det er de her madrasser lige nøjagtig. 113 00:09:03,002 --> 00:09:04,044 Ufattelige. Vilde. 114 00:09:04,128 --> 00:09:07,423 Alt, hvad du kan komme på. Det er sandt, folkens. 115 00:09:07,506 --> 00:09:11,635 I vil ikke se mig i Tahiti, i rummet eller på et lager. 116 00:09:11,719 --> 00:09:14,013 Det vil I ikke, og det giver ikke mening. 117 00:09:14,096 --> 00:09:17,808 Jeg ønsker det samme som jer. At I har det godt og får det bedre. 118 00:09:17,891 --> 00:09:20,394 I vil have en god madras og sove behageligt. 119 00:09:20,477 --> 00:09:22,187 Dem har Plymouth madrasser. 120 00:09:22,271 --> 00:09:25,566 Her kommer nummeret og logoet. Smut hen og køb en! 121 00:09:31,614 --> 00:09:34,617 Velgørenhedsvideoen og samværet med den fan i går 122 00:09:34,700 --> 00:09:35,993 var et godt træk. 123 00:09:36,076 --> 00:09:38,787 Det var fremragende. Det var vildt og genialt. 124 00:09:38,871 --> 00:09:41,832 Ikke mere fedteri. I giver ham bare nykker. 125 00:09:42,333 --> 00:09:45,544 Vi har godt nyt. Alle skal høre det her. 126 00:09:45,628 --> 00:09:46,920 -Pis. -Er du klar? 127 00:09:47,004 --> 00:09:48,505 -Ja. -Det er store nyheder. 128 00:09:48,589 --> 00:09:50,841 Alex? Fortæl ham det. 129 00:09:50,924 --> 00:09:54,887 Studiet taler om en Anti-Verse spin-off for din karakter. 130 00:09:54,970 --> 00:09:57,306 Hold da kæft. Jeg er på. 131 00:09:57,890 --> 00:10:01,143 -Jeg er på! -Det er det, vi har ventet på. 132 00:10:01,226 --> 00:10:02,770 -Tak. -Ja! 133 00:10:02,853 --> 00:10:06,523 Når vi har styr på fødselsdagen for Christian, starter vi i januar… 134 00:10:06,607 --> 00:10:08,609 Nej. Det kan jeg ikke. 135 00:10:09,193 --> 00:10:12,738 Skilsmissen tynger Christian. Jeg skal bruge tid sammen med ham. 136 00:10:12,821 --> 00:10:14,198 Januer dur ikke for mig. 137 00:10:14,281 --> 00:10:18,202 Vi har arbejdet for januar. Hemsworths vindue er i januar. 138 00:10:18,285 --> 00:10:21,288 -Det har vi talt med studiet om. -Okay, men… 139 00:10:21,372 --> 00:10:25,584 De vil have efterfølgeren ud næste sommer, så vi skal starte… 140 00:10:25,668 --> 00:10:27,044 Jeg vil ikke afbryde dig, 141 00:10:27,127 --> 00:10:30,422 men jeg forklarer tydeligt, hvorfor jeg ikke kan. 142 00:10:30,506 --> 00:10:32,549 Jeg skal bruge tid med min søn. 143 00:10:32,633 --> 00:10:36,011 Rigtig tid, så jeg kan først til efteråret. 144 00:10:36,095 --> 00:10:38,263 Det er nok ikke et problem for Hemsworth. 145 00:10:38,347 --> 00:10:40,933 Lad os håbe det, men vi bør overveje et kompromis. 146 00:10:41,016 --> 00:10:42,559 Vi har meget at beskytte nu. 147 00:10:42,643 --> 00:10:46,313 Vi skal beskytte mig. Hvorfor skal jeg fortælle dig det? 148 00:10:47,022 --> 00:10:49,900 Forstår du ikke det, hvad er du så værd? Sig mig det. 149 00:10:49,983 --> 00:10:51,110 Hvad er du så værd? 150 00:10:51,193 --> 00:10:54,613 Min søn har førsteprioritet. Gør det klart for studiet. 151 00:10:54,697 --> 00:10:57,157 Forstår de det ikke, laver jeg ikke filmen. 152 00:10:57,658 --> 00:10:58,951 Så enkelt er det. 153 00:10:59,034 --> 00:11:02,121 Nogen banker på. Vi vender tilbage senere, okay? 154 00:11:02,204 --> 00:11:03,414 Vi snakkes. 155 00:11:05,124 --> 00:11:08,752 Undskyld, men politiet vil gerne tale med dig. 156 00:11:10,421 --> 00:11:12,798 Vi vil gerne tale med dig om Gene Aubachon. 157 00:11:13,298 --> 00:11:14,466 Gene Aubachon? 158 00:11:16,802 --> 00:11:18,512 -Hvad med ham? -Hvad sker der? 159 00:11:23,183 --> 00:11:25,602 Okay, du satte altså Gene af. 160 00:11:25,686 --> 00:11:29,231 Har I haft kontakt efter det? Telefonopkald, sms? 161 00:11:29,314 --> 00:11:32,651 Nej, vi satte ham af, og Hersch og jeg kørte til hotellet. 162 00:11:32,735 --> 00:11:34,236 Hvordan blev den fyr dræbt 163 00:11:34,319 --> 00:11:37,614 den aften, han var ude med Hollywoods største stjerne? 164 00:11:38,532 --> 00:11:41,410 Jeg underretter TMZ. Jeg vil være på forkant. 165 00:11:41,493 --> 00:11:43,328 Gene var i live, da vi gik. 166 00:11:43,412 --> 00:11:46,331 Kid var sammen med mig. Det bør være fint. 167 00:11:47,291 --> 00:11:49,501 Jeg fatter ikke, det pis sker for mig. 168 00:11:49,585 --> 00:11:51,670 Vi må ud af Philadelphia. 169 00:11:52,421 --> 00:11:55,340 GENE ER BLEVET DRÆBT. 170 00:11:55,424 --> 00:11:59,094 Hvis du ikke genåbner, må vi tage køkkenudstyret tilbage. 171 00:11:59,178 --> 00:12:01,013 Ved du, hvad der pisser mig af? 172 00:12:01,096 --> 00:12:04,475 At alle kun tænker på sig selv og skider på mig! 173 00:12:04,975 --> 00:12:06,310 Du får dine penge. 174 00:12:09,605 --> 00:12:12,399 GENE ER BLEVET DRÆBT. JEG SKAL TIL AFHØRING NU. 175 00:12:12,483 --> 00:12:14,860 Pis også! 176 00:12:20,282 --> 00:12:22,075 Anklagejuryen skal afgøre… 177 00:12:22,159 --> 00:12:24,036 Jeg tror, indekset for fjerde… 178 00:12:24,119 --> 00:12:26,330 -Pis. -Men dine medarbejdere får… 179 00:12:33,545 --> 00:12:34,797 Narrøv, Car. 180 00:12:35,631 --> 00:12:38,175 FUCK. HVAD SIGER DE? 181 00:12:39,718 --> 00:12:43,263 HVAD ER DER SKET? HVAD VED DE? BARE VÆR ROLIG. 182 00:12:43,347 --> 00:12:44,181 Er du okay? 183 00:12:48,060 --> 00:12:48,894 Kid? 184 00:12:49,937 --> 00:12:50,979 Er du okay? 185 00:12:52,022 --> 00:12:52,856 Ja. 186 00:12:53,732 --> 00:12:54,650 Er du sikker? 187 00:12:54,733 --> 00:12:55,567 Ja. 188 00:13:00,531 --> 00:13:02,950 PHILADELPHIA POLITI 189 00:13:05,035 --> 00:13:06,870 DRABSAFDELINGEN 190 00:13:27,307 --> 00:13:29,351 -Kan vi… -Nej. Sæt jer. 191 00:13:33,564 --> 00:13:34,523 Tak. 192 00:13:36,441 --> 00:13:37,359 Nå… 193 00:13:39,319 --> 00:13:40,654 …hvad skete der med Gene? 194 00:13:41,321 --> 00:13:43,782 Han blev gennemtævet på sit motelværelse. 195 00:13:45,576 --> 00:13:48,453 Hvorfor? Var det et røveri? 196 00:13:48,537 --> 00:13:51,290 Røverier er normalt ikke nær så brutale. 197 00:13:51,832 --> 00:13:52,958 Det var personligt. 198 00:13:54,418 --> 00:13:59,673 Han havde alt om din karriere i sin bil. Det er lidt skræmmende. 199 00:13:59,756 --> 00:14:01,592 -Ikke? -Tja, både ja og nej. 200 00:14:01,675 --> 00:14:06,805 Det her er … Det er almindeligt for den slags fans. 201 00:14:06,889 --> 00:14:10,642 Gene var en fin fyr. Han var min største fan. 202 00:14:11,435 --> 00:14:14,771 Han var der til alle shows og alle turnéer. 203 00:14:15,272 --> 00:14:17,065 Du sagde, I var venner, ikke? 204 00:14:17,649 --> 00:14:20,360 I var sammen i aftes til en velgørenhed? 205 00:14:21,695 --> 00:14:24,114 Ja. Vi var… 206 00:14:24,197 --> 00:14:27,993 Ja, men vi gjorde det helt klart, at jeg tog ham med, 207 00:14:28,076 --> 00:14:31,038 fordi jeg havde været en røv over for ham forleden. 208 00:14:34,166 --> 00:14:35,959 Lad mig omformulere det. 209 00:14:36,043 --> 00:14:40,631 Ikke en røv på den måde. Jeg var bare ikke mig selv, okay? 210 00:14:40,714 --> 00:14:43,675 Jeg var ved siden af mig selv. Det var jeg ked af 211 00:14:43,759 --> 00:14:48,805 og ville tage ham med ud til en god aften for at råde bod på den opførsel. 212 00:14:48,889 --> 00:14:51,725 Det må have været vildt fedt for ham? 213 00:14:52,601 --> 00:14:53,685 Ja, det tror jeg. 214 00:14:55,437 --> 00:14:57,731 Det er meget nyttige oplysninger. 215 00:14:59,149 --> 00:15:04,321 Jeg ville samarbejde og vise jer, at jeg meget gerne taler med jer 216 00:15:04,404 --> 00:15:07,532 og hjælper jer, så I kan se bort fra mig i det her. 217 00:15:14,873 --> 00:15:17,918 Se bort fra dig? Vi har slet ikke set på dig. 218 00:15:20,087 --> 00:15:24,675 Fyren var gennempryglet. Jeg kan vist roligt sige, 219 00:15:25,884 --> 00:15:27,219 at du ikke er mistænkt. 220 00:15:28,679 --> 00:15:30,472 -Tak, fordi du kom. -Ja. 221 00:15:32,015 --> 00:15:32,849 Selvfølgelig. 222 00:15:34,476 --> 00:15:38,522 Det er vildt, han havde alt det. Det er hele mit liv. 223 00:15:38,605 --> 00:15:39,815 HOLD ØJE MED DEN KOMIKER 224 00:15:39,898 --> 00:15:41,525 I guder. Se lige der. 225 00:15:44,695 --> 00:15:47,155 En artikel fra dengang, jeg startede. 226 00:15:48,198 --> 00:15:49,616 Jeg har den ikke selv. 227 00:15:49,700 --> 00:15:52,411 Var den ikke bevismateriale, fik du den. 228 00:15:54,413 --> 00:15:59,126 Lige et spørgsmål. Så de ikke noget eller nogen på motellet? 229 00:15:59,209 --> 00:16:03,588 Nej. Der er kun overvågning på kontoret. 230 00:16:03,672 --> 00:16:06,508 Dem, der bruger motellet, vil ikke filmes. 231 00:16:06,591 --> 00:16:07,426 Fuck. 232 00:16:08,385 --> 00:16:09,344 Frygteligt. 233 00:16:12,681 --> 00:16:16,184 Nå, okay. Tak, folkens. 234 00:16:17,060 --> 00:16:20,188 Hør. Vil du signere noget til stationen? 235 00:16:21,648 --> 00:16:22,733 Fint. Ja. 236 00:16:26,528 --> 00:16:28,071 Skal jeg signere den? 237 00:16:31,158 --> 00:16:34,161 -Til hvem? -Til Distrikt 13. 238 00:16:34,244 --> 00:16:35,328 Hvis det er okay. 239 00:16:36,163 --> 00:16:37,998 Og vær opmærksom, 240 00:16:38,081 --> 00:16:41,043 hvis det nu handler om dig og ikke er tilfældigt. 241 00:16:41,918 --> 00:16:43,545 Okay. Tak. 242 00:16:54,306 --> 00:16:57,142 Jeg bad dem lægge låg på, men nogen lækkede det. 243 00:16:57,726 --> 00:17:01,188 Vi bør tage et tidligere fly og få alle ud af Philly. 244 00:17:01,271 --> 00:17:03,440 Nej. Jeg skal tale med Carlton nu. 245 00:17:05,025 --> 00:17:07,694 Det er som i Hun så et mord bare med sorte komikere. 246 00:17:07,778 --> 00:17:09,696 VI MÅ SNAKKE. IKKE HOS DIG ELLER MIG. 247 00:17:09,780 --> 00:17:13,825 Jeg taler med studiet. Det smadrer ikke noget, jeg vil bare sikre mig. 248 00:17:16,244 --> 00:17:18,288 CARLTON: PÅ RESTAURANTEN. 249 00:17:18,371 --> 00:17:19,206 Hør, Hersch. 250 00:17:19,289 --> 00:17:22,084 -Vil du hen til ham? -Nej. Restauranten. 251 00:17:22,834 --> 00:17:23,668 Forstået. 252 00:17:34,221 --> 00:17:36,181 Vi kan vente på dig, okay? 253 00:17:38,517 --> 00:17:40,060 Det vil tage noget tid. 254 00:17:42,354 --> 00:17:45,649 Det må være den særeste tur, jeg nogensinde har været på. 255 00:18:18,515 --> 00:18:19,641 Hvad skete der? 256 00:18:21,768 --> 00:18:24,771 Jeg gjorde det nødvendige. Det skete der. 257 00:18:25,939 --> 00:18:28,483 Især fordi du tror, du kan få dine fans til alt, 258 00:18:28,567 --> 00:18:30,986 -du beder dem om. -Han slettede videoen. 259 00:18:33,405 --> 00:18:35,866 Det handlede ikke om at slette videoen. 260 00:18:39,035 --> 00:18:41,746 Det indså jeg, da politiet stod i døren. 261 00:18:42,789 --> 00:18:46,001 I et splitsekund tænkte jeg: "Pis. 262 00:18:46,084 --> 00:18:48,753 Det er derfor, de er her. De ved det." 263 00:18:49,588 --> 00:18:50,922 Så gik det op for mig. 264 00:18:53,800 --> 00:18:55,177 Jeg indså, du havde ret. 265 00:18:58,430 --> 00:19:01,308 Selv uden videoen havde han udgjort en fare for os. 266 00:19:12,277 --> 00:19:14,362 Jeg ønskede ikke, han skulle dø. 267 00:19:16,573 --> 00:19:19,409 Men så forstod jeg, at han var meget lig Ari. 268 00:19:21,244 --> 00:19:22,078 Hvordan det? 269 00:19:24,164 --> 00:19:26,791 De havde begge noget på os, K. 270 00:19:42,265 --> 00:19:43,350 Du beskyttede mig. 271 00:19:44,643 --> 00:19:45,477 Beskyttede os. 272 00:19:46,811 --> 00:19:47,646 Tak. 273 00:19:51,316 --> 00:19:52,859 Jeg mener det, C. Tak. 274 00:19:58,198 --> 00:19:59,032 Hvad så nu? 275 00:20:00,033 --> 00:20:02,577 Med Aris brødre. Er de cool? Er det slut nu? 276 00:20:02,661 --> 00:20:03,870 Hvor er vi henne? 277 00:20:05,205 --> 00:20:06,790 Alt er fint. 278 00:20:08,208 --> 00:20:09,709 De fik det, de behøvede. 279 00:20:13,338 --> 00:20:16,967 Vi har en sky hængende over os, som om vi forbandede. 280 00:20:18,343 --> 00:20:19,261 Forbandede? 281 00:20:20,553 --> 00:20:24,099 Du blev rig og berømt. 282 00:20:25,558 --> 00:20:28,270 Mange ville ønske, de var forbandet på den måde. 283 00:20:29,980 --> 00:20:31,690 Det er ikke, som du tror. 284 00:20:33,775 --> 00:20:36,861 Der er meget lort, jeg aldrig har fortalt dig om. 285 00:20:38,989 --> 00:20:40,865 Der gik flere år, mand. 286 00:20:42,284 --> 00:20:44,202 I årevis var jeg hjemløs. 287 00:20:46,621 --> 00:20:49,291 Folk udnyttede mig, fordi jeg var desperat. 288 00:20:50,417 --> 00:20:54,379 Jeg blev afhængig. Jeg ved ikke, hvor længe det varede. 289 00:20:57,340 --> 00:21:01,720 Så kom jeg endelig op igen og fandt en balance. Jeg har… 290 00:21:02,387 --> 00:21:04,097 Jeg har fundet en god vej. 291 00:21:06,349 --> 00:21:08,560 Så vågner jeg med en død pige i sengen. 292 00:21:14,607 --> 00:21:15,817 Det er overstået nu. 293 00:21:17,485 --> 00:21:18,737 Det er overstået nu. 294 00:21:27,537 --> 00:21:29,664 Lad os vise Gene den sidste ære. 295 00:21:54,981 --> 00:21:56,900 Hvil i fred, din ven Gene. 296 00:21:57,609 --> 00:21:58,693 Hvil i fred, Gene. 297 00:22:00,445 --> 00:22:03,448 Tak for den ekstra chance, du mente, jeg fortjente. 298 00:22:16,378 --> 00:22:19,672 Jeg har en tilståelse mere. 299 00:22:20,673 --> 00:22:21,508 Jeg… 300 00:22:24,886 --> 00:22:26,137 Jeg så din film. 301 00:22:28,223 --> 00:22:29,516 Den var skidesjov. 302 00:22:33,436 --> 00:22:35,688 Jeg ved godt, du så min film. 303 00:22:39,901 --> 00:22:43,196 Når Østkyst-delen af turnéen er klaret, skulle vi så ikke 304 00:22:44,406 --> 00:22:46,074 åbne stedet her igen? 305 00:22:50,745 --> 00:22:51,830 Det vil jeg gerne. 306 00:22:55,834 --> 00:22:56,751 Samme her. 307 00:23:25,321 --> 00:23:26,531 Pis. 308 00:23:28,366 --> 00:23:31,077 Du tabte sgu din telefon. 309 00:23:34,706 --> 00:23:38,334 For fanden. Du skylder sgu alle penge. 310 00:23:47,385 --> 00:23:49,804 RING. ER ARI DØD? HVAD FANDEN SKER DER? 311 00:23:49,888 --> 00:23:52,807 DET BLEV LANGT MERE INDVIKLET, END DET VAR I STARTEN. 312 00:23:55,351 --> 00:23:57,604 JEG HAR EN PLADS I SENGEN TIL DIG. 313 00:23:57,687 --> 00:23:59,564 JEG SER PÅ DET FOR DIN SKYLD. 314 00:24:02,358 --> 00:24:05,320 DET VAR EN SÆRLIG AFTEN, JEG ALDRIG VIL GLEMME. 315 00:24:08,781 --> 00:24:12,285 HVAD SYNES DU? DU KAN LIDE DET, MEN VIL KID KUNNE LIDE DET? 316 00:24:21,920 --> 00:24:26,382 Jeg ved, jeg skulle slappe af, til din bror er rejst, men kunne du ikke ringe? 317 00:24:27,342 --> 00:24:30,970 Hallo? Svar mig for fanden, Carlton! 318 00:25:52,510 --> 00:25:55,430 Tekster af: Pia C. Hvid