1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:20,897 --> 00:00:22,148 Går det bra, bamse? 3 00:00:27,779 --> 00:00:29,155 De fant liket til Ari. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,240 Liket til Ari. 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,117 Jeg er nestemann. 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,204 Jeg glemte hva faen jeg gjorde. 7 00:00:37,622 --> 00:00:40,333 Jeg var hjemme og sa: "Jeg vet jeg gjorde noe. 8 00:00:40,416 --> 00:00:41,250 C - MOBIL 9 00:00:41,334 --> 00:00:44,378 For det er for mange hvite som følger med på meg." 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,005 Hva skjer, C? 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,215 Yo. 12 00:00:47,298 --> 00:00:51,677 Jeg vet at du skulle treffe Gene alene, men vi burde diskutere det på nytt. 13 00:00:52,637 --> 00:00:54,263 Nei, hør her, C. 14 00:00:54,347 --> 00:00:57,934 Gene må behandles som om han betyr noe. 15 00:00:58,017 --> 00:01:01,270 Jeg vet hvordan fans som Gene er. Jeg takler ham. 16 00:01:03,231 --> 00:01:07,985 Om du ikke får ham til å slette videoen, så blir det et problem. 17 00:01:08,069 --> 00:01:09,946 Ja, jeg vet det. 18 00:01:10,613 --> 00:01:13,741 Derfor er jeg på saken. Jeg fikser det, jeg lover. 19 00:01:23,000 --> 00:01:24,919 SAVVAS - MOBIL 20 00:01:58,786 --> 00:02:01,289 HEI, GENE, ER DU VÅKEN? 21 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 GOD MORGEN! DU ER GOD, OG JEG STØTTER DEG 22 00:02:07,920 --> 00:02:09,463 Jeg håper ikke du lyver. 23 00:02:14,177 --> 00:02:19,098 PYNT DEG. VI SKAL TA AV I KVELD! 24 00:02:19,182 --> 00:02:20,600 TODD - MOBIL 25 00:02:21,309 --> 00:02:22,268 Hei. 26 00:02:22,351 --> 00:02:24,103 God morgen. Hvordan går det? 27 00:02:24,187 --> 00:02:27,106 HENTER DEG I KVELD. 28 00:02:27,190 --> 00:02:28,608 Fantastisk. 29 00:02:32,278 --> 00:02:36,532 Alt er bra, sa komikeren som dreit på seg foran 20 000 folk. 30 00:02:36,616 --> 00:02:39,076 Du ble lammet på scenen. Og så, da? 31 00:02:39,160 --> 00:02:41,287 En liten hump på veien. Fortsett. 32 00:02:41,370 --> 00:02:44,415 En mesters kjennetegn er hvordan man takler motgang, 33 00:02:44,498 --> 00:02:49,212 og du er en ekte mester. Du reiser deg alltid, så… reis deg. 34 00:02:49,837 --> 00:02:51,797 Godt råd, Todd. Takk. 35 00:02:51,881 --> 00:02:54,091 Ikke takk meg. Det trenger du aldri. 36 00:02:55,051 --> 00:02:57,678 Jeg ville også nevne… 37 00:02:57,762 --> 00:03:00,431 Billie opptrådte på Ha Ha Hut i går og… 38 00:03:00,514 --> 00:03:02,225 Finn det på YouTube. 39 00:03:02,308 --> 00:03:05,186 -Var hun bra, eller? -Hun var bedre enn bra. 40 00:03:05,811 --> 00:03:06,646 Faktisk… 41 00:03:08,314 --> 00:03:11,859 …så burde hun opptre på det veldedighetsarrangementet. 42 00:03:12,526 --> 00:03:13,486 Hvilket da? 43 00:03:16,280 --> 00:03:18,908 Husker du kødden på flyet som sa vitsene dine 44 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 og tilbød deg den veldedighetsgreia? Det er i kveld. 45 00:03:22,370 --> 00:03:27,333 Du må også stoppe innom Wells Fargo før demonterer scenen. 46 00:03:27,416 --> 00:03:30,586 Tilbake til Billie. Var hun god eller kjempegod? 47 00:03:33,339 --> 00:03:36,342 Det var som gamle Billie. Ok? 48 00:03:36,425 --> 00:03:37,843 Du burde se det. 49 00:03:46,727 --> 00:03:49,063 HA HA HUTS NYE KOMIKERE VELDIG MORSOMME! 50 00:03:49,146 --> 00:03:51,357 DEBUT HACKERE FORNÆRMER KOMIKER 51 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 BEST I KOMEDIE - HA HA HUT 52 00:03:54,443 --> 00:03:56,779 BILLIE ER RÅ PÅ HA HA HUT 53 00:03:56,862 --> 00:03:59,782 Dere ser veldig unge og friske ut. 54 00:03:59,865 --> 00:04:03,077 Jeg var barn på 90-tallet og husker Atkins-dietten. 55 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 Hvem husker Atkins? 56 00:04:05,037 --> 00:04:07,164 -Jeg går på den nå. -Gjør du? 57 00:04:07,248 --> 00:04:10,042 -Jeg er på Atkins. -Det er ikke bra for deg. 58 00:04:10,126 --> 00:04:12,795 Leste du ikke nyhetene i 1994? 59 00:04:12,878 --> 00:04:14,338 Så du husker det? 60 00:04:14,422 --> 00:04:18,718 De rare kollegaene til mora di som skrumpet inn uke etter uke, 61 00:04:18,801 --> 00:04:21,637 fordi de bare spiste hamburgerkjøtt og kjip ost? 62 00:04:21,721 --> 00:04:24,932 Mattelæreren din som luktet chilipølse hver dag? Nifst. 63 00:04:25,016 --> 00:04:27,810 Men nå har vi Atkins 2.0. Bedre enn noensinne. 64 00:04:27,893 --> 00:04:28,853 Keto-dietten. 65 00:04:56,547 --> 00:04:57,673 Hei. 66 00:04:58,424 --> 00:04:59,884 Du må bli med oss. 67 00:04:59,967 --> 00:05:01,761 Vi har nytt om Ari. 68 00:05:18,069 --> 00:05:19,779 Politiet fant Ari i går. 69 00:05:21,072 --> 00:05:23,783 -I en søppelcontainer. -Herregud. 70 00:05:24,992 --> 00:05:29,372 Den som gjorde det, visste ikke en dritt om å skjule lik. 71 00:05:29,455 --> 00:05:34,001 -De prøver å komme med et budskap… -Eller så var det en jævla amatør. 72 00:05:43,844 --> 00:05:45,388 Kjenner du en Ray? 73 00:05:47,473 --> 00:05:51,227 Han og Ari skulle møtes den kvelden han ble borte. 74 00:05:52,186 --> 00:05:54,647 Ray? Fyren som eier bilvasken? 75 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 Han som kjøper klokker og sånt? 76 00:05:56,982 --> 00:05:59,110 Trodde at han ikke stolte på ham. 77 00:06:00,569 --> 00:06:01,904 Kjenner du ham? 78 00:06:01,987 --> 00:06:02,863 Ja, jeg… 79 00:06:03,614 --> 00:06:04,657 Nei. Ikke… 80 00:06:06,325 --> 00:06:08,244 Ray driver ikke med sånt. 81 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 En amatør. 82 00:06:17,628 --> 00:06:21,090 Noen ganger så kan folk overraske deg. 83 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 Ja. 84 00:06:33,310 --> 00:06:34,145 Yo. 85 00:06:35,438 --> 00:06:38,732 -Hvorfor er du så sint? -Jeg vil bo med deg. 86 00:06:38,816 --> 00:06:40,985 Hvorfor er du sint på henne? 87 00:06:41,068 --> 00:06:43,654 Jeg vil bare ikke være her. 88 00:06:45,781 --> 00:06:48,742 Gjør det for meg. Vent til jeg kommer til New York. 89 00:06:48,826 --> 00:06:52,580 Så skal du, jeg og mamma finne en løsning sammen. 90 00:06:52,663 --> 00:06:53,873 Vi finner ut av det. 91 00:06:53,956 --> 00:06:57,209 Om jeg var der, hadde du ikke blitt lammet på scenen. 92 00:06:58,961 --> 00:07:02,214 Jeg er glad i deg. Oppfør deg. Vi snakkes snart, ok? 93 00:07:03,591 --> 00:07:04,425 Ok? 94 00:07:05,050 --> 00:07:06,302 -Ok. -Greit. 95 00:07:12,349 --> 00:07:13,184 Hei. 96 00:07:13,267 --> 00:07:16,479 Den veldedighetsgreia. Snakket du med Billie om det? 97 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 -Ikke ennå. -Ikke gjør det. 98 00:07:18,314 --> 00:07:20,774 -Ikke si noe. Jeg gjør det. -Å ja? 99 00:07:20,858 --> 00:07:23,068 Ja. Jeg kan øve før Garden. 100 00:07:23,152 --> 00:07:26,322 -Kult. Jeg ringer henne. -Jeg stikker til Wells Fargo. 101 00:07:26,405 --> 00:07:27,406 Du. 102 00:07:28,908 --> 00:07:31,327 Hvorfor tilbød du Garden til Billie? 103 00:07:31,410 --> 00:07:32,912 Vi snakket aldri om det. 104 00:07:33,829 --> 00:07:38,667 Hun var lei seg fordi jeg ikke brukte vitsene hennes, så jeg gjengjeldte det. 105 00:07:38,751 --> 00:07:40,961 Det er den Kid jeg kjenner og elsker. 106 00:07:41,837 --> 00:07:43,380 En ting mindre å tenke på. 107 00:07:43,464 --> 00:07:46,884 Vanskelig for deg, for du tenker for mye på alt. 108 00:07:46,967 --> 00:07:51,680 -Blir bedre når du forlater Philadelphia. -Snart. Veldig snart. 109 00:08:02,775 --> 00:08:06,403 Jeg så ikke Ari. 110 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 Jeg så ham ikke. Han ringte meg. 111 00:08:11,283 --> 00:08:15,579 Jeg skulle selge noen keyboard-trackere. Han ville avtale ny tid. 112 00:08:17,289 --> 00:08:20,543 Han skrøt om en storkar som han skulle lure. 113 00:08:20,626 --> 00:08:23,087 Skulle på et fancy hotell. 114 00:08:23,170 --> 00:08:26,549 Hvilket da? Hva het stedet? 115 00:08:26,632 --> 00:08:27,925 Nei! 116 00:08:28,884 --> 00:08:30,177 Four Seasons. 117 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 -Han lyver. -Hva? 118 00:08:31,470 --> 00:08:34,181 Ari hadde aldri sagt hvor han skulle. 119 00:08:34,765 --> 00:08:35,808 Din lille dritt! 120 00:08:35,891 --> 00:08:37,935 Derfor stoler vi ikke på ham! 121 00:08:38,018 --> 00:08:41,689 Jeg prøvde å finne ut hvem det var, men han sa det ikke. 122 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 Jeg vet ikke noe mer, jeg sverger. Hva gjør du? 123 00:08:47,403 --> 00:08:48,445 Hva gjør du? 124 00:08:48,529 --> 00:08:51,699 Om det er alt du vet, så er det sånn det er. 125 00:08:59,999 --> 00:09:01,250 -Savvas. -Hva? 126 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 -Hva har du gjort? -Hva? 127 00:09:02,835 --> 00:09:05,129 Du lot ham ikke svare, idiot. 128 00:09:05,212 --> 00:09:06,880 Du har plagd meg i hele dag. 129 00:09:06,964 --> 00:09:09,758 -La ham prate. -Maser og maser. 130 00:09:09,842 --> 00:09:11,719 Drit i det og gjør det ferdig. 131 00:09:11,802 --> 00:09:14,430 -Mamma ringer. -Jeg vil ikke prate med henne. 132 00:09:14,513 --> 00:09:17,016 -Jeg vil ikke. -Mamma. 133 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 Gud velsigne, mamma. 134 00:09:19,977 --> 00:09:21,437 Hva enn du sier. 135 00:09:21,520 --> 00:09:24,523 Greit, mamma. 136 00:09:24,607 --> 00:09:26,150 Jeg må legge på. 137 00:09:26,233 --> 00:09:28,360 Vi kommer om ti minutter. 138 00:09:28,444 --> 00:09:31,113 Glad i deg. Ja. 139 00:09:31,196 --> 00:09:33,949 -Hun vil se oss. -Gråtingen går meg på nervene. 140 00:09:34,033 --> 00:09:37,578 -Når hun ringer… -Ta telefonen og dra til helvete. 141 00:09:37,661 --> 00:09:39,204 Å gud. Din jævel. 142 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 Nei, mann. 143 00:09:44,710 --> 00:09:48,255 Det er ingen meldinger fra Ari her. Han sa sannheten. 144 00:09:48,881 --> 00:09:51,592 Høres ikke ut som Ari. Vi sjekker Four Seasons. 145 00:09:52,760 --> 00:09:56,138 Men først må vi til mamma. Kom, Carlton. 146 00:10:03,228 --> 00:10:05,981 VI MÅ PRATE. NÅ. 147 00:10:09,610 --> 00:10:12,237 -SLITER DU? -BRØDRENE TIL ARI VET HAN ER DØD. 148 00:10:14,281 --> 00:10:16,325 Yo. Hvorfor er du med dem? 149 00:10:18,160 --> 00:10:22,081 Fordi de kom og tok meg. Vi jakter på den som drepte Ari. 150 00:10:22,164 --> 00:10:22,998 Faen. 151 00:10:23,874 --> 00:10:25,501 -Går det bra? -Ja, så langt. 152 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 Jeg så dem drepe Ray. 153 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 De trodde han visste hvor Ari var. 154 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 Drepte de ham? 155 00:10:31,298 --> 00:10:35,052 Om de gjorde. Kjørte en hagesaks rett ned i halsen på ham. 156 00:10:35,135 --> 00:10:38,639 Den idioten. Han møtte Ari kvelden før. 157 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 -Ari sa hva han skulle. -Nevnte han meg? 158 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 -Nevnte han meg? -Nei. 159 00:10:43,394 --> 00:10:46,105 De drepte ham før han kunne si noe. 160 00:10:46,897 --> 00:10:49,400 Disse jævlene er helt gale. 161 00:10:49,983 --> 00:10:52,444 Du må være forsiktig. Ok? 162 00:10:52,528 --> 00:10:54,988 -Vær jævla forsiktig. -Uten tvil. 163 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 Snakket du med Gene, eller? 164 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 Jeg fikser det i kveld. 165 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Det er bra. 166 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 Det kan ikke fortsette. 167 00:11:04,415 --> 00:11:07,418 Jeg hører deg. Jeg er på saken. 168 00:11:07,501 --> 00:11:09,169 Hører du? Vær forsiktig. 169 00:11:09,253 --> 00:11:12,589 Der kommer de. Greit. Snakkes. 170 00:11:17,428 --> 00:11:18,262 Faen. 171 00:11:31,942 --> 00:11:33,610 Hvordan har moren deres det? 172 00:11:34,528 --> 00:11:38,240 Hun vil at vi skal gjøre alt vi kan for å yte ham rettferdighet. 173 00:11:38,323 --> 00:11:42,077 Hun sa det er ανοιχτή σεζόν på καθίκι-en som drepte broren vår. 174 00:11:42,578 --> 00:11:43,746 Hva betyr det? 175 00:11:44,580 --> 00:11:45,664 Fritt vilt. 176 00:11:48,417 --> 00:11:49,460 Satan. 177 00:11:49,543 --> 00:11:52,463 Jeg kjører deg hjem. Vi må identifisere Ari. 178 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 Greit. Jeg er med på det dere trenger. 179 00:11:56,383 --> 00:11:59,052 Når vi har sett Ari, 180 00:11:59,136 --> 00:12:02,431 vil jeg innom et sted. Bare deg og meg. 181 00:12:02,514 --> 00:12:04,975 -Har du hemmeligheter? -Ja, hemmeligheter. 182 00:12:05,559 --> 00:12:07,227 Jeg kan bli med. 183 00:12:07,311 --> 00:12:08,270 Nei. 184 00:12:18,947 --> 00:12:21,575 Vet du hvorfor jeg trodde det verste? 185 00:12:21,658 --> 00:12:26,288 Fordi jeg vet hva jeg gjorde da jeg var på rommet mitt med døren lukket. 186 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 Jeg gjorde alltid det verste mulige 187 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 på andre siden av den døren. 188 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 Hver gang mamma kom inn på rommet mitt, 189 00:12:33,921 --> 00:12:36,548 så hadde jeg alltid pikken i hånda. 190 00:12:36,632 --> 00:12:39,176 Jeg sverger. Hver gang. "Hva gjør du, gutt?" 191 00:12:39,259 --> 00:12:43,263 En gang hadde jeg pikken i denne hånda og fyrstikker i den andre. 192 00:12:43,806 --> 00:12:46,642 Jeg vet ikke hva som skulle skje, hun kom i tide. 193 00:12:46,725 --> 00:12:50,896 Jeg sa: "Det skulle bli varm pikk på badet. Jeg skulle tenne på den." 194 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 -Hallo. -Hei. Hva skjer, kompis? 195 00:12:53,607 --> 00:12:55,442 Klar til å kose deg? 196 00:12:55,526 --> 00:12:57,277 Vi snakker Green Day-stil. 197 00:12:58,362 --> 00:13:00,113 -Jeg er utenfor. -Ok. 198 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 Ja! 199 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 Wow! 200 00:13:10,833 --> 00:13:14,711 -Det er som et romskip. Utrolig! -Liker du det? 201 00:13:15,295 --> 00:13:18,298 -Som MTV Cribs, bare en buss. -Hva? 202 00:13:18,382 --> 00:13:21,301 -Sender du direkte? Få prate med dem. -Ja. 203 00:13:21,385 --> 00:13:24,096 -Vær så snill. -Her er han. 204 00:13:24,179 --> 00:13:27,891 Hva skjer, verden? Vi sender direkte fra Gene. 205 00:13:27,975 --> 00:13:31,979 Stor hilsen til dere, og stor hilsen til min venn, Gene. 206 00:13:32,062 --> 00:13:37,067 Det er meg og ham. Vi skal spise god mat og snakke. 207 00:13:37,150 --> 00:13:42,072 Hør på meg, dere. Nå skal vi ha det gøy! 208 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 Jeg skal gi ham en kveld han sent vil glemme. 209 00:13:45,993 --> 00:13:47,202 Her. 210 00:13:47,286 --> 00:13:49,955 Kid og Gene bak scenen! 211 00:14:08,348 --> 00:14:11,018 Gene. Du må sende direkte. 212 00:14:11,518 --> 00:14:13,729 Gjør de nye følgerne sjalu. 213 00:14:13,812 --> 00:14:15,063 Ja. 214 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 Dette er min melaninløse bror. 215 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 Kompis. Jeg sa jo det. 216 00:14:20,068 --> 00:14:22,362 Se. Du fikk 600 000 følgere på én dag! 217 00:14:22,446 --> 00:14:23,822 -Ja. -Bra jobba. 218 00:14:23,906 --> 00:14:25,782 -Denne veien. -Ja, her? 219 00:14:25,866 --> 00:14:26,700 Ok. 220 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 Her? 221 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 Hvordan skjedde dette? Hvordan ble dere venner? 222 00:14:35,792 --> 00:14:39,338 Han ville gjøre det godt igjen for det på sykehuset, 223 00:14:39,421 --> 00:14:40,839 så snill som han er. 224 00:14:44,676 --> 00:14:46,219 Gene, kom her. 225 00:14:46,887 --> 00:14:49,348 Kom her. Bli med på bildet. Kom. 226 00:14:51,642 --> 00:14:54,019 Jeg vil ha med noen. Et øyeblikk. 227 00:14:54,102 --> 00:14:55,520 Her er han. Kom. 228 00:14:56,813 --> 00:14:57,648 Kom. 229 00:14:58,482 --> 00:15:00,442 Gjør du dette for barna i Philly? 230 00:15:00,525 --> 00:15:01,360 Ja. 231 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 Takk, dere. Takk. Kom igjen. 232 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 Slutt å stjele rampelyset, da. 233 00:15:07,866 --> 00:15:12,287 Takk for at du kom og gjorde det til en kveld jeg alltid vil prate om. 234 00:15:12,371 --> 00:15:14,081 -Jeg introduserer deg. -Takk. 235 00:15:14,831 --> 00:15:19,169 Ønsk meg lykke til. Du vet hvordan ting har vært. Jeg trenger litt hell. 236 00:15:19,252 --> 00:15:22,339 Du har aldri hatt to dårlige kvelder på rad. 237 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 Men lykke til. 238 00:15:24,091 --> 00:15:25,968 -Du er en god venn. -Hei, du. 239 00:15:26,051 --> 00:15:28,178 Du trenger god presse etter i går. 240 00:15:29,346 --> 00:15:31,098 Jeg vil fokusere på… 241 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Ja. Sikkert. Hør her. 242 00:15:32,599 --> 00:15:35,894 Er du bra i kveld, så kan vi glemme det med laderen. 243 00:15:36,520 --> 00:15:38,355 -Will, ikke sant? -Ja. 244 00:15:38,438 --> 00:15:39,690 Ville være sikker. 245 00:15:40,232 --> 00:15:42,567 Men først skal vi le. 246 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 Ta vel imot 247 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 en av Hollywoods største stjerner, 248 00:15:47,155 --> 00:15:49,366 Philadelphias egne Kid! 249 00:15:49,449 --> 00:15:50,283 Få høre! 250 00:15:52,411 --> 00:15:53,996 Takk. 251 00:15:56,039 --> 00:16:00,252 Oi oi! For en applaus. Takk, det liker jeg. 252 00:16:00,752 --> 00:16:03,422 Dere klarer bedre. Lag enda mer lyd! 253 00:16:05,340 --> 00:16:08,218 Vis meg litt kjærlighet. Så bra. 254 00:16:08,301 --> 00:16:10,762 Ikke vær gjerrige nå. 255 00:16:12,222 --> 00:16:15,559 La oss prate om elefanten i rommet før vi går videre. 256 00:16:15,642 --> 00:16:17,894 Hvor mange så meg bombe her om dagen? 257 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 Ja, alle så det? 258 00:16:21,481 --> 00:16:24,109 Heldigvis så vil det ikke skje i kveld. 259 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 Så bare få det ut av hodet. 260 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 Jeg vil at dere skal ta ut mobilene. 261 00:16:28,864 --> 00:16:31,033 Dere får noe bra å filme. 262 00:16:31,116 --> 00:16:33,827 Jeg skal gruse dette showet. Vi skal kose oss. 263 00:16:33,910 --> 00:16:35,912 Det er mye bra å le av. 264 00:16:35,996 --> 00:16:38,123 Mange gode øyeblikk, mye morsomt. 265 00:16:38,206 --> 00:16:42,669 Men først må jeg prate om vennen min Will. 266 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 Kjenner dere Will? 267 00:16:46,048 --> 00:16:47,799 Ja? Kjenner dere Will? 268 00:16:47,883 --> 00:16:49,760 Jeg fikk gleden av å møte Will 269 00:16:49,843 --> 00:16:54,014 på et fly fra L.A. til Philadelphia. Vi satt på første klasse. 270 00:16:54,097 --> 00:16:55,766 Jeg fant ut at Will var fan. 271 00:16:55,849 --> 00:17:00,020 Så stor fan at han bestemte seg for å stjele vitsen min på flyet 272 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 og fortelle den til meg. 273 00:17:01,938 --> 00:17:06,276 Og så viste han meg at han elsker å si ordet "nigga". 274 00:17:12,324 --> 00:17:16,328 Jo! Will sier ofte "nigga". Han bryr seg ikke om hvor han er. 275 00:17:16,411 --> 00:17:19,664 Vi satt på første klasse. Han bare: "Nigga! 276 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 Nigga, nigga, nigga! 277 00:17:21,583 --> 00:17:24,044 Nigga!" Har dere aldri hørt det? 278 00:17:24,127 --> 00:17:27,089 Har du aldri tatt den vitsen for din svarte sjef? 279 00:17:27,172 --> 00:17:30,425 Du må ta "nigga"-vitsen for din svarte sjef. 280 00:17:30,509 --> 00:17:33,095 -Har du aldri hørt Will ta den? -Nei. 281 00:17:33,178 --> 00:17:35,263 Du må ta den for din svarte sjef. 282 00:17:35,347 --> 00:17:38,475 Jeg visste ikke at din svarte sjef aldri har hørt den. 283 00:17:38,558 --> 00:17:43,063 Hersch! Hva sa han? Han sa: "Det er greit å si -a, men ikke -er." 284 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 Det var det han sa. 285 00:17:44,523 --> 00:17:49,027 Ja, si "-a". Din svarte sjef blir ikke sur om du sier "-a". Kall ham "nigga". 286 00:17:49,111 --> 00:17:53,740 Gjør det. Det plager ham ikke, sant? "Nigga"! Kom igjen. 287 00:17:54,324 --> 00:17:55,242 Ok. 288 00:17:55,951 --> 00:17:58,495 Kom nær ham, som du gjorde med meg. 289 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 "Nigga! 290 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 Nigga, nigga, nigga." 291 00:18:03,166 --> 00:18:05,168 Her. Ta mikrofonen. Du klarer det. 292 00:18:05,252 --> 00:18:06,294 Slutt, da. 293 00:18:07,087 --> 00:18:07,921 Hva? 294 00:18:10,215 --> 00:18:11,174 Jeg tar poenget. 295 00:18:11,258 --> 00:18:13,927 Om du ikke gjør det, kaster jeg bort tid. 296 00:18:14,010 --> 00:18:17,472 Jeg ville du skulle få folk til å le, for du er så flink. 297 00:18:17,556 --> 00:18:22,978 Hersch, han ville ikke ta den vitsen. Du og jeg døde av latter. 298 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 -Jaggu. -Herregud! 299 00:18:25,021 --> 00:18:28,024 Hvis ikke Will, så må vel jeg fortelle vitser. 300 00:18:28,900 --> 00:18:31,486 Jeg får dere til å le, siden Will nekter. 301 00:18:31,570 --> 00:18:34,990 Det er veldedighet, så alle må gi her. 302 00:18:35,073 --> 00:18:38,326 Hvem vil gi bort barna sine? Er jeg den eneste? 303 00:18:39,202 --> 00:18:41,746 Jeg hadde solgt dem på auksjon om jeg kunne. 304 00:18:46,668 --> 00:18:48,461 Jeg tror jeg er tilbake. 305 00:18:48,545 --> 00:18:52,007 Og vet du hva? Jeg visste ikke at jeg trengte det. 306 00:18:52,090 --> 00:18:53,341 Jeg gjorde vel det. 307 00:18:54,092 --> 00:18:55,719 -Du, Kid. -Ja? 308 00:18:55,802 --> 00:18:57,137 -Ikke i kveld. -Hersch. 309 00:18:57,220 --> 00:18:58,138 Det går bra. 310 00:18:59,806 --> 00:19:01,016 Takk skal du ha. 311 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Sjefen min klikka og ga meg sparken fordi jeg skjemte ut firmaet. 312 00:19:05,395 --> 00:19:08,148 Det er… Det er forferdelig. 313 00:19:08,231 --> 00:19:11,026 Ja! Noe sier meg at du ikke mente det. 314 00:19:11,109 --> 00:19:13,528 Det på flyet skjedde fordi jeg er fan. 315 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 -Fan? -Ja. 316 00:19:15,405 --> 00:19:18,450 -Jeg trodde du var en kødd. -Jævla drittsekk. 317 00:19:18,950 --> 00:19:21,620 Jeg sa vitsen din til deg. 318 00:19:21,703 --> 00:19:23,496 Ok? Du skrev den. 319 00:19:23,580 --> 00:19:27,334 Beklager om jeg fornærmet deg, men du kostet meg jobben. 320 00:19:27,417 --> 00:19:30,587 Jeg kostet deg ingenting. Du kostet deg selv jobben. 321 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 Wow. 322 00:19:32,547 --> 00:19:34,549 For en måte å behandle fansen på. 323 00:19:35,967 --> 00:19:38,803 -Ha en fin kveld. -Ha en bedre kveld. 324 00:19:40,931 --> 00:19:43,558 Jeg kostet ham jobben, liksom. Drit og dra. 325 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 Karma er kjipe greier. 326 00:19:46,144 --> 00:19:50,649 Hva sa du igjen? Du sa… Vi snakket om stand-up i gamle dager. 327 00:19:52,567 --> 00:19:54,986 Jeg går tilbake på motellet. 328 00:19:55,779 --> 00:19:56,696 Jeg må stikke. 329 00:19:57,197 --> 00:19:59,407 Hvorfor det? Vi har ikke spist. 330 00:20:00,992 --> 00:20:02,619 Faen. Kom, Hersch. 331 00:20:09,209 --> 00:20:12,796 Det jeg skal gjøre, Gene, er at jeg i New York 332 00:20:13,546 --> 00:20:17,842 skal legge igjen billetter til deg til alle tre forestillingene. 333 00:20:19,594 --> 00:20:20,428 Ok? 334 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 -Kan jeg spørre deg om noe? -Ja da. 335 00:20:24,557 --> 00:20:26,309 Liker du fansen din? 336 00:20:27,102 --> 00:20:28,144 Hva mener du? 337 00:20:28,228 --> 00:20:32,274 Du behandlet Will som søppel. 338 00:20:32,357 --> 00:20:35,735 -Han er fan. -Nei. Han er en drittsekk, ikke fan. 339 00:20:35,819 --> 00:20:37,821 Du? Du er en fan, Gene. 340 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 Sier du det fordi du mener det er sant? 341 00:20:43,034 --> 00:20:46,454 Eller fordi jeg har en video som du trenger at jeg sletter? 342 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 -Ha et fint opphold. -Takk. 343 00:21:04,055 --> 00:21:06,057 -Er du sjefen? -Ja. 344 00:21:07,851 --> 00:21:09,394 Sett denne mannen? 345 00:21:09,477 --> 00:21:12,897 Hør her, Gene. Er jeg urolig for videoen? Ja. 346 00:21:13,523 --> 00:21:15,025 Ja, jeg er urolig. 347 00:21:15,817 --> 00:21:18,445 Men jeg er ikke snill med deg for det. 348 00:21:18,528 --> 00:21:19,654 -Er du ikke? -Nei. 349 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 Hvorfor er du snill? 350 00:21:21,489 --> 00:21:24,326 Fordi du er et godt menneske. 351 00:21:25,410 --> 00:21:26,578 Du er dødskul. 352 00:21:27,495 --> 00:21:30,665 Will var annerledes. Han snakker dritt. 353 00:21:30,749 --> 00:21:33,793 Du må forstå at ikke alle fans mener godt. 354 00:21:33,877 --> 00:21:37,756 Vi er mennesker. Og mennesker begår feil. 355 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 Vi er ikke som deg. 356 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 Du er Kid. En superhelt. 357 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 Gene. Det er ikke sant. 358 00:21:45,430 --> 00:21:47,766 Det er ikke sant. Jeg er en vanlig fyr. 359 00:21:47,849 --> 00:21:49,225 Jeg begår feil. 360 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 -Kanskje dette var en feil. -Nei. 361 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 Du sier det fordi jeg har videoen. 362 00:21:54,606 --> 00:21:56,024 Du var ikke klar for… 363 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 Du sier det fordi du prøver å manipulere meg. 364 00:21:59,319 --> 00:22:00,862 Nei. Se på meg. 365 00:22:00,945 --> 00:22:02,697 -Du må roe deg ned. -Nei. 366 00:22:02,781 --> 00:22:07,243 Kanskje du tror all fansen er som Will. At alle prøver å angripe deg. 367 00:22:09,412 --> 00:22:12,123 Jeg beklager, men reglementet tillater meg ikke 368 00:22:12,207 --> 00:22:14,501 å gi ut noe informasjon om gjestene. 369 00:22:14,584 --> 00:22:17,879 Nei. Mannen på bildet er broren min. Ok? 370 00:22:17,962 --> 00:22:19,297 Han ble drept. 371 00:22:19,381 --> 00:22:22,967 Noen fortalte oss at han var her for noen kvelder siden. 372 00:22:24,010 --> 00:22:26,805 Kvelden han ble drept. Så… 373 00:22:27,722 --> 00:22:31,184 Jeg skal spørre deg igjen. Har du sett ham? 374 00:22:34,646 --> 00:22:38,733 Nei. Jeg har jobbet her hele uken, og jeg har ikke sett ham. 375 00:22:39,526 --> 00:22:40,443 Så du det? 376 00:22:41,444 --> 00:22:43,029 -Ja. -Det er to. 377 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 -Ja, her også. -Tre. 378 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 -Ja. -Dere kan legge igjen bildet. 379 00:22:47,909 --> 00:22:51,246 Og et nummer. Jeg spør de andre ansatte. 380 00:22:52,038 --> 00:22:55,125 Jeg ringer om de sier at de har sett noe. 381 00:22:55,208 --> 00:22:57,377 Tusen takk. Det setter jeg pris på. 382 00:23:00,046 --> 00:23:00,964 Du. 383 00:23:02,298 --> 00:23:03,967 Berømte folk bor her, sant? 384 00:23:05,301 --> 00:23:07,846 Naturligvis, det er Four Seasons. 385 00:23:07,929 --> 00:23:10,390 -Naturligvis. -Jeg kondolerer. 386 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Takk. 387 00:23:20,984 --> 00:23:22,902 Jeg begikk en feil på sykehuset. 388 00:23:24,028 --> 00:23:25,530 Var du ikke sint på meg? 389 00:23:30,410 --> 00:23:32,704 Jeg skal ikke engang ha denne videoen. 390 00:23:35,081 --> 00:23:38,793 Jeg har den bare fordi jeg fulgte etter deg den kvelden, 391 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 så jeg kunne si unnskyld til deg! 392 00:23:44,090 --> 00:23:45,925 Jeg ville ikke gjøre deg sint. 393 00:23:47,927 --> 00:23:49,012 Se hva du gjorde. 394 00:23:52,474 --> 00:23:55,852 Om jeg viser videoen til noen, om jeg sender den til noen… 395 00:23:58,313 --> 00:23:59,981 …så blir livet ditt ødelagt. 396 00:24:00,857 --> 00:24:02,192 Du havner i fengsel. 397 00:24:04,277 --> 00:24:06,779 Alle som er glad i deg vil skamme seg. 398 00:24:12,785 --> 00:24:16,247 Om du sendte ut den videoen, hva slags fan hadde du vært? 399 00:24:17,665 --> 00:24:20,585 Om du vet noe som kan skade noen, 400 00:24:20,668 --> 00:24:23,880 og så gjør du det likevel, er du en fan da? 401 00:24:25,131 --> 00:24:29,219 Er du en venn da, eller utnytter du bare situasjonen? 402 00:24:29,302 --> 00:24:31,429 Will utnyttet en situasjon. 403 00:24:32,263 --> 00:24:36,976 Du har bare den videoen fordi broren min utnyttet en situasjon. 404 00:24:37,810 --> 00:24:40,855 Forstår du det, Gene? De utnyttet det. 405 00:24:41,606 --> 00:24:43,608 Om du vil gjøre det, så gjør det. 406 00:24:45,318 --> 00:24:47,737 Men ikke si at jeg behandlet en fan dårlig. 407 00:24:47,820 --> 00:24:49,531 Si sannheten, ok? 408 00:24:50,240 --> 00:24:54,327 Pass på å si sannheten. At jeg bare var en vanlig fyr. 409 00:24:55,578 --> 00:24:59,457 Enten du godtar det eller ei, er jeg menneske. Ikke superhelt. 410 00:24:59,541 --> 00:25:02,043 Jeg er en vanlig fyr. 411 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 Jeg begikk en feil. 412 00:25:05,713 --> 00:25:08,216 Jeg begikk en feil, Gene. 413 00:25:09,634 --> 00:25:14,389 Det var den verste kvelden i mitt liv, da jeg begikk den feilen. Jeg vet det! 414 00:25:14,472 --> 00:25:16,724 Fortjener ikke jeg en ny sjanse? 415 00:25:17,392 --> 00:25:19,018 Er det det du sier? 416 00:25:30,196 --> 00:25:31,906 Jeg hadde aldri såret deg. 417 00:25:36,786 --> 00:25:38,454 For verden trenger deg. 418 00:25:38,538 --> 00:25:39,581 SLETT VIDEO 419 00:25:43,501 --> 00:25:44,544 Jeg trenger deg. 420 00:25:56,306 --> 00:25:58,891 Jeg så bare meg selv i Will. 421 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 Jeg forstår det. 422 00:26:00,810 --> 00:26:02,979 Men forholdet vårt er annerledes. 423 00:26:03,771 --> 00:26:05,064 -Ok? -Ja. 424 00:26:07,692 --> 00:26:12,739 -Kan jeg bli med til New York? -Ja, bli med til hele østkysten. 425 00:26:12,822 --> 00:26:14,449 Du kan bli med på turneen. 426 00:26:17,619 --> 00:26:19,203 Som "Bak scenen-Gene"? 427 00:26:20,830 --> 00:26:22,248 Som "Bak scenen-Gene". 428 00:26:25,335 --> 00:26:26,377 Her. 429 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 Kom her. 430 00:26:34,010 --> 00:26:34,969 Det går så bra. 431 00:26:35,053 --> 00:26:36,888 -Unnskyld. -Nei, det går bra. 432 00:26:36,971 --> 00:26:39,599 Du var flink. Ok? 433 00:26:40,808 --> 00:26:42,310 -Du er en superhelt. -Nei. 434 00:26:43,227 --> 00:26:44,270 Du. 435 00:26:44,854 --> 00:26:45,688 Takk. 436 00:26:47,690 --> 00:26:48,524 Kompisen min. 437 00:26:49,901 --> 00:26:50,735 Kompisen din. 438 00:27:01,663 --> 00:27:02,497 Går det bra? 439 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 Ja. 440 00:27:08,711 --> 00:27:12,507 Han mistet fatningen litt, men vi ordnet opp. 441 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 Fyren er litt gæren, hva? 442 00:27:15,468 --> 00:27:16,511 Litt. 443 00:27:17,720 --> 00:27:18,930 Ganske mye, faktisk. 444 00:27:20,098 --> 00:27:22,141 Jeg har konstant med fans å gjøre. 445 00:27:22,225 --> 00:27:25,770 Jeg glemmer at det jeg gjør får dem til å føle seg bra. 446 00:27:25,853 --> 00:27:28,606 -Minte Gene deg på det i kveld? -Ja. 447 00:27:33,736 --> 00:27:34,779 Det gjorde han. 448 00:27:34,862 --> 00:27:36,614 HVA SKJER MED DEN VIDEOEN? 449 00:27:40,743 --> 00:27:43,121 DEN FINS IKKE MER. 450 00:27:50,211 --> 00:27:51,337 Ja? 451 00:27:51,421 --> 00:27:52,714 Er videoen vekk? 452 00:27:54,132 --> 00:27:55,508 Tro det eller ei, ja. 453 00:27:57,343 --> 00:27:59,011 Fant gutta det de så etter? 454 00:27:59,095 --> 00:28:01,681 Nei, men de har ikke sluttet å lete. 455 00:28:01,764 --> 00:28:04,016 -Skjønner. Vi prates i morgen. -Greit. 456 00:28:04,517 --> 00:28:05,435 Var det C? 457 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 Går det bra? 458 00:28:08,521 --> 00:28:09,981 Jeg tror det blir bra. 459 00:28:35,965 --> 00:28:36,799 Dæven. 460 00:28:44,098 --> 00:28:47,602 Offentlige arrangementer og alt, sa jeg. Venn dere til ham. 461 00:28:49,353 --> 00:28:51,272 Takk, folkens. Takk. 462 00:28:54,400 --> 00:28:55,902 Ja. 463 00:28:55,985 --> 00:28:58,488 Dette er min melaninløse bror. 464 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 Kompisen min. Jeg sa jo det. 465 00:29:01,532 --> 00:29:05,953 Du begynner å ligne på meg. Bortsett fra det med huden, da. 466 00:29:06,037 --> 00:29:10,208 Har du 600 000 nye følgere nå? Heia, Gene! 467 00:29:11,292 --> 00:29:13,878 Slutt å stjele rampelyset, da. 468 00:29:13,961 --> 00:29:19,091 VI DRO PÅ FOUR SEASONS, DE VET NOE DE IKKE SIER TIL OSS. 469 00:29:24,555 --> 00:29:25,765 HVA VIL DERE GJØRE? 470 00:29:25,848 --> 00:29:28,184 SOV GODT. VI SJEKKER KAMERAENE I MORGEN. 471 00:29:49,330 --> 00:29:52,792 …gå opp litt, og så blir det bare meg og denne karen. 472 00:29:52,875 --> 00:29:56,838 Vi skal på restaurant og spise god mat og snakke. 473 00:29:58,339 --> 00:30:00,049 Vi skal bygge. Jeg… 474 00:30:04,512 --> 00:30:07,056 HVA SA JEG? 475 00:30:08,349 --> 00:30:10,685 -Hei, Carlton. -Hva skjer? 476 00:30:10,768 --> 00:30:12,979 -Går det bra? Kid? -Kan jeg…? Ja. 477 00:30:13,062 --> 00:30:14,981 Jeg kom for å si unnskyld 478 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 for at jeg behandlet deg som en gal stalker. 479 00:30:18,276 --> 00:30:22,238 -Jeg beskytter bare broren min. -Du var litt slem, men… 480 00:30:22,321 --> 00:30:25,741 Han sa at du kvittet deg med videoen. 481 00:30:25,825 --> 00:30:30,288 -Du gjorde det, sant? -Ja. Slettet den fra mobilen min. 482 00:30:30,371 --> 00:30:32,707 Akkurat. Det er smart. 483 00:30:32,790 --> 00:30:34,333 Smart. 484 00:30:34,417 --> 00:30:36,586 Vi må passe på ham. 485 00:30:36,669 --> 00:30:37,712 Ikke bare ham. 486 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 Deg og ham. 487 00:30:40,172 --> 00:30:41,007 Ja… 488 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 Hemmeligheten deres er trygg hos meg. 489 00:30:45,845 --> 00:30:50,391 Bra, for jeg sa at om du passer på ham, så burde han være grei mot deg. 490 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 Ja. 491 00:30:52,518 --> 00:30:54,061 Det var det han gjorde. 492 00:30:55,313 --> 00:30:56,814 Det er en gave til deg. 493 00:31:04,488 --> 00:31:06,324 Du store. 494 00:31:06,407 --> 00:31:10,411 Men det er en Rolex Submariner! Vet du hvor dyr den er? 495 00:31:10,494 --> 00:31:11,954 Det vet jeg godt. 496 00:31:13,080 --> 00:31:13,956 Ja. 497 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 Du store min. 498 00:31:22,173 --> 00:31:24,258 Du, Gene. Du vet… 499 00:31:24,342 --> 00:31:28,137 Jeg vet hvorfor jeg er glad i broren min, men hva med deg? 500 00:31:28,220 --> 00:31:29,889 Hvorfor er du så glad i ham? 501 00:31:37,271 --> 00:31:38,773 Han reddet livet mitt. 502 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 Søsteren min Angie… 503 00:31:45,613 --> 00:31:47,073 …kjempet mot kreft. 504 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 Hun tapte. 505 00:31:52,244 --> 00:31:55,039 Kid var det eneste som fikk henne til å smile. 506 00:31:56,207 --> 00:31:57,416 Etter at hun døde… 507 00:31:59,752 --> 00:32:01,420 …så ble det mørkt for meg. 508 00:32:02,546 --> 00:32:05,007 Til jeg satte på Kids "Le til du griner". 509 00:32:07,468 --> 00:32:11,806 Stoppet meg fra å skade meg selv. Bevarte forstanden min. 510 00:32:13,933 --> 00:32:15,768 Tunge saker. 511 00:32:17,812 --> 00:32:19,939 Han ser på deg som familie, så… 512 00:32:24,735 --> 00:32:26,153 Nå som vi er familie… 513 00:32:27,697 --> 00:32:29,907 …kan jeg be om en tjeneste? 514 00:32:32,618 --> 00:32:33,452 Hva da? 515 00:32:35,871 --> 00:32:37,456 Ikke vær en byrde for Kid. 516 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 Løft ham opp. 517 00:32:41,544 --> 00:32:42,753 Ikke dra ham ned. 518 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 Greit. 519 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 Ha en fin kveld. 520 00:33:24,128 --> 00:33:25,296 -Carlton. -Yo. 521 00:33:26,088 --> 00:33:26,922 Hva er det? 522 00:33:28,257 --> 00:33:30,593 Jeg tror jeg fant fyren dere ser etter. 523 00:33:32,595 --> 00:33:33,429 Å ja? 524 00:33:35,014 --> 00:33:35,848 Ja. 525 00:34:57,763 --> 00:35:00,683 Tekst: Ekaterina Pliassova