1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:20,897 --> 00:00:22,148 ‎เป็นไรไหมคะป๋าขา 3 00:00:27,779 --> 00:00:29,155 ‎พวกเขาเจอศพอาริแล้ว 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,240 ‎ศพอาริ 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,117 ‎ต่อไปจะเจอฉัน 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,204 ‎ผมลืมไปแล้วว่าแม่งทำอะไรลงไป 7 00:00:37,705 --> 00:00:40,333 ‎ผมอยู่ที่บ้าน บอกตัวเอง ‎"ฉันรู้ว่าทำอะไรบางอย่างลงไป" 8 00:00:40,416 --> 00:00:41,250 ‎(ซี - มือถือ) 9 00:00:41,334 --> 00:00:44,087 ‎"เพราะมีคนขาวหันมาสนใจฉันเยอะไปแล้ว" 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,005 ‎โย่ ว่าไงซี 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,215 ‎โย่ 12 00:00:47,298 --> 00:00:49,842 ‎พี่รู้ว่าเราตกลงกันว่านายควรไปหาจีนตามลำพัง 13 00:00:49,926 --> 00:00:51,677 ‎แต่พี่ว่าคิดใหม่ดีกว่า 14 00:00:52,720 --> 00:00:54,263 ‎ไม่ ฟังนะซี 15 00:00:54,347 --> 00:00:58,059 ‎จีนต้องได้รับการปฏิบัติเหมือนเป็นคนสำคัญ 16 00:00:58,142 --> 00:01:01,270 ‎ผมรู้ใจแฟนคลับแบบจีน ผมรับมือเขาเป็น 17 00:01:03,231 --> 00:01:06,400 ‎ฟังนะ ถ้านายไม่สั่งให้มันลบคลิปนั่น 18 00:01:06,484 --> 00:01:07,985 ‎มีปัญหาแน่ 19 00:01:08,069 --> 00:01:09,946 ‎ครับ ผมรู้ 20 00:01:10,571 --> 00:01:11,864 ‎ถึงจัดการอยู่นี่ไง 21 00:01:12,365 --> 00:01:13,741 ‎ผมจัดการเอง สัญญาเลย 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,919 ‎(ซาวาส - มือถือ) 23 00:01:42,937 --> 00:01:46,607 ‎(บทที่ 5: ขุ่นข้องหมองใจ) 24 00:01:58,786 --> 00:02:01,289 ‎(ไงจีน ตื่นยัง) 25 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 ‎(อรุณสวัสดิ์! คุณเป็นคนดี ‎และผมพร้อมช่วยคุณเสมอ) 26 00:02:07,920 --> 00:02:09,297 ‎ขอให้จริงแล้วกัน 27 00:02:14,177 --> 00:02:19,098 ‎(แต่งตัวให้หล่อๆ คืนนี้เราจะไปเที่ยวกัน!) 28 00:02:19,182 --> 00:02:20,600 ‎(ท็อดด์ - มือถือ) 29 00:02:21,309 --> 00:02:22,268 ‎ว่าไง 30 00:02:22,351 --> 00:02:24,103 ‎อรุณสวัสดิ์เพื่อนยาก เป็นไงบ้าง 31 00:02:24,187 --> 00:02:27,106 ‎(คืนนี้จะไปรับ) 32 00:02:27,190 --> 00:02:28,608 ‎เยี่ยมเลยพวก 33 00:02:32,278 --> 00:02:36,532 ‎ทุกอย่างดี พูดจากปากดาราตลก ‎ที่ตกม้าตายต่อหน้าคนดู 20,000 คน 34 00:02:36,616 --> 00:02:39,076 ‎ไม่เอาน่า แค่นะจังงังกลางเวที ไม่เห็นเป็นไร 35 00:02:39,160 --> 00:02:41,370 ‎ตกหลุมอากาศนิดเดียว สู้ต่อไป 36 00:02:41,454 --> 00:02:44,415 ‎แชมป์ที่แท้จริงต้องฝ่าฟันอุปสรรคไปได้ 37 00:02:44,498 --> 00:02:49,212 ‎และนายเป็นแชมป์ตัวจริง ‎นายถีบตัวเองกลับมาได้ทุกครั้ง งั้นก็ถีบซะ 38 00:02:49,837 --> 00:02:51,797 ‎เป็นคำแนะนำที่ดี ขอบใจนะท็อดด์ 39 00:02:51,881 --> 00:02:54,133 ‎ไม่ต้องขอบใจฉันหรอก ไม่จำเป็น 40 00:02:55,051 --> 00:02:57,678 ‎ฉันอยากบอกนายด้วยว่า 41 00:02:57,762 --> 00:03:00,431 ‎เมื่อคืนบิลลี่ไปเดี่ยวที่ฮ่าฮ่าฮัต 42 00:03:00,514 --> 00:03:02,225 ‎นายควรดูนะ ขึ้นยูทูบแล้ว 43 00:03:02,308 --> 00:03:05,186 ‎- เป็นไงบ้าง เล่นดีไหม ‎- ยิ่งกว่าดีซะอีก 44 00:03:05,811 --> 00:03:06,646 ‎ที่จริง 45 00:03:08,356 --> 00:03:11,859 ‎ฉันว่าเราน่าจะให้เธอไปแสดงที่งานกุศลนั่นนะ 46 00:03:12,526 --> 00:03:13,486 ‎งานการกุศลอะไร 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,908 ‎จำไอ้เวรบนเครื่องบิน ‎ที่เล่นมุกของนายให้ฟังได้ไหม 48 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 ‎เขาพาหัวหน้าไปที่การแสดง ‎แล้วชวนไปงานกุศลน่ะ คืนนี้แล้ว 49 00:03:22,370 --> 00:03:25,081 ‎แล้วก็อยากเตือนว่า ‎นายต้องแวะไปที่เวลส์ ฟาร์โก 50 00:03:25,164 --> 00:03:27,333 ‎เพื่อดูความเรียบร้อยก่อนรื้อเวที 51 00:03:27,416 --> 00:03:30,586 ‎กรอกลับแป๊บ บิลลี่แสดงดีหรือว่าดีมาก 52 00:03:33,339 --> 00:03:36,342 ‎เอาเป็นว่านั่นคือบิลลี่คนเดิม โอเคนะ 53 00:03:36,425 --> 00:03:37,843 ‎นายควรเปิดดูจริงๆ 54 00:03:42,431 --> 00:03:45,434 ‎(ฮ่าฮ่าฮัต) 55 00:03:46,727 --> 00:03:49,063 ‎(ดาราตลกใหม่ๆ ของฮ่าฮ่าฮัต - ฮาก๊าก!) 56 00:03:49,146 --> 00:03:51,357 ‎(เปิดตัวที่ฮ่าฮ่าฮัต ‎ตัวป่วนพยายามดูถูกดาราตลก) 57 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 ‎(คอมเมดี้สุดเด็ด - ฮ่าฮ่าฮัต) 58 00:03:54,443 --> 00:03:56,779 ‎(บิลลี่ที่ฮ่าฮ่าฮัตสุดยอดไปเลย) 59 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 ‎คุณอายุเท่าไรไม่รู้นะ ‎หน้าตาดูชุ่มชื่นมาก ยินดีด้วย 60 00:03:59,699 --> 00:04:03,077 ‎แต่ฉันเป็นเด็กยุค 90 ‎และฉันจำแอตกินส์ไดเอตได้… 61 00:04:03,160 --> 00:04:05,997 ‎(ไอ้กร๊วกคิดน่าจะหลีกทางให้บิลลี่ทัวร์แทน) 62 00:04:06,080 --> 00:04:07,164 ‎ตอนนี้เนี่ยนะ 63 00:04:07,248 --> 00:04:09,625 ‎- ผมไดเอตแบบนั้นอยู่ ‎- มันไม่ดีต่อสุขภาพนะคะ 64 00:04:10,126 --> 00:04:12,795 ‎ไม่ได้อ่านข่าวเมื่อปี 1994 เหรอ 65 00:04:12,878 --> 00:04:13,754 ‎จำได้ใช่ไหม… 66 00:04:13,838 --> 00:04:16,716 ‎(ควักเงินไปดูคิดเล่นไม่ออก ‎แต่คนแต่งมุกของเขาดันปังปั๊วะ) 67 00:04:16,799 --> 00:04:18,718 ‎(บิลลี่สลัดคิดที่เป็นตัวถ่วงความดังทิ้ง) 68 00:04:18,801 --> 00:04:21,512 ‎เพราะกินแต่เนื้อแฮมเบอร์เกอร์กับชีสเส้น 69 00:04:21,595 --> 00:04:24,807 ‎ครูคณิตเหม็นกลิ่นฮอตด็อก ‎ราดซอสเนื้อทั้งวัน น่ากลัวที่สุด 70 00:04:24,890 --> 00:04:27,810 ‎แต่ตอนนี้เรามีแอตกินส์ 2.0 ‎ชื่อใหม่ยิ่งใหญ่กว่าเดิม 71 00:04:27,893 --> 00:04:28,853 ‎คีโตไดเอต 72 00:04:56,547 --> 00:04:57,673 ‎ไง 73 00:04:58,424 --> 00:04:59,884 ‎มากับเราหน่อยสิ 74 00:04:59,967 --> 00:05:01,969 ‎มีข่าวเรื่องอาริจะบอก 75 00:05:18,069 --> 00:05:19,779 ‎เมื่อคืนตำรวจไปเจออาริแหละ 76 00:05:21,072 --> 00:05:23,991 ‎- ในถังขยะทางฝั่งเหนือ ‎- พระเจ้าช่วย 77 00:05:24,992 --> 00:05:29,372 ‎และไอ้คนทำแม่งไม่รู้วิธีการซ่อนศพเลยสักนิด 78 00:05:29,455 --> 00:05:34,001 ‎- แปลว่ามันอยากส่งข้อความให้เรา… ‎- หรือไม่ก็เป็นพวกมือสมัครเล่น 79 00:05:43,844 --> 00:05:45,388 ‎รู้จักคนชื่อเรย์หรือเปล่า 80 00:05:47,473 --> 00:05:51,227 ‎อาริมีธุระกับเขาในคืนที่หายตัวไป 81 00:05:52,186 --> 00:05:54,647 ‎เรย์เหรอ เจ้าของร้านล้างรถน่ะเหรอ 82 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 ‎ที่ชอบซื้อพวกนาฬิกากับของกระจุกกระจิก 83 00:05:56,982 --> 00:05:58,984 ‎นึกว่าอาริไม่ไว้ใจเขาซะอีก 84 00:06:00,569 --> 00:06:01,404 ‎รู้จักงั้นเหรอ 85 00:06:01,987 --> 00:06:02,988 ‎ใช่ ผม… 86 00:06:03,614 --> 00:06:04,657 ‎ไม่ ก็… 87 00:06:06,325 --> 00:06:08,619 ‎ฟังนะ เรย์ไม่ใช่คนแบบนั้น 88 00:06:11,831 --> 00:06:12,748 ‎มือสมัครเล่น 89 00:06:17,628 --> 00:06:21,090 ‎บางครั้งนายก็อาจประหลาดใจ ‎กับสิ่งที่คนเราสามารถทำได้ คาร์ลตั้น 90 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 ‎เออ ใช่ 91 00:06:33,310 --> 00:06:34,145 ‎โย่ 92 00:06:35,438 --> 00:06:38,732 ‎- โมโหอะไร บอกมา ‎- ผมอยากไปอยู่กับพ่อ 93 00:06:38,816 --> 00:06:40,985 ‎ทำไมโกรธแม่ขนาดนี้ แม่ทำอะไรลูก 94 00:06:41,068 --> 00:06:43,654 ‎เปล่าครับ ผมแค่ไม่อยากอยู่ที่นี่ 95 00:06:45,906 --> 00:06:48,617 ‎พ่อขออะไรหน่อย ‎รอให้พ่อไปถึงนิวยอร์กก่อนได้ไหม 96 00:06:48,701 --> 00:06:52,580 ‎พอไปถึงแล้ว พ่อกับแม่จะคุยกับลูกเพื่อหาทางออก 97 00:06:52,663 --> 00:06:53,873 ‎สัญญาว่าจะตกลงกันได้ 98 00:06:53,956 --> 00:06:57,209 ‎ถ้าผมอยู่ด้วย พ่อไม่สมองตื้อกลางเวทีหรอก 99 00:06:58,961 --> 00:07:02,423 ‎พ่อรักนะ อย่าดื้อ ไว้คุยกันใหม่เร็วๆ นี้นะ 100 00:07:03,591 --> 00:07:04,425 ‎โอเคนะ 101 00:07:05,050 --> 00:07:06,510 ‎- ครับ ‎- แค่นี้ 102 00:07:12,349 --> 00:07:13,184 ‎ไง 103 00:07:13,267 --> 00:07:16,479 ‎ไง เรื่องงานกุศลน่ะ คุยกับบิลลี่ยัง 104 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 ‎- ยังเลย ‎- ไม่ต้องคุย 105 00:07:18,314 --> 00:07:20,858 ‎- อย่าพูดอะไร ฉันไปเอง ‎- จริงเหรอ 106 00:07:20,941 --> 00:07:23,652 ‎จริง ได้ซ้อมปากก่อนไปที่เดอะการ์เดนก็ดี 107 00:07:23,736 --> 00:07:26,322 ‎- แจ๋ว ฉันจะโทรหาเธอ ‎- บาย ไปเวลส์ ฟาร์โกนะ 108 00:07:26,405 --> 00:07:27,406 ‎นี่ 109 00:07:28,908 --> 00:07:31,327 ‎ทำไมถึงเสนอให้บิลลี่แสดงที่เดอะการ์เดนเหรอ 110 00:07:31,410 --> 00:07:32,745 ‎ยังไม่เคยคุยกันเรื่องนั้นเลย 111 00:07:33,829 --> 00:07:36,582 ‎ฉันรู้ว่าเธอไม่พอใจเพราะฉันไม่ใช้มุกเธอ 112 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 ‎เลยตอบแทนด้วยวิธีนี้ 113 00:07:38,751 --> 00:07:40,544 ‎นั่นแหละเดอะคิดที่ฉันรู้จักและรัก 114 00:07:41,962 --> 00:07:43,339 ‎หมดกังวลไปเรื่องนึง 115 00:07:43,422 --> 00:07:46,884 ‎มันยากสำหรับนาย ‎เพราะนายกังวลไปซะทุกเรื่องไง 116 00:07:46,967 --> 00:07:49,178 ‎นายออกจากฟิลลี่เมื่อไร ฉันจะกังวลน้อยลง 117 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 ‎เร็วๆ นี้ อีกไม่นาน 118 00:08:02,775 --> 00:08:04,109 ‎ผมไม่เจออาริ 119 00:08:05,194 --> 00:08:06,403 ‎ผมไม่ได้เจออาริ 120 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 ‎ไม่ได้เจอเขาเลย เขาโทรหาผม 121 00:08:11,283 --> 00:08:14,203 ‎ตอนแรกนัดว่าจะทำข้อตกลงเครื่องบันทึกคีย์บอร์ด 122 00:08:14,286 --> 00:08:15,579 ‎เขาบอกว่าต้องเลื่อนนัด 123 00:08:17,289 --> 00:08:20,543 ‎เขาโม้เรื่องเศรษฐีที่เขาวางแผนรีดเงินไม่หยุด 124 00:08:20,626 --> 00:08:23,087 ‎เขาพูดว่าจะไปที่โรงแรมหรู 125 00:08:23,170 --> 00:08:26,549 ‎โอเคๆ โรงแรมไหน ชื่อว่าอะไร 126 00:08:26,632 --> 00:08:27,925 ‎อย่า! 127 00:08:28,884 --> 00:08:30,177 ‎โฟร์ซีซั่นส์ 128 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 ‎- ตอแหล ‎- ว่าไงนะ 129 00:08:31,470 --> 00:08:34,181 ‎มันโกหก อาริไม่มีวันบอกมันหรอกว่าจะทำอะไร 130 00:08:34,765 --> 00:08:35,808 ‎ไอ้ชาติชั่ว! 131 00:08:35,891 --> 00:08:37,935 ‎เพราะงี้ไงเขาถึงไม่ไว้ใจไอ้ห่านี่ 132 00:08:38,018 --> 00:08:38,894 ‎ไอ้ชาติชั่ว 133 00:08:38,978 --> 00:08:41,021 ‎ผมถามแล้วถามอีกว่าใคร แต่เขาไม่บอก 134 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 ‎ผมรู้แค่นี้ ไม่รู้อะไรแล้ว ‎สาบานได้เลย จะทำอะไรน่ะ 135 00:08:47,403 --> 00:08:48,445 ‎จะทำอะไร 136 00:08:48,529 --> 00:08:49,822 ‎ถ้ารู้แค่นั้นก็ช่างมัน 137 00:08:49,905 --> 00:08:50,781 ‎ไม่ต้องเครียด 138 00:08:59,999 --> 00:09:01,250 ‎- ซาวาส ‎- อะไร 139 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 ‎- ทำอะไรลงไป ‎- อะไร 140 00:09:02,835 --> 00:09:05,129 ‎ไม่ให้มันตอบก่อนเลยไอ้ง่าว 141 00:09:05,212 --> 00:09:06,880 ‎นายนี่ก็จ้องจับผิดฉันมาทั้งวัน 142 00:09:06,964 --> 00:09:09,758 ‎- น่าจะให้มันได้พูดก่อน ‎- เพ่งเล็งอยู่นั่นแหละ 143 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 ‎เลิกพูดมากแล้วเก็บงานซะ 144 00:09:11,844 --> 00:09:14,430 ‎- แม่โทรมา ฉิบหาย ‎- เชี่ย ไม่อยากคุย 145 00:09:14,513 --> 00:09:17,016 ‎- ฉันไม่อยากคุยกับแม่ ‎- แม่ครับ 146 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 ‎ขอพระเจ้าคุ้มครองแม่นะครับ 147 00:09:19,977 --> 00:09:21,437 ‎แล้วแต่แม่เลยครับผม 148 00:09:21,520 --> 00:09:24,523 ‎ได้ครับแม่ 149 00:09:24,607 --> 00:09:26,150 ‎นี่ ผมต้องวางสายแล้ว 150 00:09:26,233 --> 00:09:28,360 ‎อีกสิบนาทีไปหา 151 00:09:28,444 --> 00:09:31,113 ‎รักแม่นะ ครับ 152 00:09:31,196 --> 00:09:33,949 ‎- แม่อยากเจอเรา ‎- เวลาแม่ร้องไห้ ฉันรำคาญเป็นบ้า 153 00:09:34,033 --> 00:09:37,578 ‎- เวลาแม่โทรมาหาเรา… ‎- เอามือถือไปเลย ไปตายไป 154 00:09:37,661 --> 00:09:39,204 ‎แม่งเอ๊ย 155 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 ‎โธ่เว้ย 156 00:09:44,752 --> 00:09:46,420 ‎ในนี้ไม่มีข้อความจากอาริ 157 00:09:46,503 --> 00:09:48,255 ‎ดูเหมือนเขาจะพูดความจริงว่ะ 158 00:09:49,006 --> 00:09:51,592 ‎ไม่สมกับเป็นอาริเลย เราจะไปดูที่โฟร์ซีซั่นส์ 159 00:09:52,760 --> 00:09:55,471 ‎แต่ก่อนอื่นต้องไปบ้านแม่ ไปกันคาร์ตั้น 160 00:09:56,221 --> 00:09:59,475 ‎(ศูนย์เวลส์ ฟาร์โก) 161 00:10:03,228 --> 00:10:05,981 ‎(ซี: เราต้องคุยกัน เดี๋ยวนี้) 162 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 ‎(มีเรื่องเหรอ) 163 00:10:10,527 --> 00:10:12,237 ‎(อยู่กับพี่ๆ อาริ มันรู้ว่าอาริตายแล้ว) 164 00:10:14,281 --> 00:10:16,325 ‎นี่ พี่ไปอยู่กับพวกมันทำไม 165 00:10:18,160 --> 00:10:20,412 ‎ก็พวกมันมารับพี่ไปนี่หว่า 166 00:10:20,496 --> 00:10:22,081 ‎เรากำลังออกตามล่าคนฆ่าอาริ 167 00:10:22,164 --> 00:10:22,998 ‎บ้าเอ๊ย 168 00:10:23,957 --> 00:10:25,501 ‎- พี่เป็นไรไหม ‎- ตอนนี้ยังโอเคอยู่ 169 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 ‎พี่เห็นพวกมันเก็บคนชื่อเรย์ 170 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 ‎มันคิดว่าเขารู้ว่าอาริไปที่ไหน 171 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 ‎เดี๋ยวนะ ฆ่าเลยเหรอ 172 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 ‎อย่างโหด 173 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 ‎เอากรรไกรแทงคอจนมิดด้าม 174 00:10:35,135 --> 00:10:38,639 ‎ไอ้โง่นั่นมันไปหาอาริเมื่อคืนก่อนหน้า 175 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 ‎- อาริบอกเขาว่าจะทำอะไร ‎- เขาได้พูดชื่อผมหรือเปล่า 176 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 ‎- ได้พูดชื่อผมหรือเปล่า ‎- เปล่า 177 00:10:43,394 --> 00:10:46,188 ‎ไม่ เขาโดนเก็บซะก่อนจะมีโอกาสพูดอะไร 178 00:10:46,897 --> 00:10:49,400 ‎บอกแล้วไงว่าไอ้พวกนี้มันบ้าดีเดือด 179 00:10:49,983 --> 00:10:52,444 ‎พี่ต้องระวังตัวนะ ได้ไหม 180 00:10:52,528 --> 00:10:55,155 ‎- ระวังตัวโคตรๆ เลย ‎- เออ แน่นอนอยู่แล้ว 181 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 ‎แล้วนายคุยกับจีนหรือยัง 182 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 ‎ผมจะจัดการให้จบคืนนี้ 183 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 ‎ดีแล้ว 184 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 ‎เราไม่อยากมีส่วนพัวพันแล้ว 185 00:11:04,415 --> 00:11:07,418 ‎เข้าใจ ไม่จำเป็นต้องพูดต่อ ผมจัดการอยู่ 186 00:11:07,501 --> 00:11:09,169 ‎ได้ยินไหม ระวังตัวด้วย 187 00:11:09,253 --> 00:11:11,672 ‎พวกมันมากันแล้ว เอาละ 188 00:11:11,755 --> 00:11:12,589 ‎แค่นี้ 189 00:11:17,428 --> 00:11:18,262 ‎เวร 190 00:11:32,067 --> 00:11:33,610 ‎แม่เป็นยังไงบ้าง 191 00:11:34,695 --> 00:11:37,781 ‎แม่อยากให้เรา ‎ทำทุกวิถีทางเพื่อทวงความยุติธรรม 192 00:11:38,782 --> 00:11:42,077 ‎แม่บอกให้ "อานิกติเชซอน" ‎ไอ้สารเลวที่ฆ่าน้องเราได้เลย 193 00:11:42,578 --> 00:11:43,746 ‎แปลว่าอะไร 194 00:11:44,580 --> 00:11:45,748 ‎ล่าได้เลย 195 00:11:48,417 --> 00:11:49,460 ‎โห 196 00:11:49,543 --> 00:11:52,463 ‎ฉันจะไปส่งนายนะ เราต้องไประบุศพอาริ 197 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 ‎ได้เลย แต่ผมยินดีช่วยทุกอย่างตามจำเป็น 198 00:11:56,383 --> 00:11:59,052 ‎หลังจากที่เราไปดูศพอาริแล้ว 199 00:11:59,136 --> 00:12:02,431 ‎ฉันอยากจะแวะที่นึง ไปกันแค่เราสองคน 200 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 ‎- มีความลับหรือไงวะ ‎- ใช่ ความลับ 201 00:12:05,559 --> 00:12:07,227 ‎ผมไปด้วยก็ได้นะถ้าต้องการ 202 00:12:07,311 --> 00:12:08,270 ‎ไม่ต้อง 203 00:12:16,612 --> 00:12:18,864 ‎(โรงแรมซิตี้เซ็นเตอร์) 204 00:12:18,947 --> 00:12:21,575 ‎รู้ไหมทำไม ทำไมผมถึงคิดไปไกล 205 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 ‎ผมคิดแบบนั้นเพราะผมรู้ว่า ‎ตอนเป็นเด็กผมทำอะไร 206 00:12:24,203 --> 00:12:26,288 ‎เวลาปิดประตูห้องตัวเอง 207 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 ‎ผมจะทำเรื่องที่ร้ายที่สุดที่จะทำได้ 208 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 ‎เมื่อประตูห้องปิดอยู่ 209 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 ‎ทุกครั้งที่แม่บุกเข้ามาในห้อง 210 00:12:33,921 --> 00:12:36,590 ‎นี่เรื่องจริงนะ กำจู๋ไว้ในมือทุกรอบเลย 211 00:12:36,673 --> 00:12:39,176 ‎สาบานเลย ทุกครั้งไป "ลูกทำอะไร" 212 00:12:39,259 --> 00:12:43,263 ‎ครั้งนึงผมกำจู๋ในมือนี้ แล้วอีกมือถือไม้ขีด 213 00:12:43,806 --> 00:12:46,266 ‎ไม่รู้นะว่าจะเกิดอะไรขึ้น แต่แม่มาทันพอดี 214 00:12:46,350 --> 00:12:49,228 ‎ผมบอกแม่ "ในห้องน้ำนี่จะมีเจี๊ยวไฟลุกแล้ว 215 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 ‎ผมกำลังจะจุดไฟเจี๊ยว" 216 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 ‎- ฮัลโหล ‎- ว่าไงเพื่อนยาก 217 00:12:53,607 --> 00:12:55,442 ‎พร้อมจะไปสนุกกันหรือยัง 218 00:12:55,526 --> 00:12:57,277 ‎เอาแบบจัดเต็มเลย 219 00:12:58,362 --> 00:13:00,113 ‎- ออกมาสิ ฉันอยู่ข้างนอก ‎- โอเค 220 00:13:02,825 --> 00:13:04,409 ‎(จีน ออบาชอน) (ไลฟ์สด) 221 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 ‎ใช่เลย! 222 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 ‎ว้าว! 223 00:13:10,833 --> 00:13:14,711 ‎- อย่างกับยานอวกาศ สุดยอด! ‎- ถูกใจไหมล่ะ 224 00:13:15,295 --> 00:13:18,298 ‎- มันเหมือนบ้านดาราในเอ็มทีวี แต่เป็นรถตู้ ‎- สุดยอด 225 00:13:18,382 --> 00:13:21,301 ‎- ไลฟ์สดอยู่เหรอ ขอคุยกับคนดูหน่อย ‎- ได้ 226 00:13:21,385 --> 00:13:24,096 ‎- เอามา ‎- คนดัง คนดังอยู่นี่แล้ว 227 00:13:24,179 --> 00:13:27,891 ‎ว่าไงชาวโลก ตอนนี้เรา ‎กำลังไลฟ์สดกับจีน จะไปปาร์ตี้กัน 228 00:13:27,975 --> 00:13:31,979 ‎ก่อนอื่นเลย ขอทักทายพวกคุณทุกคน ‎แล้วก็ขอทักทายจีนเพื่อนผมดังๆ 229 00:13:32,062 --> 00:13:37,067 ‎มีแค่ผมกับหมอนี่ ไปหาอาหารอร่อย คุยสนุกๆ 230 00:13:37,150 --> 00:13:42,072 ‎ตั้งใจฟังกันให้ดีนะครับ ‎ผมจะพาเขาคนนี้ไปสนุกสุดเหวี่ยง 231 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 ‎เขาจะไม่มีวันลืมค่ำคืนนี้ จำคำผมเอาไว้เลย 232 00:13:45,993 --> 00:13:47,202 ‎เอ้า 233 00:13:47,286 --> 00:13:49,955 ‎สุดยอด คิด-จีน เบื้องหลัง! 234 00:14:08,348 --> 00:14:11,018 ‎โอเค จีน นายต้องไลฟ์สดแล้ว 235 00:14:11,518 --> 00:14:13,729 ‎ให้พวกคนฟอลโลว์ใหม่ๆ อิจฉาตาร้อน 236 00:14:13,812 --> 00:14:15,063 ‎ใช่แล้วครับ 237 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 ‎นี่คือน้องชายต่างสีผิวของผม 238 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 ‎เพื่อนซี้ผม บอกไปแล้ว 239 00:14:20,068 --> 00:14:22,362 ‎ดูสิจีน วันเดียวได้คนฟอลโลว์ตั้ง 600,000 240 00:14:22,446 --> 00:14:23,822 ‎- ผมรู้ ‎- เก่งมากเพื่อน 241 00:14:23,906 --> 00:14:25,782 ‎- เชิญทางนี้ค่ะ ‎- ตรงนี้เหรอ 242 00:14:25,866 --> 00:14:26,700 ‎โอเค 243 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 ‎ตรงนี้เหรอ 244 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 ‎จีน มาอยู่จุดนี้ได้ไง เป็นเพื่อนกับคิดแล้วเหรอ 245 00:14:35,792 --> 00:14:39,338 ‎เขาอยากแก้ตัวที่ตะคอกใส่ผมที่โรงพยาบาล 246 00:14:39,421 --> 00:14:40,839 ‎เพราะว่าเขาเป็นคนดี 247 00:14:44,676 --> 00:14:46,219 ‎จีน มานี่ 248 00:14:46,887 --> 00:14:49,348 ‎มานี่สิ มาถ่ายรูปด้วยกัน มาเร็ว 249 00:14:51,642 --> 00:14:54,019 ‎ผมอยากให้มาเข้าฉากอีกคน แป๊บนะครับ 250 00:14:54,102 --> 00:14:55,520 ‎มาแล้วนั่นไง มาเร็ว 251 00:14:56,939 --> 00:14:57,814 ‎มา 252 00:14:58,482 --> 00:15:00,442 ‎คิด คุณทำแบบนี้เพื่อเด็กๆ ที่ฟิลลี่ใช่ไหม 253 00:15:00,525 --> 00:15:01,360 ‎ใช่ 254 00:15:02,736 --> 00:15:04,738 ‎ขอบคุณทุกคนนะครับ ไปกันเถอะ 255 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 ‎เลิกแย่งซีนฉันได้แล้ว ไป 256 00:15:07,866 --> 00:15:10,285 ‎ขอบคุณมากครับที่มาร่วมงานและทำให้ค่ำคืนนี้ 257 00:15:10,369 --> 00:15:12,287 ‎เป็นคืนที่ผมจะเอาไปเล่ายันวันตาย 258 00:15:12,371 --> 00:15:14,081 ‎- ผมจะขึ้นไปแนะนำตัวคุณ ‎- ขอบคุณ 259 00:15:14,831 --> 00:15:19,169 ‎จีน อวยพรให้ฉันทีสิ ‎นายก็รู้สถานการณ์ รอบนี้ต้องปัง 260 00:15:19,252 --> 00:15:22,339 ‎คุณไม่เคยแสดงแย่สองคืนรวด ‎เชื่อเถอะครับ ผมรู้ดี 261 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 ‎แต่โชคดีนะ 262 00:15:24,091 --> 00:15:25,968 ‎- เพื่อนยาก ‎- ไงเพื่อน 263 00:15:26,051 --> 00:15:28,178 ‎มีเรื่องดีๆ ไปกลบข่าวเมื่อคืนก็ดีนะ 264 00:15:29,346 --> 00:15:31,098 ‎ผมแค่อยากสนใจเรื่อง… 265 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 ‎ครับๆ ฟังนะ 266 00:15:32,599 --> 00:15:35,894 ‎ถ้าคืนนี้เล่นดี ถือว่า ‎ยกโทษให้เรื่องสายชาร์จนะ ล้อเล่น 267 00:15:36,520 --> 00:15:38,355 ‎- ชื่อวิลใช่ไหม ‎- ใช่เลย 268 00:15:38,438 --> 00:15:39,690 ‎ถามเพื่อความชัวร์ 269 00:15:40,232 --> 00:15:42,567 ‎แต่ก่อนอื่น เราจะมาขำกันสักหน่อย 270 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 ‎เชิญปรบมือต้อนรับ 271 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 ‎ดาราดังของฮอลลีวู้ด 272 00:15:47,155 --> 00:15:49,366 ‎ชาวฟิลาเดลเฟียโดยกำเนิด เดอะคิด! 273 00:15:49,449 --> 00:15:50,867 ‎เดอะคิด ปรบมือดังๆ ครับ! 274 00:15:52,411 --> 00:15:53,996 ‎ขอบคุณครับ 275 00:15:56,039 --> 00:16:00,210 ‎โอ้โฮ ปรบมือเสียงดังมาก ‎ขอบคุณทุกคนครับ แบบนี้ถูกใจ 276 00:16:00,711 --> 00:16:03,422 ‎นึกว่าจะดังกว่านี้ซะอีก ‎ขอเสียงดังๆ กว่านี้หน่อยสิ 277 00:16:05,340 --> 00:16:08,218 ‎แสดงความรักให้กันหน่อย ดีมาก 278 00:16:08,301 --> 00:16:10,762 ‎อย่ามากั๊ก 279 00:16:12,222 --> 00:16:15,559 ‎โอเค มาพูดถึงเรื่องที่เห็นกันโต้งๆ ก่อนดีกว่า 280 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 ‎เมื่อคืนใครได้ไปดูผมตกม้าตายบ้าง 281 00:16:19,271 --> 00:16:21,398 ‎เออ ดูกันหมดแล้วเหรอ 282 00:16:21,481 --> 00:16:24,109 ‎ขอบอกข่าวดี คืนนี้ไม่พังแน่นอน 283 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 ‎เพราะงั้นลบความคิดนั่นออกไปซะ 284 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 ‎ที่จริงผมอยากให้ทุกคนควักมือถือออกมา 285 00:16:28,864 --> 00:16:31,116 ‎หยิบมือถือขึ้นมาเร็ว มีของดีให้ถ่าย 286 00:16:31,199 --> 00:16:33,827 ‎คืนนี้เด็ดดวงแน่ เราจะได้ขำท้องแข็ง 287 00:16:33,910 --> 00:16:35,912 ‎มีเรื่องดีๆ ให้หัวเราะมากมาย 288 00:16:35,996 --> 00:16:38,123 ‎ช่วงเวลาดีๆ และเรื่องตลกมากมาย 289 00:16:38,206 --> 00:16:42,836 ‎แต่ก่อนจะเริ่มปล่อยมุก ผมขอพูดถึงวิลแป๊บนึง 290 00:16:43,336 --> 00:16:45,505 ‎ทุกคนรู้จักวิลกันไหม 291 00:16:46,089 --> 00:16:47,799 ‎รู้จักวิลหรือเปล่า 292 00:16:47,883 --> 00:16:49,801 ‎ผมโชคดีได้ไปเจอวิล 293 00:16:49,885 --> 00:16:54,056 ‎บนเที่ยวบินจากแอลเอมาที่นี่ ‎ที่ฟิลาเดลเฟีย นั่งชั้นหนึ่งมาด้วยกัน 294 00:16:54,139 --> 00:16:55,766 ‎แล้วผมก็ได้รู้ว่าวิลเป็นแฟนคลับ 295 00:16:55,849 --> 00:17:00,020 ‎เขาคลั่งผมมากจนขโมยมุกผมไปเล่นบนเครื่องบิน 296 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 ‎ขโมยไปเล่นให้ผมดูเลย 297 00:17:01,938 --> 00:17:06,276 ‎และตอนเล่นเขาก็ทำให้ผมได้รู้ ‎ว่าเขาชอบพูดคำว่า "ไอ้ดำ" มากแค่ไหน 298 00:17:12,324 --> 00:17:16,328 ‎ชอบจริงๆ วิลพูดว่า "ไอ้ดำ" ตั้งหลายที ‎ไม่แคร์เลยว่าเราอยู่ที่ไหน 299 00:17:16,411 --> 00:17:17,913 ‎เราอยู่บนเครื่องบิน นั่งชั้นหนึ่ง 300 00:17:17,996 --> 00:17:19,664 ‎แล้วเขาก็พูด "ไอ้ดำ!" 301 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 ‎"ไอ้ดำๆๆ ไอ้ดำๆๆ" 302 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 ‎"ไอ้ดำ!" 303 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 ‎ไม่เคยรู้เหรอ 304 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 ‎เจ้านายเป็นคนดำนี่ ไม่เคยเล่นให้เขาดูเหรอ 305 00:17:27,172 --> 00:17:30,425 ‎ต้องเล่นมุกไอ้ดำให้เจ้านายผิวดำดูซะแล้ว 306 00:17:30,509 --> 00:17:33,095 ‎- ไม่เคยเห็นวิลเล่นมุกไอ้ดำเหรอ ‎- ไม่ 307 00:17:33,178 --> 00:17:35,388 ‎วิล คุณต้องเล่นให้เจ้านายผิวดำดูแล้ว 308 00:17:35,472 --> 00:17:38,475 ‎ไม่รู้เลยว่าเจ้านายผิวดำ ‎ไม่เคยดูคุณเล่นมุกไอ้ดำมาก่อน 309 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 ‎เฮิร์ช เขาพูดว่าไงนะ 310 00:17:40,477 --> 00:17:43,063 ‎เขาพูดว่า ‎"พูดได้ถ้าใช้คำว่า 'ดำ' ไม่ใช่ 'มืด'" 311 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 ‎เขาพูดงั้นแหละ 312 00:17:44,523 --> 00:17:45,607 ‎ใช่ พูดว่า "ดำ" 313 00:17:45,690 --> 00:17:48,944 ‎เจ้านายผิวดำไม่โกรธหรอก ‎ถ้าใช้คำว่า "ดำ" เรียกเขาไอ้ดำ! 314 00:17:49,027 --> 00:17:52,739 ‎เอาสิ เขาไม่ถือสาหรอกใช่ไหม งั้นก็เรียกสิ 315 00:17:52,823 --> 00:17:53,740 ‎ไอ้ดำ เอาสิ 316 00:17:53,824 --> 00:17:55,242 ‎โอเค 317 00:17:55,951 --> 00:17:58,495 ‎เข้าไปใกล้ๆ เลย เหมือนที่ทำกับผมไง 318 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 ‎"ไอ้ดำ!" 319 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 ‎"ไอ้ดำๆๆ ไอ้ดำ!" 320 00:18:03,166 --> 00:18:05,168 ‎เอาไมค์ไปสิ พูดเลย 321 00:18:05,252 --> 00:18:06,294 ‎ไม่เอาน่า 322 00:18:07,087 --> 00:18:07,921 ‎อะไร 323 00:18:10,257 --> 00:18:11,174 ‎เข้าใจประเด็นแล้ว 324 00:18:11,258 --> 00:18:13,468 ‎ถ้าไม่ยอมพูด งั้นผมเสียเวลาเปล่า 325 00:18:14,010 --> 00:18:17,013 ‎ผมอยากให้ทุกคนได้ขำเพราะคุณ ‎เพราะคุณเล่นดีมาก 326 00:18:17,556 --> 00:18:19,057 ‎เฮิร์ช เขาไม่อยากเล่นว่ะ 327 00:18:19,975 --> 00:18:21,434 ‎เขาไม่อยากเล่นว่ะเฮิร์ช 328 00:18:21,518 --> 00:18:22,978 ‎เขาเล่นเอาซะเราขำน้ำตาร่วง 329 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 ‎- ถูกต้อง ‎- ให้ตาย 330 00:18:25,021 --> 00:18:28,817 ‎งั้นถ้าวิลไม่ยอมเล่น ผมคงต้องเล่นเองแล้ว 331 00:18:28,900 --> 00:18:31,486 ‎ผมจะทำคุณขำเอง วิลไม่อยากทำ 332 00:18:31,570 --> 00:18:34,990 ‎นี่มันงานกุศลนะ เราควรจะบริจาค 333 00:18:35,073 --> 00:18:38,326 ‎ใครอยากบริจาคลูกบ้าง ‎ยกมือซิ มีผมคนเดียวเหรอ 334 00:18:39,202 --> 00:18:41,746 ‎ถ้าทำได้ ผมจะประมูลขายลูกตอนนี้เลย 335 00:18:46,751 --> 00:18:48,044 ‎ฉันว่าฉันคนเดิมกลับมาแล้ว 336 00:18:48,545 --> 00:18:51,506 ‎จะบอกให้ ฉันไม่รู้เลยว่าต้องการสิ่งนั้น 337 00:18:52,090 --> 00:18:53,216 ‎แต่คงต้องการจริง 338 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 ‎- นี่คิด ‎- ว่าไง 339 00:18:55,927 --> 00:18:57,137 ‎- คืนนี้อย่ามา ‎- เฮิร์ช 340 00:18:57,220 --> 00:18:58,138 ‎ไม่เป็นไร 341 00:18:59,806 --> 00:19:01,016 ‎ขอบใจมาก 342 00:19:01,099 --> 00:19:02,642 ‎เจ้านายอาละวาดใส่ผม 343 00:19:02,726 --> 00:19:05,312 ‎แล้วไล่ผมออกข้อหาทำให้บริษัทอับอาย 344 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 ‎นั่นมัน… 345 00:19:07,272 --> 00:19:08,148 ‎แย่ว่ะ 346 00:19:08,231 --> 00:19:11,026 ‎ใช่ไง แต่รู้สึกว่าปากคุณไม่ตรงกับใจ 347 00:19:11,109 --> 00:19:13,528 ‎ที่ผมทำแบบนั้นบนเครื่องบินเพราะผมเป็นแฟนคลับ 348 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 ‎- แฟนคลับเหรอ ‎- ใช่ 349 00:19:15,405 --> 00:19:18,450 ‎- นึกว่าแค่ปากหมา ‎- ไอ้เฮงซวย 350 00:19:18,950 --> 00:19:21,620 ‎ผมเล่นมุกของคุณให้ฟัง 351 00:19:21,703 --> 00:19:23,496 ‎คุณเป็นคนเขียนมุกนั้นเอง 352 00:19:23,580 --> 00:19:27,334 ‎ขอโทษถ้าไปทำให้คุณไม่พอใจ ‎แต่คุณทำผมแม่งตกงาน 353 00:19:27,417 --> 00:19:30,587 ‎ผมไม่ได้ทำอะไรคุณเลย คุณทำตัวเอง 354 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 ‎เหลือเชื่อ 355 00:19:32,547 --> 00:19:34,382 ‎ทำตัวแบบนี้กับแฟนคลับเนอะ 356 00:19:35,967 --> 00:19:38,803 ‎- ขอให้สนุก ‎- ขอให้คุณสนุกยิ่งกว่า 357 00:19:40,931 --> 00:19:43,558 ‎ฉันทำเขาตกงานที่ไหนกัน บ้าแล้ว 358 00:19:44,059 --> 00:19:45,435 ‎กฎแห่งกรรมยุติธรรมเสมอ 359 00:19:46,144 --> 00:19:48,438 ‎เมื่อกี้ว่าไงนะ นายบอกว่า… 360 00:19:48,521 --> 00:19:50,649 ‎นายพูดเรื่องเดี่ยวตลกสมัยก่อน 361 00:19:52,567 --> 00:19:55,070 ‎ผมว่าผมกลับโรงแรมดีกว่า 362 00:19:55,779 --> 00:19:57,113 ‎ต้องไปแล้ว 363 00:19:57,197 --> 00:19:59,658 ‎ทำไมล่ะ เดี๋ยวก่อนสิ ยังไม่กินข้าวเลย 364 00:20:00,992 --> 00:20:02,619 ‎เวร ไปกันเถอะเฮิร์ช 365 00:20:09,209 --> 00:20:12,921 ‎งั้นสำหรับที่นิวยอร์กนะจีน 366 00:20:13,546 --> 00:20:17,968 ‎ฉันให้ตั๋วดูการแสดงครบสามคืนเลยก็ได้ 367 00:20:19,594 --> 00:20:20,428 ‎โอเคนะ 368 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 ‎- ถามอะไรได้ไหม ‎- ได้ 369 00:20:24,557 --> 00:20:26,309 ‎คุณชอบแฟนคลับคุณไหม 370 00:20:27,143 --> 00:20:28,144 ‎ตั้งใจจะสื่ออะไร 371 00:20:28,228 --> 00:20:32,274 ‎เพราะคุณทำกับวิลเหมือนเขาไร้ค่า 372 00:20:32,357 --> 00:20:35,735 ‎- และเขาเป็นแฟนคลับ ‎- วิลมันปากหมา ไม่ใช่แฟนคลับ 373 00:20:35,819 --> 00:20:37,821 ‎นายสิแฟนคลับ จีน 374 00:20:39,823 --> 00:20:42,325 ‎พูดเพราะเชื่ออย่างนั้นจริง 375 00:20:43,034 --> 00:20:46,454 ‎หรือพูดเพราะผมมีคลิปที่คุณอยากให้ลบ 376 00:20:49,040 --> 00:20:53,461 ‎(โฟร์ซีซั่นส์) 377 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 ‎- พักให้สบายครับ ‎- ขอบคุณค่ะ 378 00:21:04,055 --> 00:21:06,141 ‎- ผู้จัดการใช่ไหม ‎- ใช่ครับ 379 00:21:07,851 --> 00:21:08,935 ‎เคยเห็นคนนี้ไหม 380 00:21:09,477 --> 00:21:13,440 ‎ฟังนะจีน ถามว่าฉันกังวลเรื่องคลิปไหม ก็กังวล 381 00:21:13,523 --> 00:21:15,025 ‎ใช่ ฉันกังวล 382 00:21:15,817 --> 00:21:18,445 ‎แต่ฉันไม่ได้ทำดีด้วยเพราะนายมีคลิปซะหน่อย 383 00:21:18,528 --> 00:21:19,654 ‎- จริงนะ ‎- จริงสิ 384 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 ‎งั้นทำดีทำไม 385 00:21:21,489 --> 00:21:24,326 ‎ฉันดีกับนายเพราะนายเป็นคนดีไงจีน 386 00:21:25,410 --> 00:21:26,578 ‎นายเจ๋งสุดติ่ง 387 00:21:27,495 --> 00:21:30,665 ‎วิลไม่เหมือนกัน วิลมันมีอะไรแอบแฝง 388 00:21:30,749 --> 00:21:33,793 ‎นายต้องเข้าใจว่าแฟนคลับไม่ได้หวังดีเสมอไป 389 00:21:33,877 --> 00:21:37,756 ‎ก็เราเป็นคนเดินดิน คนเราพลาดกันได้ 390 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 ‎เราไม่เหมือนคุณ 391 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 ‎คิด คุณเป็นซูเปอร์ฮีโร่ 392 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 ‎จีน ไม่จริง 393 00:21:45,597 --> 00:21:47,766 ‎ไม่จริงเลย ฉันเป็นแค่คนธรรมดา 394 00:21:47,849 --> 00:21:49,267 ‎ฉันพลาดได้ 395 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 ‎- นี่อาจเป็นความผิดพลาดด้วย ‎- ไม่ 396 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 ‎คุณพูดแบบนั้นเพราะผมมีคลิป 397 00:21:54,606 --> 00:21:56,024 ‎นายอาจยังไม่พร้อมให้ฉัน… 398 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 ‎ไม่ คุณพูดแบบนั้น ‎เพราะผมมีคลิป คุณแค่จะหลอกผม 399 00:21:59,319 --> 00:22:00,987 ‎ไม่นะ จีน มองหน้าฉัน 400 00:22:01,071 --> 00:22:02,697 ‎- ใจเย็นๆ สิ ‎- ไม่ 401 00:22:02,781 --> 00:22:04,866 ‎คุณคงคิดว่าแฟนคลับทุกคนเป็นเหมือนวิล 402 00:22:04,949 --> 00:22:07,243 ‎ว่าพวกเราอยากทำร้ายคุณเท่านั้น 403 00:22:09,412 --> 00:22:12,123 ‎ขออภัยครับ แต่นโยบายโรงแรมไม่อนุญาตให้ผม 404 00:22:12,207 --> 00:22:14,501 ‎เปิดเผยข้อมูลแขกหรือผู้เข้าพัก 405 00:22:14,584 --> 00:22:17,879 ‎ไม่ ผู้ชายในรูปนี้เป็นน้องชายผม โอเคนะ 406 00:22:17,962 --> 00:22:19,297 ‎เขาถูกฆ่าตาย 407 00:22:19,381 --> 00:22:23,051 ‎และมีคนบอกเราว่าเขามาที่นี่เมื่อไม่กี่คืนก่อน 408 00:22:24,010 --> 00:22:26,805 ‎คืนที่เขาถูกฆ่า เพราะงั้น… 409 00:22:27,722 --> 00:22:30,767 ‎ผมจะถามซ้ำอีกรอบ เห็นเขาบ้างไหม 410 00:22:34,646 --> 00:22:38,733 ‎ไม่ ผมทำงานมาทั้งสัปดาห์ ‎และผมไม่เห็นเขาเลย 411 00:22:39,526 --> 00:22:40,443 ‎สังเกตเห็นไหม 412 00:22:41,444 --> 00:22:43,029 ‎- เห็น ‎- มีสองตัว 413 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 ‎- ใช่ ทางนี้ด้วย ‎- สาม 414 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 ‎- ใช่ ‎- ฝากรูปไว้กับผมสิครับ 415 00:22:47,909 --> 00:22:51,413 ‎แล้วก็เบอร์โทร ผมจะถามพนักงานคนอื่นให้ 416 00:22:52,038 --> 00:22:55,125 ‎ถ้าหากมีใครเห็นเขา ผมจะโทรไปแจ้ง 417 00:22:55,208 --> 00:22:57,377 ‎ขอบคุณมากครับ 418 00:23:00,046 --> 00:23:00,964 ‎นี่ 419 00:23:02,465 --> 00:23:03,967 ‎คนดังๆ ชอบพักที่นี่ใช่ไหม 420 00:23:05,301 --> 00:23:06,928 ‎แน่นอนครับ เราคือโฟร์ซีซั่นส์ 421 00:23:07,929 --> 00:23:08,763 ‎แน่นอนอยู่แล้ว 422 00:23:08,847 --> 00:23:10,390 ‎เสียใจด้วยเรื่องน้อง 423 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 ‎ขอบคุณ 424 00:23:21,151 --> 00:23:22,902 ‎ผมทำพลาดที่โรงพยาบาล 425 00:23:24,112 --> 00:23:25,405 ‎คุณก็โกรธผมไม่ใช่เหรอ 426 00:23:30,410 --> 00:23:32,704 ‎ผมไม่ควรจะมีไอ้คลิปงี่เง่านี้ตั้งแต่แรก 427 00:23:35,165 --> 00:23:38,793 ‎เหตุผลเดียวที่มีก็เพราะคืนนั้นผมแอบตามคุณไป 428 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 ‎เพื่อขอโทษที่ทำคุณไม่พอใจ! 429 00:23:44,090 --> 00:23:45,592 ‎ผมไม่ได้อยากทำคุณโมโห 430 00:23:47,927 --> 00:23:49,012 ‎ดูสิว่าคุณทำอะไร 431 00:23:52,474 --> 00:23:54,225 ‎ถ้าผมให้ใครดูคลิปนี้ 432 00:23:54,309 --> 00:23:55,852 ‎ถ้าผมส่งไปให้ใคร… 433 00:23:58,354 --> 00:23:59,314 ‎ชีวิตคุณจบเห่ 434 00:24:00,857 --> 00:24:02,192 ‎คุณจะติดคุก 435 00:24:04,277 --> 00:24:06,529 ‎ทุกคนที่รักคุณจะอับอาย 436 00:24:12,744 --> 00:24:16,247 ‎ถ้านายส่งคลิปนั่นออกไป ‎แล้วนายจะเป็นแฟนคลับแบบไหนล่ะ 437 00:24:17,665 --> 00:24:20,585 ‎ถ้านายรู้ข้อมูลที่ใช้ทำร้ายใครได้ 438 00:24:20,668 --> 00:24:23,880 ‎แล้วเผยแพร่มันอยู่ดี นายยังเป็นแฟนคลับอยู่ไหม 439 00:24:25,131 --> 00:24:29,219 ‎เป็นเพื่อนหรือเปล่า ‎หรือว่านายแค่ฉวยโอกาสจากสถานการณ์ 440 00:24:29,302 --> 00:24:31,429 ‎วิลฉวยโอกาสจากสถานการณ์ 441 00:24:32,263 --> 00:24:37,268 ‎ที่นายมีคลิปนั่นก็เพราะว่า ‎พี่ชายฉันฉวยโอกาสจากสถานการณ์ 442 00:24:37,810 --> 00:24:41,022 ‎เข้าใจหรือเปล่าจีน พวกนั้นฉวยโอกาส 443 00:24:41,606 --> 00:24:43,483 ‎ถ้าอยากทำแบบนั้นก็ตามสบาย 444 00:24:45,318 --> 00:24:47,737 ‎แต่อย่ามาพูดว่าฉันร้ายกับแฟนคลับ 445 00:24:47,820 --> 00:24:49,531 ‎นายพูดความจริงซะนะ 446 00:24:50,281 --> 00:24:51,950 ‎อย่าลืมพูดความจริง 447 00:24:52,700 --> 00:24:54,327 ‎ว่าฉันเป็นแค่คนธรรมดา 448 00:24:55,578 --> 00:24:59,457 ‎นายจะยอมรับหรือไม่ก็ช่าง ‎แต่ฉันเป็นคนเดินดิน ไม่ใช่ซูเปอร์ฮีโร่ 449 00:24:59,541 --> 00:25:02,043 ‎ฉันเป็นคนธรรมดา 450 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 ‎ฉันทำพลาด 451 00:25:05,713 --> 00:25:08,216 ‎ฉันทำพลาด จีน 452 00:25:09,634 --> 00:25:12,178 ‎คืนที่ฉันทำพลาดเป็นคืนที่แย่ที่สุดในชีวิตฉัน 453 00:25:12,262 --> 00:25:13,888 ‎ฉันรู้อยู่แล้ว 454 00:25:14,472 --> 00:25:16,724 ‎แต่จะบอกว่าไม่ควรได้แก้ตัวเหรอ 455 00:25:17,392 --> 00:25:19,018 ‎จะพูดว่างั้นใช่ไหม 456 00:25:30,196 --> 00:25:31,906 ‎ผมไม่มีวันทำร้ายคุณ 457 00:25:36,786 --> 00:25:38,454 ‎เพราะโลกต้องการคุณ 458 00:25:38,538 --> 00:25:39,581 ‎(ลบคลิป) 459 00:25:43,501 --> 00:25:44,377 ‎ผมต้องการคุณ 460 00:25:56,306 --> 00:25:58,891 ‎ผมคงมองวิลแล้วเห็นตัวเอง 461 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 ‎ฉันเข้าใจ 462 00:26:00,810 --> 00:26:02,979 ‎แต่ความสัมพันธ์เราไม่ใช่แบบนั้น 463 00:26:03,771 --> 00:26:05,064 ‎- โอเคนะ ‎- ครับ 464 00:26:07,817 --> 00:26:09,110 ‎ผมไปนิวยอร์กได้อยู่ใช่ไหม 465 00:26:09,193 --> 00:26:12,739 ‎ได้สิ มาทัวร์ทั้งชายฝั่งตะวันออกด้วยกันก็ได้ 466 00:26:12,822 --> 00:26:14,532 ‎มาเป็นส่วนนึงของทัวร์ 467 00:26:17,619 --> 00:26:19,203 ‎ในฐานะ "จีนผู้อยู่เบื้องหลัง" นะ 468 00:26:20,955 --> 00:26:22,248 ‎ในฐานะ "จีนผู้อยู่เบื้องหลัง" 469 00:26:25,335 --> 00:26:26,377 ‎เอ้า 470 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 ‎มากอด 471 00:26:34,010 --> 00:26:34,969 ‎ไม่เป็นไรนะ 472 00:26:35,053 --> 00:26:36,888 ‎- ผมขอโทษ ‎- ไม่เป็นไร 473 00:26:36,971 --> 00:26:39,682 ‎นายทำดีแล้ว โอเคนะ 474 00:26:40,933 --> 00:26:42,310 ‎- คุณเป็นซูเปอร์ฮีโร่จริงๆ ‎- ไม่ 475 00:26:43,227 --> 00:26:44,270 ‎นี่ 476 00:26:44,854 --> 00:26:45,688 ‎ขอบใจ 477 00:26:47,690 --> 00:26:48,524 ‎เพื่อนยาก 478 00:26:49,901 --> 00:26:50,777 ‎เพื่อนคุณ 479 00:27:01,663 --> 00:27:02,497 ‎ไหวไหม 480 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 ‎อือ 481 00:27:08,711 --> 00:27:12,507 ‎เขาสติหลุดไปชั่วขณะ ‎แต่เราปรับความเข้าใจกันแล้ว 482 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 ‎เขาออกจะเพี้ยนๆ นะ 483 00:27:15,468 --> 00:27:16,511 ‎นิดนึง 484 00:27:17,845 --> 00:27:18,930 ‎อันที่จริงเพี้ยนมาก 485 00:27:20,431 --> 00:27:22,141 ‎ฉันรับมือกับแฟนคลับทุกวี่ทุกวัน 486 00:27:22,225 --> 00:27:25,770 ‎และฉันลืมไปว่าสิ่งที่ฉันทำ ‎ทำให้พวกเขามั่นใจในตัวเอง 487 00:27:25,853 --> 00:27:27,689 ‎คืนนี้จีนทำให้คุณมั่นใจเหรอ 488 00:27:27,772 --> 00:27:28,606 ‎ใช่แล้ว 489 00:27:33,736 --> 00:27:34,779 ‎เขาทำแบบนั้น 490 00:27:34,862 --> 00:27:36,614 ‎(ซี: เรื่องคลิปเป็นไงบ้าง) 491 00:27:40,743 --> 00:27:43,121 ‎(ลบทิ้งไปแล้ว) 492 00:27:50,211 --> 00:27:51,337 ‎ว่าไง 493 00:27:51,421 --> 00:27:52,714 ‎ลบคลิปแล้วเหรอ 494 00:27:54,132 --> 00:27:55,508 ‎ลบแล้ว เชื่อไหมล่ะ 495 00:27:57,385 --> 00:27:59,011 ‎พวกกรีกเจอเบาะแสไหม 496 00:27:59,095 --> 00:28:01,681 ‎ไม่เจอ แต่พวกมันไม่ล้มเลิก 497 00:28:01,764 --> 00:28:04,016 ‎- เข้าใจแล้ว พรุ่งนี้ค่อยคุยกัน ‎- แค่นี้ 498 00:28:04,517 --> 00:28:05,518 ‎ซีโทรมาเหรอ 499 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 ‎ไม่มีเรื่องกันแล้วนะ 500 00:28:08,521 --> 00:28:09,647 ‎เดี๋ยวก็คงไม่มีแล้ว 501 00:28:35,965 --> 00:28:36,799 ‎ให้ตาย 502 00:28:43,556 --> 00:28:47,226 ‎บอกแล้ว ไม่ว่าจะงานพรมแดง ‎หรืองานอะไร ดูหน้าเขาให้ชินไว้เลย 503 00:28:49,437 --> 00:28:51,355 ‎ขอบคุณทุกคน 504 00:28:54,400 --> 00:28:55,902 ‎ใช่แล้วครับ 505 00:28:55,985 --> 00:28:58,488 ‎นี่คือน้องชายต่างสีผิวของผม 506 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 ‎เพื่อนซี้ผม บอกไปแล้ว 507 00:29:01,532 --> 00:29:05,953 ‎นายนี่ชักจะหน้าเหมือนฉันแล้วนะ ‎ยกเว้นว่าสีผิวเราไม่เหมือนกัน 508 00:29:06,037 --> 00:29:10,208 ‎ได้คนฟอลโลว์ตั้ง 600,000 แล้วเหรอ ‎จีนสู้ๆ จีนสู้ตาย 509 00:29:11,292 --> 00:29:13,878 ‎เลิกแย่งซีนฉันได้แล้ว ไป 510 00:29:14,045 --> 00:29:19,091 ‎(ซาวาส: เราไปที่โฟร์ซีซั่นส์มา ‎พวกมันรู้บางอย่างแต่ไม่ยอมบอกเรา) 511 00:29:24,555 --> 00:29:25,765 ‎(แล้วเอาไงดีล่ะ) 512 00:29:25,848 --> 00:29:28,184 ‎(นอนให้เต็มอิ่ม พรุ่งนี้เราจะไปดูกล้องวงจรปิด) 513 00:29:49,330 --> 00:29:52,792 ‎ขึ้นไปเดี่ยวสักแป๊บ เสร็จแล้วจะมีแค่ผมกับหมอนี่ 514 00:29:52,875 --> 00:29:56,838 ‎ไปหาร้านอาหารดีๆ อาหารอร่อยๆ คุยสนุกๆ 515 00:29:58,339 --> 00:30:00,049 ‎เราจะสร้าง ผม… 516 00:30:04,512 --> 00:30:07,056 ‎(บอกแล้วไง) 517 00:30:08,349 --> 00:30:10,685 ‎- ไงครับคาร์ลตั้น ‎- ว่าไง 518 00:30:10,768 --> 00:30:12,979 ‎- ทุกอย่างเรียบร้อยดีไหม คิดล่ะ ‎- เออๆ 519 00:30:13,062 --> 00:30:14,981 ‎ฉันแค่แวะมาขอโทษ 520 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 ‎ที่เมื่อวันก่อนฉันทำเหมือน ‎นายเป็นพวกแฟนคลับโรคจิต 521 00:30:18,276 --> 00:30:22,238 ‎- บางครั้งฉันก็ห่วงน้องชาย ‎- คุณใจร้ายไปนิด แต่… 522 00:30:22,321 --> 00:30:25,783 ‎เขาบอกว่านายลบคลิปทิ้งไปแล้ว 523 00:30:25,867 --> 00:30:26,951 ‎ลบแล้วใช่ไหม 524 00:30:27,034 --> 00:30:30,288 ‎ครับ ผมลบคลิปออกจากมือถือแล้ว 525 00:30:30,371 --> 00:30:32,707 ‎เออ ฉลาด 526 00:30:32,790 --> 00:30:34,333 ‎ฉลาด 527 00:30:34,417 --> 00:30:36,586 ‎เพราะเราต้องปกป้องคิดทุกวิถีทาง 528 00:30:36,669 --> 00:30:37,712 ‎ไม่ใช่แค่คิด 529 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 ‎ทั้งคุณกับคิด 530 00:30:40,172 --> 00:30:41,007 ‎เออ 531 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 ‎ผมรับรอง ผมจะเก็บความลับของคุณกับคิดอย่างดี 532 00:30:45,845 --> 00:30:48,890 ‎ดี เพราะฉันบอกเขาว่าถ้านายปกป้องเขา 533 00:30:48,973 --> 00:30:50,933 ‎เขาก็ควรจะตอบแทนนาย 534 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 ‎ครับ 535 00:30:52,518 --> 00:30:54,061 ‎และเขาก็ทำตามนั้น 536 00:30:55,313 --> 00:30:56,814 ‎ของขวัญให้นาย 537 00:31:04,488 --> 00:31:06,324 ‎คุณพระช่วย 538 00:31:06,407 --> 00:31:10,411 ‎แต่นี่มันโรเล็กซ์ซับมารีเนอร์ ‎รู้ไหมว่ามันแพงแค่ไหน 539 00:31:10,494 --> 00:31:11,954 ‎รับรองว่ารู้ 540 00:31:13,080 --> 00:31:13,956 ‎เออ 541 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 ‎สุดยอดไปเลย 542 00:31:22,173 --> 00:31:24,258 ‎นี่จีน ฟังนะ 543 00:31:24,342 --> 00:31:28,137 ‎ฉันมีเหตุผลที่รักน้องชาย แต่ของพวกนี้มันอะไร 544 00:31:28,220 --> 00:31:30,014 ‎ทำไมถึงรักเขาขนาดนี้ 545 00:31:37,271 --> 00:31:38,773 ‎น้องชายคุณช่วยชีวิตผมไว้ 546 00:31:42,276 --> 00:31:43,569 ‎แองจี้ น้องสาวผม… 547 00:31:45,655 --> 00:31:46,614 ‎สู้กับโรคมะเร็ง 548 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 ‎แต่แพ้ 549 00:31:52,244 --> 00:31:55,039 ‎คิดเป็นสิ่งเดียวที่ทำให้เธอยิ้มได้ 550 00:31:56,207 --> 00:31:57,667 ‎หลังจากที่เธอเสีย… 551 00:31:59,752 --> 00:32:01,420 ‎ชีวิตผมก็มืดมาก 552 00:32:02,672 --> 00:32:05,007 ‎จนกระทั่งผมเปิด "ขำน้ำตาไหล" ของคิดดู 553 00:32:07,468 --> 00:32:09,261 ‎มันช่วยให้ผมไม่ทำร้ายตัวเอง 554 00:32:10,721 --> 00:32:11,806 ‎ช่วยไม่ให้บ้า 555 00:32:13,933 --> 00:32:15,893 ‎หนักว่ะ 556 00:32:17,812 --> 00:32:19,939 ‎ตอนนี้เขาเห็นนายเป็นคนในครอบครัวแล้ว 557 00:32:24,777 --> 00:32:26,278 ‎ในเมื่อเราเป็นครอบครัวเดียวกัน 558 00:32:27,697 --> 00:32:29,907 ‎ผมขออะไรคุณหน่อยได้ไหม 559 00:32:32,618 --> 00:32:33,452 ‎ว่าไง 560 00:32:35,871 --> 00:32:37,456 ‎อย่าไปเป็นภาระคิด 561 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 ‎ยกเขาให้สูงขึ้น 562 00:32:41,544 --> 00:32:42,878 ‎อย่าฉุดให้ต่ำลง 563 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 ‎ก็ได้ 564 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 ‎ราตรีสวัสดิ์นะ 565 00:33:24,128 --> 00:33:25,421 ‎- คาร์ลตั้น ‎- โย่ 566 00:33:26,088 --> 00:33:26,922 ‎มีอะไร 567 00:33:28,257 --> 00:33:30,593 ‎ผมว่าผมเจอคนที่คุณต้องการตัวแล้ว 568 00:33:32,595 --> 00:33:33,429 ‎เหรอ 569 00:33:35,014 --> 00:33:35,848 ‎ใช่ 570 00:34:57,763 --> 00:35:00,683 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล