1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:20,897 --> 00:00:22,148 ¿Estás bien, papito? 3 00:00:27,820 --> 00:00:29,155 Encontraron a Ari. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,240 A Ari. 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,117 Yo sigo. 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,204 Olvidé lo que hice. 7 00:00:37,705 --> 00:00:40,333 Estaba en casa y dije: "Sé que hice algo". 8 00:00:40,416 --> 00:00:41,250 C - CELULAR 9 00:00:41,334 --> 00:00:44,128 "Porque hay muchos blancos poniéndome atención". 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,005 ¿Qué pasa, C? 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,215 Oye. 12 00:00:47,298 --> 00:00:49,842 Sé que dijimos que irías a ver a Gene solo, 13 00:00:49,926 --> 00:00:51,677 pero deberíamos cambiarlo. 14 00:00:52,762 --> 00:00:54,263 No, mira, C, 15 00:00:54,347 --> 00:00:58,059 debemos tratar a Gene como si fuera importante. 16 00:00:58,142 --> 00:01:01,270 Sé cómo funcionan los fanes como Gene. Puedo solo. 17 00:01:03,231 --> 00:01:06,442 Si no logras que elimine ese video, 18 00:01:06,526 --> 00:01:07,985 será un problema. 19 00:01:08,069 --> 00:01:09,821 Sí, lo sé. 20 00:01:10,571 --> 00:01:11,906 Por eso me haré cargo. 21 00:01:12,406 --> 00:01:13,658 Yo puedo, lo prometo. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,919 SAVVAS - CELULAR 23 00:01:42,937 --> 00:01:46,607 CAPÍTULO 5: RESENTIMIENTOS 24 00:01:58,786 --> 00:02:01,289 HOLA, GENE, ¿DESPERTASTE? 25 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 ¡BUENOS DÍAS! ERES BUENA PERSONA Y CUENTAS CONMIGO. 26 00:02:08,004 --> 00:02:09,255 Ojalá no sea mentira. 27 00:02:14,177 --> 00:02:19,098 ARRÉGLATE. ¡LO PASAREMOS GENIAL ESTA NOCHE! 28 00:02:19,182 --> 00:02:20,600 TODD - CELULAR 29 00:02:21,309 --> 00:02:22,268 Hola. 30 00:02:22,351 --> 00:02:24,103 Buenos días. ¿Cómo estás? 31 00:02:24,187 --> 00:02:27,106 TE PASARÉ A BUSCAR EN LA NOCHE. 32 00:02:27,190 --> 00:02:28,608 Fantástico. 33 00:02:32,278 --> 00:02:36,532 Todo está bien, dijo el comediante que se cagó frente a 20 000 personas. 34 00:02:36,616 --> 00:02:39,160 Te bloqueaste en el escenario. ¿Qué importa? 35 00:02:39,243 --> 00:02:41,454 Es solo un inconveniente. Sigue. 36 00:02:41,537 --> 00:02:44,415 Un verdadero campeón sabe reaccionar a las adversidades 37 00:02:44,498 --> 00:02:45,833 y eres el más campeón. 38 00:02:45,917 --> 00:02:49,212 Siempre te recuperas, así que recupérate. 39 00:02:49,837 --> 00:02:51,797 Buen consejo, Todd. Gracias. 40 00:02:51,881 --> 00:02:54,091 No es necesario agradecerme. 41 00:02:55,051 --> 00:02:57,678 También quería mencionarte 42 00:02:57,762 --> 00:03:00,431 que Billie estuvo en el Ha Ha Hut anoche y… 43 00:03:00,514 --> 00:03:02,266 Míralo. Está en YouTube. 44 00:03:02,350 --> 00:03:05,186 - ¿Cómo le fue? ¿Bien? - Mejor que bien. 45 00:03:05,895 --> 00:03:06,729 De hecho, 46 00:03:08,397 --> 00:03:11,609 pensé que podríamos enviarla a ese evento de caridad. 47 00:03:12,526 --> 00:03:13,486 ¿Qué evento? 48 00:03:16,322 --> 00:03:18,908 ¿Recuerdas al imbécil del avión que repetía tus rutinas 49 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 y llegó con su jefe para ofrecerte lo de caridad? Es hoy. 50 00:03:22,370 --> 00:03:25,748 Recuerda que tienes que ir a Wells Fargo a revisar 51 00:03:25,831 --> 00:03:27,416 antes de que quiten el escenario. 52 00:03:27,500 --> 00:03:30,586 Volvamos a lo de Billie. ¿Le fue bien o excelente? 53 00:03:33,339 --> 00:03:36,342 Diré que fue como la antigua Billie. ¿Está bien? 54 00:03:36,425 --> 00:03:37,635 Deberías verla. 55 00:03:46,727 --> 00:03:48,229 NUEVOS COMEDIANTES ¡MUY DIVERTIDO! 56 00:03:48,312 --> 00:03:50,106 HACKERS INTENTAN INSULTAR A COMEDIANTE 57 00:03:50,189 --> 00:03:51,524 MEJOR COMEDIANTE MUJER 58 00:03:55,027 --> 00:03:56,779 BILLIE LA ROMPE 59 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 No sé qué edad tienen, pero se ven bien hidratados. 60 00:03:59,699 --> 00:04:03,077 Pero yo crecí en los años 90 y recuerdo la dieta Atkins. 61 00:04:03,160 --> 00:04:05,079 ¿Quién recuerda la dieta Atkins? 62 00:04:05,162 --> 00:04:07,164 - La estoy haciendo. - ¿Ahora? 63 00:04:07,248 --> 00:04:09,583 - Sí, la Atkins. - No te hace bien. 64 00:04:10,126 --> 00:04:12,795 ¿No leíste las noticias en 1994? 65 00:04:12,878 --> 00:04:14,338 Entonces, la recuerdan. 66 00:04:14,422 --> 00:04:18,718 Los amigos raros de tu mamá que se resecaban más y más cada semana 67 00:04:18,801 --> 00:04:21,512 porque solo comían hamburguesas y queso. 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,890 ¿El profesor siempre olía a perro caliente? Horrible. 69 00:04:24,974 --> 00:04:27,810 Pero ahora está la Atkins 2.0. Mejor que nunca. 70 00:04:27,893 --> 00:04:28,853 La dieta ceto. 71 00:04:56,547 --> 00:04:57,673 Hola. 72 00:04:58,424 --> 00:04:59,884 Ven con nosotros. 73 00:04:59,967 --> 00:05:01,677 Tenemos noticias sobre Ari. 74 00:05:18,069 --> 00:05:19,779 Encontraron a Ari anoche. 75 00:05:21,072 --> 00:05:23,783 - En un basurero en el lado norte. - Dios mío. 76 00:05:24,992 --> 00:05:29,372 Quien lo haya hecho, no sabía nada sobre esconder un cadáver. 77 00:05:29,455 --> 00:05:34,001 - Intentaban enviarnos un mensaje… - O lo mató un puto principiante. 78 00:05:43,928 --> 00:05:45,388 ¿Conoces a un tal Ray? 79 00:05:47,473 --> 00:05:51,227 Se reunió con Ari la misma noche que desapareció. 80 00:05:52,186 --> 00:05:54,688 ¿Ray? ¿El dueño del lavadero de autos? 81 00:05:54,772 --> 00:05:56,899 ¿El que compra relojes y baratijas? 82 00:05:56,982 --> 00:05:58,984 Pensé que no confiaba en ese tipo. 83 00:06:00,569 --> 00:06:01,404 ¿Lo conoces? 84 00:06:01,987 --> 00:06:02,863 Sí, lo… 85 00:06:03,614 --> 00:06:04,657 No. En… 86 00:06:06,325 --> 00:06:08,369 Ray no hace esas cosas. 87 00:06:11,831 --> 00:06:12,790 Un principiante. 88 00:06:17,628 --> 00:06:20,673 Te sorprendería lo que la gente puede hacer, Carlton. 89 00:06:22,341 --> 00:06:24,427 Sí. 90 00:06:33,310 --> 00:06:34,145 Hola. 91 00:06:35,521 --> 00:06:38,732 - ¿Por qué estás enojado? - Quiero ir a vivir contigo. 92 00:06:38,816 --> 00:06:41,026 ¿Por qué estás enojado? ¿Qué te hizo? 93 00:06:41,110 --> 00:06:43,237 Nada. Pero no quiero estar aquí. 94 00:06:45,906 --> 00:06:48,617 ¿Por qué no esperas a que llegue a Nueva York? 95 00:06:48,701 --> 00:06:52,663 Allá hablaremos con tu mamá y encontraremos una solución. 96 00:06:52,746 --> 00:06:53,873 Lo resolveremos. 97 00:06:53,956 --> 00:06:57,209 Si hubiera estado contigo, no te habrías bloqueado. 98 00:06:58,961 --> 00:07:02,214 Te quiero. Pórtate bien. Hablaremos pronto. ¿De acuerdo? 99 00:07:03,591 --> 00:07:04,425 ¿De acuerdo? 100 00:07:05,050 --> 00:07:06,469 - De acuerdo. - Muy bien. 101 00:07:12,349 --> 00:07:13,184 Hola. 102 00:07:13,267 --> 00:07:16,520 Hola. ¿Hablaste con Billie sobre el evento de caridad? 103 00:07:16,604 --> 00:07:18,230 - Aún no. - No lo hagas. 104 00:07:18,314 --> 00:07:20,858 - No le digas nada. Lo haré. - ¿En serio? 105 00:07:20,941 --> 00:07:23,068 Me sirve de práctica para el Garden. 106 00:07:23,152 --> 00:07:26,322 - Genial. Los llamaré. - Me voy a Wells Fargo. 107 00:07:26,405 --> 00:07:27,406 Oye. 108 00:07:28,908 --> 00:07:31,327 ¿Por qué le ofreciste Madison Square Garden? 109 00:07:31,410 --> 00:07:32,620 Nunca lo discutimos. 110 00:07:33,871 --> 00:07:36,582 Estaba molesta porque no usé sus chistes, 111 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 así que era una forma de pagarle. 112 00:07:38,751 --> 00:07:40,544 Ese es el Kid que conozco y quiero. 113 00:07:41,962 --> 00:07:43,380 Algo menos de que preocuparse. 114 00:07:43,464 --> 00:07:46,884 Es difícil para ti, porque te preocupas por todo. 115 00:07:46,967 --> 00:07:49,178 Me preocuparé menos cuando salgas de Filadelfia. 116 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 Pronto. Muy pronto. 117 00:08:02,775 --> 00:08:05,986 No vi a Ari. 118 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 No lo vi. Me llamó. 119 00:08:11,283 --> 00:08:13,827 Íbamos a hacer un trato por unos keyloggers. 120 00:08:14,328 --> 00:08:15,579 Me cambió la fecha. 121 00:08:17,289 --> 00:08:20,543 Se jactaba de un plan que tenía para una ballena. 122 00:08:20,626 --> 00:08:23,212 Dijo que iba a ir a un hotel elegante. 123 00:08:23,295 --> 00:08:26,549 Bien. ¿Cuál? ¿Cómo se llama? 124 00:08:26,632 --> 00:08:27,925 ¡No! 125 00:08:28,884 --> 00:08:30,177 El Four Seasons. 126 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 - Mentira. - ¿Qué? 127 00:08:31,470 --> 00:08:34,181 Es mentira. Ari nunca le contaría su plan. 128 00:08:34,265 --> 00:08:37,726 - ¡Maldito! - ¡Por eso no confiamos en ese cabrón! 129 00:08:37,810 --> 00:08:41,021 ¡Maldito! Intenté averiguar quién era, pero no me dijo. 130 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 No sé nada más, lo juro. ¿Qué vas a hacer? 131 00:08:47,403 --> 00:08:49,822 - ¿Qué vas a hacer? - Si no sabes nada más, no sabes. 132 00:08:49,905 --> 00:08:51,699 No te preocupes. 133 00:09:00,165 --> 00:09:01,250 - Savvas. - ¿Qué? 134 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 - ¿Qué hiciste? - ¿Qué? 135 00:09:02,835 --> 00:09:05,212 No lo dejaste responder, estúpido. 136 00:09:05,296 --> 00:09:06,880 Ya me estás hartando. 137 00:09:06,964 --> 00:09:09,758 - Debiste dejarlo hablar. - Todo el día molestándome. 138 00:09:09,842 --> 00:09:11,719 Deja de mentir y termina. 139 00:09:11,802 --> 00:09:14,597 - Es mamá. - Mierda. No quiero hablar con ella. 140 00:09:14,680 --> 00:09:17,016 - No quiero hablar con ella. - Mami. 141 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 Que Dios te bendiga, mami. 142 00:09:20,060 --> 00:09:21,437 Lo que quieras. 143 00:09:22,021 --> 00:09:24,565 Claro, mami. 144 00:09:24,648 --> 00:09:26,150 Tengo que irme, ¿sí? 145 00:09:26,233 --> 00:09:27,860 Llegaremos en diez minutos. 146 00:09:28,444 --> 00:09:31,113 Te quiero. Sí. 147 00:09:31,196 --> 00:09:34,116 - Quiere vernos. - Me saca de quicio cuando llora. 148 00:09:34,199 --> 00:09:37,578 - Cuando nos llama… - Vete a la mierda con el teléfono. 149 00:09:37,661 --> 00:09:39,204 Dios mío. Hijo de puta. 150 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 No, viejo. 151 00:09:44,668 --> 00:09:48,255 No tiene mensajes de Ari. Parece que decía la verdad. 152 00:09:48,922 --> 00:09:51,592 Ari no es así. Revisemos el Four Seasons. 153 00:09:52,760 --> 00:09:55,721 Pero primero debemos ir donde mamá. Vamos, Carlton. 154 00:10:03,228 --> 00:10:05,981 C: TENEMOS QUE HABLAR. AHORA. 155 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 ¿PROBLEMAS? 156 00:10:10,527 --> 00:10:12,237 LOS HERMANOS DE ARI SABEN QUE MURIÓ. 157 00:10:14,281 --> 00:10:16,158 Oye. ¿Qué haces con ellos? 158 00:10:18,160 --> 00:10:22,081 Vinieron a buscarme. Estamos buscando quién mató a Ari. 159 00:10:22,164 --> 00:10:23,165 Mierda. 160 00:10:23,957 --> 00:10:25,501 - ¿Estás bien? - Por ahora. 161 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 Los vi matar a un tipo, Ray. 162 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 Creían que sabía dónde estaba Ari. 163 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 Espera, ¿lo mataron? 164 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 No te imaginas. 165 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 Le metió unas tijeras en la garganta. 166 00:10:35,135 --> 00:10:38,639 Sí, el idiota. Fue a ver a Ari la noche anterior. 167 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 - Ari le dijo lo que pasaba. - ¿Mencionó mi nombre? 168 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 - ¿Lo mencionaron? - No. 169 00:10:43,394 --> 00:10:46,105 Lo mataron antes de que pudiera decir algo. 170 00:10:46,980 --> 00:10:49,400 Te dije. Los hijos de puta están locos. 171 00:10:49,483 --> 00:10:52,444 Debes tener cuidado. ¿Está bien? 172 00:10:52,528 --> 00:10:54,988 - Ten mucho cuidado. - Sí, sin duda. 173 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 ¿Hablaste con tu amigo, Gene? 174 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 Dejaré todo eso listo esta noche. 175 00:11:01,203 --> 00:11:02,496 Bien. 176 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 No queremos involucrarnos. 177 00:11:04,415 --> 00:11:07,418 Entiendo. No necesitas terminar, yo me encargo. 178 00:11:07,501 --> 00:11:09,169 ¿Me oíste? Ten cuidado. 179 00:11:09,253 --> 00:11:11,672 Sí, aquí vienen. Muy bien. 180 00:11:11,755 --> 00:11:12,589 Adiós. 181 00:11:17,428 --> 00:11:18,262 Mierda. 182 00:11:32,067 --> 00:11:33,610 ¿Cómo está su madre? 183 00:11:34,695 --> 00:11:37,698 Quiere que hagamos justicia de cualquier manera. 184 00:11:38,741 --> 00:11:42,077 Dijo que todo vale hasta encontrar a quien mató a nuestro hermano. 185 00:11:42,661 --> 00:11:43,746 ¿Qué quiere decir? 186 00:11:44,580 --> 00:11:45,831 Es temporada abierta. 187 00:11:48,417 --> 00:11:49,460 Maldición. 188 00:11:49,543 --> 00:11:52,463 Te iré a dejar. Debemos identificar el cadáver de Ari. 189 00:11:52,546 --> 00:11:55,090 Está bien. Haré lo que sea necesario. 190 00:11:56,383 --> 00:11:59,052 Después de ver a Ari, 191 00:11:59,136 --> 00:12:02,431 quiero hacer una parada. Solo tú y yo. 192 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 - ¿Tienes secretos? - Sí, secretos. 193 00:12:05,559 --> 00:12:07,853 - Puedo acompañarlos si quieren. - No. 194 00:12:18,947 --> 00:12:21,575 ¿Saben por qué? ¿Saben por qué pensé lo peor? 195 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Porque sé lo que hacía de niño 196 00:12:24,203 --> 00:12:26,288 en mi cuarto con la puerta cerrada. 197 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 Con la puerta cerrada, siempre hacía lo peor 198 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 al otro lado de esa puerta. 199 00:12:31,210 --> 00:12:33,921 Cada vez que mi mamá entraba a mi cuarto, 200 00:12:34,004 --> 00:12:36,590 es cierto, siempre tenía el pene en la mano. 201 00:12:36,673 --> 00:12:39,176 Lo juro. Siempre. "¿Qué haces, niño?". 202 00:12:39,259 --> 00:12:43,263 Una vez entró, y tenía el pene en esta mano y fósforos en esta mano. 203 00:12:43,806 --> 00:12:46,266 No sé qué iba a pasar, pero llegó justo a tiempo. 204 00:12:46,350 --> 00:12:49,228 Le dije que iba a haber un pene caliente en ese baño, 205 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 que le iba a prender fuego. 206 00:12:50,979 --> 00:12:53,065 - Hola. - Hola. ¿Qué pasa, campeón? 207 00:12:53,690 --> 00:12:55,484 ¿Listo para pasarla increíble? 208 00:12:55,567 --> 00:12:57,486 Como en la canción de Green Day. 209 00:12:58,403 --> 00:13:00,197 - Ven, estoy afuera. - Bien. 210 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 ¡Sí! 211 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 ¡Vaya! 212 00:13:10,833 --> 00:13:14,711 - Es como una nave espacial. ¡Increíble! - ¿Te gusta? 213 00:13:15,379 --> 00:13:18,298 - Es como las casas de los famosos. - ¿Qué? 214 00:13:18,382 --> 00:13:21,301 - ¿Estás en vivo? Déjame hablarles. - Sí. 215 00:13:21,385 --> 00:13:24,096 - Por favor. - El mejor. Aquí está el mejor. 216 00:13:24,179 --> 00:13:25,305 ¿Hola, mundo? 217 00:13:25,389 --> 00:13:27,891 Estamos en vivo con Gene. Estará genial. 218 00:13:27,975 --> 00:13:31,979 Primero, muchas gracias a ustedes y a mi amigo, Gene. 219 00:13:32,062 --> 00:13:33,772 Seremos él y yo. 220 00:13:33,856 --> 00:13:37,067 Comeremos buena comida y tendremos una buena conversación. 221 00:13:37,150 --> 00:13:42,072 Escúchenme. ¡Haré que este hombre lo pase increíble! 222 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 Nunca olvidará esta noche. Recuérdenlo. 223 00:13:45,993 --> 00:13:47,202 Toma. 224 00:13:47,286 --> 00:13:49,955 Cielos. ¡Kid y Gene detrás de escena! 225 00:14:08,348 --> 00:14:11,018 Sí, Gene. Haz un video en vivo. 226 00:14:11,518 --> 00:14:13,729 Dales celos a tus seguidores nuevos. 227 00:14:13,812 --> 00:14:15,063 Sí. 228 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 Este es mi hermano sin melanina. 229 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 Mi amigo. Se los dije. 230 00:14:20,068 --> 00:14:22,362 ¡Ganaste 600 000 seguidores en un día! 231 00:14:22,446 --> 00:14:23,697 - Lo sé. - Muy bien. 232 00:14:23,780 --> 00:14:25,782 - Por aquí, por favor. - Sí, ¿aquí? 233 00:14:25,866 --> 00:14:26,700 Bien. 234 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 ¿Aquí? 235 00:14:30,037 --> 00:14:31,705 PREMIOS FILADELFIA POR LA COMUNIDAD 236 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 Gene, ¿cómo te hiciste tan amigo de Kid? 237 00:14:35,792 --> 00:14:38,879 Quería compensarme por gritarme en el hospital, 238 00:14:39,421 --> 00:14:40,923 como el buen tipo que es. 239 00:14:44,676 --> 00:14:46,219 Gene, ven. 240 00:14:46,887 --> 00:14:49,348 Ven. Para que salgas en la foto. ¡Vamos! 241 00:14:51,642 --> 00:14:54,019 Quiero agregar a alguien. Un segundo. 242 00:14:54,102 --> 00:14:55,520 Aquí está. Vamos. 243 00:14:56,813 --> 00:14:57,648 Vamos. 244 00:14:58,482 --> 00:15:01,360 - ¿Lo harás por los chicos de Filadelfia? - Sí. 245 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 Gracias. Vamos, viejo. 246 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 Deja de robarme la atención. Vamos. 247 00:15:07,866 --> 00:15:12,287 Gracias por venir y hacer de esta noche una de la que hablaré para siempre. 248 00:15:12,371 --> 00:15:14,081 - Te presentaré. - Gracias. 249 00:15:14,831 --> 00:15:19,169 Gene, deséame suerte. Sabes lo que pasa. Me tiene que ir bien. 250 00:15:19,252 --> 00:15:22,422 Nunca te ha ido mal dos noches seguidas. Lo sé. 251 00:15:22,506 --> 00:15:24,967 - Pero buena suerte. - Amigo mío. 252 00:15:25,050 --> 00:15:26,093 Hola, amiguito. 253 00:15:26,176 --> 00:15:28,178 Te sirve la buena prensa con lo de anoche. 254 00:15:29,763 --> 00:15:32,516 - Quiero concentrarme en… - Sí, claro. Oye. 255 00:15:32,599 --> 00:15:35,894 Si te va bien, olvidamos lo del cargador. Es broma. 256 00:15:36,520 --> 00:15:38,355 - Will, ¿no? - Sí. Claro que sí. 257 00:15:38,438 --> 00:15:39,731 Quería asegurarme. 258 00:15:40,232 --> 00:15:42,651 Pero primero, nos vamos a reír. 259 00:15:42,734 --> 00:15:44,653 Denle la bienvenida al escenario 260 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 a una de las estrellas más grandes de Hollywood. 261 00:15:47,155 --> 00:15:49,366 ¡Nacido en Filadelfia, Kid! 262 00:15:49,449 --> 00:15:50,283 ¡Un aplauso! 263 00:15:52,411 --> 00:15:53,996 Gracias. 264 00:15:56,039 --> 00:16:00,168 ¡Cielos! Qué aplauso. Gracias, chicos. Me gusta. 265 00:16:00,669 --> 00:16:03,422 Podrían hacerlo mejor. ¡Hagan más ruido! 266 00:16:05,340 --> 00:16:08,218 Demuéstrenme su amor. Muy bien. 267 00:16:08,301 --> 00:16:10,762 No sean mezquinos. 268 00:16:12,222 --> 00:16:15,559 Bien, hablemos de lo que están pensando antes de empezar. 269 00:16:15,642 --> 00:16:17,894 ¿Cuántos me vieron bloquearme? 270 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 Sí, ¿todos lo vieron? 271 00:16:21,481 --> 00:16:24,109 Buenas noticias, eso no sucederá esta noche. 272 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 Así que olvídenlo. 273 00:16:26,153 --> 00:16:28,739 Quiero que saquen sus teléfonos. 274 00:16:28,822 --> 00:16:31,158 Graben lo que viene, porque será bueno. 275 00:16:31,241 --> 00:16:33,827 Esto estará bueno. Lo pasarán muy bien. 276 00:16:33,910 --> 00:16:35,912 Hay mucho de que reírse. 277 00:16:35,996 --> 00:16:38,123 Muchos buenos momentos y cosas graciosas. 278 00:16:38,206 --> 00:16:42,669 Pero antes de hacerlo, debo hablar de mi amigo Will por un segundo. 279 00:16:43,336 --> 00:16:45,505 ¿Conocen a Will? 280 00:16:46,048 --> 00:16:47,424 ¿Sí? ¿Conocen a Will? 281 00:16:47,924 --> 00:16:49,843 Tuve el placer de conocer a Will 282 00:16:49,926 --> 00:16:52,554 en un vuelo de Los Ángeles a Filadelfia. 283 00:16:52,637 --> 00:16:54,056 Íbamos en primera clase. 284 00:16:54,139 --> 00:16:55,766 Y supe que era mi fan. 285 00:16:55,849 --> 00:17:00,103 Es un fan tan dedicado, que decidió robarme mi chiste en el avión 286 00:17:00,187 --> 00:17:01,855 y contármelo. 287 00:17:01,938 --> 00:17:06,276 Y con ese chiste me demostró cuánto le gusta decir "negro". 288 00:17:12,324 --> 00:17:16,328 ¡Le gusta! Will dice mucho "negro". No le importa dónde está. 289 00:17:16,411 --> 00:17:19,664 En el avión en primera clase, decía: "¡Negro!". 290 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 "¡Negro!". 291 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 "¡Negro!". 292 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 ¿No lo habías escuchado? 293 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 Tu jefe es negro, ¿y nunca le contaste esos chistes? 294 00:17:27,172 --> 00:17:30,467 Le tienes que contar esos chistes a tu jefe negro. 295 00:17:30,550 --> 00:17:33,095 - ¿No te ha contado los chistes de negros? - No. 296 00:17:33,178 --> 00:17:35,347 Cuéntaselos a tu jefe negro. 297 00:17:35,430 --> 00:17:38,475 No sabía que no se los habías contado a tu jefe negro. 298 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 ¡Hersch! ¿Qué dijo? 299 00:17:40,477 --> 00:17:43,063 Que está bien si lo dice con respeto. 300 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 Sí, eso dijo. 301 00:17:44,523 --> 00:17:45,607 Dilo con respeto. 302 00:17:45,690 --> 00:17:48,985 Tu jefe negro no se enojará por eso. Dile "negro". 303 00:17:49,069 --> 00:17:52,739 Hazlo. No, pero no le molestará, ¿verdad? Así que hazlo. 304 00:17:52,823 --> 00:17:53,740 ¡Negro! Vamos. 305 00:17:53,824 --> 00:17:55,117 Bien. 306 00:17:55,951 --> 00:17:58,495 Díselo en la cara, como a mí. ¿Lo recuerdas? 307 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 "¡Negro!". 308 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 "Negro". 309 00:18:03,166 --> 00:18:05,210 ¿Quieres? Toma, puedes decirlo. 310 00:18:05,293 --> 00:18:06,294 Vamos, viejo. 311 00:18:07,087 --> 00:18:07,921 ¿Qué? 312 00:18:10,298 --> 00:18:11,174 Lo dejaste claro. 313 00:18:11,258 --> 00:18:13,510 Si no quieres, estoy perdiendo el tiempo. 314 00:18:14,010 --> 00:18:17,472 Quería que los hicieras reír, porque te sale muy bien. 315 00:18:17,556 --> 00:18:21,434 Hersch, no quiso hacerlo. No quiso hacerlo, Hersch. 316 00:18:21,518 --> 00:18:22,978 Nos mató de la risa. 317 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 - Sí, claro. - ¡Dios mío! 318 00:18:25,021 --> 00:18:28,024 Si Will no lo va a hacer, supongo que lo haré yo. 319 00:18:28,984 --> 00:18:31,486 Los haré reír, ya que Will no quiere. 320 00:18:31,570 --> 00:18:34,990 Es un evento de caridad, así que deberíamos donar. 321 00:18:35,073 --> 00:18:38,577 ¿Quién quiere donar a sus hijos? Levanten la mano. ¿Solo yo? 322 00:18:39,202 --> 00:18:41,746 Subastaría a mis hijos ahora si pudiera. 323 00:18:46,835 --> 00:18:47,878 Creo que volví. 324 00:18:48,545 --> 00:18:51,381 ¿Sabes qué es loco? No sabía que lo necesitaba. 325 00:18:52,090 --> 00:18:53,175 Supongo que sí. 326 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 - Oye, Kid. - ¿Sí? 327 00:18:55,927 --> 00:18:57,137 - Hoy no. - Hersch. 328 00:18:57,220 --> 00:18:58,138 Está bien. 329 00:18:59,806 --> 00:19:01,016 Muchas gracias. 330 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Mi jefe se enfureció y me despidió por avergonzar a la compañía. 331 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Qué… 332 00:19:07,272 --> 00:19:08,148 Qué mal. 333 00:19:08,231 --> 00:19:11,026 ¡Sí! Algo me dice que no lo dices en serio. 334 00:19:11,109 --> 00:19:13,528 Lo del avión fue porque soy tu fan. 335 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 - ¿Mi fan? - Sí. 336 00:19:15,405 --> 00:19:18,867 - Pensé que estabas siendo un idiota. - Maldito imbécil. 337 00:19:18,950 --> 00:19:21,620 Te repetí tu chiste. 338 00:19:21,703 --> 00:19:23,496 Tú escribiste ese chiste. 339 00:19:23,580 --> 00:19:27,334 Lo siento si te ofendí, pero me costaste mi maldito trabajo. 340 00:19:27,417 --> 00:19:30,587 No fui yo, lo hiciste tú mismo. 341 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 Vaya. 342 00:19:32,547 --> 00:19:34,466 Qué forma de tratar a tus fanes. 343 00:19:35,967 --> 00:19:38,553 - Que te vaya bien. - Que te vaya mejor. 344 00:19:41,014 --> 00:19:43,558 Le costé su trabajo. ¿De qué habla? 345 00:19:44,059 --> 00:19:45,310 Así es el karma, ¿no? 346 00:19:46,144 --> 00:19:47,938 ¿Qué decías? Estabas diciendo… 347 00:19:49,064 --> 00:19:50,649 El stand-up en el pasado. 348 00:19:52,567 --> 00:19:54,986 Creo que volveré al motel. 349 00:19:55,779 --> 00:19:56,696 Tengo que irme. 350 00:19:57,197 --> 00:19:59,449 ¿Por qué? Espera. No hemos comido. 351 00:20:01,076 --> 00:20:02,953 Mierda. Vamos, Hersch. 352 00:20:09,209 --> 00:20:12,796 Lo que haré, Gene, en Nueva York, 353 00:20:13,546 --> 00:20:17,842 puedo dejarte boletos para las tres noches. 354 00:20:19,594 --> 00:20:20,428 ¿Bien? 355 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 - ¿Te puedo preguntar algo? - Claro. 356 00:20:24,557 --> 00:20:26,309 ¿Te agradan tus fanes? 357 00:20:27,227 --> 00:20:28,144 ¿De qué hablas? 358 00:20:28,228 --> 00:20:32,357 Porque trataste a ese tal Will como basura. 359 00:20:32,440 --> 00:20:35,735 - Y es tu fan. - No, Will es un imbécil. No es un fan. 360 00:20:35,819 --> 00:20:37,821 Tú sí eres mi fan, Gene. 361 00:20:39,864 --> 00:20:42,117 ¿Lo dices porque de verdad lo crees? 362 00:20:43,034 --> 00:20:46,454 ¿O porque tengo un video que necesitas que borre? 363 00:20:54,546 --> 00:20:56,589 - Disfrute su estadía. - Gracias. 364 00:21:04,055 --> 00:21:06,099 - ¿Eres el gerente? - Sí. 365 00:21:07,851 --> 00:21:08,727 ¿Lo has visto? 366 00:21:09,477 --> 00:21:12,897 Bien, Gene, mira. ¿Me preocupa el video? Sí. 367 00:21:13,523 --> 00:21:15,025 Sí, me preocupa. 368 00:21:15,817 --> 00:21:18,445 Pero no te trato bien porque tienes el video. 369 00:21:18,528 --> 00:21:19,654 - ¿En serio? - Sí. 370 00:21:20,155 --> 00:21:24,117 - ¿Por qué me tratas bien? - Te trato bien porque eres un buen tipo. 371 00:21:25,493 --> 00:21:26,578 Eres muy genial. 372 00:21:27,495 --> 00:21:30,665 Will es diferente. Will es una mierda. 373 00:21:30,749 --> 00:21:33,793 No todos los fanes tienen buenas intenciones. 374 00:21:33,877 --> 00:21:37,756 Es porque somos humanos, y los humanos nos equivocamos. 375 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 No somos como tú. 376 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 Kid, eres un superhéroe. 377 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 Gene, eso no es cierto. 378 00:21:45,638 --> 00:21:47,766 No es cierto. Soy un tipo normal. 379 00:21:47,849 --> 00:21:49,225 Cometo errores. 380 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 - Tal vez esto fue un error. - No. 381 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 Lo dices porque tengo el video. 382 00:21:54,606 --> 00:21:56,024 Quizás no estabas listo… 383 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 Solo lo dices por el video, me quieres manipular. 384 00:21:59,319 --> 00:22:00,987 No, Gene. Mírame. 385 00:22:01,071 --> 00:22:02,697 - Tienes que calmarte. - No. 386 00:22:02,781 --> 00:22:07,243 Crees que todos tus fanes son como Will, que todos intentamos atacarte. 387 00:22:09,412 --> 00:22:12,123 Lo siento. Por política del hotel no puedo revelar 388 00:22:12,207 --> 00:22:14,501 información sobre huéspedes o residentes. 389 00:22:14,584 --> 00:22:17,921 No. El hombre de esta foto es mi hermano. ¿Está bien? 390 00:22:18,004 --> 00:22:19,297 Lo asesinaron. 391 00:22:19,381 --> 00:22:22,967 Y alguien nos dijo que estuvo aquí hace unas noches. 392 00:22:24,010 --> 00:22:26,388 La noche que lo asesinaron. Así que… 393 00:22:27,722 --> 00:22:30,767 Te lo preguntaré una vez más. ¿Lo has visto? 394 00:22:34,646 --> 00:22:38,733 No. He trabajado toda la semana y no lo he visto. 395 00:22:39,526 --> 00:22:40,527 ¿Las viste? 396 00:22:41,444 --> 00:22:43,029 - Sí. - Hay dos. 397 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 - Sí, acá también. - Tres. 398 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 - Sí. - ¿Por qué no me dejan esa foto? 399 00:22:47,909 --> 00:22:51,246 Y un número. Les preguntaré a los otros trabajadores. 400 00:22:52,038 --> 00:22:55,125 Y los llamaré si alguien dice lo contrario. 401 00:22:55,208 --> 00:22:57,210 Muchas gracias. Te lo agradecería. 402 00:23:00,046 --> 00:23:00,964 Oye. 403 00:23:02,424 --> 00:23:03,967 ¿Aquí se queda gente famosa? 404 00:23:05,301 --> 00:23:06,928 Claro, somos el Four Seasons. 405 00:23:07,887 --> 00:23:10,390 - Claro. - Mis condolencias por su hermano. 406 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Gracias. 407 00:23:21,151 --> 00:23:22,902 Me equivoqué en el hospital. 408 00:23:24,112 --> 00:23:25,530 ¿No te enojaste conmigo? 409 00:23:30,410 --> 00:23:32,704 Ni siquiera debería tener el video. 410 00:23:35,206 --> 00:23:38,877 Solamente lo tengo porque te seguí esa noche, 411 00:23:38,960 --> 00:23:41,421 ¡para disculparme por molestarte! 412 00:23:44,090 --> 00:23:45,341 No quería molestarte. 413 00:23:47,886 --> 00:23:49,095 Mira lo que hiciste. 414 00:23:52,474 --> 00:23:55,560 Si le mostrara o enviara este video a alguien… 415 00:23:58,313 --> 00:23:59,314 te arruinaría la vida. 416 00:24:00,857 --> 00:24:01,941 Irías a la cárcel. 417 00:24:04,277 --> 00:24:06,446 Todos los que te rodean estarían avergonzados. 418 00:24:12,744 --> 00:24:15,997 Si enviaras ese video, ¿qué clase de fan serías? 419 00:24:17,665 --> 00:24:20,585 Si sabes algo que puede lastimar a alguien 420 00:24:20,668 --> 00:24:23,880 y aun así lo haces, ¿eres un fan? 421 00:24:25,131 --> 00:24:29,219 ¿Eres un amigo o te estás aprovechando de una situación? 422 00:24:29,302 --> 00:24:31,429 Will se aprovechó de una situación. 423 00:24:32,222 --> 00:24:36,976 Solo tienes ese video porque mi hermano se aprovechó de una situación. 424 00:24:37,810 --> 00:24:40,897 ¿Entiendes eso, Gene? Se aprovecharon. 425 00:24:41,606 --> 00:24:43,316 Si quieres hacerlo, hazlo. 426 00:24:45,318 --> 00:24:47,737 Pero no digas que maltraté a un fan. 427 00:24:47,820 --> 00:24:49,531 Di la verdad, ¿sí? 428 00:24:50,323 --> 00:24:52,033 Asegúrate de decir la verdad. 429 00:24:52,784 --> 00:24:54,327 Que fui un tipo normal. 430 00:24:55,662 --> 00:24:58,081 Lo aceptes o no, soy humano. 431 00:24:58,164 --> 00:24:59,457 No soy un superhéroe. 432 00:24:59,541 --> 00:25:02,043 Soy un tipo normal. 433 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 Cometí un error. 434 00:25:05,713 --> 00:25:08,216 Cometí un error, Gene. 435 00:25:09,634 --> 00:25:13,471 Esa fue la peor noche de mi vida, cuando cometí ese error. ¡Lo sé! 436 00:25:14,556 --> 00:25:16,724 ¿No merezco una segunda oportunidad? 437 00:25:17,433 --> 00:25:19,227 ¿Eso es lo que estás diciendo? 438 00:25:30,196 --> 00:25:31,656 Jamás te haría daño. 439 00:25:36,786 --> 00:25:38,454 Porque el mundo te necesita. 440 00:25:43,501 --> 00:25:44,419 Yo te necesito. 441 00:25:56,389 --> 00:25:58,891 Supongo que me vi en ese tipo Will. 442 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 Lo entiendo. 443 00:26:00,810 --> 00:26:02,979 Pero nuestra relación es diferente. 444 00:26:03,813 --> 00:26:05,064 - ¿De acuerdo? - Sí. 445 00:26:07,734 --> 00:26:09,110 ¿Puedo ir a Nueva York? 446 00:26:09,193 --> 00:26:12,739 Sí, puedes venir a todas las funciones del este de la gira. 447 00:26:12,822 --> 00:26:14,449 Puedes ser parte de ella. 448 00:26:17,619 --> 00:26:19,203 ¿Como "Gene acceso total"? 449 00:26:20,872 --> 00:26:22,248 Como "Gene acceso total". 450 00:26:25,418 --> 00:26:26,377 Toma. 451 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 Ven aquí. 452 00:26:34,010 --> 00:26:34,969 Está bien. 453 00:26:35,053 --> 00:26:36,888 - Lo siento. - No, está bien. 454 00:26:36,971 --> 00:26:39,599 Lo hiciste bien. ¿Bien? 455 00:26:40,933 --> 00:26:42,310 - Eres un superhéroe. - No. 456 00:26:43,186 --> 00:26:44,270 Oye. 457 00:26:44,854 --> 00:26:45,688 Gracias. 458 00:26:47,690 --> 00:26:48,524 Mi amigo. 459 00:26:49,901 --> 00:26:50,735 Tu amigo. 460 00:27:01,663 --> 00:27:02,497 ¿Estás bien? 461 00:27:05,708 --> 00:27:06,542 Sí. 462 00:27:08,795 --> 00:27:12,507 O sea, se alteró por un momento, pero lo arreglamos. 463 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 Mi amigo está loco, ¿no? 464 00:27:15,468 --> 00:27:16,511 Un poco. 465 00:27:17,929 --> 00:27:18,930 De hecho, mucho. 466 00:27:20,390 --> 00:27:22,141 Trato con fanes día a día. 467 00:27:22,225 --> 00:27:25,770 Olvidé que algo de lo que hago los hace sentir bien consigo mismos. 468 00:27:25,853 --> 00:27:27,689 ¿Gene hizo eso por ti hoy? 469 00:27:27,772 --> 00:27:28,606 Sí. 470 00:27:33,736 --> 00:27:34,779 Definitivamente. 471 00:27:40,743 --> 00:27:43,121 YA NO EXISTE. 472 00:27:50,211 --> 00:27:51,337 ¿Sí? 473 00:27:51,421 --> 00:27:52,714 ¿Ya no hay video? 474 00:27:54,132 --> 00:27:55,508 No, lo creas o no. 475 00:27:57,468 --> 00:28:01,681 - ¿Encontraron lo que buscaban? - No, pero no han dejado de buscar. 476 00:28:01,764 --> 00:28:03,891 - Entiendo. Hablemos mañana. - Adiós. 477 00:28:04,517 --> 00:28:05,435 ¿Era C? 478 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 ¿Todo bien? 479 00:28:08,521 --> 00:28:09,856 Creo que lo estaremos. 480 00:28:35,965 --> 00:28:36,799 Maldición. 481 00:28:43,556 --> 00:28:46,976 Se lo dije, alfombras rojas y todo, acostúmbrense a verlo. 482 00:28:49,479 --> 00:28:51,272 Gracias, chicos. Gracias. 483 00:28:54,400 --> 00:28:55,526 Sí. 484 00:28:56,027 --> 00:28:58,488 Este es mi hermano sin melanina. 485 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 Mi amigo. Se lo dije. 486 00:29:01,616 --> 00:29:05,953 Te estás pareciendo a mí. A excepción del color de piel. 487 00:29:06,037 --> 00:29:10,208 ¿Ahora tienes 600 000 seguidores? Vamos, Gene. ¡Vamos, viejo! 488 00:29:11,292 --> 00:29:13,878 Deja de robarme la atención. Vamos. 489 00:29:14,045 --> 00:29:19,091 SAVVAS: FUIMOS AL FOUR SEASONS, SABEN ALGO QUE NO NOS QUIEREN DECIR. 490 00:29:24,555 --> 00:29:25,765 ¿QUÉ QUIEREN HACER? 491 00:29:25,848 --> 00:29:28,184 DUERME BIEN. MAÑANA REVISAREMOS LAS CÁMARAS. 492 00:29:49,330 --> 00:29:52,792 …genial. Seremos él y yo. 493 00:29:52,875 --> 00:29:56,838 Comeremos buena comida y tendremos una buena conversación. 494 00:29:58,339 --> 00:30:00,049 Será increíble, viejo. Voy… 495 00:30:08,349 --> 00:30:10,685 - Hola, Carlton. - Hola. ¿Qué pasa? 496 00:30:10,768 --> 00:30:12,979 - ¿Todo bien? ¿Kid? - ¿Puedo…? Sí. 497 00:30:13,062 --> 00:30:14,981 No, solo vine a disculparme 498 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 por tratarte como a un acosador loco el otro día. 499 00:30:18,276 --> 00:30:22,238 - A veces protejo mucho a mi hermano. - Fuiste un poco odioso, pero… 500 00:30:22,321 --> 00:30:25,867 Me dijo que borraste el video y todo. 501 00:30:25,950 --> 00:30:30,288 - Borraste el video, ¿no? - Sí. Lo borré por completo del teléfono. 502 00:30:30,371 --> 00:30:32,707 Sí. Eso es inteligente. 503 00:30:32,790 --> 00:30:34,333 Inteligente. 504 00:30:34,417 --> 00:30:36,586 Haremos lo que sea para cuidarlo. 505 00:30:36,669 --> 00:30:37,712 No solo a él. 506 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 A ti y a él. 507 00:30:40,172 --> 00:30:41,007 Sí… 508 00:30:42,633 --> 00:30:45,803 Te aseguro que su secreto está a salvo conmigo. 509 00:30:45,887 --> 00:30:50,391 Bien, porque le dije que, si lo cuidabas, debería demostrarte amor. 510 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 Sí. 511 00:30:52,518 --> 00:30:54,061 Y eso es lo que hizo. 512 00:30:55,313 --> 00:30:56,647 Es un regalo para ti. 513 00:31:04,488 --> 00:31:06,324 Dios mío. 514 00:31:06,407 --> 00:31:10,494 ¡Pero este es un Rolex Submariner! ¿Sabes lo caro que es? 515 00:31:10,578 --> 00:31:11,954 Claro que sí. 516 00:31:13,164 --> 00:31:13,998 Sí. 517 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 Dios mío. 518 00:31:22,173 --> 00:31:24,258 Oye, Gene. Mira… 519 00:31:24,342 --> 00:31:28,179 Sé por qué quiero a mi hermano, pero ¿qué es todo esto? 520 00:31:28,262 --> 00:31:29,889 ¿Por qué lo quieres tanto? 521 00:31:37,355 --> 00:31:38,773 Me salvó la vida. 522 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 Mi hermana, Angie… 523 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 tenía cáncer. 524 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 No sobrevivió. 525 00:31:52,244 --> 00:31:54,747 Kid era lo único que la mantenía sonriendo. 526 00:31:56,207 --> 00:31:57,416 Luego de su muerte… 527 00:31:59,835 --> 00:32:01,420 estuve muy mal. 528 00:32:02,672 --> 00:32:05,007 Hasta que vi Ríete hasta que llores. 529 00:32:07,551 --> 00:32:09,053 Evitó que me lastimara. 530 00:32:10,721 --> 00:32:11,806 Me mantuvo cuerdo. 531 00:32:13,933 --> 00:32:15,768 Hermano, qué fuerte. 532 00:32:17,812 --> 00:32:19,939 Ahora te considera familia, así que… 533 00:32:24,819 --> 00:32:26,237 Ahora que somos familia, 534 00:32:27,738 --> 00:32:29,949 ¿puedo pedirte que hagas algo por mí? 535 00:32:32,618 --> 00:32:33,452 ¿Qué? 536 00:32:35,871 --> 00:32:37,498 No seas una carga para Kid. 537 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 Dale ánimo. 538 00:32:41,544 --> 00:32:42,920 No lo tires para abajo. 539 00:32:46,465 --> 00:32:47,299 Bien. 540 00:32:49,260 --> 00:32:50,511 Buenas noches. 541 00:33:24,128 --> 00:33:25,296 - Carlton. - Hola. 542 00:33:26,088 --> 00:33:26,922 ¿Qué? 543 00:33:28,257 --> 00:33:30,593 Creo que encontré al tipo que buscan. 544 00:33:32,595 --> 00:33:33,429 ¿En serio? 545 00:33:35,056 --> 00:33:35,890 Sí. 546 00:34:57,763 --> 00:35:00,683 Subtítulos: Daniela Tapia González