1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:20,897 --> 00:00:22,148 ‎Ești bine, tăticule? 3 00:00:27,779 --> 00:00:29,155 ‎Au găsit cadavrul lui Ari. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,240 ‎Cadavrul lui Ari. 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,117 ‎Eu urmez. 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,204 ‎Am uitat ce naiba am făcut. 7 00:00:37,705 --> 00:00:40,333 ‎Eram acasă și am zis: ‎„Știu că am făcut ceva.” 8 00:00:40,416 --> 00:00:41,250 ‎C - MOBIL 9 00:00:41,334 --> 00:00:44,087 ‎„Sunt prea mulți albi ‎care îmi acordă atenție.” 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,005 ‎Ce faci, C? 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,215 ‎Salut! 12 00:00:47,298 --> 00:00:49,842 ‎Am zis să te duci ‎să-l vezi pe Gene singur, 13 00:00:49,926 --> 00:00:51,677 ‎dar ar trebui să ne regândim. 14 00:00:52,637 --> 00:00:54,263 ‎Uite, C! 15 00:00:54,347 --> 00:00:57,934 ‎Gene trebuie tratat de parcă ar conta. 16 00:00:58,017 --> 00:01:01,270 ‎Știu cum operează fanii ca Gene. ‎Mă descurc cu el. 17 00:01:03,231 --> 00:01:06,400 ‎Dacă nu-l faci să șteargă filmarea, 18 00:01:06,484 --> 00:01:07,985 ‎va fi o problemă. 19 00:01:08,069 --> 00:01:09,946 ‎Da, știu. 20 00:01:10,613 --> 00:01:11,864 ‎De asta mă ocup eu. 21 00:01:12,365 --> 00:01:13,741 ‎O rezolv, promit. 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,919 ‎SAVVAS - MOBIL 23 00:01:42,937 --> 00:01:46,607 ‎CAPITOLUL 5. RESENTIMENTE 24 00:01:58,786 --> 00:02:01,289 ‎GENE, TE-AI TREZIT? 25 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 ‎BUNĂ DIMINEAȚA! ‎EȘTI UN OM BUN ȘI ÎȚI SUNT ALĂTURI. 26 00:02:07,920 --> 00:02:09,297 ‎Sper că nu minți. 27 00:02:14,177 --> 00:02:19,098 ‎PREGĂTEȘTE-TE. PLECĂM IESEARĂ! 28 00:02:19,182 --> 00:02:20,600 ‎TODD - MOBIL 29 00:02:21,309 --> 00:02:22,268 ‎Salut! 30 00:02:22,351 --> 00:02:24,103 ‎Bună dimineața! Ce faci? 31 00:02:24,187 --> 00:02:27,106 ‎TE IAU DESEARĂ 32 00:02:27,190 --> 00:02:29,192 ‎Fantastic, omule. 33 00:02:32,278 --> 00:02:36,532 ‎Totul e bine, zise comediantul care ‎a clacat în fața a 20.000 de oameni. 34 00:02:36,616 --> 00:02:39,076 ‎Haide! Te-ai blocat pe scenă. Mare lucru. 35 00:02:39,160 --> 00:02:41,287 ‎E un mic obstacol. Continuă! 36 00:02:41,370 --> 00:02:44,415 ‎Recunoști un campion ‎după cum reacționează la adversitate, 37 00:02:44,498 --> 00:02:49,212 ‎tu ești un adevărat campion. ‎Mereu revii, așa că revino! 38 00:02:49,837 --> 00:02:51,797 ‎E un sfat grozav, Todd. Apreciez. 39 00:02:51,881 --> 00:02:54,217 ‎Nu trebuie să-mi mulțumești. Niciodată. 40 00:02:55,051 --> 00:02:57,678 ‎Voiam să-ți spun… 41 00:02:57,762 --> 00:03:00,431 ‎Billie a fost la Ha Ha Hut aseară și… 42 00:03:00,514 --> 00:03:02,225 ‎Uită-te! E pe YouTube. 43 00:03:02,308 --> 00:03:05,186 ‎- Cum a mers? A fost bună? ‎- Mai bună decât bună. 44 00:03:05,811 --> 00:03:06,646 ‎De fapt, 45 00:03:08,314 --> 00:03:11,859 ‎mă gândeam să o punem ‎să organizeze acel eveniment caritabil. 46 00:03:12,526 --> 00:03:13,486 ‎Ce eveniment? 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,908 ‎Îl știi pe cel din avion ‎care-ți făcea glume, 48 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 ‎te-a invitat la eveniment ‎înainte de spectacol? E diseară. 49 00:03:22,370 --> 00:03:25,081 ‎Voiam să-ți amintesc ‎să treci pe la Wells Fargo 50 00:03:25,164 --> 00:03:27,333 ‎înainte să dea scena jos. 51 00:03:27,416 --> 00:03:30,586 ‎Revino la Billie o clipă, ‎a fost bună sau grozavă? 52 00:03:33,339 --> 00:03:36,342 ‎A fost vechea Billie. Bine? 53 00:03:36,425 --> 00:03:37,843 ‎Ar trebui să te uiți. 54 00:03:46,727 --> 00:03:49,063 ‎NOII COMEDIANȚI ‎FOARTE AMUZANȚI! 55 00:03:49,146 --> 00:03:51,357 ‎DEBUT ‎HACKERII INSULTĂ COMEDIANTUL 56 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 ‎CEA MAI BUNĂ COMEDIE 57 00:03:54,443 --> 00:03:56,779 ‎BILLIE E CEA MAI TARE 58 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 ‎Nu știu câți ani aveți, ‎păreți hidratați. Felicitări! 59 00:03:59,699 --> 00:04:03,077 ‎Dar eram copil în anii '90 ‎și îmi amintesc dieta Atkins. 60 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 ‎Cine mai știe dieta Atkins? 61 00:04:05,037 --> 00:04:07,164 ‎- O țin acum. ‎- O ții acum? 62 00:04:07,248 --> 00:04:09,417 ‎- Dieta Atkins. ‎- Nu-i bine pentru tine. 63 00:04:10,126 --> 00:04:12,795 ‎N-ai citit știrile din 1994? 64 00:04:12,878 --> 00:04:14,338 ‎Îți amintești, nu? 65 00:04:14,422 --> 00:04:17,717 ‎Prietenii ciudați ai mamei tale venind, ‎tot mai zbârciți, 66 00:04:18,259 --> 00:04:21,512 ‎fiindcă nu mâncau decât carne și brânză? 67 00:04:21,595 --> 00:04:24,807 ‎Profesorul tău de matematică ‎mirosind a chilli? E îngrozitor. 68 00:04:24,890 --> 00:04:27,810 ‎Dar acum avem Atkins 2.0. ‎E mai bine ca niciodată. 69 00:04:27,893 --> 00:04:28,853 ‎Dieta keto. 70 00:04:56,547 --> 00:04:57,673 ‎Salut! 71 00:04:58,424 --> 00:04:59,884 ‎Trebuie să vii cu noi. 72 00:04:59,967 --> 00:05:01,761 ‎Avem vești despre Ari. 73 00:05:18,069 --> 00:05:19,779 ‎Poliția l-a găsit pe Ari aseară. 74 00:05:21,072 --> 00:05:23,783 ‎- Într-un tomberon din nord. ‎- Doamne! 75 00:05:24,992 --> 00:05:29,372 ‎Cine a făcut-o n-a știut ‎să ascundă un cadavru. 76 00:05:29,455 --> 00:05:34,001 ‎- Încercau să ne trimită un mesaj… ‎- Sau a fost omorât de un amator. 77 00:05:43,844 --> 00:05:45,388 ‎Știi un tip pe nume Ray? 78 00:05:47,473 --> 00:05:51,227 ‎El și Ari au făcut afaceri ‎în noaptea în care a dispărut. 79 00:05:52,186 --> 00:05:56,899 ‎Ray? Tipul de la spălătorie? ‎Cumpără ceasuri, bibelouri și chestii? 80 00:05:56,982 --> 00:05:59,110 ‎Credeam că nu are încredere în el. 81 00:06:00,569 --> 00:06:01,404 ‎Îl cunoști? 82 00:06:01,987 --> 00:06:03,072 ‎Da, eu… 83 00:06:03,614 --> 00:06:04,657 ‎Nu… 84 00:06:06,325 --> 00:06:08,244 ‎Ray n-ar face așa ceva. 85 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 ‎Un amator. 86 00:06:17,628 --> 00:06:21,090 ‎Uneori, te poate surprinde ‎ce pot face oamenii, Carlton. 87 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 ‎Da. 88 00:06:33,310 --> 00:06:34,145 ‎Salut! 89 00:06:35,438 --> 00:06:38,732 ‎- Spune-mi de ce ești supărat. ‎- Vreau să stau cu tine. 90 00:06:38,816 --> 00:06:40,985 ‎De ce ești supărat pe ea? Ce ți-a făcut? 91 00:06:41,068 --> 00:06:43,654 ‎Nimic. Nu vreau să stau aici. 92 00:06:45,906 --> 00:06:48,534 ‎Te rog ceva. ‎Așteaptă să ajung la New York. 93 00:06:48,617 --> 00:06:52,580 ‎După ce ajung, vom vorbi cu mama ta, ‎vom găsi o soluție. 94 00:06:52,663 --> 00:06:53,873 ‎Vom vedea ce facem. 95 00:06:53,956 --> 00:06:56,834 ‎Dacă eram acolo, ‎nu te-ai fi blocat pe scenă. 96 00:06:58,961 --> 00:07:02,214 ‎Te iubesc! Fii cuminte! Vorbim curând, da? 97 00:07:03,591 --> 00:07:04,425 ‎Bine? 98 00:07:05,050 --> 00:07:06,302 ‎- Bine. ‎- Bine. 99 00:07:12,349 --> 00:07:13,184 ‎Salut! 100 00:07:13,267 --> 00:07:16,479 ‎Salut! Au vorbit cu Billie ‎despre eveniment? 101 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 ‎- Nu încă. ‎- Bine. N-o face. 102 00:07:18,314 --> 00:07:20,774 ‎- Nu spune nimic. O s-o fac. ‎- Serios? 103 00:07:20,858 --> 00:07:23,068 ‎Da. E antrenament înainte de Garden. 104 00:07:23,152 --> 00:07:26,322 ‎- Super. O sun eu. ‎- Pa! Plec la Wells Fargo. 105 00:07:26,405 --> 00:07:27,406 ‎Auzi! 106 00:07:28,908 --> 00:07:31,327 ‎De ce i-ai oferit lui Billie ‎Madison Square? 107 00:07:31,410 --> 00:07:32,745 ‎Nu mi-ai spus. 108 00:07:33,829 --> 00:07:36,582 ‎Era supărată că nu i-am folosit glumele, 109 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 ‎așa că am vrut să o răsplătesc. 110 00:07:38,751 --> 00:07:40,544 ‎Așa te vreau. 111 00:07:41,962 --> 00:07:43,339 ‎O grijă în minus. 112 00:07:43,422 --> 00:07:46,884 ‎E greu pentru tine, ‎fiindcă îți faci griji pentru tot. 113 00:07:46,967 --> 00:07:49,178 ‎Îmi fac mai puține când pleci din oraș. 114 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 ‎În curând. Foarte curând. 115 00:08:02,775 --> 00:08:05,986 ‎Nu l-am văzut pe Ari. 116 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 ‎Nu l-am văzut. M-a sunat. 117 00:08:11,283 --> 00:08:13,786 ‎Trebuia să facem o afacere cu tastaturi. 118 00:08:14,286 --> 00:08:15,579 ‎A reprogramat. 119 00:08:17,289 --> 00:08:20,543 ‎Se lăuda cu niște bogați ‎pe care voia să-i ardă. 120 00:08:20,626 --> 00:08:23,087 ‎Mi-a zis că se duce la un hotel. 121 00:08:23,170 --> 00:08:26,549 ‎Bine. La care? Cum se numește? 122 00:08:26,632 --> 00:08:27,925 ‎Nu! 123 00:08:28,884 --> 00:08:30,177 ‎Four Seasons. 124 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 ‎- Minte. ‎- Ce? 125 00:08:31,470 --> 00:08:34,181 ‎Minte. Ari nu i-ar spune ce face. 126 00:08:34,765 --> 00:08:35,808 ‎Nemernicule! 127 00:08:35,891 --> 00:08:37,935 ‎De asta n-am avut încredere în el! 128 00:08:38,018 --> 00:08:41,021 ‎Am încercat să-mi dau seama cu cine, ‎dar nu a zis. 129 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 ‎Nu știu altceva, jur. Ce faci? 130 00:08:47,403 --> 00:08:48,445 ‎Ce faci? 131 00:08:48,529 --> 00:08:51,699 ‎Dacă asta e tot ce știi, ‎asta e. Nu-ți face griji. 132 00:08:59,999 --> 00:09:01,250 ‎- Savvas. ‎- Ce? 133 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 ‎- Ce ai făcut? ‎- Ce? 134 00:09:02,835 --> 00:09:05,129 ‎Nu l-ai lăsat să răspundă, prostule. 135 00:09:05,212 --> 00:09:06,880 ‎Te-ai luat toată ziua de mine. 136 00:09:06,964 --> 00:09:09,758 ‎- Trebuia să-l lași să vorbească. ‎- Toată ziua. 137 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 ‎Termină cu prostiile. 138 00:09:11,844 --> 00:09:14,430 ‎- Sună mama. La naiba! ‎- Nu vreau să vorbesc cu ea. 139 00:09:14,513 --> 00:09:17,016 ‎- Nu vreau să vorbesc cu ea. ‎- Mamă. 140 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 ‎Fii binecuvântată, mamă. 141 00:09:19,977 --> 00:09:21,437 ‎Cum spui tu. 142 00:09:21,520 --> 00:09:24,523 ‎Sigur, mami. 143 00:09:24,607 --> 00:09:26,150 ‎Trebuie să închid, bine? 144 00:09:26,233 --> 00:09:28,360 ‎Ajungem în zece minute. 145 00:09:28,444 --> 00:09:31,113 ‎Te iubesc. Da. 146 00:09:31,196 --> 00:09:33,949 ‎- Mama vrea să ne vadă. ‎- Mă enervează când plânge. 147 00:09:34,033 --> 00:09:37,578 ‎- Când ne sună mama… ‎- Ia telefonul și du-te dracului. 148 00:09:37,661 --> 00:09:39,204 ‎Doamne! Nenorocitule! 149 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 ‎Nu, omule. 150 00:09:44,710 --> 00:09:48,255 ‎N-are mesaje de la Ari. ‎Se pare că spunea adevărul. 151 00:09:49,006 --> 00:09:51,592 ‎Nu pare a fi Ari. ‎Verificăm Four Seasons. 152 00:09:52,760 --> 00:09:56,138 ‎Dar mai întâi trebuie ‎să mergem la mama. Haide, Carlton! 153 00:09:56,221 --> 00:09:59,475 ‎CENTRUL WELLS FARAGO 154 00:10:03,228 --> 00:10:05,981 ‎C - TREBUIE SĂ VORBIM. ACUM. 155 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 ‎AI PROBLEME? 156 00:10:10,527 --> 00:10:12,237 ‎SUNT CU FRAȚII LUI ARI. ‎ȘTIU CĂ E MORT 157 00:10:14,281 --> 00:10:16,325 ‎Ce cauți cu ei? 158 00:10:18,160 --> 00:10:22,081 ‎Au venit și m-au luat. ‎Căutăm pe cine l-a omorât pe Ari. 159 00:10:22,164 --> 00:10:22,998 ‎La naiba! 160 00:10:23,957 --> 00:10:25,501 ‎- Ești bine? ‎- Deocamdată. 161 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 ‎I-am văzut omorându-l pe Ray. 162 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 ‎Credeau că are informații despre Ari. 163 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 ‎Stai, l-au ucis? 164 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 ‎Da, brutal! 165 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 ‎I-a băgat foarfeca în gât. 166 00:10:35,135 --> 00:10:38,639 ‎Da, prostul s-a întâlnit cu Ari ‎cu o seară înainte. 167 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 ‎- Ari i-a spus ce se întâmplă. ‎- Mi-a spus numele? 168 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 ‎- Mi-a spus numele? ‎- Nu. 169 00:10:43,394 --> 00:10:46,105 ‎L-au ucis înainte să spună ceva. 170 00:10:46,897 --> 00:10:49,400 ‎Ți-am spus că sunt nebuni. 171 00:10:49,983 --> 00:10:52,444 ‎Trebuie să ai grijă. Bine? 172 00:10:52,528 --> 00:10:54,988 ‎- Trebuie să ai grijă. ‎- Fără îndoială. 173 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 ‎Deci vorbești cu omul tău, Gene? 174 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 ‎O să termin totul diseară. 175 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 ‎E bine. 176 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 ‎Nu vrem să mai fim implicați. 177 00:11:04,415 --> 00:11:07,418 ‎Am înțeles. ‎Nu trebuie să termini, mă ocup. 178 00:11:07,501 --> 00:11:09,169 ‎Mă auzi? Ai grijă. 179 00:11:09,253 --> 00:11:11,672 ‎Vin! În regulă. 180 00:11:11,755 --> 00:11:12,589 ‎Pa! 181 00:11:17,428 --> 00:11:18,262 ‎La naiba! 182 00:11:32,067 --> 00:11:33,610 ‎Ce face mama voastră? 183 00:11:34,695 --> 00:11:37,906 ‎Vrea să se asigure că facem totul ‎ca să facem dreptate. 184 00:11:38,532 --> 00:11:42,077 ‎A zis ‎ανοιχτη σεζόν ‎pe cine ne-a ucis fratele. 185 00:11:42,578 --> 00:11:43,746 ‎Ce înseamnă asta? 186 00:11:44,580 --> 00:11:45,664 ‎Să-l vânăm. 187 00:11:48,417 --> 00:11:49,460 ‎La naiba! 188 00:11:49,543 --> 00:11:52,463 ‎Te las. Trebuie să identificăm ‎cadavrul lui Ari. 189 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 ‎E în regulă. Fac tot ce e necesar. 190 00:11:56,383 --> 00:11:59,052 ‎După ce îl vedem pe Ari, 191 00:11:59,136 --> 00:12:02,431 ‎vreau să facem o oprire. Doar noi doi. 192 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 ‎- Ai secrete, omule? ‎- Da, secrete. 193 00:12:05,559 --> 00:12:07,227 ‎Pot să merg cu voi dacă vreți. 194 00:12:07,311 --> 00:12:08,270 ‎Nu. 195 00:12:16,612 --> 00:12:18,864 ‎HOTELUL CITY CENTER 196 00:12:18,947 --> 00:12:21,575 ‎Știți de ce m-am gândit la ce-i mai rău? 197 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 ‎Pentru că știam ce făceam 198 00:12:24,203 --> 00:12:26,288 ‎când eram în camera mea, ‎cu ușa închisă. 199 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 ‎Mereu făceam tot rahaturile 200 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 ‎de cealaltă parte a ușii. 201 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 ‎Când intra mama în camera mea, 202 00:12:33,921 --> 00:12:36,590 ‎eram mereu cu scula-n mână, pe bune. 203 00:12:36,673 --> 00:12:39,176 ‎Jur. De fiecare dată. „Ce faci, băiete?” 204 00:12:39,259 --> 00:12:43,263 ‎Odată, aveam scula în mâna asta ‎și chibrituri în asta. 205 00:12:43,806 --> 00:12:46,266 ‎Nu știu ce s-ar fi întâmplat, ‎a ajuns la timp. 206 00:12:46,350 --> 00:12:49,228 ‎I-am zis: „Era să fie o sculă fierbinte ‎în baia asta, 207 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 ‎voiam să-mi dau foc la sculă.” 208 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 ‎- Alo! ‎- Salut! Ce faci, frate? 209 00:12:53,607 --> 00:12:55,442 ‎Ești gata să te distrezi? 210 00:12:55,526 --> 00:12:57,277 ‎În stilul Green Day. 211 00:12:58,362 --> 00:13:00,113 ‎- Haide, sunt afară! ‎- Bine. 212 00:13:02,825 --> 00:13:04,409 ‎GENE AUBACHON - LIVE 213 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 ‎Da! 214 00:13:10,833 --> 00:13:14,711 ‎- E ca o navă spațială. E uimitor! ‎- Îți place? 215 00:13:15,295 --> 00:13:18,298 ‎- E ca la ‎MTV Cribs,‎ doar că e o dubă. ‎- Ce? 216 00:13:18,382 --> 00:13:21,301 ‎- Ești live? Lasă-mă să vorbesc cu ei. ‎- Da. 217 00:13:21,385 --> 00:13:24,096 ‎- Te rog! ‎- În carne și oase! 218 00:13:24,179 --> 00:13:27,891 ‎Ce faci, lume? Sunt live cu Gene. ‎O s-o facem lată. 219 00:13:27,975 --> 00:13:31,979 ‎Prima dată, salutări tuturor, ‎salutări lui Gene. 220 00:13:32,062 --> 00:13:37,067 ‎Voi fi doar cu el. Restaurant, ‎mâncare bună, o conversație bună. 221 00:13:37,150 --> 00:13:42,072 ‎Ascultați-mă, o să se distreze la nebunie! 222 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 ‎O să-i ofer o seară de neuitat. Promit. 223 00:13:45,993 --> 00:13:47,202 ‎Poftim! 224 00:13:47,286 --> 00:13:49,955 ‎Kid - Gene în spatele scenei! 225 00:14:08,348 --> 00:14:11,018 ‎Gene, trebuie să faci live. 226 00:14:11,518 --> 00:14:13,729 ‎Fă-ți urmăritorii geloși. 227 00:14:13,812 --> 00:14:15,063 ‎Da. 228 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 ‎El e fratele meu fără melanină. 229 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 ‎Omul meu. V-am spus. 230 00:14:20,068 --> 00:14:22,362 ‎Ai 600.000 de urmăritori într-o zi! 231 00:14:22,446 --> 00:14:23,822 ‎- Știu. ‎- Bravo! 232 00:14:23,906 --> 00:14:25,782 ‎- Pe aici, te rog. ‎- Da, aici? 233 00:14:25,866 --> 00:14:26,700 ‎Bine. 234 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 ‎Aici? 235 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 ‎Gene, cum s-a întâmplat? ‎Tu și Kid ați devenit amici? 236 00:14:35,792 --> 00:14:39,338 ‎A vrut să se revanșeze ‎că a țipat la mine la spital, 237 00:14:39,421 --> 00:14:40,839 ‎fiindcă e un om bun. 238 00:14:44,676 --> 00:14:46,219 ‎Gene, vino! 239 00:14:46,887 --> 00:14:49,348 ‎Vino la poze. Haide! 240 00:14:51,642 --> 00:14:54,019 ‎Vreau să adaug pe cineva. O secundă. 241 00:14:54,102 --> 00:14:55,520 ‎Uitați-l! Haide! 242 00:14:56,813 --> 00:14:57,648 ‎Haide! 243 00:14:58,482 --> 00:15:00,442 ‎Faci asta pentru copiii din Philly? 244 00:15:00,525 --> 00:15:01,360 ‎Da. 245 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 ‎Mulțumesc. Haide, omule! 246 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 ‎Frate, nu-mi mai fura atenția. Hai! 247 00:15:07,866 --> 00:15:11,870 ‎Mersi că ai venit ‎și că ai făcut seara de neuitat. 248 00:15:12,371 --> 00:15:14,081 ‎- O să te prezint. ‎- Mersi! 249 00:15:14,831 --> 00:15:19,169 ‎Gene, urează-mi noroc. Ai văzut ‎ce se întâmplă, am nevoie de o victorie. 250 00:15:19,252 --> 00:15:22,339 ‎N-ai avut două nopți rele la rând. ‎Crede-mă, știu. 251 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 ‎Dar, noroc! 252 00:15:24,091 --> 00:15:25,968 ‎- Ești omul meu. ‎- Salut, amice! 253 00:15:26,051 --> 00:15:28,178 ‎Ți-ar prinde bine știri bune după aseară. 254 00:15:29,346 --> 00:15:31,098 ‎Vreau să mă concentrez pe… 255 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 ‎Da. Sigur. Ascultă. 256 00:15:32,599 --> 00:15:35,894 ‎Dă-i gata diseară ‎și uit de încărcător. Glumesc. 257 00:15:36,520 --> 00:15:38,355 ‎- Ești Will, nu? ‎- Da. 258 00:15:38,438 --> 00:15:39,690 ‎Vreau să mă asigur. 259 00:15:40,232 --> 00:15:42,567 ‎Dar, mai întâi, vom râde. 260 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 ‎Aplauze, vă rog, 261 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 ‎pentru o mare vedetă de la Hollywood, 262 00:15:47,155 --> 00:15:49,366 ‎Kid al Philadelphiei! 263 00:15:49,449 --> 00:15:50,283 ‎Să auzim! 264 00:15:52,411 --> 00:15:53,996 ‎Mulțumesc. 265 00:15:56,039 --> 00:16:00,252 ‎Ce aplauze! Vă mulțumesc. Îmi place. 266 00:16:00,752 --> 00:16:03,422 ‎Puteți mai bine. Faceți mai multă gălăgie! 267 00:16:05,340 --> 00:16:08,218 ‎Arătați-mi iubire. Ce bine! 268 00:16:08,301 --> 00:16:10,762 ‎Nu mă înșelați. 269 00:16:12,222 --> 00:16:15,559 ‎Întâi să discutăm despre marea problemă. 270 00:16:15,642 --> 00:16:17,978 ‎Câți m-ați văzut seara trecută? Sincer. 271 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 ‎Toți ați văzut? 272 00:16:21,481 --> 00:16:24,109 ‎Veștile bune sunt ‎că nu se va întâmpla azi. 273 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 ‎Scoateți-vă asta din cap. 274 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 ‎Vreau să vă scoateți telefoanele. 275 00:16:28,864 --> 00:16:31,116 ‎Aveți ceva bun de înregistrat. 276 00:16:31,199 --> 00:16:33,827 ‎Voi face un spectacol frumos. ‎Ne vom distra. 277 00:16:33,910 --> 00:16:35,912 ‎Sunt multe lucruri bune de râs. 278 00:16:35,996 --> 00:16:38,123 ‎Multe momente bune, ‎multe chestii amuzante. 279 00:16:38,206 --> 00:16:42,669 ‎Dar înainte, trebuie ‎să vorbesc despre Will o clipă. 280 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 ‎Îl știți pe Will? Pe Will? 281 00:16:46,048 --> 00:16:47,799 ‎Îl știți? 282 00:16:47,883 --> 00:16:49,760 ‎Am avut plăcerea să-l cunosc 283 00:16:49,843 --> 00:16:54,056 ‎într-un zbor din Los Angeles. ‎Am fost la clasa întâi. 284 00:16:54,139 --> 00:16:55,766 ‎Și am aflat că Will e fan. 285 00:16:55,849 --> 00:17:00,020 ‎Atât de mult, încât a decis ‎să-mi fure gluma din avion 286 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 ‎și s-o folosească pe mine. 287 00:17:01,938 --> 00:17:06,276 ‎Atunci, mi-a arătat ‎cât îi place să zică „cioară.” 288 00:17:12,324 --> 00:17:16,328 ‎Îi place! Zice de multe ori. ‎Nu-i pasă unde e. 289 00:17:16,411 --> 00:17:19,664 ‎Eram în avion, la clasa întâi. ‎El striga: „Cioară!” 290 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 ‎„Cioară, cioară!” 291 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 ‎„Cioară!” 292 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 ‎N-ați auzit asta? 293 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 ‎Ai un șef afro-american. Nu i-ai zis-o? 294 00:17:27,172 --> 00:17:30,425 ‎Trebuie să-i zici. 295 00:17:30,509 --> 00:17:33,095 ‎- Nu l-ai auzit pe Will? ‎- Nu. 296 00:17:33,178 --> 00:17:35,388 ‎Trebuie s-o faci pentru șeful tău. 297 00:17:35,472 --> 00:17:38,475 ‎Nu știam că șeful tău ‎n-a auzit partea asta. 298 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 ‎Hersch! Ce a spus? 299 00:17:40,477 --> 00:17:43,063 ‎A zis: „Poți să zici cu «ă» ‎și nu cu «oi».” 300 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 ‎Asta a zis. 301 00:17:44,523 --> 00:17:45,565 ‎Da, zi cu „ă”. 302 00:17:45,649 --> 00:17:48,944 ‎Nu se va supăra ‎dacă îi zici „cioară”. 303 00:17:49,027 --> 00:17:52,739 ‎Fă-o. Nu se va supăra, nu? Haide! 304 00:17:52,823 --> 00:17:53,740 ‎Cioară! Haide! 305 00:17:54,324 --> 00:17:55,242 ‎Bine. 306 00:17:55,951 --> 00:17:58,495 ‎Spune-i în față, ca mie. Îți amintești? 307 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 ‎„Cioară!” 308 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 ‎„Cioară, cioară.” 309 00:18:03,166 --> 00:18:05,168 ‎Ia microfonul! Poți s-o faci. 310 00:18:05,252 --> 00:18:06,294 ‎Haide! 311 00:18:07,087 --> 00:18:07,921 ‎Ce e? 312 00:18:10,215 --> 00:18:11,174 ‎Am înțeles. 313 00:18:11,258 --> 00:18:13,468 ‎Dacă nu o faci, îmi pierd timpul. 314 00:18:14,010 --> 00:18:17,013 ‎Am vrut să-i faci pe toți să râdă, ‎zici gluma bine. 315 00:18:17,556 --> 00:18:21,434 ‎Hersch, nu a vrut s-o facă. ‎N-a vrut s-o facă, Hersch. 316 00:18:21,518 --> 00:18:22,978 ‎Pe noi ne-a făcut să râdem. 317 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 ‎- Da, sigur. ‎- Doamne! 318 00:18:25,021 --> 00:18:28,024 ‎Dacă Will n-o zice, vă spun eu. 319 00:18:28,900 --> 00:18:31,486 ‎Vă fac eu să râdeți, dacă Will nu vrea. 320 00:18:31,570 --> 00:18:34,990 ‎E un eveniment de caritate, ‎ar trebui să fim caritabili. 321 00:18:35,073 --> 00:18:38,368 ‎Cine vrea să-și dea copiii? ‎Ridicați mâna. Sunt singurul? 322 00:18:39,202 --> 00:18:41,746 ‎Mi-aș scoate copiii la licitație acum. 323 00:18:46,668 --> 00:18:48,003 ‎Cred că mi-am revenit. 324 00:18:48,545 --> 00:18:51,590 ‎Știi ce e ciudat? ‎Nu știam că aveam nevoie de asta. 325 00:18:52,090 --> 00:18:53,175 ‎Aveam nevoie. 326 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 ‎- Kid! ‎- Da? 327 00:18:55,927 --> 00:18:57,137 ‎- Nu acum. ‎- Hersch. 328 00:18:57,220 --> 00:18:58,138 ‎E în regulă. 329 00:18:59,806 --> 00:19:01,016 ‎Mulțumesc mult. 330 00:19:01,099 --> 00:19:02,642 ‎Șeful meu a luat-o razna 331 00:19:02,726 --> 00:19:05,312 ‎și m-a concediat ‎fiindcă i-am făcut firma de rușine. 332 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 ‎Asta e… 333 00:19:07,272 --> 00:19:08,148 ‎E groaznic. 334 00:19:08,231 --> 00:19:11,026 ‎Da! Am sentimentul ‎că nu vorbești serios. 335 00:19:11,109 --> 00:19:13,528 ‎Am făcut așa în avion fiindcă sunt fan. 336 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 ‎- Fan? ‎- Da. 337 00:19:15,405 --> 00:19:18,450 ‎- Credeam că ești un ticălos. ‎- Nenorocitule! 338 00:19:18,950 --> 00:19:21,620 ‎Ți-am repetat gluma. 339 00:19:21,703 --> 00:19:23,496 ‎Bine? Tu ai scris gluma aia. 340 00:19:23,580 --> 00:19:27,334 ‎Îmi pare rău dacă te-am jignit, ‎dar ai făcut să fiu dat afară! 341 00:19:27,417 --> 00:19:30,587 ‎Nu am făcut nimic. Tu ai făcut-o. 342 00:19:32,547 --> 00:19:34,549 ‎Ce frumos tratezi fanii! 343 00:19:35,967 --> 00:19:38,803 ‎- Noapte bună. ‎- Să ai o noapte și mai bună. 344 00:19:40,931 --> 00:19:43,558 ‎Am fost vinovat, pleacă naibii! 345 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 ‎Karma e o târfă, nu? 346 00:19:46,144 --> 00:19:48,438 ‎Ce spuneai? Spuneai… 347 00:19:48,521 --> 00:19:50,649 ‎Despre stand-up-ul de pe vremuri. 348 00:19:52,567 --> 00:19:54,986 ‎Cred că mă întorc la motel. 349 00:19:55,779 --> 00:19:56,738 ‎Trebuie să plec. 350 00:19:57,239 --> 00:19:59,407 ‎De ce? Stai. Nici n-am mâncat. 351 00:20:00,992 --> 00:20:02,619 ‎La naiba! Haide, Hersch! 352 00:20:09,209 --> 00:20:12,796 ‎Gene, pentru New York, 353 00:20:13,546 --> 00:20:17,842 ‎îți pot da bilete ‎la toate cele trei nopțile. 354 00:20:19,594 --> 00:20:20,428 ‎E bine? 355 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 ‎- Pot să te întreb ceva? ‎- Sigur. 356 00:20:24,557 --> 00:20:26,309 ‎Îți plac fanii tăi? 357 00:20:27,102 --> 00:20:28,144 ‎Ce tot spui? 358 00:20:28,228 --> 00:20:32,274 ‎Pentru că l-ai tratat pe Will ‎ca pe un gunoi. 359 00:20:32,357 --> 00:20:35,735 ‎- Și e fan. ‎- Nu, Will e un nemernic. Nu e fan. 360 00:20:35,819 --> 00:20:37,821 ‎Tu ești fan, Gene. 361 00:20:39,823 --> 00:20:42,409 ‎Spui asta deoarece crezi că e adevărat? 362 00:20:43,034 --> 00:20:46,454 ‎Sau pentru că am o filmare ‎pe care vrei s-o șterg? 363 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 ‎- Ședere plăcută! ‎- Mulțumesc. 364 00:21:04,055 --> 00:21:06,057 ‎- Tu ești managerul? ‎- Da. 365 00:21:07,851 --> 00:21:08,727 ‎L-ai văzut? 366 00:21:09,477 --> 00:21:12,897 ‎Bine, Gene, uite. ‎Îmi fac griji pentru filmare? Da. 367 00:21:13,523 --> 00:21:15,025 ‎Da, sunt îngrijorat. 368 00:21:15,817 --> 00:21:18,445 ‎Dar nu sunt drăguț cu tine ‎pentru că ai filmarea. 369 00:21:18,528 --> 00:21:19,654 ‎- Serios? ‎- Da. 370 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 ‎Atunci de ce ești? 371 00:21:21,489 --> 00:21:24,326 ‎Sunt drăguț cu tine ‎pentru că ești un om bun. 372 00:21:25,410 --> 00:21:26,578 ‎Ești grozav. 373 00:21:27,495 --> 00:21:30,665 ‎Will era diferit. Will are probleme. 374 00:21:30,749 --> 00:21:33,793 ‎Trebuie să înțelegi ‎că nu toți fanii îmi vor binele. 375 00:21:33,877 --> 00:21:37,756 ‎Asta pentru că suntem oameni. ‎Iar oamenii fac greșeli. 376 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 ‎Nu suntem ca tine. 377 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 ‎Ești un supererou. 378 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 ‎Gene. Nu e adevărat. 379 00:21:45,513 --> 00:21:47,766 ‎Nu e adevărat. Sunt un tip obișnuit. 380 00:21:47,849 --> 00:21:49,225 ‎Fac greșeli. 381 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 ‎- Poate a fost o greșeală. ‎- Nu. 382 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 ‎Spui asta pentru că am filmarea. 383 00:21:54,606 --> 00:21:56,024 ‎N-ai fost pregătit să… 384 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 ‎O spui pentru că am filmarea, ‎vrei să mă manipulezi. 385 00:21:59,319 --> 00:22:00,862 ‎Nu, Gene. Uită-te la mine! 386 00:22:00,945 --> 00:22:02,697 ‎- Trebuie să te calmezi. ‎- Nu. 387 00:22:02,781 --> 00:22:07,243 ‎Poate crezi că toți fanii sunt ca Will. ‎Că încercăm să te atacăm. 388 00:22:09,412 --> 00:22:12,123 ‎Politica hotelului mă împiedică să ofer 389 00:22:12,207 --> 00:22:14,584 ‎informații despre oaspeți sau rezidenți. 390 00:22:14,667 --> 00:22:17,879 ‎Nu. Omul din poză e fratele meu. Bine? 391 00:22:17,962 --> 00:22:19,297 ‎A fost ucis. 392 00:22:19,381 --> 00:22:22,967 ‎Și cineva ne-a spus ‎că a fost aici acum câteva nopți. 393 00:22:24,010 --> 00:22:26,388 ‎În noaptea în care a fost ucis. Așadar… 394 00:22:27,722 --> 00:22:30,767 ‎Te mai întreb o dată. L-ai văzut? 395 00:22:34,646 --> 00:22:38,733 ‎Nu. Am lucrat toată săptămâna ‎și nu l-am văzut. 396 00:22:39,526 --> 00:22:40,443 ‎Ai observat? 397 00:22:41,444 --> 00:22:43,029 ‎- Da. ‎- Sunt două. 398 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 ‎- Da, și aici. ‎- Trei. 399 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 ‎- Da. ‎- De ce nu lași poza aici? 400 00:22:47,909 --> 00:22:51,246 ‎Și un număr. ‎Îi voi întreba pe ceilalți angajați. 401 00:22:52,038 --> 00:22:55,125 ‎Și te sun dacă l-au văzut. 402 00:22:55,208 --> 00:22:57,377 ‎Mulțumesc mult. Aș aprecia. 403 00:23:00,046 --> 00:23:00,964 ‎Auzi! 404 00:23:02,424 --> 00:23:03,967 ‎Vedetele stau aici, nu? 405 00:23:05,301 --> 00:23:06,928 ‎Normal, suntem Four Seasons. 406 00:23:07,929 --> 00:23:10,390 ‎- Normal. ‎- Condoleanțe pentru fratele tău. 407 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 ‎Mulțumesc. 408 00:23:21,151 --> 00:23:22,902 ‎Am greșit la spital. 409 00:23:24,112 --> 00:23:25,488 ‎Nu erai supărat pe mine? 410 00:23:30,410 --> 00:23:32,704 ‎Nici n-ar trebui să am filmarea asta. 411 00:23:35,081 --> 00:23:38,793 ‎O am doar fiindcă te-am urmărit atunci, 412 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 ‎ca să-mi cer scuze că te-am supărat! 413 00:23:44,090 --> 00:23:45,592 ‎N-am vrut să te supăr. 414 00:23:47,927 --> 00:23:49,012 ‎Uite ce ai făcut! 415 00:23:52,474 --> 00:23:55,852 ‎Dacă arătam filmarea cuiva, ‎dacă o trimiteam cuiva… 416 00:23:58,354 --> 00:23:59,898 ‎viața ta ar fi distrusă. 417 00:24:00,857 --> 00:24:02,233 ‎Ai merge la închisoare. 418 00:24:04,277 --> 00:24:06,446 ‎Toți cei care te iubesc s-ar rușina. 419 00:24:12,785 --> 00:24:16,247 ‎Dacă ai trimite filmarea, ‎ce fel de fan ai fi? 420 00:24:17,665 --> 00:24:20,585 ‎Dacă știi ceva care poate răni pe cineva 421 00:24:20,668 --> 00:24:23,880 ‎și tot o faci, ești un fan? 422 00:24:25,131 --> 00:24:29,219 ‎Ești prieten sau profiți de o situație? 423 00:24:29,302 --> 00:24:31,429 ‎Will a profitat de o situație. 424 00:24:32,263 --> 00:24:36,976 ‎Ai filmarea aia pentru că fratele meu ‎a profitat de o situație. 425 00:24:37,810 --> 00:24:40,855 ‎Înțelegi asta, Gene? Au profitat. 426 00:24:41,606 --> 00:24:43,525 ‎Dacă vrei s-o faci, atunci fă-o. 427 00:24:45,318 --> 00:24:47,737 ‎Dar nu spune că am tratat greșit un fan. 428 00:24:47,820 --> 00:24:49,531 ‎Spui adevărul, bine? 429 00:24:50,240 --> 00:24:51,950 ‎Ai grijă să spui adevărul. 430 00:24:52,659 --> 00:24:54,327 ‎Că eram un tip obișnuit. 431 00:24:55,578 --> 00:24:59,457 ‎Fie că vrei să accepți asta sau nu, ‎sunt om. Nu sunt supererou. 432 00:24:59,541 --> 00:25:02,043 ‎Sunt un tip obișnuit. 433 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 ‎Am făcut o greșeală. 434 00:25:05,713 --> 00:25:08,216 ‎Am făcut o greșeală, Gene. 435 00:25:09,634 --> 00:25:13,888 ‎E cea mai rea noapte din viața mea, ‎când am făcut greșeala asta. Știu! 436 00:25:14,472 --> 00:25:16,724 ‎Nu merit a doua șansă? 437 00:25:17,392 --> 00:25:19,018 ‎Asta spui? 438 00:25:30,196 --> 00:25:31,906 ‎Nu ți-aș face niciodată rău. 439 00:25:36,786 --> 00:25:38,788 ‎Lumea are nevoie de tine. 440 00:25:43,501 --> 00:25:44,669 ‎Eu am nevoie de tine. 441 00:25:56,306 --> 00:25:58,891 ‎Cred că m-am văzut în Will. 442 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 ‎Înțeleg. 443 00:26:00,810 --> 00:26:02,979 ‎Dar relația noastră e diferită. 444 00:26:03,771 --> 00:26:05,064 ‎- Bine? ‎- Da. 445 00:26:07,692 --> 00:26:09,110 ‎Pot să merg la New York? 446 00:26:09,193 --> 00:26:12,739 ‎Da, poți să mergi în turneu ‎pe toată Coasta de Est. 447 00:26:12,822 --> 00:26:14,449 ‎Poți face parte din echipă. 448 00:26:17,619 --> 00:26:19,203 ‎Ca „Gene din Culise”? 449 00:26:20,955 --> 00:26:22,248 ‎Ca „Gene din Culise.” 450 00:26:25,335 --> 00:26:26,377 ‎Poftim! 451 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 ‎Vino încoace! 452 00:26:34,010 --> 00:26:34,969 ‎E în regulă. 453 00:26:35,053 --> 00:26:36,888 ‎- Îmi pare rău. ‎- E în regulă. 454 00:26:36,971 --> 00:26:38,973 ‎Ai făcut bine. 455 00:26:40,933 --> 00:26:42,310 ‎- Ești un supererou. ‎- Nu. 456 00:26:43,227 --> 00:26:44,270 ‎Auzi? 457 00:26:44,854 --> 00:26:45,688 ‎Mulțumesc. 458 00:26:47,690 --> 00:26:48,524 ‎Fratele meu! 459 00:26:49,901 --> 00:26:50,735 ‎Fratele tău. 460 00:27:01,663 --> 00:27:02,497 ‎Ești bine? 461 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 ‎Da. 462 00:27:08,711 --> 00:27:12,507 ‎A luat-o puțin razna. Dar am rezolvat. 463 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 ‎E cam nebun, nu-i așa? 464 00:27:15,468 --> 00:27:16,511 ‎Puțin. 465 00:27:17,845 --> 00:27:18,971 ‎De fapt, mult. 466 00:27:20,431 --> 00:27:22,141 ‎Am de-a face cu fanii zi de zi. 467 00:27:22,225 --> 00:27:25,770 ‎Am uitat că munca mea îi face ‎să se simtă încrezători. 468 00:27:25,853 --> 00:27:27,689 ‎Gene a făcut asta diseară? 469 00:27:27,772 --> 00:27:28,606 ‎Da. 470 00:27:33,736 --> 00:27:34,779 ‎Chiar a făcut-o. 471 00:27:40,743 --> 00:27:43,121 ‎NU MAI EXISTĂ 472 00:27:50,211 --> 00:27:51,337 ‎Da? 473 00:27:51,421 --> 00:27:52,714 ‎S-a dus filmul? 474 00:27:54,132 --> 00:27:55,508 ‎Crezi sau nu, s-a dus. 475 00:27:57,343 --> 00:27:59,011 ‎Au găsit ce căutau? 476 00:27:59,095 --> 00:28:01,681 ‎Nu, dar tot caută. 477 00:28:01,764 --> 00:28:04,016 ‎- Am înțeles. Vorbim mâine. ‎- Pa! 478 00:28:04,517 --> 00:28:05,435 ‎Era C? 479 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 ‎Sunteți bine? 480 00:28:08,521 --> 00:28:09,647 ‎Cred că vom fi. 481 00:28:35,965 --> 00:28:36,799 ‎La naiba! 482 00:28:44,098 --> 00:28:47,602 ‎Ți-am spus, covoare roșii, ‎obișnuiește-te cu ele. 483 00:28:49,353 --> 00:28:51,272 ‎Mulțumesc mult. 484 00:28:54,400 --> 00:28:55,902 ‎Da. 485 00:28:55,985 --> 00:28:58,488 ‎El e fratele meu fără melanină. 486 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 ‎Omul meu. V-am spus. 487 00:29:01,532 --> 00:29:05,953 ‎Începi să semeni cu mine. În afară de ten. 488 00:29:06,037 --> 00:29:10,208 ‎Ai 600.000 de urmăritori noi acum? ‎Da, Gene! Hai, omule! 489 00:29:11,292 --> 00:29:13,878 ‎Frate, nu-mi mai fura strălucirea. Hai! 490 00:29:14,045 --> 00:29:19,091 ‎SAVVAS - AM FOST LA FOUR SEASONS, ‎NE ASCUND CEVA 491 00:29:24,555 --> 00:29:25,765 ‎CE VREI SĂ FACI? 492 00:29:25,848 --> 00:29:28,184 ‎DORMI BINE. ‎MÂINE VERIFICĂM CAMERELE 493 00:29:49,330 --> 00:29:52,792 ‎…urc un minut, când am terminat, ‎rămân doar cu el. 494 00:29:52,875 --> 00:29:56,838 ‎Restaurante mâncare bună, ‎o conversație bună. 495 00:29:58,339 --> 00:30:00,049 ‎Vom ajunge departe, frate. 496 00:30:04,512 --> 00:30:07,056 ‎CE ȚI-AM ZIS? 497 00:30:08,349 --> 00:30:10,685 ‎- Salut, Carlton! ‎- Ce faci? 498 00:30:10,768 --> 00:30:12,979 ‎- E totul bine? Kid? ‎- Pot…? Da. 499 00:30:13,062 --> 00:30:14,981 ‎Nu, am venit să-mi cer scuze 500 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 ‎că te-am tratat ‎de parcă erai un hărțuitor nebun. 501 00:30:18,276 --> 00:30:22,238 ‎- Sunt prea protector cu fratele meu. ‎ - Ai fost răutăcios, dar… 502 00:30:22,321 --> 00:30:25,741 ‎Mi-a spus că ai scăpat de filmuleț. 503 00:30:25,825 --> 00:30:30,288 ‎- Ai scăpat de filmuleț, nu? ‎- Da. Șters de pe telefon. 504 00:30:30,371 --> 00:30:32,707 ‎Bun. Ai făcut bine. 505 00:30:32,790 --> 00:30:34,333 ‎Bine. 506 00:30:34,417 --> 00:30:36,586 ‎Facem tot ce putem ca să fie în siguranță. 507 00:30:36,669 --> 00:30:37,712 ‎Nu doar el. 508 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 ‎Amândoi. 509 00:30:40,172 --> 00:30:41,007 ‎Da… 510 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 ‎Te asigur ‎că secretul vostru e în siguranță. 511 00:30:45,845 --> 00:30:48,890 ‎Bine, i-am spus că, dacă îl susții, 512 00:30:48,973 --> 00:30:50,933 ‎trebui să-ți arate iubire. 513 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 ‎Da. 514 00:30:52,518 --> 00:30:54,061 ‎Și asta a făcut. 515 00:30:55,313 --> 00:30:56,814 ‎E un cadou pentru tine. 516 00:31:04,488 --> 00:31:06,324 ‎Doamne! 517 00:31:06,407 --> 00:31:10,411 ‎Ăsta e un Rolex Submariner! ‎Știi cât de scump e? 518 00:31:10,494 --> 00:31:11,954 ‎Chiar știu. 519 00:31:13,080 --> 00:31:13,956 ‎Da. 520 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 ‎Doamne! 521 00:31:22,173 --> 00:31:24,258 ‎Gene, ascultă… 522 00:31:24,342 --> 00:31:28,137 ‎Eu știu de ce îmi iubesc fratele, ‎dar ce e asta? 523 00:31:28,220 --> 00:31:30,097 ‎De ce îl iubești așa de mult? 524 00:31:37,271 --> 00:31:38,773 ‎Mi-a salvat viața. 525 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 ‎Sora mea, Angie… 526 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 ‎a avut cancer. 527 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 ‎A murit. 528 00:31:52,244 --> 00:31:55,039 ‎Doar Kid o făcea să zâmbească. 529 00:31:56,207 --> 00:31:57,416 ‎După ce a murit… 530 00:31:59,752 --> 00:32:01,420 ‎am căzut în depresie. 531 00:32:02,672 --> 00:32:05,007 ‎Și m-am uitat la „Râzi până plângi.” 532 00:32:07,468 --> 00:32:09,136 ‎M-a împiedicat să mă rănesc. 533 00:32:10,721 --> 00:32:11,806 ‎M-a ținut pe picioare. 534 00:32:13,933 --> 00:32:15,768 ‎Ce dur. 535 00:32:17,812 --> 00:32:19,939 ‎Acum ești din familie, deci… 536 00:32:24,735 --> 00:32:26,153 ‎Acum că suntem rude… 537 00:32:27,697 --> 00:32:29,907 ‎poți face ceva pentru mine? 538 00:32:32,618 --> 00:32:33,452 ‎Ce e? 539 00:32:35,871 --> 00:32:37,456 ‎Nu fi o povară pentru Kid. 540 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 ‎Ridică-l! 541 00:32:41,544 --> 00:32:42,753 ‎Nu-l trage în jos. 542 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 ‎Bine. 543 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 ‎Noapte bună. 544 00:33:24,128 --> 00:33:25,296 ‎- Carlton. ‎- Da. 545 00:33:26,088 --> 00:33:26,922 ‎Ce e? 546 00:33:28,257 --> 00:33:30,593 ‎Cred că am găsit pe cine căutai. 547 00:33:32,595 --> 00:33:33,429 ‎Da? 548 00:33:35,014 --> 00:33:35,848 ‎Da. 549 00:34:57,763 --> 00:35:00,683 ‎Subtitrarea: Ramona Coman