1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:20,897 --> 00:00:22,148 Awak okey, sayang? 3 00:00:27,779 --> 00:00:29,155 Mereka jumpa mayat Ari. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,240 Mayat Ari. 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,117 Selepas ini, saya. 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,204 Saya lupa apa saya dah buat. 7 00:00:37,622 --> 00:00:40,333 Saya di rumah, saya kata, "Saya tahu saya buat sesuatu." 8 00:00:40,416 --> 00:00:41,250 CALIT UNTUK JAWAB 9 00:00:41,334 --> 00:00:44,337 "Sebab ramai orang kulit Putih sedang pandang saya." 10 00:00:45,046 --> 00:00:46,005 Hei, ada apa, C? 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,131 Hei. 12 00:00:47,215 --> 00:00:49,842 Saya tahu kita setuju awak jumpa Gene sendiri 13 00:00:49,926 --> 00:00:51,677 tapi baik kita fikir semula. 14 00:00:52,762 --> 00:00:54,263 Tak, begini C. 15 00:00:54,347 --> 00:00:57,934 Gene mesti dilayan macam dia orang penting. 16 00:00:58,017 --> 00:01:01,270 Saya tahu perangai peminat macam Gene. Saya boleh buat. 17 00:01:03,231 --> 00:01:06,400 Kalau awak tak berjaya pujuk dia padam video itu, 18 00:01:06,484 --> 00:01:07,985 habislah kita. 19 00:01:08,069 --> 00:01:09,779 Ya, saya tahu. 20 00:01:10,530 --> 00:01:13,533 Sebab itu saya akan uruskan. Saya boleh, saya janji. 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,919 TOLAK - JAWAB 22 00:01:30,049 --> 00:01:30,883 TOLAK 23 00:01:42,895 --> 00:01:46,607 BAB 5. RASA TIDAK SENANG 24 00:01:58,786 --> 00:02:01,289 HEI, GENE, DAH BANGUN? 25 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 SELAMAT PAGI! AWAK BAIK, SAYA ADA UNTUK AWAK 26 00:02:08,004 --> 00:02:09,505 Saya harap awak tak tipu. 27 00:02:14,177 --> 00:02:18,973 PAKAI CANTIK-CANTIK. KITA KELUAR MALAM INI! 28 00:02:19,056 --> 00:02:20,600 JAWAB 29 00:02:21,309 --> 00:02:22,268 Hei. 30 00:02:22,351 --> 00:02:24,103 Pagi, kawan. Apa khabar? 31 00:02:24,187 --> 00:02:27,106 SAYA JEMPUT AWAK PETANG NANTI 32 00:02:27,190 --> 00:02:28,608 Sihat, kawan. 33 00:02:32,320 --> 00:02:36,532 "Semuanya okey", kata pelawak yang jadi kaku di depan 20,000 penonton. 34 00:02:36,616 --> 00:02:39,035 Alah. Awak kaku di atas pentas. Biasalah. 35 00:02:39,118 --> 00:02:41,454 Tersadung saja. Teruskan berjalan. 36 00:02:41,537 --> 00:02:44,415 Ciri juara sejati adalah cara dia hadapi cabaran dan awak 37 00:02:44,498 --> 00:02:49,212 ialah juara yang paling sejati. Awak sentiasa bangkit, jadi bangkitlah. 38 00:02:49,837 --> 00:02:51,797 Nasihat yang bagus. Terima kasih. 39 00:02:51,881 --> 00:02:54,467 Tak perlu berterima kasih. Tak perlu. 40 00:02:55,092 --> 00:02:57,678 Saya juga nak beritahu awak… 41 00:02:57,762 --> 00:03:00,431 Billie buat persembahan di Ha Ha Hut semalam… 42 00:03:00,514 --> 00:03:02,225 Tengoklah. Ada di YouTube. 43 00:03:02,308 --> 00:03:05,186 - Macam mana? Dia bagus? - Lebih daripada bagus. 44 00:03:05,811 --> 00:03:06,646 Malah, 45 00:03:08,314 --> 00:03:11,943 saya fikir kita patut suruh dia yang pergi ke majlis amal itu. 46 00:03:12,526 --> 00:03:13,486 Majlis amal apa? 47 00:03:16,239 --> 00:03:19,116 Ingat tak si tak guna yang tiru lawak awak dalam pesawat 48 00:03:19,200 --> 00:03:22,286 yang datang minta awak ke majlis amal? Itu malam ini. 49 00:03:22,370 --> 00:03:25,081 Lagi satu, awak kena singgah di Wells Fargo 50 00:03:25,164 --> 00:03:27,416 sekali lagi sebelum pentas dirobohkan. 51 00:03:27,500 --> 00:03:30,586 Cakap tentang Billie sekejap, dia baik atau bagus? 52 00:03:33,339 --> 00:03:36,008 Pada saya, saya nampak Billie yang lama. Okey? 53 00:03:36,509 --> 00:03:37,843 Awak patut tengok. 54 00:03:46,727 --> 00:03:49,063 BARISAN PELAWAK BARU HA HA HUT SANGAT KELAKAR! 55 00:03:49,146 --> 00:03:51,983 KEMUNCULAN PERTAMA DI HA HA HUT PENGGODAM CUBA HINA PELAWAK 56 00:03:52,066 --> 00:03:54,360 KOLEKSI KOMEDI TERBAIK 57 00:03:54,443 --> 00:03:56,779 BILLIE CURI TUMPUAN DI HA HA HUT 58 00:03:56,862 --> 00:03:59,573 Saya tak tahu umur awak, kulit awak nampak sihat. Tahniah. 59 00:03:59,657 --> 00:04:03,077 Saya masih kecil pada 90-an dan saya ingat Diet Atkins. 60 00:04:03,160 --> 00:04:04,870 Siapa ingat Diet Atkins? 61 00:04:04,954 --> 00:04:07,206 - Saya sedang buat. - Awak sedang buat? 62 00:04:07,290 --> 00:04:09,667 - Saya buat Diet Atkins. - Tak baguslah. 63 00:04:10,167 --> 00:04:12,795 Awak tak baca berita pada tahun 1994? 64 00:04:12,878 --> 00:04:14,338 Mesti awak ingat, bukan? 65 00:04:14,422 --> 00:04:18,718 Kawan-kawan pejabat mak awak yang pelik jadi semakin kecut setiap minggu 66 00:04:18,801 --> 00:04:21,512 kerana mereka hanya makan daging dan keju tali? 67 00:04:21,595 --> 00:04:24,765 Guru matematik awak bau macam chili dog? Teruk betul. 68 00:04:24,849 --> 00:04:27,852 Tapi sekarang, kita ada Atkins 2.0. Jauh lebih baik. 69 00:04:27,935 --> 00:04:28,853 Diet keto pula. 70 00:04:56,547 --> 00:04:57,673 Hei. 71 00:04:58,424 --> 00:04:59,884 Kami nak awak ikut kami. 72 00:04:59,967 --> 00:05:01,761 Kami ada berita tentang Ari. 73 00:05:18,069 --> 00:05:19,779 Polis jumpa Ari malam tadi. 74 00:05:21,072 --> 00:05:23,991 - Dalam tong sampah di sebelah utara. - Oh, Tuhan. 75 00:05:24,992 --> 00:05:29,372 Orang yang buat itu tak tahu benda pertama kalau nak sembunyikan mayat. 76 00:05:29,455 --> 00:05:34,001 - Sama ada mereka cuba hantar pesanan… - Atau dia dibunuh oleh amatur. 77 00:05:43,719 --> 00:05:45,388 Awak kenal lelaki nama Ray? 78 00:05:47,473 --> 00:05:51,227 Dia dan Ari ada urusan pada malam Ari hilang. 79 00:05:52,103 --> 00:05:54,605 Ray? Lelaki yang ada pusat cuci kereta itu? 80 00:05:54,688 --> 00:05:56,899 Yang suka beli jam dan perhiasan itu? 81 00:05:56,982 --> 00:05:59,193 Saya ingatkan Ari tak percayakan dia. 82 00:06:00,569 --> 00:06:01,487 Awak kenal dia? 83 00:06:01,987 --> 00:06:02,863 Ya, saya… 84 00:06:03,614 --> 00:06:04,657 Tak. Saya… 85 00:06:06,325 --> 00:06:08,411 Ray bukan jenis yang bunuh orang. 86 00:06:11,831 --> 00:06:12,790 Pembunuh amatur. 87 00:06:17,628 --> 00:06:21,090 Kadangkala kita tak jangka apa orang boleh buat, Carlton. 88 00:06:22,341 --> 00:06:24,468 Ya. 89 00:06:33,310 --> 00:06:34,145 Hei. 90 00:06:35,438 --> 00:06:38,732 - Kenapa kamu marah? - Saya nak tinggal dengan ayah. 91 00:06:38,816 --> 00:06:40,901 Kenapa marah mak? Apa dia buat? 92 00:06:40,985 --> 00:06:43,654 Tak ada apa-apa. Saya tak nak tinggal di sini. 93 00:06:45,906 --> 00:06:48,492 Ini permintaan ayah. Tunggu ayah datang ke New York. 94 00:06:48,576 --> 00:06:52,663 Nanti, ayah, kamu dan mak kamu berbincang dan cari jalan penyelesaian. 95 00:06:52,746 --> 00:06:53,873 Nanti kita fikir, janji. 96 00:06:53,956 --> 00:06:57,209 Kalau saya ada di sana, ayah takkan kaku di atas pentas. 97 00:06:58,919 --> 00:07:02,590 Ayah sayang kamu. Jaga kelakuan. Kita akan bincang nanti. Okey? 98 00:07:03,591 --> 00:07:04,425 Okey? 99 00:07:05,050 --> 00:07:06,343 - Okey. - Baiklah. 100 00:07:12,349 --> 00:07:13,184 Hei. 101 00:07:13,267 --> 00:07:16,479 Hei. Majlis amal itu. Awak dah cakap dengan Billie? 102 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 - Belum lagi. - Baik. Jangan. 103 00:07:18,314 --> 00:07:20,691 - Jangan cakap. Biar saya pergi. - Yakah? 104 00:07:20,774 --> 00:07:23,068 Ya. Boleh berlatih untuk The Garden. 105 00:07:23,152 --> 00:07:26,322 - Okey. Nanti saya telefon dia. - Okey. Saya nak ke Wells Fargo. 106 00:07:26,405 --> 00:07:27,406 Hei. 107 00:07:28,407 --> 00:07:31,327 Kenapa awak tawarkan Billie ke Madison Square Garden? 108 00:07:31,410 --> 00:07:32,661 Kita tak bincang pun. 109 00:07:33,871 --> 00:07:36,582 Saya tahu dia sedih saya tak guna lawak dia, 110 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 jadi itu cara saya balas budi dia. 111 00:07:38,751 --> 00:07:40,544 Itulah Kid yang saya kenal dan sayang. 112 00:07:41,962 --> 00:07:43,339 Satu kerisauan dah hilang. 113 00:07:43,422 --> 00:07:46,884 Susah untuk awak sebab awak risaukan segalanya. 114 00:07:46,967 --> 00:07:49,178 Makin kurang kalau awak keluar dari Philadelphia. 115 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 Tak lama lagi. 116 00:08:02,775 --> 00:08:05,986 Saya tak jumpa Ari. 117 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 Saya tak jumpa dia. Dia telefon saya. 118 00:08:11,283 --> 00:08:14,286 Saya kena uruskan tentang penjejak papan kekunci. 119 00:08:14,370 --> 00:08:16,163 Dia kata kena atur semula. 120 00:08:17,289 --> 00:08:20,543 Dia asyik berlagak tentang orang kaya yang dia tipu. 121 00:08:20,626 --> 00:08:23,128 Dia cakap dia nak pergi ke hotel mewah. 122 00:08:23,212 --> 00:08:26,549 Okey. Hotel mana satu? Apa nama tempat itu? 123 00:08:26,632 --> 00:08:27,925 Jangan! 124 00:08:28,968 --> 00:08:30,177 The Four Seasons. 125 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 - Dia tipu. - Apa? 126 00:08:31,470 --> 00:08:34,181 Dia tipu. Ari takkan beritahu gerak-geri dia. 127 00:08:34,765 --> 00:08:35,808 Dasar celaka! 128 00:08:35,891 --> 00:08:37,935 Sebab ini kami tak percayakan dia! 129 00:08:38,018 --> 00:08:41,021 Sial! Saya cuba cari siapa, tapi dia tak nak cakap. 130 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 Saya tak tahu apa-apa, saya sumpah. Awak buat apa? 131 00:08:47,403 --> 00:08:48,445 Awak buat apa? 132 00:08:48,529 --> 00:08:51,699 Kalau itu saja yang awak tahu, tak apa. Jangan risau. 133 00:08:52,283 --> 00:08:53,242 Oh, Tuhanku! 134 00:09:00,124 --> 00:09:01,250 - Savvas. - Apa? 135 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 - Apa awak buat? - Apa? 136 00:09:02,835 --> 00:09:05,129 Awak tak benarkan dia jawab, bodoh. 137 00:09:05,212 --> 00:09:06,797 Semua saya buat tak kena. 138 00:09:06,880 --> 00:09:09,758 - Awak patut biar dia cakap. - Ada saja tak kena. 139 00:09:09,842 --> 00:09:11,677 Berhenti membebel, uruskan ini. 140 00:09:11,760 --> 00:09:14,513 - Mak telefon. Alamak. - Aduh. Saya tak nak cakap dengan dia. 141 00:09:14,597 --> 00:09:17,016 - Saya tak nak cakap dengan dia. - Mak. 142 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 Semoga Tuhan merahmati mak. 143 00:09:19,977 --> 00:09:21,437 Menurut perintah mak. 144 00:09:21,520 --> 00:09:24,481 Baiklah, mak. 145 00:09:24,565 --> 00:09:26,191 Mak, saya letak dulu, okey? 146 00:09:26,275 --> 00:09:28,360 Sepuluh minit lagi kami sampai. 147 00:09:28,444 --> 00:09:31,113 Sayang mak. Ya. 148 00:09:31,196 --> 00:09:34,116 - Mak nak jumpa. - Saya geram dengar dia menangis. 149 00:09:34,199 --> 00:09:37,578 - Apabila mak telefon kita… - Ambil telefon, pergi mampus. 150 00:09:37,661 --> 00:09:39,204 Oh, Tuhan. Celaka betul. 151 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 Alamak. 152 00:09:44,710 --> 00:09:48,255 Tiada mesej daripada Ari. Nampaknya dia bercakap benar. 153 00:09:48,839 --> 00:09:51,592 Ari tak begini. Kita kena periksa The Four Seasons. 154 00:09:52,760 --> 00:09:56,138 Tapi kita kena ke rumah mak dulu. Ayuh, Carlton. 155 00:09:56,221 --> 00:09:59,475 PUSAT WELLS FARGO 156 00:10:03,228 --> 00:10:05,981 KITA KENA BERCAKAP. SEKARANG. 157 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 ADA MASALAH? 158 00:10:10,527 --> 00:10:12,237 ADIK-BERADIK ARI TAHU DIA DAH MATI. 159 00:10:14,281 --> 00:10:16,367 Hei. Kenapa awak ada dengan mereka? 160 00:10:18,160 --> 00:10:22,081 Sebab mereka datang ambil saya. Kami sedang mencari pembunuh Ari. 161 00:10:22,164 --> 00:10:22,998 Sial. 162 00:10:23,874 --> 00:10:25,501 - Awak okey? - Ya, setakat ini. 163 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 Saya tengok mereka bunuh si Ray. 164 00:10:27,586 --> 00:10:29,797 Mereka fikir dia tahu Ari di mana. 165 00:10:29,880 --> 00:10:31,215 Apa? mereka bunuh dia? 166 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 Ya, dengan kejam. 167 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 Dia tikam betul-betul bawah tekak. 168 00:10:35,135 --> 00:10:38,639 Ya, malang betul. Dia datang jumpa Ari malam sebelumnya. 169 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 - Ari beritahu rancangan dia. - Dia ada sebut nama saya? 170 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 - Dia sebut nama saya? - Tak. 171 00:10:43,394 --> 00:10:46,313 Mereka bunuh dia sebelum dia sempat cakap apa-apa. 172 00:10:46,897 --> 00:10:49,400 Saya dah kata, mereka ini gila. 173 00:10:49,983 --> 00:10:52,444 Awak kena hati-hati. Okey? 174 00:10:52,528 --> 00:10:54,988 - Awak mesti hati-hati. - Ya, mestilah. 175 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 Jadi, dah cakap dengan peminat awak, Gene? 176 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 Saya akan bereskan semua malam ini. 177 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Baguslah. 178 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 Selesaikan hari ini juga. 179 00:11:04,415 --> 00:11:07,418 Saya faham. Awak diam saja, biar saya buat. 180 00:11:07,501 --> 00:11:09,169 Hati-hati. Awak dengar tak? 181 00:11:09,253 --> 00:11:11,672 Mereka dah sampai. Baiklah. 182 00:11:11,755 --> 00:11:12,589 Letak dulu. 183 00:11:17,428 --> 00:11:18,262 Sial. 184 00:11:32,151 --> 00:11:33,610 Mak kamu macam mana? 185 00:11:34,653 --> 00:11:37,740 Dia suruh kami buat apa saja untuk dapatkan keadilan. 186 00:11:38,323 --> 00:11:42,077 Dia kata kerjakan si celaka yang bunuh adik kami. 187 00:11:42,578 --> 00:11:43,746 Apa maksudnya? 188 00:11:44,580 --> 00:11:45,664 Tiada peraturan. 189 00:11:48,417 --> 00:11:49,376 Gilalah. 190 00:11:49,460 --> 00:11:52,463 Nanti saya hantar awak. Kita pergi kenal pasti mayat Ari dulu. 191 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 Boleh. Saya akan tolong apa yang patut. 192 00:11:56,383 --> 00:11:59,052 Selepas kita tengok Ari, 193 00:11:59,136 --> 00:12:02,431 kita kena ke satu tempat. Cuma kita berdua. 194 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 - Awak ada rahsia? - Ya, rahsia. 195 00:12:05,559 --> 00:12:07,227 Saya boleh ikut, kalau nak. 196 00:12:07,311 --> 00:12:08,270 Tak perlu. 197 00:12:16,612 --> 00:12:18,864 HOTEL CITY CENTER 198 00:12:18,947 --> 00:12:21,575 Tahu kenapa saya fikir paling teruk? 199 00:12:21,658 --> 00:12:26,288 Sebab saya tahu apa saya buat dalam bilik dan sambil pintu tertutup. 200 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 Saya selalu buat benda paling teruk 201 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 di dalam bilik. 202 00:12:31,210 --> 00:12:33,796 Setiap kali mak saya terjah bilik saya, 203 00:12:33,879 --> 00:12:36,590 mesti saya sedang pegang zakar, betul tak tipu. 204 00:12:36,673 --> 00:12:39,176 Sumpah. Setiap kali. "Apa kamu buat, nak?" 205 00:12:39,259 --> 00:12:43,722 Ada sekali saya pegang zakar dengan tangan ini dan mancis dengan tangan ini. 206 00:12:43,806 --> 00:12:46,308 Entah apa akan jadi tapi dia tiba tepat pada masa. 207 00:12:46,391 --> 00:12:49,186 Saya cakap, "Bilik air ini akan jadi panas, 208 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 ada sesuatu bakal meletus." 209 00:12:50,979 --> 00:12:53,023 - Helo. - Hei. Apa khabar? 210 00:12:53,649 --> 00:12:55,442 Dah sedia nak berseronok? 211 00:12:55,526 --> 00:12:57,361 Kita akan berseronok puas-puas. 212 00:12:58,362 --> 00:13:00,322 - Keluarlah, saya di luar. - Okey. 213 00:13:02,825 --> 00:13:04,409 SIARAN LANGSUNG 214 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 Ya! 215 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 Wah! 216 00:13:10,833 --> 00:13:14,711 - Ini macam kapal angkasa. Menakjubkan! - Awak suka? 217 00:13:15,295 --> 00:13:18,298 - Macam MTV Cribs, tapi ini van. - Apa? 218 00:13:18,382 --> 00:13:21,301 - Siaran langsung? Biar saya cakap. - Ya. 219 00:13:21,385 --> 00:13:24,012 - Mari sini. - Ini orangnya. Inilah orangnya. 220 00:13:24,096 --> 00:13:27,891 Apa khabar, dunia? Ini siaran langsung Gene. Kami nak berseronok. 221 00:13:27,975 --> 00:13:31,979 Pertama sekali, terima kasih kepada kamu, kepada kawan saya, Gene. 222 00:13:32,062 --> 00:13:37,067 Hanya saya dan dia sekarang. Kami akan makan sedap-sedap dan berbual panjang. 223 00:13:37,150 --> 00:13:42,072 Percayalah, saya akan berseronok puas-puas dengan dia! 224 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 Saya akan pastikan dia takkan lupa malam ini. Ingat. 225 00:13:45,993 --> 00:13:47,202 Nah. 226 00:13:47,286 --> 00:13:49,955 Aduhai. Kid-Gene Di Sebalik Tabir! 227 00:14:08,265 --> 00:14:10,976 Ya. Gene, awak patut buat siaran langsung. 228 00:14:11,476 --> 00:14:13,729 Buat semua pengikut baru rasa cemburu. 229 00:14:13,812 --> 00:14:15,063 Ya. 230 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 Ini dia saudara saya tanpa melanin. 231 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 Kawan saya. Ini dia. 232 00:14:20,068 --> 00:14:22,237 Gene, 600,000 pengikut dalam sehari? 233 00:14:22,321 --> 00:14:23,822 - Itulah. - Syabas, kawan. 234 00:14:23,906 --> 00:14:25,782 - Sila ikut sini. - Ya, di sini? 235 00:14:25,866 --> 00:14:26,700 Okey. 236 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 Di sini? 237 00:14:31,705 --> 00:14:34,499 Kenapa tiba-tiba awak dan Kid jadi kawan, Gene? 238 00:14:35,834 --> 00:14:39,338 Dia nak tebus balik sebab tengking saya di hospital, 239 00:14:39,421 --> 00:14:40,964 sebab dia baik sebenarnya. 240 00:14:44,676 --> 00:14:46,219 Gene, mari sini. 241 00:14:46,887 --> 00:14:49,431 Mari sini. Masuk gambar. Ayuh! 242 00:14:51,642 --> 00:14:54,019 Saya nak tambah seseorang. Sekejap, ya. 243 00:14:54,102 --> 00:14:55,520 Ini dia. Mari naik. 244 00:14:56,813 --> 00:14:57,648 Mari. 245 00:14:58,482 --> 00:15:01,360 - Kid, ini semua demi kanak-kanak Philly? - Ya. 246 00:15:02,569 --> 00:15:06,990 Terima kasih. Mari Gene. Hei, berhenti curi tumpuan saya. Ayuh. 247 00:15:07,866 --> 00:15:12,287 Terima kasih kerana datang dan menjayakan malam yang paling bermakna ini. 248 00:15:12,371 --> 00:15:14,373 - Saya akan perkenalkan awak. - Terima kasih. 249 00:15:14,873 --> 00:15:19,169 Gene, doakan saya. Awak tahu apa jadi malam itu, malam ini saya mesti menang. 250 00:15:19,252 --> 00:15:22,422 Awak tak pernah kalah dua kali berturut-turut. Percayalah, saya tahu. 251 00:15:22,506 --> 00:15:24,007 Tapi, semoga berjaya. 252 00:15:24,091 --> 00:15:25,968 - Itu baru betul. - Hei, kawan. 253 00:15:26,051 --> 00:15:28,178 Awak perlukan media lepas kejadian malam tadi. 254 00:15:29,346 --> 00:15:31,098 Saya cuma nak fokus pada… 255 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Yalah. Oh, ya. 256 00:15:32,599 --> 00:15:36,478 Buat yang terbaik malam ini. Kira ganti harga pengecas telefon. Gurau saja. 257 00:15:36,561 --> 00:15:38,355 - Awak Will, bukan? - Ya. 258 00:15:38,438 --> 00:15:39,690 Cuma nak pastikan. 259 00:15:40,232 --> 00:15:42,567 Tapi sekarang, kita akan ketawa dulu. 260 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 Mari kita alu-alukan ke pentas, 261 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 bintang paling gemilang di Hollywood, 262 00:15:47,155 --> 00:15:49,366 Kid, anak jati Philadelphia! 263 00:15:49,449 --> 00:15:50,867 Beri tepukan gemuruh! 264 00:15:52,411 --> 00:15:54,162 Terima kasih. 265 00:15:56,039 --> 00:16:00,127 Amboi! Kuatnya tepukan! Terima kasih. Saya suka. 266 00:16:00,627 --> 00:16:03,422 Rasanya boleh kuat lagi. Tepuk lebih kuat daripada itu! 267 00:16:05,340 --> 00:16:08,218 Jerit sikit. Sangat bagus. 268 00:16:08,301 --> 00:16:10,762 Jangan tipu saya. 269 00:16:12,222 --> 00:16:15,434 Okey, saya nak tanya soalan sensitif sebelum kita mula. 270 00:16:15,517 --> 00:16:18,061 Berapa ramai nampak saya jadi kaku malam itu? Jujur. 271 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 Ya, semua orang nampak? 272 00:16:21,481 --> 00:16:24,192 Ini berita baik, itu takkan berlaku malam ini. 273 00:16:24,276 --> 00:16:26,069 Jadi lupakan peristiwa itu. 274 00:16:26,153 --> 00:16:31,074 Saya nak kamu keluarkan telefon. Rakam persembahan malam ini. 275 00:16:31,158 --> 00:16:33,827 Saya akan beri persembahan terbaik. Kita akan berseronok. 276 00:16:33,910 --> 00:16:38,123 Banyak lawak bagus untuk diketawakan. Kenangan indah, kejadian lucu. 277 00:16:38,206 --> 00:16:42,669 Tapi sebelum itu, saya nak cerita tentang kawan saya, Will, sebentar. 278 00:16:43,336 --> 00:16:45,505 Kamu kenal Will? Kenal Will? 279 00:16:46,048 --> 00:16:47,799 Ya? Kenal Will? 280 00:16:47,883 --> 00:16:49,760 Saya seronok berjumpa Will 281 00:16:49,843 --> 00:16:54,014 dalam penerbangan LA ke Philadelphia. Kami sama-sama di kelas pertama. 282 00:16:54,097 --> 00:16:55,766 Saya dapat tahu Will peminat saya. 283 00:16:55,849 --> 00:17:00,020 Sangat minat sampaikan dia buat keputusan untuk guna lawak saya 284 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 kepada saya. 285 00:17:01,938 --> 00:17:06,276 Ketika dia buat, dia tunjukkan betapa dia suka cakap perkataan "Hitam". 286 00:17:12,324 --> 00:17:16,328 Betul! Will selalu sebut "Hitam". Dia tak peduli dia di mana. 287 00:17:16,411 --> 00:17:19,664 Kami dalam pesawat kelas pertama. Dia sebut, "Hitam!" 288 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 "Hitam!" 289 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 "Hitam!" 290 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 Tak pernah dengar? 291 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 Bos awak orang kulit Hitam. Tak buat kepada dia? 292 00:17:27,130 --> 00:17:30,467 Buatlah begitu juga untuk bos orang kulit Hitam awak. 293 00:17:30,550 --> 00:17:33,095 - Awak tak pernah dengar Will sebut? - Tak. 294 00:17:33,178 --> 00:17:35,388 Awak kena buat juga untuk bos kulit Hitam awak. 295 00:17:35,472 --> 00:17:38,475 Tak tahu pula bos kulit Hitam awak tak pernah dengar lawak itu. 296 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 Hersch! Apa dia cakap hari itu? 297 00:17:40,477 --> 00:17:43,063 Dia kata, "Tak apa kalau sebut 'Hitam', bukan 'Negro'." 298 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 Itu yang dia cakap. 299 00:17:44,523 --> 00:17:45,607 Ya, sebut "Hitam". 300 00:17:45,690 --> 00:17:48,944 Bos kulit Hitam awak takkan marah kalau awak cakap "Hitam". Ayuh. 301 00:17:49,027 --> 00:17:52,697 Panggillah. Dia tak marah, bukan? Buatlah. 302 00:17:52,781 --> 00:17:53,740 "Hitam!" Ayuh. 303 00:17:54,324 --> 00:17:55,242 Okey. 304 00:17:55,951 --> 00:17:58,495 Buat macam awak buat kepada saya. Ingat tak? 305 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 "Hitam!" 306 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 "Hitam!" 307 00:18:03,083 --> 00:18:05,252 Nah. Ambil mikrofon. Awak boleh. 308 00:18:05,335 --> 00:18:06,294 Janganlah. 309 00:18:07,087 --> 00:18:07,921 Apa? 310 00:18:10,215 --> 00:18:11,174 Saya dah faham. 311 00:18:11,258 --> 00:18:13,510 Kalau awak tak nak buat, membazirlah masa saya. 312 00:18:14,010 --> 00:18:17,472 Saya nak awak buat semua orang ketawa sebab awak pandai buat lawak itu. 313 00:18:17,556 --> 00:18:19,057 Hersch, dia tak nak buat. 314 00:18:19,933 --> 00:18:22,978 Dia tak nak, Hersch. Padahal dia buat kita ketawa besar. 315 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 - Ya, betul. - Oh, Tuhan! 316 00:18:25,021 --> 00:18:28,024 Kalau Will tak nak buat, biar sayalah yang buat. 317 00:18:28,942 --> 00:18:31,486 Saya akan buat kamu ketawa sebab Will tak nak buat. 318 00:18:31,570 --> 00:18:34,906 Ini majlis amal, jadi saya rasa kita patut menyumbang. 319 00:18:34,990 --> 00:18:38,618 Siapa yang nak sumbang anak? Angkat tangan. Saya seorang saja? 320 00:18:39,202 --> 00:18:41,746 Saya rela buka bidaan anak saya sekarang. 321 00:18:46,793 --> 00:18:48,044 Saya rasa saya dah okey. 322 00:18:48,545 --> 00:18:51,590 Awak tahu apa yang gila? Saya tak sedar yang saya perlu luahkan. 323 00:18:52,090 --> 00:18:53,341 Nampaknya saya perlu. 324 00:18:54,092 --> 00:18:55,886 - Hei, Kid. - Ya? 325 00:18:55,969 --> 00:18:57,137 - Jangan. - Hersch. 326 00:18:57,220 --> 00:18:58,138 Kami okey. 327 00:18:59,806 --> 00:19:01,016 Terima kasih banyak. 328 00:19:01,099 --> 00:19:02,684 Lepas habis tadi, bos saya mengamuk 329 00:19:02,767 --> 00:19:05,312 dan pecat saya sebab memalukan syarikat. 330 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Itu… 331 00:19:07,272 --> 00:19:08,148 Teruknya. 332 00:19:08,231 --> 00:19:11,026 Ya! Saya rasa awak saja buat begitu. 333 00:19:11,109 --> 00:19:13,570 Dalam pesawat itu sebab saya peminat awak. 334 00:19:13,653 --> 00:19:14,821 - Peminat? - Ya. 335 00:19:15,405 --> 00:19:18,450 - Saya ingat awak saja cari pasal. - Tak guna. 336 00:19:18,950 --> 00:19:23,496 Saya ulang lawak awak kepada awak. Okey? Awak yang buat lawak itu. 337 00:19:23,580 --> 00:19:27,334 Maaf kalau awak tersinggung, tapi awak buat saya hilang kerja! 338 00:19:27,417 --> 00:19:30,587 Saya tak buat awak hilang apa-apa. Awak sendiri yang buat. 339 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 Wah. 340 00:19:32,547 --> 00:19:34,341 Teruk cara awak layan peminat. 341 00:19:35,967 --> 00:19:38,929 - Selamat malam. - Semoga malam awak lebih selamat. 342 00:19:41,014 --> 00:19:43,934 Saya buat dia hilang kerja konon, boleh jalanlah. 343 00:19:44,017 --> 00:19:45,644 Karma memang wujud, bukan? 344 00:19:46,144 --> 00:19:48,438 Apa awak cakap tadi? Awak cakap… 345 00:19:48,521 --> 00:19:50,649 Komediri dulu-dulu. 346 00:19:52,567 --> 00:19:54,986 Saya rasa saya nak balik ke motel. 347 00:19:55,779 --> 00:19:56,738 Saya kena pergi. 348 00:19:57,239 --> 00:19:59,407 Kenapa? Tunggu. Kita tak makan pun. 349 00:20:00,992 --> 00:20:03,036 Tak guna. Ayuh, Hersch. 350 00:20:09,209 --> 00:20:12,796 Jadi, Gene, apa yang saya akan buat, di New York 351 00:20:13,546 --> 00:20:17,968 saya boleh beri awak tiket untuk tiga malam persembahan. 352 00:20:19,594 --> 00:20:20,428 Okey? 353 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 - Boleh saya tanya soalan? - Boleh. 354 00:20:24,557 --> 00:20:26,309 Awak suka semua peminat awak? 355 00:20:27,102 --> 00:20:28,144 Apa maksud awak? 356 00:20:28,228 --> 00:20:32,274 Sebab awak layan Will tadi macam sampah. 357 00:20:32,357 --> 00:20:35,735 - Dia peminat awak. - Tak, Will jahat. Dia bukan peminat. 358 00:20:35,819 --> 00:20:37,821 Awak? Awak peminat saya, Gene. 359 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 Awak cakap begitu sebab awak fikir ia benar? 360 00:20:43,034 --> 00:20:46,454 Atau sebab saya ada video yang awak nak saya padam? 361 00:20:54,212 --> 00:20:56,172 - Selamat bercuti. - Terima kasih. 362 00:21:04,055 --> 00:21:06,057 - Awak pengurus di sini? - Betul. 363 00:21:07,851 --> 00:21:08,977 Ada nampak lelaki ini? 364 00:21:09,477 --> 00:21:12,981 Okey, Gene, begini. Adakah saya risau tentang video itu? Ya. 365 00:21:13,523 --> 00:21:15,025 Ya, saya risau. 366 00:21:15,817 --> 00:21:18,445 Tapi saya bukan baik dengan awak sebab awak ada video itu. 367 00:21:18,528 --> 00:21:19,529 - Yakah? - Ya. 368 00:21:20,071 --> 00:21:21,406 Kenapa awak baik dengan saya? 369 00:21:21,489 --> 00:21:24,409 Saya baik dengan awak sebab awak lelaki yang baik. 370 00:21:25,410 --> 00:21:26,578 Awak sangat baik. 371 00:21:27,495 --> 00:21:30,665 Will berbeza. Will busuk hati. 372 00:21:30,749 --> 00:21:33,793 Awak mesti faham, tak semua peminat baik. 373 00:21:33,877 --> 00:21:37,756 Itu sebab kami manusia. Manusia buat silap. 374 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 Kami bukan macam awak. 375 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 Awak… Kid, awak adiwira. 376 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 Gene. Itu tak betul. 377 00:21:45,513 --> 00:21:47,766 Itu tak betul. Saya lelaki biasa. 378 00:21:47,849 --> 00:21:49,225 Saya buat silap. 379 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 - Mungkin ini satu kesilapan. - Tak. 380 00:21:52,520 --> 00:21:54,606 Awak cakap begini sebab saya ada video itu. 381 00:21:54,689 --> 00:21:56,024 Awak tak sedia untuk… 382 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 Awak cakap begitu sebab saya ada video, awak nak perdaya saya. 383 00:21:59,319 --> 00:22:00,862 Tak, Gene. Pandang saya. 384 00:22:00,945 --> 00:22:02,697 - Awak kena bertenang. - Tak. 385 00:22:02,781 --> 00:22:04,908 Mungkin awak fikir semua peminat macam Will. 386 00:22:04,991 --> 00:22:07,243 Awak fikir kami cuba serang awak. 387 00:22:09,371 --> 00:22:12,123 Maaf, tapi polisi hotel menghalang saya mendedahkan 388 00:22:12,207 --> 00:22:14,501 maklumat tentang tetamu atau residen. 389 00:22:14,584 --> 00:22:17,879 Tak. Lelaki dalam gambar ini ialah adik saya. Okey? 390 00:22:17,962 --> 00:22:19,297 Dia dibunuh. 391 00:22:19,381 --> 00:22:22,967 Ada orang beritahu yang dia ada di sini beberapa malam lalu. 392 00:22:24,010 --> 00:22:26,388 Pada malam dia dibunuh. Jadi… 393 00:22:27,722 --> 00:22:31,184 saya akan tanya awak sekali lagi. Awak ada nampak dia? 394 00:22:34,646 --> 00:22:38,733 Tak. Saya bertugas sepanjang minggu ini dan saya tak nampak dia. 395 00:22:39,526 --> 00:22:40,527 Awak perasan tak? 396 00:22:41,444 --> 00:22:43,029 - Ya. - Ada dua. 397 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 - Ya, di sini juga. - Tiga. 398 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 - Ya. - Apa kata tinggalkan gambar itu di sini? 399 00:22:47,909 --> 00:22:51,371 Nombor telefon sekali. Saya akan tanya pekerja lain. 400 00:22:52,038 --> 00:22:55,125 Saya akan telefon jika ada yang nampak dia. 401 00:22:55,208 --> 00:22:57,377 Terima kasih. Saya hargainya. 402 00:23:00,046 --> 00:23:00,964 Hei. 403 00:23:02,507 --> 00:23:04,551 Orang-orang terkenal tinggal di sini, ya? 404 00:23:05,260 --> 00:23:06,928 Sudah tentu, ini The Four Seasons. 405 00:23:07,846 --> 00:23:10,390 - Sudah tentu. - Takziah atas kehilangan adik encik. 406 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Terima kasih. 407 00:23:21,109 --> 00:23:22,902 Saya buat silap di hospital. 408 00:23:24,112 --> 00:23:25,405 Awak tak marah saya? 409 00:23:30,368 --> 00:23:32,704 Saya tak patut pun ada video bodoh ini. 410 00:23:35,206 --> 00:23:38,793 Satu-satunya sebab saya ada sebab saya ekori awak malam itu 411 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 untuk minta maaf sebab buat awak marah! 412 00:23:44,090 --> 00:23:45,800 Saya tak nak buat awak marah. 413 00:23:47,969 --> 00:23:49,095 Tengok apa awak buat. 414 00:23:52,474 --> 00:23:55,852 Kalau saya tunjuk atau hantar video ini kepada sesiapa… 415 00:23:58,354 --> 00:23:59,898 hidup awak akan musnah. 416 00:24:00,857 --> 00:24:02,275 Awak akan masuk penjara. 417 00:24:04,235 --> 00:24:06,571 Semua orang yang sayang awak akan tanggung malu. 418 00:24:12,660 --> 00:24:15,997 Kalau awak hantar video itu, awak peminat jenis apa? 419 00:24:17,665 --> 00:24:20,627 Kalau awak tahu sesuatu yang boleh sakiti seseorang 420 00:24:20,710 --> 00:24:23,880 tapi awak tetap buat, itukah namanya peminat? 421 00:24:25,131 --> 00:24:29,219 Awak berkawan atau awak ambil kesempatan? 422 00:24:29,302 --> 00:24:31,429 Will ambil kesempatan. 423 00:24:32,263 --> 00:24:37,101 Awak ada video itu hanya sebab abang saya ambil kesempatan. 424 00:24:37,810 --> 00:24:40,855 Awak faham tak, Gene? Mereka ambil kesempatan. 425 00:24:41,606 --> 00:24:43,483 Kalau awak nak buat, buatlah. 426 00:24:45,318 --> 00:24:47,737 Tapi jangan kata saya menganiaya peminat. 427 00:24:47,820 --> 00:24:49,489 Awak bercakap benar, okey? 428 00:24:50,323 --> 00:24:52,033 Pastikan awak bercakap benar. 429 00:24:52,784 --> 00:24:54,327 Saya hanya lelaki biasa. 430 00:24:55,578 --> 00:24:59,457 Sama ada awak terima atau tidak, saya manusia. Saya bukan adiwira. 431 00:24:59,541 --> 00:25:02,043 Saya cuma lelaki biasa. 432 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 Saya buat silap. 433 00:25:05,713 --> 00:25:08,216 Saya buat silap, Gene. 434 00:25:09,634 --> 00:25:13,888 Itu malam paling teruk dalam hidup saya, ketika saya buat kesilapan itu. Saya tahu! 435 00:25:14,472 --> 00:25:16,724 Saya tak layak dapat peluang keduakah? 436 00:25:17,392 --> 00:25:19,018 Itu maksud awak, Gene? 437 00:25:30,196 --> 00:25:32,031 Saya takkan pernah sakiti awak. 438 00:25:36,786 --> 00:25:38,580 Sebab dunia ini perlukan awak. 439 00:25:43,501 --> 00:25:44,627 Saya perlukan awak. 440 00:25:56,306 --> 00:25:58,975 Mungkin saya nampak diri saya dalam Will tadi. 441 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 Saya faham. 442 00:26:00,810 --> 00:26:02,478 Tapi hubungan kita berbeza. 443 00:26:03,771 --> 00:26:05,064 - Okey? - Ya. 444 00:26:07,692 --> 00:26:09,110 Boleh saya pergi ke New York? 445 00:26:09,193 --> 00:26:12,739 Ya, awak boleh pergi ke seluruh jelajah Pantai Timur. 446 00:26:12,822 --> 00:26:14,449 Awak boleh ikut kami. 447 00:26:17,660 --> 00:26:19,203 Sebagai "Gene Di Sebalik Tabir"? 448 00:26:20,747 --> 00:26:22,248 Sebagai "Gene Di Sebalik Tabir". 449 00:26:25,335 --> 00:26:26,377 Nah. 450 00:26:31,424 --> 00:26:32,884 - Saya… - Mari sini. 451 00:26:34,010 --> 00:26:34,969 Tak apa. 452 00:26:35,053 --> 00:26:36,888 - Maafkan saya. - Tak apa. 453 00:26:36,971 --> 00:26:39,599 Awak buat dengan baik. Okey? 454 00:26:40,933 --> 00:26:42,310 - Awak seorang adiwira. - Tak. 455 00:26:43,186 --> 00:26:44,270 Hei. 456 00:26:44,854 --> 00:26:45,688 Terima kasih. 457 00:26:47,690 --> 00:26:48,524 Kawan saya. 458 00:26:49,901 --> 00:26:50,735 Kawan awak. 459 00:27:01,663 --> 00:27:02,497 Awak okey? 460 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 Ya. 461 00:27:08,711 --> 00:27:12,507 Maksud saya, dia panik sekejap. Tapi saya berjaya tenangkan dia. 462 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 Dia agak gila, bukan? 463 00:27:15,468 --> 00:27:16,511 Sedikit. 464 00:27:17,845 --> 00:27:18,971 Sebenarnya, banyak. 465 00:27:20,181 --> 00:27:22,141 Saya sentiasa kena layan peminat. 466 00:27:22,225 --> 00:27:25,770 Saya lupa apa yang saya buat boleh buat mereka rasa seronok. 467 00:27:25,853 --> 00:27:28,606 - Gene buat begitu untuk awak malam ini? - Ya. 468 00:27:33,736 --> 00:27:34,779 Betul. 469 00:27:40,743 --> 00:27:43,121 DAH TAK ADA LAGI 470 00:27:50,211 --> 00:27:51,337 Ya? 471 00:27:51,421 --> 00:27:52,714 Hei, video dah padam? 472 00:27:54,173 --> 00:27:55,508 Percaya atau tak, dah. 473 00:27:57,343 --> 00:27:59,011 Mereka dah jumpa apa yang dicari? 474 00:27:59,095 --> 00:28:01,681 Belum, tapi mereka tak berhenti mencari. 475 00:28:01,764 --> 00:28:04,016 - Baiklah. Kita bincang esok. - Okey. 476 00:28:04,517 --> 00:28:05,435 C telefon? 477 00:28:06,769 --> 00:28:07,687 Kamu berdua okey? 478 00:28:08,438 --> 00:28:09,939 Saya rasa kami akan okey. 479 00:28:35,923 --> 00:28:36,799 Gilalah. 480 00:28:44,098 --> 00:28:47,310 Saya dah kata, biasakan diri tengok dia. 481 00:28:49,353 --> 00:28:51,355 Terima kasih, semua. Terima kasih. 482 00:28:54,400 --> 00:28:55,902 Ya. 483 00:28:55,985 --> 00:28:58,488 Ini dia saudara saya tanpa melanin. 484 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 Kawan saya. Ini dia. 485 00:29:01,532 --> 00:29:05,953 Awak dah mula nampak macam saya. Kecuali perbezaan kulit. 486 00:29:06,037 --> 00:29:10,208 Awak dah ada 600,000 pengikut baru? Ayuh, Gene. Ayuh! 487 00:29:11,292 --> 00:29:13,878 Hei, berhenti curi tumpuan saya. Ayuh. 488 00:29:14,045 --> 00:29:19,091 KAMI DAH PERGI KE FOUR SEASONS, MEREKA ADA MAKLUMAT TAPI MEREKA RAHSIAKAN 489 00:29:24,555 --> 00:29:25,681 APA AWAK NAK BUAT? 490 00:29:25,765 --> 00:29:28,184 TIDUR LENA. ESOK KAMI NAK PERIKSA KAMERA. 491 00:29:49,121 --> 00:29:52,792 …naik ke atas sekejap, apabila dah naik, ada saya dan dia saja. 492 00:29:52,875 --> 00:29:56,838 Kami pergi ke restoran, makan sedap-sedap dan berbual panjang. 493 00:29:58,297 --> 00:30:00,299 Kami akan bina hubungan ini. Saya… 494 00:30:04,512 --> 00:30:07,056 APA SAYA KATA? 495 00:30:08,391 --> 00:30:10,685 - Hei, Carlton. - Hei. Apa khabar? 496 00:30:10,768 --> 00:30:13,020 - Semua okey? Kid mana? - Boleh saya… Ya. 497 00:30:13,104 --> 00:30:14,981 Tak, saya datang nak minta maaf 498 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 sebab layan awak macam awak pengintip gila tempoh hari. 499 00:30:18,276 --> 00:30:22,238 - Kadangkala saya terlalu jaga adik saya. - Awak agak jahat, tapi… 500 00:30:22,321 --> 00:30:25,741 Dia kata awak dah padam video itu. 501 00:30:25,825 --> 00:30:30,288 - Awak dah padam video itu, bukan? - Ya. Dipadam sepenuhnya dari telefon. 502 00:30:30,371 --> 00:30:32,707 Bagus. Itu tindakan yang bijak. 503 00:30:32,790 --> 00:30:36,586 Bijak. Sebab kita mesti buat apa saja agar dia selamat. 504 00:30:36,669 --> 00:30:37,712 Bukan dia saja. 505 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 Awak dan dia. 506 00:30:40,172 --> 00:30:41,007 Ya, 507 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 Saya jamin, rahsia awak dan Kid selamat dengan saya. 508 00:30:45,845 --> 00:30:48,890 Bagus, sebab saya beritahu dia, kalau awak jaga dia, 509 00:30:48,973 --> 00:30:50,391 dia kena hargai awak. 510 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 Ya. 511 00:30:52,518 --> 00:30:54,061 Itulah yang dia buat. 512 00:30:55,313 --> 00:30:56,814 Hadiah untuk awak. 513 00:31:04,488 --> 00:31:06,324 Aduhai. 514 00:31:06,407 --> 00:31:10,411 Tapi ini Rolex Submariner! Awak tahu betapa mahalnya jam ini? 515 00:31:10,494 --> 00:31:11,954 Saya tahu. 516 00:31:13,080 --> 00:31:13,956 Ya. 517 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 Aduhai. 518 00:31:22,173 --> 00:31:24,258 Hei, Gene. Dengar sini… 519 00:31:24,342 --> 00:31:28,137 Saya faham sebab saya sayang adik saya, tapi apa semua ini? 520 00:31:28,220 --> 00:31:30,181 Kenapa awak sangat sayangkan dia? 521 00:31:37,229 --> 00:31:38,773 Adik awak selamatkan saya. 522 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 Adik saya, Angie… 523 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 melawan kanser. 524 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 Tapi kalah. 525 00:31:52,244 --> 00:31:55,039 Kid saja yang mampu buat dia tersenyum. 526 00:31:56,207 --> 00:31:57,416 Selepas dia mati, 527 00:31:59,752 --> 00:32:01,420 saya tiada tujuan hidup. 528 00:32:02,672 --> 00:32:05,007 Sehinggalah saya pasang "Ketawa Sampai Menangis". 529 00:32:07,510 --> 00:32:09,345 Ia halang saya cederakan diri. 530 00:32:10,638 --> 00:32:11,806 Ia buat saya kekal waras. 531 00:32:13,933 --> 00:32:15,768 Teruknya dugaan awak. 532 00:32:17,770 --> 00:32:19,939 Sekarang dia anggap awak keluarga, jadi… 533 00:32:24,652 --> 00:32:26,278 Memandangkan kita keluarga… 534 00:32:27,697 --> 00:32:29,907 boleh saya minta awak buat sesuatu? 535 00:32:32,618 --> 00:32:33,452 Apa dia? 536 00:32:35,955 --> 00:32:37,540 Jangan membebankan Kid. 537 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 Sokong dia. 538 00:32:41,544 --> 00:32:42,753 Jangan jatuhkan dia. 539 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 Okey. 540 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 Selamat malam. 541 00:33:24,128 --> 00:33:25,296 - Carlton. - Hei. 542 00:33:26,088 --> 00:33:26,922 Apa? 543 00:33:28,215 --> 00:33:30,593 Saya rasa saya dah jumpa orang yang awak cari. 544 00:33:32,595 --> 00:33:33,429 Yakah? 545 00:33:35,014 --> 00:33:35,848 Ya. 546 00:34:57,763 --> 00:35:00,683 Terjemahan sari kata oleh Hazleen Hamdan