1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,897 --> 00:00:22,148 Tudo bem, papaizão? 3 00:00:27,779 --> 00:00:29,155 Acharam o corpo do Ari. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,240 O corpo do Ari. 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,117 Serei a próxima. 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,204 Esqueci o que fiz. 7 00:00:37,705 --> 00:00:40,333 Estava em casa e disse: "Sei que fiz algo. 8 00:00:41,334 --> 00:00:44,087 Porque tem brancos de mais me olhando." 9 00:00:45,171 --> 00:00:46,005 Qual é, C? 10 00:00:46,089 --> 00:00:47,215 E aí? 11 00:00:47,298 --> 00:00:49,842 Sei que o trato foi você ver Gene sozinho, 12 00:00:49,926 --> 00:00:51,677 mas acho melhor repensarmos. 13 00:00:52,637 --> 00:00:54,263 Não. Escute, C. 14 00:00:54,347 --> 00:00:57,934 Gene tem que ser tratado como se ele importasse. 15 00:00:58,017 --> 00:01:01,270 Conheço os fãs como Gene. Eu lido com ele. 16 00:01:03,231 --> 00:01:06,400 Olhe, se não conseguir que ele dê um jeito no vídeo, 17 00:01:06,484 --> 00:01:07,985 vai dar problema. 18 00:01:08,069 --> 00:01:09,946 É, eu sei. 19 00:01:10,488 --> 00:01:11,864 Por isso estou em cima. 20 00:01:12,365 --> 00:01:13,741 Deixe comigo. Prometo. 21 00:01:42,937 --> 00:01:46,607 CAPÍTULO 5: RESSENTIMENTOS 22 00:01:58,786 --> 00:02:01,289 OI, GENE. JÁ ACORDOU? 23 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 BOM DIA! VOCÊ É UM CARA BOM E PODE CONTAR COMIGO 24 00:02:07,920 --> 00:02:09,589 Espero que não seja mentira. 25 00:02:14,177 --> 00:02:19,098 APRONTE-SE. VAMOS SAIR À NOITE! 26 00:02:21,309 --> 00:02:22,268 Oi. 27 00:02:22,351 --> 00:02:24,103 Bom dia, meu amigo. Como vai? 28 00:02:24,187 --> 00:02:27,106 VOU TE PEGAR NO FIM DA TARDE 29 00:02:27,190 --> 00:02:28,608 Fantástico, cara. 30 00:02:32,278 --> 00:02:36,532 "Tudo bem", disse o comediante que fez merda diante de 20.000 pessoas. 31 00:02:36,616 --> 00:02:39,118 Ora, você congelou no palco! Grande coisa. 32 00:02:39,202 --> 00:02:41,287 Só um solavanco na estrada. Continue. 33 00:02:41,370 --> 00:02:44,415 A marca do campeão é a reação à adversidade, e você… 34 00:02:44,498 --> 00:02:48,294 é o maior de todos. Você sempre se reergue, então… 35 00:02:48,377 --> 00:02:49,212 se reerga. 36 00:02:49,837 --> 00:02:51,797 Ótimo conselho, Todd. Agradeço. 37 00:02:51,881 --> 00:02:54,133 Não precisa agradecer. Nunca precisa. 38 00:02:55,051 --> 00:02:57,678 Eu também queria mencionar 39 00:02:57,762 --> 00:03:00,431 que Billie se apresentou na Ha Ha Hut ontem e… 40 00:03:00,514 --> 00:03:02,225 Veja. Está no YouTube. 41 00:03:02,308 --> 00:03:05,186 - Como ela se saiu? Foi bem. - Melhor que bem. 42 00:03:05,811 --> 00:03:06,646 Na verdade… 43 00:03:08,314 --> 00:03:11,859 acho que é melhor pedir pra ela fazer o evento beneficente. 44 00:03:12,526 --> 00:03:13,486 Que evento? 45 00:03:16,280 --> 00:03:18,908 Sabe o babaca do avião contando suas piadas pra você 46 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 e depois apareceu no show propondo o evento? É hoje. 47 00:03:22,370 --> 00:03:27,333 E você precisa passar na Wells Fargo pra conferir antes de desmontarem o palco. 48 00:03:27,416 --> 00:03:30,586 Fale mais da Billie. Ela foi bem ou foi ótima? 49 00:03:33,339 --> 00:03:36,008 Vou dizer que foi a velha Billie, tá? 50 00:03:36,509 --> 00:03:37,843 Dê uma olhada. 51 00:03:46,727 --> 00:03:49,063 NOVOS COMEDIANTES! MUITO ENGRAÇADO! 52 00:03:49,146 --> 00:03:51,357 INCONVENIENTES TENTAM INSULTAR COMEDIANTE 53 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 O MELHOR DA COMÉDIA 54 00:03:54,443 --> 00:03:56,779 BILLIE DETONA NA HA HA HUT 55 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 Não sei a idade de vocês. Estão bem hidratados. 56 00:03:59,699 --> 00:04:03,077 Mas eu cresci nos anos 1990 e me lembro da dieta Atkins. 57 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 Quem se lembra dessa dieta? 58 00:04:05,037 --> 00:04:07,164 - Estou fazendo agora. - Agora? 59 00:04:07,248 --> 00:04:09,417 - A Atkins. - Não faz bem, senhor. 60 00:04:10,126 --> 00:04:12,795 Não viu as notícias em 1994? 61 00:04:12,878 --> 00:04:14,338 Vocês se lembram, né? 62 00:04:14,422 --> 00:04:18,718 As colegas de trabalho da sua mãe aparecendo cada semana mais secas 63 00:04:18,801 --> 00:04:21,512 porque só comiam carne e queijo? 64 00:04:21,595 --> 00:04:24,807 Seu professor fedendo a salsicha todo dia? Dá medo! 65 00:04:24,890 --> 00:04:27,810 Agora temos a Atkins 2.0. Melhor do que nunca. 66 00:04:27,893 --> 00:04:29,312 A dieta cetogênica. 67 00:04:56,547 --> 00:04:57,673 Oi. 68 00:04:58,424 --> 00:04:59,884 Venha conosco. 69 00:04:59,967 --> 00:05:01,761 Temos notícias do Ari. 70 00:05:18,069 --> 00:05:19,779 A polícia achou Ari ontem. 71 00:05:21,072 --> 00:05:23,783 - Num lixo do lado norte. - Meu Deus. 72 00:05:24,992 --> 00:05:29,372 Quem fez isso não entendia porra nenhuma sobre esconder corpos. 73 00:05:29,455 --> 00:05:34,001 - Estavam querendo mandar um recado. - Ou ele foi morto por um amador. 74 00:05:43,844 --> 00:05:45,388 Conhece um tal de Ray? 75 00:05:47,473 --> 00:05:51,227 Ele e Ari tinham negócios a tratar na noite em que ele sumiu. 76 00:05:52,186 --> 00:05:54,647 Ray? O dono do lava a jato? 77 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 Ele estaria comprando relógios e tal. 78 00:05:56,982 --> 00:05:59,110 Achei que ele não confiava no cara. 79 00:06:00,569 --> 00:06:01,487 Você o conhece? 80 00:06:01,987 --> 00:06:02,863 Sim, eu… 81 00:06:03,614 --> 00:06:04,657 Não… 82 00:06:06,325 --> 00:06:08,244 Olha, Ray não leva essa vida. 83 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 Amador. 84 00:06:17,628 --> 00:06:21,090 Às vezes, as pessoas podem surpreendê-lo, Carlton. 85 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 É. Pois é. 86 00:06:33,310 --> 00:06:34,145 Oi. 87 00:06:35,438 --> 00:06:38,732 - Diga por que está zangado. - Quero ir morar com você. 88 00:06:38,816 --> 00:06:40,985 O que ela fez pra te deixar zangado? 89 00:06:41,068 --> 00:06:43,654 Nada. Eu só não quero ficar aqui. 90 00:06:45,906 --> 00:06:48,534 Que tal esperar até eu ir a Nova York? 91 00:06:48,617 --> 00:06:52,580 Quando chegar lá, eu, você e sua mãe conversamos e resolvemos. 92 00:06:52,663 --> 00:06:53,873 Vamos dar um jeito. 93 00:06:53,956 --> 00:06:57,209 Se eu estivesse aí, você não teria travado no palco. 94 00:06:58,961 --> 00:07:02,298 Eu te amo. Comporte-se. Conversaremos em breve, tá? 95 00:07:03,591 --> 00:07:04,425 Tá? 96 00:07:05,050 --> 00:07:06,302 - Tá. - Beleza. 97 00:07:12,349 --> 00:07:13,184 Oi. 98 00:07:13,267 --> 00:07:16,479 Oi. Você falou com Billie sobre o evento beneficente? 99 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 - Ainda não. - Não fale. 100 00:07:18,314 --> 00:07:20,774 - Não diga nada. Eu faço. - Sério? 101 00:07:20,858 --> 00:07:23,068 É. Serve de treino antes do Garden. 102 00:07:23,152 --> 00:07:26,322 - Tá. Eu ligo pra ela. - Estou indo à Wells Fargo. 103 00:07:28,908 --> 00:07:31,327 Por que ofereceu a ela o Madison Square Garden? 104 00:07:31,410 --> 00:07:32,745 Nem discutimos isso. 105 00:07:33,829 --> 00:07:36,582 Ela estava chateada por eu não usar as piadas dela, 106 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 então foi um jeito de retribuir. 107 00:07:38,751 --> 00:07:40,961 Esse é o Kid que conheço e amo. 108 00:07:41,962 --> 00:07:43,380 Uma preocupação a menos. 109 00:07:43,464 --> 00:07:46,884 Isso é difícil, porque você se preocupa com tudo. 110 00:07:46,967 --> 00:07:49,762 Vou me aliviar quando você sair da Filadélfia. 111 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 Muito em breve. 112 00:08:02,775 --> 00:08:05,986 Eu não vi Ari. 113 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 Não vi. Ele me ligou. 114 00:08:11,283 --> 00:08:13,786 Eu ia negociar uns rastreadores de teclado. 115 00:08:14,286 --> 00:08:15,579 Ele teve de remarcar. 116 00:08:17,289 --> 00:08:20,543 Ele ficou se gabando de um ricaço que ele ia sacanear. 117 00:08:20,626 --> 00:08:23,087 Falou que ia a um hotel chique. 118 00:08:23,170 --> 00:08:26,549 Está bem. Qual é o nome desse hotel? 119 00:08:26,632 --> 00:08:27,925 Não! 120 00:08:28,884 --> 00:08:30,177 O Four Seasons. 121 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 - Mentira. - O quê? 122 00:08:31,470 --> 00:08:34,181 É mentira. Ari não contaria a jogada a ele. 123 00:08:34,765 --> 00:08:35,808 Seu merda! 124 00:08:35,891 --> 00:08:37,935 É por isso que não confiamos nele! 125 00:08:38,018 --> 00:08:41,021 Seu merda! Tentei saber quem era, mas ele não disse. 126 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 Não sei de mais nada, eu juro. O que está fazendo? 127 00:08:47,403 --> 00:08:48,445 O que vai fazer? 128 00:08:48,529 --> 00:08:51,699 Se isso é tudo o que sabe, paciência. Não se preocupe. 129 00:08:59,999 --> 00:09:01,250 - Savvas. - O quê? 130 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 - O que fez? - O quê? 131 00:09:02,835 --> 00:09:05,129 Você não o deixou responder, idiota. 132 00:09:05,212 --> 00:09:06,922 Está me enchendo o saco hoje. 133 00:09:07,006 --> 00:09:08,549 Devia tê-lo deixado falar. 134 00:09:08,632 --> 00:09:09,758 O dia todo assim. 135 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 Deixe de papo-furado e conclua. 136 00:09:11,844 --> 00:09:14,513 - É a mamãe. Merda! - Não quero falar com ela. 137 00:09:14,597 --> 00:09:17,016 - Não quero falar com ela. - Mamãe? 138 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 A bênção, mãe. 139 00:09:19,977 --> 00:09:21,437 Como quiser. 140 00:09:21,520 --> 00:09:24,523 Claro, mãe. 141 00:09:24,607 --> 00:09:26,150 Preciso desligar, tá? 142 00:09:26,233 --> 00:09:27,943 Chegaremos em dez minutos. 143 00:09:28,444 --> 00:09:29,820 Te amo. 144 00:09:29,903 --> 00:09:31,113 Te amo. Sim. 145 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 Ela quer nos ver. 146 00:09:32,281 --> 00:09:34,033 Ela me irrita quando chora. 147 00:09:34,116 --> 00:09:37,578 - Quando a mamãe liga… - Pegue o telefone e vá se foder. 148 00:09:37,661 --> 00:09:39,204 Meu Deus… Filho da puta… 149 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 Não, cara. 150 00:09:44,710 --> 00:09:48,255 Não tem mensagens do Ari. Parece que ele dizia a verdade. 151 00:09:48,964 --> 00:09:51,592 Não é o estilo do Ari. Vamos ao Four Seasons. 152 00:09:52,760 --> 00:09:56,138 Antes vamos à casa da mamãe. Venha, Carlton. 153 00:09:56,221 --> 00:09:59,475 ARENA WELLS FARGO CENTER 154 00:10:03,228 --> 00:10:05,981 PRECISO CONVERSAR. AGORA. 155 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 PROBLEMAS? 156 00:10:10,527 --> 00:10:12,237 OS IRMÃOS AQUI JÁ SABEM DO ARI 157 00:10:14,281 --> 00:10:16,325 Oi. Por que está com eles? 158 00:10:18,160 --> 00:10:22,081 Porque apareceram pra me buscar. Estamos atrás de quem matou Ari. 159 00:10:22,164 --> 00:10:22,998 Merda! 160 00:10:23,916 --> 00:10:25,501 - Tudo bem? - Até agora. 161 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 Eu os vi matando Ray. 162 00:10:27,586 --> 00:10:29,922 Acharam que ele sabia onde Ari foi. 163 00:10:30,005 --> 00:10:31,215 Mataram o cara? 164 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 Mataram? 165 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 Enfiaram a tesoura na garganta dele. 166 00:10:35,135 --> 00:10:38,639 Esse cara encontrou Ari na noite anterior. 167 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 - Ari contou o que houve. - Ele mencionou meu nome? 168 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 - Disse meu nome? - Não. 169 00:10:43,394 --> 00:10:46,230 Eles o mataram antes de ele dizer qualquer coisa. 170 00:10:46,897 --> 00:10:49,400 Eu disse que esses caras eram malucos. 171 00:10:49,983 --> 00:10:52,444 Tenha cuidado, cara. Entendeu? 172 00:10:52,528 --> 00:10:54,988 - Tenha cuidado. - Sim, sem dúvida. 173 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 E você falou com seu amigo, Gene? 174 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 Vou resolver a coisa toda à noite. 175 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Ótimo. 176 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 Não vamos esperar pra ver. 177 00:11:04,415 --> 00:11:07,418 Com certeza. Não diga mais nada. Eu resolvo. 178 00:11:07,501 --> 00:11:09,169 Entendeu? Cuidado. 179 00:11:09,253 --> 00:11:11,672 Lá vêm eles. Falou. 180 00:11:11,755 --> 00:11:12,589 Até. 181 00:11:17,428 --> 00:11:18,262 Porra! 182 00:11:32,067 --> 00:11:33,610 Como sua mãe está? 183 00:11:34,695 --> 00:11:37,698 Ela quer que façamos o possível pra termos justiça. 184 00:11:38,657 --> 00:11:42,077 Disse que é ανοιχτη σεζόν ao cretino que matou nosso irmão. 185 00:11:42,578 --> 00:11:43,746 O que é isso? 186 00:11:44,580 --> 00:11:45,664 Temporada de caça. 187 00:11:48,417 --> 00:11:49,460 Puta merda! 188 00:11:49,543 --> 00:11:52,463 Vou deixar você. Temos que identificar o corpo. 189 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 Tudo bem. Estou disposto a fazer o necessário. 190 00:11:56,383 --> 00:11:59,052 Depois de vermos Ari, 191 00:11:59,136 --> 00:12:02,431 quero fazer uma parada. Só nós dois. 192 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 - Está com segredos, cara? - É, segredos. 193 00:12:05,559 --> 00:12:07,227 Posso ir junto, se quiserem. 194 00:12:07,311 --> 00:12:08,270 Não. 195 00:12:16,612 --> 00:12:18,864 HOTEL CITY CENTER 196 00:12:18,947 --> 00:12:21,575 Sabem por quê? Sabem por que pensei o pior? 197 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Porque eu sabia o que estava fazendo 198 00:12:24,203 --> 00:12:26,288 no quarto de porta trancada. 199 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 Eu sempre estava fazendo a pior coisa do mundo 200 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 atrás da porta. 201 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 Toda vez que minha mãe entrava no meu quarto, 202 00:12:33,921 --> 00:12:36,590 eu estava sempre com o pau na mão. 203 00:12:36,673 --> 00:12:39,176 Juro. Era toda vez. "O que é isso, menino?" 204 00:12:39,259 --> 00:12:43,263 Uma vez, segurava meu pau com esta mão e fósforos com esta. 205 00:12:43,806 --> 00:12:46,266 Sei lá o que ia acontecer. Ela chegou na hora. 206 00:12:46,350 --> 00:12:49,228 Eu disse: "Já ia ter um pau quente no banheiro, 207 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 eu ia pôr fogo no pau." 208 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 - Alô? - Oi. E aí, campeão? 209 00:12:53,607 --> 00:12:55,442 Pronto pra se divertir? 210 00:12:55,526 --> 00:12:57,277 Nível Green Day de diversão. 211 00:12:58,362 --> 00:13:00,113 - Estou aqui fora. - Certo. 212 00:13:02,825 --> 00:13:04,409 AO VIVO 213 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 É! 214 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 Nossa! 215 00:13:10,833 --> 00:13:14,711 - Parece uma nave espacial. Incrível! - Gostou? 216 00:13:15,295 --> 00:13:18,298 - Parece o MTV Cribs, só que é uma van. - O quê? 217 00:13:18,382 --> 00:13:21,301 - É uma live? Deixe-me falar com eles. - Sim. 218 00:13:21,385 --> 00:13:24,096 - Por favor. - Aqui está o cara. 219 00:13:24,179 --> 00:13:27,891 Qual é a boa, mundo? Estamos ao vivo com Gene. Prestes a sair. 220 00:13:27,975 --> 00:13:31,979 Primeiro, quero mandar um alô pra vocês. O maior vai pro Gene. 221 00:13:32,062 --> 00:13:37,067 Eu vou sair com esse cara. Vai ter comida boa e um papo bom. 222 00:13:37,150 --> 00:13:42,072 Prestem atenção ao que digo: eu vou levar esse cara pra se divertir! 223 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 Ele vai ter uma noite inesquecível. Podem anotar. 224 00:13:45,993 --> 00:13:47,202 Tome. 225 00:13:47,286 --> 00:13:49,955 Caramba… Kid e Gene nos bastidores! 226 00:14:08,348 --> 00:14:11,018 Beleza. Gene, você tem que fazer uma live. 227 00:14:11,518 --> 00:14:13,770 Deixar os novos seguidores com inveja. 228 00:14:13,854 --> 00:14:15,063 Isso. 229 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 Este aqui é meu irmão sem melanina. 230 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 Meu chapa. Eu disse a vocês. 231 00:14:20,068 --> 00:14:22,362 Conseguiu 600 mil seguidores em um dia! 232 00:14:22,446 --> 00:14:23,822 - Eu sei. - Parabéns! 233 00:14:23,906 --> 00:14:25,782 - Por aqui. - Sim, por aqui? 234 00:14:25,866 --> 00:14:26,700 Está bem. 235 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 É aqui? 236 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 Como foi isso de você e Kid curtirem juntos? 237 00:14:35,792 --> 00:14:39,338 Ele queria se redimir por gritar comigo no hospital, 238 00:14:39,421 --> 00:14:40,923 como o cara bacana que é. 239 00:14:44,676 --> 00:14:46,219 Gene, chega aí. 240 00:14:46,887 --> 00:14:49,348 Vem sair na foto. Anda! 241 00:14:51,642 --> 00:14:54,019 Quero acrescentar alguém. Um momento. 242 00:14:54,102 --> 00:14:55,520 Aqui está. Vamos lá. 243 00:14:56,813 --> 00:14:57,648 Venha. 244 00:14:58,482 --> 00:15:00,442 Isso é pelas crianças da cidade? 245 00:15:00,525 --> 00:15:01,360 Sim. 246 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 Obrigado, pessoal. Vamos lá, cara. 247 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 Pare de roubar meu brilho. Vamos. 248 00:15:07,866 --> 00:15:11,870 Obrigado por vir e tornar esta noite algo da qual sempre vou falar. 249 00:15:12,371 --> 00:15:14,164 - Vou apresentá-lo. - Obrigado. 250 00:15:14,831 --> 00:15:19,169 Gene, me deseje sorte. Você viu como é. Preciso de uma vitória. 251 00:15:19,252 --> 00:15:22,422 Nunca teve duas noites ruins seguidas. Acredite, eu sei. 252 00:15:22,506 --> 00:15:24,007 Mas boa sorte. 253 00:15:24,091 --> 00:15:25,968 - Meu chapa. - Oi, amigão. 254 00:15:26,051 --> 00:15:28,762 Uma boa publicidade cairia bem depois de ontem. 255 00:15:29,346 --> 00:15:31,098 Quero me concentrar no… 256 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Sim, claro. Ouça. 257 00:15:32,599 --> 00:15:35,894 Detone, e ficamos quites com o carregador. Brincadeira. 258 00:15:36,520 --> 00:15:38,355 - É Will, né? - É isso aí. 259 00:15:38,438 --> 00:15:39,690 Só pra ter certeza. 260 00:15:40,232 --> 00:15:42,567 Mas, antes, vamos dar risada. 261 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 Por favor, recebam ao palco 262 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 uma das grandes estrelas de Hollywood, 263 00:15:47,155 --> 00:15:49,366 daqui mesmo da Filadélfia, The Kid. 264 00:15:49,449 --> 00:15:50,283 Aplausos! 265 00:15:52,411 --> 00:15:53,996 Obrigado. 266 00:15:56,039 --> 00:15:58,375 Caramba! Que aplauso! 267 00:15:58,458 --> 00:16:00,252 Obrigado. Gostei. 268 00:16:00,752 --> 00:16:03,422 Vocês podem melhorar. Fazer mais barulho! 269 00:16:05,340 --> 00:16:08,218 Demonstração de amor. Muito bom. 270 00:16:08,301 --> 00:16:10,762 Não me iludam. 271 00:16:12,222 --> 00:16:15,559 Vamos tirar o elefante da sala antes de mais nada. 272 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 Quantos viram meu fracasso aquela noite? 273 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 É, todo mundo viu? 274 00:16:21,481 --> 00:16:24,109 O bom é que isso não vai acontecer hoje. 275 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 Então tirem isso da cabeça. 276 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 Aliás, eu quero que peguem o celular. 277 00:16:28,864 --> 00:16:31,116 Vão ter algo bom pra gravar. 278 00:16:31,199 --> 00:16:33,827 Vou mandar ver neste show. Vão se divertir. 279 00:16:33,910 --> 00:16:35,912 Tem muita coisa pra dar risada. 280 00:16:35,996 --> 00:16:38,123 Bons momentos e coisas engraçadas. 281 00:16:38,206 --> 00:16:42,669 Mas, antes, preciso falar um pouco do meu chapa, Will. 282 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 Vocês conhecem Will? 283 00:16:46,048 --> 00:16:47,799 É? Conhecem Will? 284 00:16:47,883 --> 00:16:49,760 Tive o prazer de conhecê-lo 285 00:16:49,843 --> 00:16:54,014 num voo de Los Angeles para a Filadélfia. Ficamos na primeira classe. 286 00:16:54,097 --> 00:16:55,766 Descobri que Will é meu fã. 287 00:16:55,849 --> 00:17:00,020 Tão fã que decidiu roubar minha piada no avião 288 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 e contá-la pra mim. 289 00:17:01,938 --> 00:17:06,276 Nessa piada, ele demonstrou o quanto adora dizer a palavra "negão". 290 00:17:12,324 --> 00:17:16,328 Ele adora! Will diz muito isso. Não está nem aí pra onde está. 291 00:17:16,411 --> 00:17:19,664 Estávamos na primeira classe, e ele dizendo "negão!" 292 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 "Negão, negão, negão!" 293 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 "Negão!" 294 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 Vocês nunca ouviram? 295 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 Seu chefe é negro. Nunca contou pra ele? 296 00:17:27,172 --> 00:17:30,425 Conte a piada do negão pro seu chefe negro. 297 00:17:30,509 --> 00:17:33,095 - Nunca ouviu Will contar essa piada? - Não! 298 00:17:33,178 --> 00:17:35,388 Conte a piada pro seu chefe negro. 299 00:17:35,472 --> 00:17:38,475 Não sabia que seu chefe não tinha visto você contar. 300 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 Hersch! O que ele disse, cara? 301 00:17:40,477 --> 00:17:43,063 Que não tinha problema com essa entonação? 302 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 Foi o que ele disse. 303 00:17:44,523 --> 00:17:45,565 Diga desse jeito. 304 00:17:45,649 --> 00:17:48,944 Seu chefe negro não vai se chatear. Chame-o de "negão". 305 00:17:49,027 --> 00:17:52,739 Chame. Não vai incomodá-lo, né? Então chame. 306 00:17:52,823 --> 00:17:53,740 "Negão!" Vamos. 307 00:17:54,324 --> 00:17:55,242 Certo. 308 00:17:55,951 --> 00:17:58,495 Chegue bem perto como fez comigo. Lembra? 309 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 "Negão!" 310 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 "Negão, negão, negão!" 311 00:18:03,166 --> 00:18:05,168 Pegue o microfone. Você consegue. 312 00:18:05,252 --> 00:18:06,294 Qual é, cara. 313 00:18:07,087 --> 00:18:07,921 O que foi? 314 00:18:10,215 --> 00:18:11,174 Já deixou claro. 315 00:18:11,258 --> 00:18:13,927 Se não for chamar, estou perdendo tempo. 316 00:18:14,010 --> 00:18:17,472 Queria que fizesse todos rirem. Você conta bem a piada. 317 00:18:17,556 --> 00:18:21,434 Hersch, ele não quis contar a piada. 318 00:18:21,518 --> 00:18:22,978 Ele nos matou de rir. 319 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 - Pode crer. - Meu Deus! 320 00:18:25,021 --> 00:18:28,817 Se Will não vai contar a piada, eu preciso contar. 321 00:18:28,900 --> 00:18:31,486 Eu os faço rir, já que Will não quer. 322 00:18:31,570 --> 00:18:34,990 É pra caridade, caramba! Então acho que deveríamos doar. 323 00:18:35,073 --> 00:18:38,326 Quem quer doar os filhos? Levanta a mão. Eu sou o único? 324 00:18:39,202 --> 00:18:41,746 Eu leiloaria meus filhos agora se pudesse. 325 00:18:46,835 --> 00:18:48,461 Acho que estou de volta. 326 00:18:48,545 --> 00:18:51,590 Sabe o que é louco? Nem percebi que precisava disso. 327 00:18:52,090 --> 00:18:53,216 Acho que precisava. 328 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 - Kid. - Sim? 329 00:18:55,927 --> 00:18:57,137 - Hoje não. - Hersch. 330 00:18:57,220 --> 00:18:58,138 Está tudo bem. 331 00:18:59,806 --> 00:19:01,016 Valeu, cara. 332 00:19:01,099 --> 00:19:02,642 Meu chefe fez um alvoroço 333 00:19:02,726 --> 00:19:05,312 e me demitiu por constranger a empresa. 334 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Isso é… 335 00:19:07,230 --> 00:19:08,148 Isso é péssimo. 336 00:19:08,231 --> 00:19:11,026 É! Algo me diz que não está sendo sincero. 337 00:19:11,109 --> 00:19:13,528 Aquilo no avião foi porque sou seu fã. 338 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 - Fã? - Sim. 339 00:19:15,405 --> 00:19:18,450 - Achei que estivesse sendo um cretino. - Babaca… 340 00:19:18,950 --> 00:19:21,620 Repeti sua piada pra você. 341 00:19:21,703 --> 00:19:23,496 Certo? Você escreveu a piada. 342 00:19:23,580 --> 00:19:27,334 Desculpe se ofendi, mas você me custou o emprego! 343 00:19:27,417 --> 00:19:30,587 Não custei nada. Você mesmo fez isso. 344 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 Nossa… 345 00:19:32,547 --> 00:19:34,341 Bela maneira de tratar os fãs. 346 00:19:35,967 --> 00:19:38,803 - Tenha uma boa noite. - Tenha uma noite melhor. 347 00:19:40,931 --> 00:19:43,558 Custei o emprego dele… Me poupe! 348 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 O carma é uma droga, né? 349 00:19:46,144 --> 00:19:48,438 O que você estava dizendo? 350 00:19:48,521 --> 00:19:50,649 Era sobre o stand-up das antigas. 351 00:19:52,567 --> 00:19:54,986 Acho que vou voltar pro hotel. 352 00:19:55,779 --> 00:19:56,696 Preciso ir. 353 00:19:57,197 --> 00:19:59,407 Por quê? Espere, nós nem comemos. 354 00:20:00,992 --> 00:20:02,619 Merda. Vamos, Hersch. 355 00:20:09,209 --> 00:20:12,796 Então, Gene, em Nova York, eu vou fazer o seguinte: 356 00:20:13,546 --> 00:20:17,842 vou te deixar ingressos pra todas as três noites. 357 00:20:19,594 --> 00:20:20,428 Beleza? 358 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 359 00:20:24,557 --> 00:20:26,309 Você gosta dos seus fãs? 360 00:20:27,102 --> 00:20:28,144 Que papo é esse? 361 00:20:28,228 --> 00:20:32,274 Porque você tratou aquele Will feito lixo. 362 00:20:32,357 --> 00:20:35,735 - E ele é fã. - Não, Will é idiota. Ele não é fã. 363 00:20:35,819 --> 00:20:37,821 Fã é você, Gene. 364 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 Está dizendo isso porque acha que é verdade? 365 00:20:43,034 --> 00:20:46,454 Ou é porque tenho um vídeo que você quer que eu apague? 366 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 - Aproveite. - Obrigada. 367 00:21:04,055 --> 00:21:06,057 - Você é o gerente? - Sou. 368 00:21:07,851 --> 00:21:08,768 Viu este homem? 369 00:21:09,477 --> 00:21:12,105 Olha, Gene. Estou preocupado com o vídeo? 370 00:21:12,188 --> 00:21:13,023 Sim. 371 00:21:13,523 --> 00:21:15,025 Sim, estou preocupado. 372 00:21:15,775 --> 00:21:18,445 Mas não sou legal com você por causa do vídeo. 373 00:21:18,528 --> 00:21:19,654 - É sério? - É. 374 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 Então por quê? 375 00:21:21,489 --> 00:21:24,326 Porque você é um cara bom, Gene. 376 00:21:25,410 --> 00:21:26,578 Você é muito legal. 377 00:21:27,495 --> 00:21:30,665 Will era diferente. Ele tem uns problemas. 378 00:21:30,749 --> 00:21:33,793 Entenda que nem todo fã tem boas intenções. 379 00:21:33,877 --> 00:21:35,962 É porque somos humanos. 380 00:21:36,046 --> 00:21:37,756 E os humanos cometem erros. 381 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 Não somos como você. 382 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 Kid, você é um super-herói. 383 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 Gene, isso não é verdade. 384 00:21:45,513 --> 00:21:47,766 Não é. Sou um cara comum. 385 00:21:47,849 --> 00:21:49,225 Cometo erros. 386 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 - Talvez isto tenha sido um erro. - Não. 387 00:21:52,520 --> 00:21:56,024 - Diz isso por causa do vídeo. - Você não estava preparado… 388 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 É porque tenho esse vídeo, e você quer me manipular. 389 00:21:59,319 --> 00:22:00,862 Não, Gene. Olhe pra mim. 390 00:22:00,945 --> 00:22:02,697 - Precisa se acalmar. - Não. 391 00:22:02,781 --> 00:22:04,908 Talvez ache seus fãs iguais ao Will. 392 00:22:04,991 --> 00:22:07,243 Que só estamos tentando te atacar. 393 00:22:09,412 --> 00:22:12,123 Lamento, mas a política do hotel não me permite 394 00:22:12,207 --> 00:22:14,501 dar informações sobre hóspedes ou residentes. 395 00:22:14,584 --> 00:22:17,879 Não. O homem da foto é meu irmão, está bem? 396 00:22:17,962 --> 00:22:19,297 Ele foi assassinado. 397 00:22:19,381 --> 00:22:22,967 E nos disseram que ele esteve aqui algumas noites atrás. 398 00:22:24,010 --> 00:22:26,388 Na noite em que foi assassinado. Então… 399 00:22:27,722 --> 00:22:30,767 vou perguntar mais uma vez. Você o viu? 400 00:22:34,646 --> 00:22:38,733 Não. Trabalhei a semana inteira, mas não o vi. 401 00:22:39,526 --> 00:22:40,527 Você notou? 402 00:22:41,444 --> 00:22:43,029 - Notei. - Tem duas. 403 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 - Sim, ali também. - Três. 404 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 - É. - Que tal deixarem a foto comigo? 405 00:22:47,909 --> 00:22:51,246 E um telefone. Vou perguntar aos outros funcionários 406 00:22:52,038 --> 00:22:55,125 e ligo para vocês se houver informações do contrário. 407 00:22:55,208 --> 00:22:57,377 Muito obrigado. Eu agradeceria. 408 00:23:02,424 --> 00:23:04,551 Os famosos se hospedam aqui, né? 409 00:23:05,260 --> 00:23:06,928 É natural. É o Four Seasons. 410 00:23:07,929 --> 00:23:10,390 - Natural. - Meus pêsames pelo seu irmão. 411 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Obrigado. 412 00:23:21,151 --> 00:23:22,902 Cometi um erro no hospital. 413 00:23:24,112 --> 00:23:25,405 Não se zangou comigo? 414 00:23:30,410 --> 00:23:32,704 Eu nem deveria ter este vídeo idiota. 415 00:23:35,081 --> 00:23:38,793 Só tenho porque te segui naquela noite 416 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 pra poder pedir desculpas por te irritar. 417 00:23:44,090 --> 00:23:45,592 Eu não queria te irritar. 418 00:23:47,927 --> 00:23:49,137 Veja o que você fez. 419 00:23:52,474 --> 00:23:55,852 Se eu mostrasse a alguém, se enviasse a alguém… 420 00:23:58,354 --> 00:23:59,898 sua vida seria destruída. 421 00:24:00,857 --> 00:24:02,192 Você iria preso. 422 00:24:04,277 --> 00:24:06,779 Todos que te amam ficariam envergonhados. 423 00:24:12,785 --> 00:24:16,247 Se divulgasse o vídeo, que tipo de fã você seria? 424 00:24:17,665 --> 00:24:20,585 Se sabe de algo capaz de prejudicar alguém 425 00:24:20,668 --> 00:24:23,880 e, mesmo assim, você vai e faz, está sendo um fã? 426 00:24:25,131 --> 00:24:29,219 Está sendo amigo ou se aproveitando de uma situação? 427 00:24:29,302 --> 00:24:31,429 Will se aproveitou de uma situação. 428 00:24:32,263 --> 00:24:37,060 Você só tem esse vídeo porque meu irmão se aproveitou de uma situação. 429 00:24:37,810 --> 00:24:40,980 Você entendeu, Gene? Eles se aproveitaram! 430 00:24:41,606 --> 00:24:43,483 Se quiser fazer isso, faça. 431 00:24:45,318 --> 00:24:47,737 Mas não diga que maltratei um fã. 432 00:24:47,820 --> 00:24:49,531 Diga a verdade, tá? 433 00:24:50,240 --> 00:24:51,950 Diga a verdade. 434 00:24:52,659 --> 00:24:54,911 Que eu estava sendo um cara comum. 435 00:24:55,578 --> 00:24:59,457 Você aceitando ou não, sou um ser humano, não um super-herói. 436 00:24:59,541 --> 00:25:02,043 Sou um cara comum. 437 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 Cometi um erro. 438 00:25:05,713 --> 00:25:08,216 Cometi um erro, Gene. 439 00:25:09,634 --> 00:25:13,888 Foi a pior noite da minha vida, quando cometi esse erro. Eu sei disso! 440 00:25:14,472 --> 00:25:16,724 Mas não mereço uma segunda chance? 441 00:25:17,392 --> 00:25:19,018 É isso que está dizendo? 442 00:25:30,196 --> 00:25:31,906 Eu jamais te machucaria. 443 00:25:36,786 --> 00:25:38,454 O mundo precisa de você. 444 00:25:43,501 --> 00:25:44,627 Eu preciso de você. 445 00:25:56,306 --> 00:25:58,891 Acho que me vi naquele Will. 446 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 Eu entendo. 447 00:26:00,810 --> 00:26:02,979 Mas nossa relação é diferente. 448 00:26:03,771 --> 00:26:05,064 - Certo? - Sim. 449 00:26:07,692 --> 00:26:09,110 Ainda posso ir a Nova York? 450 00:26:09,193 --> 00:26:12,739 Sim, pode ir à turnê na Costa Leste inteira. 451 00:26:12,822 --> 00:26:14,449 Pode participar dela. 452 00:26:17,577 --> 00:26:19,203 Como "Gene dos Bastidores"? 453 00:26:20,872 --> 00:26:22,832 Como "Gene dos Bastidores". 454 00:26:25,376 --> 00:26:26,377 Tome. 455 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 Chega mais. 456 00:26:34,010 --> 00:26:34,969 Tudo bem. 457 00:26:35,053 --> 00:26:36,888 - Desculpe. - Não, tudo bem. 458 00:26:36,971 --> 00:26:39,599 Você agiu bem, cara. Beleza? 459 00:26:40,933 --> 00:26:42,894 - Você é um super-herói. - Não. 460 00:26:44,854 --> 00:26:45,688 Obrigado. 461 00:26:47,690 --> 00:26:48,524 Meu chapa. 462 00:26:49,901 --> 00:26:50,735 Seu chapa. 463 00:27:01,663 --> 00:27:02,497 Tudo bem? 464 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 Tudo. 465 00:27:08,711 --> 00:27:12,507 Ele chegou a perder o controle, mas a gente resolveu. 466 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 O cara é meio doido, né? 467 00:27:15,468 --> 00:27:16,511 Um pouquinho. 468 00:27:17,845 --> 00:27:18,971 Aliás, um poucão. 469 00:27:20,348 --> 00:27:22,141 Lido com os fãs dia após dia. 470 00:27:22,225 --> 00:27:25,770 Esqueço que tem algo no que faço que os deixa bem. 471 00:27:25,853 --> 00:27:27,689 Gene fez isso por você hoje? 472 00:27:27,772 --> 00:27:28,606 Fez. 473 00:27:33,736 --> 00:27:34,779 Com certeza. 474 00:27:34,862 --> 00:27:36,614 E O VÍDEO? 475 00:27:40,743 --> 00:27:43,121 NÃO EXISTE MAIS 476 00:27:50,211 --> 00:27:51,337 Diga. 477 00:27:51,421 --> 00:27:52,714 O vídeo já era? 478 00:27:54,132 --> 00:27:55,508 Acredite se quiser, já. 479 00:27:57,343 --> 00:27:59,053 Os caras acharam o que queriam? 480 00:27:59,137 --> 00:28:01,681 Não, mas não pararam de procurar. 481 00:28:01,764 --> 00:28:04,016 - Saquei. Conversamos amanhã. - Até. 482 00:28:04,517 --> 00:28:05,435 Era C? 483 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 Estão bem? 484 00:28:08,521 --> 00:28:09,772 Acho que vamos ficar. 485 00:28:35,965 --> 00:28:36,799 Puta merda… 486 00:28:44,098 --> 00:28:47,602 Mandei se habituarem a vê-lo em tapetes vermelhos e tudo mais. 487 00:28:49,353 --> 00:28:51,272 Obrigado, pessoal. 488 00:28:54,400 --> 00:28:55,902 Sim. 489 00:28:55,985 --> 00:28:58,488 Este aqui é meu irmão sem melanina. 490 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 Meu chapa. Eu disse a vocês. 491 00:29:01,532 --> 00:29:05,953 Está começando a se parecer comigo. Exceto pela diferença de pele e tal. 492 00:29:06,037 --> 00:29:10,208 Conseguiu 600 mil seguidores? É isso aí, Gene! 493 00:29:11,292 --> 00:29:13,878 Pare de roubar meu brilho. Vamos. 494 00:29:14,045 --> 00:29:19,091 PASSAMOS NO FOUR SEASONS. SABEM DE ALGO QUE NÃO QUEREM CONTAR. 495 00:29:24,555 --> 00:29:25,765 O QUE QUER FAZER? 496 00:29:25,848 --> 00:29:28,184 DURMA BEM. VEREMOS AS CÂMERAS AMANHÃ. 497 00:29:49,330 --> 00:29:52,792 …vamos pra lá, e depois eu vou sair com esse cara. 498 00:29:52,875 --> 00:29:56,838 Falo de restaurantes, comida boa e um papo bom. 499 00:29:58,339 --> 00:30:00,049 Vamos conversar, cara. Eu… 500 00:30:04,512 --> 00:30:07,056 O QUE EU FALEI PRA VOCÊS? 501 00:30:08,349 --> 00:30:10,685 - Oi, Carlton. - Oi. E aí? 502 00:30:10,768 --> 00:30:12,979 - Tudo bem? Kid? - Posso? Sim. 503 00:30:13,062 --> 00:30:14,981 Não, eu vim pedir desculpas 504 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 por te tratar como se você fosse um maluco aquele dia. 505 00:30:18,276 --> 00:30:22,238 - Às vezes, viro protetor do meu irmão. - Você foi cruel, mas… 506 00:30:22,321 --> 00:30:25,741 Ele disse que você se livrou do vídeo. 507 00:30:25,825 --> 00:30:30,288 - Você se livrou do vídeo, né? - É. Completamente apagado do celular. 508 00:30:30,371 --> 00:30:32,707 Certo. Isso é inteligente. 509 00:30:32,790 --> 00:30:34,333 Inteligente. 510 00:30:34,417 --> 00:30:36,586 Temos de fazer de tudo pra protegê-lo. 511 00:30:36,669 --> 00:30:37,712 Não só ele. 512 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 Você e ele. 513 00:30:40,172 --> 00:30:41,007 É… 514 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 Garanto que o segredo de vocês está protegido comigo. 515 00:30:45,845 --> 00:30:48,890 Boa, porque eu disse a ele que, se você cuida dele, 516 00:30:48,973 --> 00:30:50,391 é bom te dar um agrado. 517 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 É. 518 00:30:52,518 --> 00:30:54,103 E foi o que ele fez. 519 00:30:55,313 --> 00:30:56,814 Um presente, cara. 520 00:31:04,488 --> 00:31:06,324 Caramba! 521 00:31:06,407 --> 00:31:10,411 Mas é um Rolex Submariner! Sabe quanto ele custa? 522 00:31:10,494 --> 00:31:11,954 Pode crer que sei. 523 00:31:13,080 --> 00:31:13,956 É. 524 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 Caramba! 525 00:31:22,173 --> 00:31:24,258 Gene, olha só. 526 00:31:24,342 --> 00:31:28,137 Entendo por que você ama meu irmão, mas por que isso tudo? 527 00:31:28,220 --> 00:31:29,889 Por que o ama tanto? 528 00:31:37,229 --> 00:31:38,773 Seu irmão me salvou. 529 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 Minha irmã, Angie… 530 00:31:45,613 --> 00:31:47,073 lutou contra o câncer. 531 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 Perdeu. 532 00:31:52,244 --> 00:31:55,039 Kid era a única coisa que a fazia sorrir. 533 00:31:56,207 --> 00:31:57,416 Após a morte dela… 534 00:31:59,752 --> 00:32:01,420 tudo ficou sombrio pra mim. 535 00:32:02,672 --> 00:32:05,007 Até eu colocar o Ria até Chorar do Kid. 536 00:32:07,468 --> 00:32:09,136 Me impediu de me machucar. 537 00:32:10,721 --> 00:32:11,806 Me manteve são. 538 00:32:13,933 --> 00:32:15,768 Cara, isso é pesado. 539 00:32:17,812 --> 00:32:20,523 Agora ele te considera da família, então… 540 00:32:24,735 --> 00:32:26,278 Já que somos uma família… 541 00:32:27,697 --> 00:32:29,907 você pode fazer uma coisa pra mim? 542 00:32:32,618 --> 00:32:33,452 O quê? 543 00:32:35,871 --> 00:32:37,456 Não seja um fardo pro Kid. 544 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 Enalteça-o. 545 00:32:41,544 --> 00:32:42,920 Não o puxe pra baixo. 546 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 Está bem. 547 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 Tenha uma boa noite. 548 00:33:24,128 --> 00:33:25,296 - Carlton? - E aí? 549 00:33:26,088 --> 00:33:26,922 O que foi? 550 00:33:28,215 --> 00:33:30,593 Acho que encontrei o cara que estão buscando. 551 00:33:32,595 --> 00:33:33,429 Foi? 552 00:33:35,014 --> 00:33:35,848 Foi. 553 00:34:57,763 --> 00:35:02,810 Legendas: Francisco de Oliveira