1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:20,897 --> 00:00:22,315 Estás bem, garanhão? 3 00:00:27,737 --> 00:00:29,155 Encontraram o corpo do Ari. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,240 O corpo do Ari. 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,117 Eu sou a próxima. 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,204 Esqueci-me do que tinha feito. 7 00:00:37,663 --> 00:00:40,333 Estava em casa e disse: "Sei que fiz alguma coisa." 8 00:00:40,416 --> 00:00:41,250 C - TELEMÓVEL 9 00:00:41,334 --> 00:00:44,087 "Há muitos brancos atentos a mim." 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,005 Tudo bem, C? 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,173 Olá. 12 00:00:47,256 --> 00:00:51,677 Concordámos que ias falar sozinho com o Gene, mas devíamos reconsiderar. 13 00:00:52,637 --> 00:00:54,263 Não, olha, C. 14 00:00:54,347 --> 00:00:58,059 O Gene tem de ser tratado como se fosse importante. 15 00:00:58,142 --> 00:01:01,270 Sei como funcionam os fãs como ele. Eu trato dele. 16 00:01:03,231 --> 00:01:06,400 Ouve, se não o convenceres a apagar o vídeo, 17 00:01:06,484 --> 00:01:07,985 vai ser um problema. 18 00:01:08,069 --> 00:01:11,572 Sim, eu sei. É por isso que vou tratar do assunto. 19 00:01:12,365 --> 00:01:13,741 Eu resolvo, prometo. 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,919 SAVVAS - TELEMÓVEL 21 00:01:43,104 --> 00:01:46,607 CAPÍTULO 5: RESSENTIMENTOS 22 00:01:58,786 --> 00:02:01,289 GENE, ESTÁS ACORDADO? 23 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 BOM DIA! ÉS BOA PESSOA E PODES CONTAR COMIGO. 24 00:02:07,920 --> 00:02:09,380 Espero que seja verdade. 25 00:02:14,177 --> 00:02:19,098 APRUMA-TE. HOJE À NOITE VAMOS SAIR! 26 00:02:19,182 --> 00:02:20,600 TODD - TELEMÓVEL 27 00:02:21,309 --> 00:02:22,268 Então? 28 00:02:22,351 --> 00:02:24,103 Bom dia, amigo. Como estás? 29 00:02:24,187 --> 00:02:27,106 VOU BUSCAR-TE LOGO. 30 00:02:27,190 --> 00:02:28,608 Fantástico, meu. 31 00:02:32,278 --> 00:02:36,532 "Está tudo bem", disse o comediante que fez merda à frente de 20 mil pessoas. 32 00:02:36,616 --> 00:02:39,076 Ora, bloqueaste em palco. Grande coisa. 33 00:02:39,160 --> 00:02:41,287 É um pequeno obstáculo. Continua. 34 00:02:41,370 --> 00:02:43,706 Um verdadeiro campeão sabe reagir à adversidade. 35 00:02:43,789 --> 00:02:49,212 E tu és o mais genuíno dos campeões. Recuperas sempre. Por isso… recupera. 36 00:02:49,837 --> 00:02:51,797 Ótimo conselho, Todd. Obrigado. 37 00:02:51,881 --> 00:02:54,091 Não tens de me agradecer. Nunca. 38 00:02:55,051 --> 00:02:56,886 Também te queria dizer 39 00:02:57,762 --> 00:03:00,431 que a Billie atuou no Ha Ha Hut ontem e… 40 00:03:00,514 --> 00:03:02,225 Devias ver, está no YouTube. 41 00:03:02,308 --> 00:03:05,186 - Ela esteve bem? - Esteve muito bem. 42 00:03:05,811 --> 00:03:06,646 Aliás… 43 00:03:08,314 --> 00:03:11,859 … lembrei-me de que ela podia fazer o evento de caridade. 44 00:03:12,526 --> 00:03:13,486 Qual evento? 45 00:03:16,280 --> 00:03:18,908 Sabes o idiota do avião que disse as tuas piadas 46 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 e foi ao espetáculo propor-te um evento de caridade? É hoje. 47 00:03:22,370 --> 00:03:23,579 Já agora, 48 00:03:23,663 --> 00:03:27,333 tens de ir ao Wells Fargo antes que desmontem o palco. 49 00:03:27,416 --> 00:03:30,586 Voltando à Billie, ela foi boa ou ótima? 50 00:03:33,339 --> 00:03:35,883 Diria que vi a antiga Billie. Está bem? 51 00:03:36,425 --> 00:03:37,843 Devias ver. 52 00:03:46,727 --> 00:03:49,063 NOVOS COMEDIANTES DO HA HA HUT 53 00:03:49,146 --> 00:03:51,357 TENTAM INSULTAR COMEDIANTE NO HA HA HUT 54 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 A MELHOR COMÉDIA DO HA HA HUT 55 00:03:54,443 --> 00:03:56,779 BILLIE ARRASA NO HA HA HUT 56 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 Não sei que idade têm, parecem bem hidratados. Parabéns. 57 00:03:59,699 --> 00:04:03,077 Eu sou uma miúda dos anos 90 e lembro-me da dieta Atkins. 58 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 Quem se lembra dessa dieta? 59 00:04:05,037 --> 00:04:07,164 - Estou a fazer agora. - Agora? 60 00:04:07,248 --> 00:04:09,417 - Faço a Atkins. - Isso faz mal. 61 00:04:10,126 --> 00:04:12,628 Não leu as notícias em 1994? 62 00:04:13,212 --> 00:04:14,338 Lembram-se, não? 63 00:04:14,422 --> 00:04:18,217 Os amigos estranhos da vossa mãe que estavam cada vez mais enfezados 64 00:04:18,301 --> 00:04:21,512 porque só comiam carne e palitos de queijo? 65 00:04:21,595 --> 00:04:24,807 O professor de matemática fedia a cachorro-quente. Assustador. 66 00:04:24,890 --> 00:04:27,810 Mas agora temos a Atkins 2.0, muito melhor. 67 00:04:27,893 --> 00:04:28,853 A dieta Keto. 68 00:04:56,547 --> 00:04:57,673 Olá. 69 00:04:58,424 --> 00:04:59,884 Tens de vir connosco. 70 00:04:59,967 --> 00:05:01,761 Temos notícias do Ari. 71 00:05:18,027 --> 00:05:19,779 A polícia encontrou o Ari ontem. 72 00:05:21,072 --> 00:05:23,908 - Num contentor na zona norte. - Meu Deus! 73 00:05:24,992 --> 00:05:29,372 Quem o fez, não percebia nada acerca de esconder um corpo. 74 00:05:29,455 --> 00:05:34,001 - Queriam mandar-nos uma mensagem… - Ou foi feito por um amador de merda. 75 00:05:43,844 --> 00:05:45,388 Conheces um tal Ray? 76 00:05:47,473 --> 00:05:51,227 Tinha coisas combinadas com o Ari na noite em que ele desapareceu. 77 00:05:52,186 --> 00:05:56,899 Ray? O gajo da lavagem de carros? Queria comprar relógios e quinquilharias? 78 00:05:56,982 --> 00:05:58,943 Pensei que ele não confiava no gajo. 79 00:06:00,569 --> 00:06:01,404 Conhece-lo? 80 00:06:01,987 --> 00:06:02,863 Sim, eu… 81 00:06:03,614 --> 00:06:04,657 Não… 82 00:06:06,325 --> 00:06:08,619 Ouve, o Ray não faz essas cenas. 83 00:06:11,789 --> 00:06:12,748 Um amador. 84 00:06:17,628 --> 00:06:20,589 Às vezes, as pessoas fazem coisas inesperadas. 85 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 Pois é. 86 00:06:33,310 --> 00:06:34,145 Olá. 87 00:06:35,438 --> 00:06:38,732 - Diz-me porque estás zangado. - Quero ir viver contigo. 88 00:06:38,816 --> 00:06:40,985 Porque estás tão zangado? O que te fez ela? 89 00:06:41,068 --> 00:06:43,237 Nada. Só não quero estar aqui. 90 00:06:45,906 --> 00:06:48,534 Olha, espera até eu chegar a Nova Iorque. 91 00:06:48,617 --> 00:06:52,580 Quando eu chegar, falo com a tua mãe e arranjamos uma solução. 92 00:06:52,663 --> 00:06:53,873 Depois decidimos. 93 00:06:53,956 --> 00:06:57,209 Se eu estivesse aí, não tinhas bloqueado em palco. 94 00:06:58,961 --> 00:07:02,423 Adoro-te. Porta-te bem. Falamos em breve, está bem? 95 00:07:03,591 --> 00:07:04,425 Está bem? 96 00:07:05,050 --> 00:07:06,302 - Está bem. - Pronto. 97 00:07:12,349 --> 00:07:13,184 Olá. 98 00:07:13,267 --> 00:07:16,479 Olá. Falaste com a Billie sobre o evento de caridade? 99 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 - Ainda não. - Não fales. 100 00:07:18,314 --> 00:07:20,774 - Não digas nada. Vou fazê-lo. - A sério? 101 00:07:20,858 --> 00:07:23,068 Sim, serve de treino antes do Garden. 102 00:07:23,652 --> 00:07:26,822 - Fixe, eu ligo-lhe. - Tchau, vou ao Wells Fargo. 103 00:07:28,908 --> 00:07:32,536 Porque ofereceste o Garden à Billie? Nunca falámos sobre isso. 104 00:07:33,829 --> 00:07:38,667 Ela estava chateada porque não tenho usado as piadas dela. Quis compensá-la. 105 00:07:38,751 --> 00:07:40,544 Esse é o Kid que conheço e adoro. 106 00:07:41,962 --> 00:07:43,339 É menos uma preocupação. 107 00:07:43,422 --> 00:07:46,884 Bom, é difícil para ti, porque te preocupas com tudo. 108 00:07:46,967 --> 00:07:49,178 Vou melhorar quando saíres de Filadélfia. 109 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 Em breve. Muito em breve. 110 00:08:02,775 --> 00:08:04,109 Não vi o Ari. 111 00:08:05,152 --> 00:08:06,403 Não vi o Ari. 112 00:08:06,487 --> 00:08:07,530 Não o vi! 113 00:08:08,656 --> 00:08:10,032 Ele ligou-me. 114 00:08:11,283 --> 00:08:13,786 Fiquei de fazer um negócio de gravadores de teclas. 115 00:08:14,286 --> 00:08:15,579 Ele quis reagendar. 116 00:08:17,289 --> 00:08:20,543 Gabou-se de ter um plano para extorquir um endinheirado. 117 00:08:20,626 --> 00:08:23,087 Disse-me que ia a um hotel todo chique. 118 00:08:23,170 --> 00:08:26,549 Está bem. Qual? Como se chama o hotel? 119 00:08:26,632 --> 00:08:27,466 Não! 120 00:08:28,884 --> 00:08:30,177 O Four Seasons! 121 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 - Está a mentir! - O quê? 122 00:08:31,470 --> 00:08:34,181 Está a mentir. O Ari não lhe diria o que andava a fazer. 123 00:08:34,765 --> 00:08:37,935 - Seu merdoso! - Por isso não confiávamos no cabrão! 124 00:08:38,018 --> 00:08:41,021 Merdoso! Tentei descobrir quem era, mas ele não disse. 125 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 Não sei mais nada, juro. O que estás a fazer? 126 00:08:47,319 --> 00:08:49,822 - O que estás a fazer? - Se não sabes mais, pronto. 127 00:08:49,905 --> 00:08:51,282 Não te preocupes. 128 00:08:59,999 --> 00:09:01,250 - Savvas. - O quê? 129 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 - O que fizeste? - O que foi? 130 00:09:02,835 --> 00:09:05,129 Não o deixaste responder, estúpido. 131 00:09:05,212 --> 00:09:06,880 Hoje estás só a chatear-me. 132 00:09:06,964 --> 00:09:09,758 - Devias tê-lo deixado falar. - Não me largas. 133 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 Deixa-te de tretas e acaba isso. 134 00:09:11,844 --> 00:09:14,430 - É a mãe. Merda! - Foda-se! Não falo com ela. 135 00:09:14,513 --> 00:09:17,016 - Não quero falar com ela. - Mamã. 136 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 Deus te abençoe, mamã. 137 00:09:19,977 --> 00:09:21,020 Como queiras. 138 00:09:22,021 --> 00:09:24,523 Claro, mamã. 139 00:09:24,607 --> 00:09:27,901 Ouve, tenho de desligar. Chegamos aí daqui a dez minutos. 140 00:09:28,444 --> 00:09:31,113 Adoro-te. Sim. 141 00:09:31,196 --> 00:09:33,949 - A mamã quer ver-nos. - Ela irrita-me quando chora. 142 00:09:34,033 --> 00:09:37,578 - Quando a mãe nos liga… - Pega no telefone e vai-te foder. 143 00:09:37,661 --> 00:09:39,204 Meu Deus! Filho da puta. 144 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 Não, meu. 145 00:09:44,710 --> 00:09:48,255 Não tem mensagens do Ari. Parece que disse a verdade. 146 00:09:49,006 --> 00:09:51,592 O Ari não faria isto. Vamos ao Four Seasons. 147 00:09:52,718 --> 00:09:55,387 Primeiro, vamos a casa da mamã. Anda, Carlton. 148 00:10:03,228 --> 00:10:05,981 C: PRECISO DE FALAR. AGORA. 149 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 ESTÁS EM APUROS? 150 00:10:10,527 --> 00:10:12,237 ESTOU COM OS IRMÃOS DO ARI. JÁ SABEM. 151 00:10:14,281 --> 00:10:16,325 Ouve lá, porque estás com eles? 152 00:10:18,160 --> 00:10:22,164 Porque me vieram buscar. Andamos a tentar descobrir quem matou o Ari. 153 00:10:22,247 --> 00:10:23,248 Merda! 154 00:10:23,874 --> 00:10:25,501 - Estás bem? - Sim, para já. 155 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 Vi-os matar um tipo, o Ray. 156 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 Pensavam que sabia onde o Ari estava. 157 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 Espera, mataram-no? 158 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 Se mataram. Enfiaram-lhe uma tesoura pela goela abaixo. 159 00:10:35,135 --> 00:10:38,639 Sim, o idiota encontrou-se com o Ari na véspera. 160 00:10:38,722 --> 00:10:41,266 - O Ari contou-lhe o que se passava. - Disse o meu nome? 161 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 - Disse o meu nome? - Não. 162 00:10:43,394 --> 00:10:46,230 Limparam-lhe o sebo antes de ele falar. 163 00:10:46,897 --> 00:10:49,400 Já te disse, estes cabrões são loucos. 164 00:10:49,983 --> 00:10:52,444 Tens de ter cuidado. Está bem? 165 00:10:52,528 --> 00:10:55,114 - Tem cuidado, caralho. - Sem dúvida. 166 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 Então, falaste com o teu fã, o Gene? 167 00:10:58,325 --> 00:11:00,119 Vou tratar disso esta noite. 168 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Boa. 169 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 Temos de despachar isto. 170 00:11:04,415 --> 00:11:07,418 Eu sei. Não tens de fazer nada, eu trato disso. 171 00:11:07,501 --> 00:11:09,169 Estás a ouvir? Tem cuidado. 172 00:11:09,253 --> 00:11:11,672 Eles vêm aí. Pronto. 173 00:11:11,755 --> 00:11:12,589 Tchau. 174 00:11:17,428 --> 00:11:18,262 Foda-se! 175 00:11:32,067 --> 00:11:33,610 Como está a vossa mãe? 176 00:11:34,695 --> 00:11:37,698 Quer que façamos tudo para que haja justiça. 177 00:11:38,532 --> 00:11:42,077 Disse que abriu a ανοιχτη σεζόν ao idiota que matou o Ari. 178 00:11:42,578 --> 00:11:43,787 Isso quer dizer o quê? 179 00:11:44,580 --> 00:11:45,664 Época de caça. 180 00:11:48,417 --> 00:11:49,460 Raios. 181 00:11:49,543 --> 00:11:52,463 Vou levar-te a casa. Vamos identificar o corpo do Ari. 182 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 Na boa, eu faço o que for preciso. 183 00:11:56,383 --> 00:11:58,761 Depois de vermos o Ari, 184 00:11:59,386 --> 00:12:01,972 quero fazer uma paragem. Só tu e eu. 185 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 - Tens segredos, meu? - Sim, segredos. 186 00:12:05,559 --> 00:12:08,270 - Também posso ir, se quiserem. - Não. 187 00:12:16,612 --> 00:12:18,864 HOTEL CITY CENTER 188 00:12:18,947 --> 00:12:21,575 Sabem porquê? Sabem porque pensei o pior? 189 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Porque sabia o que fazia em miúdo 190 00:12:24,203 --> 00:12:26,288 quando me trancava no quarto. 191 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 Estava sempre a fazer merda da grossa 192 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 do outro lado da porta. 193 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 Sempre que a minha mãe entrava no meu quarto, 194 00:12:33,921 --> 00:12:36,590 isto é verdade, tinha sempre a pila nas mãos. 195 00:12:36,673 --> 00:12:39,176 Juro por Deus. Sempre. "O que estás a fazer, rapaz?" 196 00:12:39,259 --> 00:12:43,263 Uma vez, tinha a pila nesta mão e tinha fósforos nesta. 197 00:12:43,806 --> 00:12:46,266 Não sei o que ia acontecer, mas ela chegou a tempo. 198 00:12:46,350 --> 00:12:50,896 Disse-lhe: "Ia haver uma pila quente nesta casa de banho, ia deitar-lhe fogo." 199 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 - Olá. - Então? Tudo bem, campeão? 200 00:12:53,607 --> 00:12:56,985 Pronto para te divertires à grande? Diversão à Green Day. 201 00:12:58,362 --> 00:13:00,364 - Desce, estou cá fora. - Está bem. 202 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 Pois é! 203 00:13:10,833 --> 00:13:14,711 - Parece uma nave espacial. É incrível! - Gostas? 204 00:13:15,295 --> 00:13:18,298 - É estilo MTV Cribs, mas é uma carrinha. - O quê? 205 00:13:18,382 --> 00:13:21,301 - Estás em direto? Quero falar com eles. - Sim. 206 00:13:21,385 --> 00:13:23,679 - Por favor. - O homem, aqui está ele. 207 00:13:24,179 --> 00:13:27,891 Tudo bem, mundo? Estamos no Gene em direto. Vamos curtir. 208 00:13:27,975 --> 00:13:31,979 Primeiro, quero cumprimentar-vos e aqui ao meu bacano, o Gene. 209 00:13:32,062 --> 00:13:33,814 Hoje vamos sair os dois. 210 00:13:33,897 --> 00:13:37,067 Boa comida, boa conversa. 211 00:13:37,150 --> 00:13:42,072 Ouçam bem o que vos digo, vou proporcionar uma farra a este homem. 212 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 Ele nunca mais vai esquecer esta noite, garanto-vos. 213 00:13:45,951 --> 00:13:46,785 Toma. 214 00:13:47,286 --> 00:13:49,955 Fogo. Kid-Gene dos Bastidores! 215 00:14:08,348 --> 00:14:11,018 Muito bem. Gene, tens de entrar em direto. 216 00:14:11,518 --> 00:14:13,729 Faz inveja aos novos seguidores. 217 00:14:13,812 --> 00:14:15,063 Pois é. 218 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 Este aqui é o meu irmão sem melanina. 219 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 O meu bacano. Não vos disse? 220 00:14:20,068 --> 00:14:22,362 Ganhaste 600 mil seguidores num dia! 221 00:14:22,446 --> 00:14:23,822 - Eu sei. - Boa. 222 00:14:23,906 --> 00:14:25,782 - Por aqui, por favor. - Sim. Aqui? 223 00:14:25,866 --> 00:14:26,700 Está bem. 224 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 Aqui? 225 00:14:31,705 --> 00:14:34,499 Gene, como é que te tornaste amigo do Kid? 226 00:14:35,792 --> 00:14:38,921 Quis compensar-me por gritar comigo no hospital, 227 00:14:39,421 --> 00:14:40,839 porque é bom tipo. 228 00:14:44,676 --> 00:14:46,219 Gene, anda cá. 229 00:14:46,887 --> 00:14:49,348 Anda cá tirar fotos. Anda! 230 00:14:51,642 --> 00:14:54,019 Vou trazer aqui uma pessoa. Um segundo. 231 00:14:54,102 --> 00:14:55,520 Aqui está ele. Anda. 232 00:14:56,813 --> 00:14:57,648 Anda. 233 00:14:58,482 --> 00:15:00,442 Isto é pelos miúdos de Filadélfia? 234 00:15:00,525 --> 00:15:01,360 Sim. 235 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 Obrigado, pessoal. Anda, meu. 236 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 Meu, não me roubes a ribalta. 237 00:15:07,866 --> 00:15:11,870 Obrigado por ter vindo e tornar esta noite memorável para mim. 238 00:15:12,371 --> 00:15:14,164 - Vou apresentá-lo. - Obrigado. 239 00:15:14,748 --> 00:15:19,169 Gene, deseja-me sorte. Sabes como anda a minha vida, preciso de uma vitória. 240 00:15:19,252 --> 00:15:22,339 Nunca tiveste duas noites más seguidas. Confia em mim, eu sei. 241 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 Mas está bem, boa sorte. 242 00:15:24,091 --> 00:15:25,968 - És o meu bacano. - Olá, amigo. 243 00:15:26,051 --> 00:15:28,178 Depois de ontem, precisa de publicidade boa. 244 00:15:29,346 --> 00:15:31,098 Só me quero concentrar no… 245 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Claro. Ouça. 246 00:15:32,599 --> 00:15:35,894 Se arrasar hoje, não tem de me dar um carregador. Estou a brincar. 247 00:15:36,520 --> 00:15:38,355 - Chama-se Will? - Sim, claro. 248 00:15:38,438 --> 00:15:39,690 Só queria confirmar. 249 00:15:40,232 --> 00:15:42,567 Mas primeiro vamos rir. 250 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 Deem as boas-vindas ao palco 251 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 a uma das estrelas mais brilhantes de Hollywood, 252 00:15:47,155 --> 00:15:49,366 um filho de Filadélfia, The Kid! 253 00:15:49,449 --> 00:15:50,283 Palmas! 254 00:15:52,411 --> 00:15:53,996 Obrigado. 255 00:15:56,039 --> 00:16:00,252 Caramba! Que receção. Obrigado, pessoal. Fico contente. 256 00:16:00,752 --> 00:16:03,422 Mas podiam fazer melhor, mais barulho. 257 00:16:05,340 --> 00:16:08,218 Mostrem que gostam de mim. Tão bom. 258 00:16:08,301 --> 00:16:10,762 Não poupem aplausos. 259 00:16:12,222 --> 00:16:15,559 Antes de mais, falemos do elefante na sala. 260 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 Viram-me falhar na outra noite? Sejam sinceros. 261 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 Sim, todos viram? 262 00:16:21,481 --> 00:16:24,109 Felizmente, isso não vai acontecer hoje. 263 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 Portanto, tirem isso da cabeça. 264 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 Aliás, saquem dos telemóveis. 265 00:16:28,864 --> 00:16:31,116 Tirem-nos, vão poder gravar uma cena boa. 266 00:16:31,199 --> 00:16:33,827 Esta merda vai bombar. Vamos divertir-nos. 267 00:16:33,910 --> 00:16:35,912 Há muitos motivos para nos rirmos. 268 00:16:35,996 --> 00:16:38,123 Muitos momentos bons, cenas engraçadas. 269 00:16:38,206 --> 00:16:42,669 Mas antes disso, tenho de falar sobre o Will por um segundo. 270 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 Conhecem o Will? Sim? 271 00:16:46,048 --> 00:16:47,799 Sim? Conhecem-no? 272 00:16:47,883 --> 00:16:49,760 Tive o prazer de o conhecer 273 00:16:49,843 --> 00:16:52,637 num voo de Los Angeles para Filadélfia. 274 00:16:52,721 --> 00:16:55,766 Partilhámos a 1.ª classe. E descobri que é meu fã. 275 00:16:55,849 --> 00:17:00,020 Gosta tanto de mim que decidiu roubar a minha piada no avião 276 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 e dizer-me a minha piada. 277 00:17:01,938 --> 00:17:06,276 E, nessa piada, mostrou-me o quanto adora dizer a palavra "preto". 278 00:17:12,324 --> 00:17:16,328 Sim! O Will diz muito a palavra "preto". Esteja onde estiver. 279 00:17:16,411 --> 00:17:19,664 Estávamos no avião, em 1.ª classe. Ele disse: "Preto!" 280 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 "Preto, preto!" 281 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 "Preto!" 282 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 Nunca ouviram? 283 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 Tem um chefe negro. Nunca lhe contou a piada? 284 00:17:27,172 --> 00:17:30,425 Tem de dizer a piada do preto ao seu chefe negro. 285 00:17:30,509 --> 00:17:33,095 - Nunca ouviu o Will dizer a piada? - Não. 286 00:17:33,178 --> 00:17:35,388 Tem de contar essa ao seu chefe. 287 00:17:35,472 --> 00:17:38,475 Não sabia que o seu chefe negro nunca o tinha ouvido dizer isso. 288 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 Hersch? Como é que ele disse? 289 00:17:40,477 --> 00:17:43,063 Disse: "Pode dizer-se 'preto', depende da entoação." 290 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 Isso mesmo. 291 00:17:44,523 --> 00:17:45,565 Sim, diga lá. 292 00:17:45,649 --> 00:17:48,944 O seu chefe negro não fica zangado. Chame-lhe "preto". 293 00:17:49,027 --> 00:17:53,740 Diga. Ele não vai ficar incomodado. Diga-lhe: "Preto!" Vá lá. 294 00:17:54,324 --> 00:17:55,242 Está bem. 295 00:17:55,951 --> 00:17:58,495 Diga-lho na cara, como me disse a mim. 296 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 "Preto!" 297 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 "Preto, preto!" 298 00:18:03,166 --> 00:18:05,836 - Pegue no microfone. Você consegue. - Vá lá. 299 00:18:07,087 --> 00:18:07,921 O que foi? 300 00:18:10,215 --> 00:18:11,174 Já entendi. 301 00:18:11,258 --> 00:18:13,468 Se não diz, estou a perder tempo. 302 00:18:14,010 --> 00:18:17,013 Queria que pusesse a malta a rir, diz bem a piada. 303 00:18:17,556 --> 00:18:21,434 Hersch, ele não quis dizer. Não quis dizer a piada, Hersch. 304 00:18:21,518 --> 00:18:22,978 Nós rimo-nos à brava. 305 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 - Pois foi. - Meu Deus! 306 00:18:25,021 --> 00:18:28,024 Se o Will não diz a piada, então, tenho eu de dizer. 307 00:18:28,900 --> 00:18:31,486 Vou fazer-vos rir, já que o Will não faz. 308 00:18:31,570 --> 00:18:34,990 É um evento de caridade, por isso, acho que devíamos dar. 309 00:18:35,073 --> 00:18:38,326 Quem quer dar os filhos? Levantem a mão. Sou o único? 310 00:18:39,202 --> 00:18:41,746 Eu leiloava já os meus filhos, se pudesse. 311 00:18:46,668 --> 00:18:47,961 Acho que já estou bom. 312 00:18:48,545 --> 00:18:51,506 Sabes o mais marado? Não sabia que precisava disto. 313 00:18:52,090 --> 00:18:53,341 Acho que precisava. 314 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 - Kid. - Sim? 315 00:18:55,927 --> 00:18:58,138 - Hoje, não. - Hersch. Está tudo bem. 316 00:18:59,806 --> 00:19:01,016 Obrigadinho, meu. 317 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 O meu chefe passou-se e despediu-me por envergonhar a empresa. 318 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Isso é… 319 00:19:07,189 --> 00:19:08,148 Isso é horrível. 320 00:19:08,231 --> 00:19:11,026 Sim! Algo me diz que não está a falar a sério. 321 00:19:11,109 --> 00:19:13,528 Fiz aquilo no avião porque sou seu fã. 322 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 - Fã? - Sim. 323 00:19:15,405 --> 00:19:18,450 - Pensei que estava a ser idiota. - Palerma de merda. 324 00:19:18,950 --> 00:19:21,620 Repeti a sua piada. 325 00:19:21,703 --> 00:19:23,496 Sim? Você escreveu essa piada. 326 00:19:23,580 --> 00:19:27,334 Desculpe se o ofendi, mas fui despedido por sua causa! 327 00:19:27,417 --> 00:19:30,587 Não tenho culpa. A culpa é toda sua. 328 00:19:32,547 --> 00:19:34,216 Bela forma de tratar os fãs. 329 00:19:35,926 --> 00:19:36,843 Boa noite. 330 00:19:37,427 --> 00:19:38,845 Uma ótima noite para si. 331 00:19:40,931 --> 00:19:43,558 Foi despedido por minha causa… Foda-se! 332 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 O carma é lixado, não é? 333 00:19:46,144 --> 00:19:47,771 O que estavas a dizer? 334 00:19:48,730 --> 00:19:50,649 Do stand-up de antigamente. 335 00:19:52,567 --> 00:19:54,986 Acho que vou voltar para o motel. 336 00:19:55,779 --> 00:19:56,696 Tenho de ir. 337 00:19:57,197 --> 00:19:59,407 Porquê? Espera, nem sequer comemos. 338 00:20:00,992 --> 00:20:03,161 Merda! Anda, Hersch. 339 00:20:09,209 --> 00:20:12,796 Portanto, o que vou fazer, Gene, em Nova Iorque… 340 00:20:13,546 --> 00:20:18,009 Posso deixar-te bilhetes para as três noites, meu. 341 00:20:19,594 --> 00:20:20,428 Pode ser? 342 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 - Posso fazer-te uma pergunta? - Claro. 343 00:20:24,557 --> 00:20:26,309 Gostas dos teus fãs? 344 00:20:27,102 --> 00:20:28,144 De que estás a falar? 345 00:20:28,228 --> 00:20:32,274 Porque trataste o Will como se fosse lixo. 346 00:20:32,357 --> 00:20:35,318 - E ele é teu fã. - Não, é um idiota. Não é meu fã. 347 00:20:35,819 --> 00:20:37,821 Tu? Tu és meu fã, Gene. 348 00:20:39,823 --> 00:20:42,367 Dizes isso porque achas que é verdade? 349 00:20:43,034 --> 00:20:46,454 Ou porque tenho um vídeo que queres que eu apague? 350 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 - Boa estadia. - Obrigada. 351 00:21:04,055 --> 00:21:06,182 - É o gerente? - Sou. 352 00:21:07,809 --> 00:21:08,768 Viu este homem? 353 00:21:09,477 --> 00:21:12,897 Pronto, Gene, olha. Se estou preocupado com o vídeo? Sim. 354 00:21:13,523 --> 00:21:15,108 Sim, estou preocupado. 355 00:21:15,817 --> 00:21:18,445 Mas não estou a ser simpático porque tens o vídeo. 356 00:21:18,528 --> 00:21:19,654 - A sério? - Sim. 357 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 Então, qual é o motivo? 358 00:21:21,489 --> 00:21:24,326 Estou a ser simpático contigo porque és bom tipo. 359 00:21:25,410 --> 00:21:26,578 És muito fixe. 360 00:21:27,495 --> 00:21:30,665 O Will era diferente. O Will tem umas merdas lixadas. 361 00:21:30,749 --> 00:21:33,793 Tens de entender, nem todos os fãs têm boas intenções. 362 00:21:33,877 --> 00:21:37,756 Porque somos humanos. E os seres humanos cometem erros. 363 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 Não somos como tu. 364 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 Tu… Kid, és um super-herói. 365 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 Gene, isso não é verdade. 366 00:21:45,513 --> 00:21:47,766 Não é verdade. Sou um tipo normal. 367 00:21:47,849 --> 00:21:49,225 Cometo erros. 368 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 - Talvez isto tenha sido um erro. - Não. 369 00:21:52,520 --> 00:21:56,024 - Dizes isto porque tenho o vídeo. - Talvez não estivesses preparado… 370 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 Dizes isso porque tenho o vídeo e me queres manipular. 371 00:21:59,319 --> 00:22:00,862 Não, Gene. Olha para mim. 372 00:22:00,945 --> 00:22:02,697 - Tens de te acalmar. - Não. 373 00:22:02,781 --> 00:22:07,243 Talvez penses que todos os teus fãs são como o Will. Que te queremos atacar. 374 00:22:09,412 --> 00:22:14,209 Lamento, mas a política do hotel impede-me de divulgar informações sobre hóspedes. 375 00:22:14,292 --> 00:22:17,879 Não. O homem nesta foto é meu irmão. Está bem? 376 00:22:17,962 --> 00:22:19,297 Foi assassinado. 377 00:22:19,381 --> 00:22:23,093 E disseram-nos que ele esteve aqui há umas noites. 378 00:22:24,010 --> 00:22:26,388 Na noite em que o mataram. Portanto… 379 00:22:27,639 --> 00:22:29,140 … volto a perguntar-lhe. 380 00:22:29,641 --> 00:22:30,767 Viu-o? 381 00:22:34,562 --> 00:22:35,438 Não. 382 00:22:35,939 --> 00:22:38,733 Trabalhei esta semana toda e não o vi. 383 00:22:39,526 --> 00:22:40,527 Reparaste? 384 00:22:41,444 --> 00:22:43,029 - Sim. - Há duas. 385 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 - Sim, aqui também. - Três. 386 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 - Sim. - Deixem-me a foto. 387 00:22:47,909 --> 00:22:51,246 E um número. Vou perguntar aos outros empregados. 388 00:22:52,038 --> 00:22:55,125 E ligo-vos caso alguém o tenha visto. 389 00:22:55,208 --> 00:22:57,168 Muito obrigado. Agradeço-lhe. 390 00:23:02,424 --> 00:23:03,967 Não têm hóspedes famosos? 391 00:23:05,260 --> 00:23:06,928 Claro, somos o Four Seasons. 392 00:23:07,929 --> 00:23:10,390 - Claro. - As minhas condolências. 393 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Obrigado. 394 00:23:21,151 --> 00:23:22,902 Cometi um erro no hospital. 395 00:23:24,028 --> 00:23:25,530 Não ficaste zangado? 396 00:23:30,410 --> 00:23:32,704 Nem devia ter este vídeo estúpido. 397 00:23:35,081 --> 00:23:36,332 Só o tenho 398 00:23:36,416 --> 00:23:38,793 porque te segui naquela noite 399 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 para te pedir desculpa por te ter chateado! 400 00:23:44,090 --> 00:23:45,592 Não te queria chatear. 401 00:23:47,927 --> 00:23:49,012 Vê o que fizeste. 402 00:23:52,474 --> 00:23:56,019 Se mostrasse este vídeo a alguém, se o enviasse a alguém… 403 00:23:58,271 --> 00:23:59,314 … estavas feito. 404 00:24:00,857 --> 00:24:02,192 Ias para a prisão. 405 00:24:04,235 --> 00:24:06,362 Era uma vergonha para quem te ama. 406 00:24:12,785 --> 00:24:16,080 Se enviasses o vídeo, que tipo de fã serias? 407 00:24:17,665 --> 00:24:20,585 Se sabes algo que pode prejudicar uma pessoa 408 00:24:20,668 --> 00:24:23,880 e decides prejudicá-la na mesma, estás a ser um fã? 409 00:24:25,131 --> 00:24:29,219 Estás a ser amigo ou a aproveitar-te de uma situação? 410 00:24:29,302 --> 00:24:31,554 O Will aproveitou-se de uma situação. 411 00:24:32,263 --> 00:24:37,143 Só tens esse vídeo porque o meu irmão se aproveitou de uma situação. 412 00:24:37,810 --> 00:24:40,855 Entendes isso, Gene? Eles aproveitaram-se! 413 00:24:41,606 --> 00:24:43,483 Se queres divulgar, divulga. 414 00:24:45,318 --> 00:24:47,737 Mas não digas que tratei mal um fã. 415 00:24:47,820 --> 00:24:49,531 Diz a verdade, está bem? 416 00:24:50,323 --> 00:24:51,699 Diz a verdade. 417 00:24:52,659 --> 00:24:54,327 Que agi como um tipo normal. 418 00:24:55,578 --> 00:24:59,457 Quer aceites ou não, sou humano. Não sou um super-herói. 419 00:24:59,541 --> 00:25:02,043 Sou um tipo normal. 420 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 Cometi um erro! 421 00:25:05,713 --> 00:25:08,216 Cometi um erro, Gene! 422 00:25:09,634 --> 00:25:13,680 Foi a pior noite da minha vida quando cometi esse erro. Eu sei isso! 423 00:25:14,472 --> 00:25:16,724 Não mereço uma segunda oportunidade? 424 00:25:17,392 --> 00:25:19,018 É isso que estás a dizer? 425 00:25:30,196 --> 00:25:31,906 Eu nunca te prejudicaria. 426 00:25:36,786 --> 00:25:38,121 O mundo precisa de ti. 427 00:25:38,204 --> 00:25:39,581 APAGAR VÍDEO 428 00:25:43,501 --> 00:25:44,502 Eu preciso de ti. 429 00:25:56,306 --> 00:25:58,975 Acho que me revi naquele tipo, o Will. 430 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 Eu entendo, 431 00:26:00,810 --> 00:26:02,979 mas a nossa relação é diferente. 432 00:26:03,771 --> 00:26:05,064 - Está bem? - Sim. 433 00:26:07,692 --> 00:26:09,110 Posso ir a Nova Iorque? 434 00:26:09,193 --> 00:26:12,739 Sim, podes vir à parte da digressão na costa leste. 435 00:26:12,822 --> 00:26:14,449 Podes participar nela. 436 00:26:17,619 --> 00:26:19,203 Como Gene dos Bastidores? 437 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Como Gene dos Bastidores. 438 00:26:25,335 --> 00:26:26,377 Toma. 439 00:26:31,716 --> 00:26:32,967 Anda cá. 440 00:26:34,010 --> 00:26:34,886 Está tudo bem. 441 00:26:34,969 --> 00:26:36,888 - Desculpa. - Não, está tudo bem. 442 00:26:36,971 --> 00:26:39,599 Fizeste bem, meu. Está bem? 443 00:26:40,892 --> 00:26:42,310 - És um super-herói. - Não. 444 00:26:44,854 --> 00:26:45,688 Obrigado. 445 00:26:47,690 --> 00:26:48,524 Meu bacano. 446 00:26:49,901 --> 00:26:50,735 Teu bacano. 447 00:27:01,663 --> 00:27:02,497 Estás bem? 448 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 Sim. 449 00:27:08,711 --> 00:27:10,546 Ele descontrolou-se um bocado, 450 00:27:11,506 --> 00:27:12,507 mas já passou. 451 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 O gajo é meio doido, não é? 452 00:27:15,468 --> 00:27:16,594 Um bocado. 453 00:27:17,845 --> 00:27:18,930 Na verdade, muito. 454 00:27:20,348 --> 00:27:22,141 Lido com fãs todos os dias. 455 00:27:22,225 --> 00:27:25,770 Esqueço-me de que o meu trabalho os faz sentirem-se bem consigo mesmos. 456 00:27:25,853 --> 00:27:27,689 O Gene lembrou-te isso hoje? 457 00:27:27,772 --> 00:27:28,606 Lembrou. 458 00:27:33,736 --> 00:27:34,779 Sem dúvida. 459 00:27:34,862 --> 00:27:36,614 C: HÁ NOVIDADES DO VÍDEO? 460 00:27:40,743 --> 00:27:43,121 JÁ NÃO EXISTE. 461 00:27:50,211 --> 00:27:51,254 Sim? 462 00:27:51,337 --> 00:27:52,714 Já não há vídeo? 463 00:27:54,048 --> 00:27:55,508 Podes não acreditar, mas não. 464 00:27:57,343 --> 00:28:01,681 - Eles encontraram o que procuravam? - Não, mas não pararão de procurar. 465 00:28:01,764 --> 00:28:04,016 - Entendido. Falamos amanhã. - Tchau. 466 00:28:04,517 --> 00:28:05,435 Era o C? 467 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 Estão bem? 468 00:28:08,479 --> 00:28:09,772 Acho que vamos ficar. 469 00:28:35,965 --> 00:28:36,799 Raios. 470 00:28:44,098 --> 00:28:47,310 Eu avisei, tapetes vermelhos e tudo mais. Habituem-se a vê-lo. 471 00:28:49,353 --> 00:28:51,272 Obrigado, pessoal. Obrigado. 472 00:28:54,400 --> 00:28:55,902 Pois é! 473 00:28:55,985 --> 00:28:58,488 Este aqui é o meu irmão sem melanina. 474 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 O meu bacano. Eu disse-vos. 475 00:29:01,532 --> 00:29:05,953 Começas a parecer-te comigo. Tirando a diferença de pele e tudo mais. 476 00:29:06,037 --> 00:29:10,208 Ganhaste 600 mil seguidores? Força, Gene! Força, meu! 477 00:29:11,292 --> 00:29:13,544 Meu, não me roubes a ribalta. Anda. 478 00:29:14,045 --> 00:29:19,091 SAVVAS: FOMOS AO FOUR SEASONS. SABEM ALGO, MAS NÃO FALAM. 479 00:29:24,555 --> 00:29:25,723 O QUE QUERES FAZER? 480 00:29:25,807 --> 00:29:28,184 DORME BEM. AMANHÃ, VAMOS VER AS CÂMARAS. 481 00:29:49,330 --> 00:29:52,792 …. vou subir e, depois, eu e ele vamos pintar a manta. 482 00:29:52,875 --> 00:29:56,838 Vamos a bons restaurantes, boa comida, boa conversa. 483 00:29:58,339 --> 00:30:00,049 Vamos conhecer-nos melhor… 484 00:30:08,349 --> 00:30:10,685 - Olá, Carl. - Então, tudo bem? 485 00:30:10,768 --> 00:30:12,979 - Está tudo bem? O Kid? - Posso? Sim. 486 00:30:13,062 --> 00:30:14,981 Não, eu só vim pedir desculpa 487 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 por te ter tratado como um assediador maluco. 488 00:30:18,276 --> 00:30:22,238 - Sinto que tenho de proteger o Kid. - Sim, foste mauzinho, mas… 489 00:30:22,321 --> 00:30:25,741 Sabes, ele disse-me que apagaste o vídeo. 490 00:30:25,825 --> 00:30:30,288 - Apagaste, não apagaste? - Sim. Completamente apagado. 491 00:30:30,371 --> 00:30:32,331 Certo. Isso é inteligente. 492 00:30:32,832 --> 00:30:33,916 Inteligente. 493 00:30:34,417 --> 00:30:36,586 Temos de fazer tudo para o proteger. 494 00:30:36,669 --> 00:30:37,795 Não só a ele. 495 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 A ti e a ele. 496 00:30:40,172 --> 00:30:41,007 Pois… 497 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 Mas garanto-te que o vosso segredo está seguro comigo. 498 00:30:45,845 --> 00:30:48,890 Ótimo. Porque eu disse-lhe que, se o apoiares, 499 00:30:48,973 --> 00:30:50,391 ele te devia compensar. 500 00:30:50,975 --> 00:30:51,851 Sim. 501 00:30:52,518 --> 00:30:54,061 E foi isso que ele fez. 502 00:30:55,271 --> 00:30:56,480 Um presente para ti. 503 00:31:04,488 --> 00:31:05,865 Meu Deus! 504 00:31:06,407 --> 00:31:10,411 Mas isto é um Rolex Submariner! Sabes a pipa de massa que custa? 505 00:31:10,494 --> 00:31:11,954 Claro que sei. 506 00:31:13,080 --> 00:31:13,956 Sim. 507 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 Meu Deus! 508 00:31:22,173 --> 00:31:23,758 Gene, meu, ouve… 509 00:31:24,342 --> 00:31:28,137 É natural que eu goste do meu irmão, mas que fixação é esta? 510 00:31:28,220 --> 00:31:29,889 Porque o adoras tanto? 511 00:31:37,271 --> 00:31:38,773 Ele salvou-me a vida. 512 00:31:42,234 --> 00:31:43,694 A minha irmã, a Angie… 513 00:31:45,613 --> 00:31:46,656 … teve cancro. 514 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 Mas morreu. 515 00:31:52,244 --> 00:31:55,039 O Kid era a única pessoa que a fazia rir. 516 00:31:56,207 --> 00:31:57,583 Depois de ela morrer… 517 00:31:59,752 --> 00:32:01,420 … eu fiquei muito mal. 518 00:32:02,672 --> 00:32:05,007 Até ver "Rir até Chorar" do Kid. 519 00:32:07,468 --> 00:32:09,303 Impediu que fizesse mal a mim mesmo. 520 00:32:10,721 --> 00:32:11,806 Manteve-me são. 521 00:32:13,933 --> 00:32:15,768 Meu, isso é tramado. 522 00:32:17,812 --> 00:32:19,939 Agora, és como família para ele… 523 00:32:24,735 --> 00:32:26,278 Agora que somos como família, 524 00:32:27,697 --> 00:32:29,907 posso pedir que me faças um favor? 525 00:32:32,618 --> 00:32:33,452 Diz lá. 526 00:32:35,871 --> 00:32:37,665 Não sejas um fardo para o Kid. 527 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 Apoia-o. 528 00:32:41,544 --> 00:32:42,878 Não o deites abaixo. 529 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 Está bem. 530 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 Boa noite. 531 00:33:20,541 --> 00:33:21,542 SAVVAS 532 00:33:24,128 --> 00:33:25,296 - Carlton. - Olá. 533 00:33:26,088 --> 00:33:26,922 O que foi? 534 00:33:28,257 --> 00:33:30,593 Acho que encontrei o tipo que procuram. 535 00:33:32,595 --> 00:33:33,429 Ai sim? 536 00:33:35,014 --> 00:33:35,848 Sim. 537 00:34:59,265 --> 00:35:00,683 Legendas: Georgina Torres