1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:20,938 --> 00:00:22,315 ‎괜찮아, 빅 대디? 3 00:00:27,779 --> 00:00:29,155 ‎아리 시신이 발견됐대 4 00:00:29,238 --> 00:00:30,990 ‎아리 시신이… 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,117 ‎그다음은 나야 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,204 ‎내가 뭔 짓거릴 했는지 ‎잊어버렸어요 7 00:00:37,705 --> 00:00:40,333 ‎집에서 내뱉었죠 ‎'뭔 짓을 하긴 했어' 8 00:00:40,416 --> 00:00:41,250 ‎"C" 9 00:00:41,334 --> 00:00:44,087 ‎'날 쳐다보는 백인이 ‎너무 많으니까' 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,005 ‎어쩐 일이야, C? 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,298 ‎키드 12 00:00:47,381 --> 00:00:49,842 ‎너 혼자 진을 만나기로 했지만 13 00:00:49,926 --> 00:00:51,677 ‎아무래도 다시 생각해야겠어 14 00:00:52,762 --> 00:00:54,263 ‎아니, C 15 00:00:54,347 --> 00:00:57,725 ‎진은 스스로 ‎대우받고 있다고 느껴야 한다고 16 00:00:58,226 --> 00:01:01,270 ‎난 진 같은 팬이 어떤지 잘 알아 ‎알아서 할게 17 00:01:03,314 --> 00:01:06,067 ‎그 영상을 없애지 않으면 18 00:01:06,567 --> 00:01:07,985 ‎큰 문제가 될 거야 19 00:01:08,069 --> 00:01:09,946 ‎그래, 나도 알아 20 00:01:10,613 --> 00:01:11,656 ‎그래서 노력 중이잖아 21 00:01:12,365 --> 00:01:13,741 ‎잘할게, 약속해 22 00:01:14,534 --> 00:01:16,661 ‎화낼 이유가 있는 거 같다고요 23 00:01:23,000 --> 00:01:24,919 ‎"사바스" 24 00:01:58,786 --> 00:02:01,289 ‎"진, 일어났어요?" 25 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 ‎"좋은 아침! 키드는 좋은 사람이고 ‎제가 곁에 있어요" 26 00:02:08,045 --> 00:02:09,422 ‎거짓말이 아니길 바란다 27 00:02:14,177 --> 00:02:19,098 ‎"잘 챙겨입어요 ‎오늘 밤에 놀게!" 28 00:02:19,182 --> 00:02:20,600 ‎"토드" 29 00:02:21,392 --> 00:02:22,268 ‎안녕 30 00:02:22,351 --> 00:02:24,103 ‎좋은 아침이야, 좀 어때? 31 00:02:24,187 --> 00:02:27,106 ‎"오늘 저녁에 데리러 갈게요" 32 00:02:27,190 --> 00:02:28,608 ‎훌륭해 33 00:02:32,361 --> 00:02:36,115 ‎2만 명 앞에서 지린 코미디언이 ‎다 괜찮다고 그러네 34 00:02:36,616 --> 00:02:39,202 ‎에이, 무대에서 언 거 ‎별거 아니야 35 00:02:39,285 --> 00:02:40,995 ‎도로에서 턱을 만난 것뿐이니까 ‎계속 가면 돼 36 00:02:41,537 --> 00:02:43,789 ‎진정한 챔피언이라면 ‎고난도 잘 극복하는 법이지 37 00:02:43,873 --> 00:02:47,001 ‎최고로 진정한 챔피언인 넌 ‎늘 다시 일어서잖아 38 00:02:47,084 --> 00:02:48,294 ‎그러니까… 39 00:02:48,377 --> 00:02:49,212 ‎다시 일어나 40 00:02:49,837 --> 00:02:51,797 ‎훌륭한 조언이다 ‎고마워, 토드 41 00:02:51,881 --> 00:02:54,091 ‎넣어둬 ‎나한텐 고마워할 필요 없어 42 00:02:55,134 --> 00:02:56,802 ‎해줄 얘기가 하나 더 있어 43 00:02:57,762 --> 00:03:00,431 ‎빌리가 어제 ‎하 하 헛에서 공연했는데… 44 00:03:00,514 --> 00:03:02,225 ‎봐 봐, 유튜브에 있어 45 00:03:02,308 --> 00:03:05,186 ‎- 어땠어? 좋았어? ‎- 좋은 거 이상이었지 46 00:03:05,937 --> 00:03:06,771 ‎실은 47 00:03:08,439 --> 00:03:11,692 ‎자선 행사 공연은 ‎빌리를 시키는 게 어떨까? 48 00:03:12,526 --> 00:03:13,486 ‎뭔 자선 행사? 49 00:03:16,322 --> 00:03:18,908 ‎비행기에서 개그랍시고 ‎너 따라 하던 놈 기억하지? 50 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 ‎그러고는 보스랑 공연장에 와서 ‎행사 제안했잖아, 오늘 밤이야 51 00:03:22,370 --> 00:03:25,081 ‎무대 철거하기 전에 ‎웰스 파고에도 들러서 52 00:03:25,164 --> 00:03:26,958 ‎비하인드 컷 남겨 53 00:03:27,458 --> 00:03:30,586 ‎빌리 얘기 계속해 봐 ‎좋았단 거야, 훌륭했단 거야? 54 00:03:33,381 --> 00:03:36,008 ‎예전의 빌리 같았다고만 할게 ‎알겠지? 55 00:03:36,509 --> 00:03:37,802 ‎직접 확인해 봐 56 00:03:42,556 --> 00:03:45,434 ‎"하 하 헛" 57 00:03:46,727 --> 00:03:49,063 ‎"하 하 헛의 새 코미디언들 ‎아주 웃기네요!" 58 00:03:49,146 --> 00:03:51,357 ‎"하 하 헛에서 데뷔 ‎해커들이 코미디언 모욕하려 하다" 59 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 ‎"최고의 코미디 ‎하 하 헛" 60 00:03:54,443 --> 00:03:56,779 ‎"하 하 헛을 발라버린 빌리" 61 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 ‎다들 몇 살인지 모르겠지만 수분 ‎섭취를 잘했나 봐요, 축하해요 62 00:03:59,699 --> 00:04:03,077 ‎근데 저 어릴 때 90년대에는 ‎앳킨스 다이어트란 게 있었어요 63 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 ‎앳킨스 다이어트 기억하는 분? 64 00:04:05,037 --> 00:04:07,164 ‎- 저 지금 하고 있어요 ‎- 지금요? 65 00:04:07,248 --> 00:04:09,417 ‎- 네 ‎- 건강에 안 좋아요, 선생님 66 00:04:10,126 --> 00:04:13,129 ‎1994년 뉴스도 안 봤어요? 67 00:04:13,212 --> 00:04:14,338 ‎어쨌든, 기억하시죠? 68 00:04:14,422 --> 00:04:18,718 ‎엄마의 별난 동료가 놀러‎ ‎오는데 ‎매주 쪼그라들어요 69 00:04:18,801 --> 00:04:21,512 ‎먹는 음식이 고작 ‎고기랑 스트링치즈뿐이라면서요 70 00:04:21,595 --> 00:04:23,848 ‎수학 선생님한테선 ‎매일 칠리도그 냄새가 나고요? 71 00:04:23,931 --> 00:04:24,849 ‎끔찍해요 72 00:04:24,932 --> 00:04:27,810 ‎하지만 이젠 앳킨스 2.0 시대예요 ‎훨씬 낫다니까요 73 00:04:27,893 --> 00:04:28,853 ‎키토 다이어트요 74 00:04:56,589 --> 00:04:57,673 ‎안녕하세요 75 00:04:58,424 --> 00:04:59,884 ‎우리랑 갈 데가 있어 76 00:04:59,967 --> 00:05:01,761 ‎아리 소식을 들었거든 77 00:05:18,152 --> 00:05:19,362 ‎경찰이 어젯밤에 아리를 찾았대 78 00:05:21,072 --> 00:05:23,783 ‎- 북부 어딘가 쓰레기통에서 ‎- 저런 79 00:05:24,992 --> 00:05:29,372 ‎시체 은폐할 줄도 모르다니 ‎어떤 새끼든 간에 기본이 없어 80 00:05:29,455 --> 00:05:34,001 ‎- 즉 우리한테 보내는 메시지야 ‎- 아니면 아마추어가 했든가 81 00:05:43,844 --> 00:05:44,970 ‎레이라는 놈 알아? 82 00:05:47,473 --> 00:05:50,810 ‎아리가 실종된 날 ‎레이랑 볼일을 본 모양이야 83 00:05:52,186 --> 00:05:54,647 ‎레이? 세차장 주인요? 84 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 ‎시계랑 장신구 같은 거 사들이죠? 85 00:05:56,982 --> 00:05:58,776 ‎아리는 그 친구 ‎안 믿는 줄 알았는데요 86 00:06:00,653 --> 00:06:01,487 ‎놈을 알아? 87 00:06:01,987 --> 00:06:02,863 ‎네 88 00:06:03,614 --> 00:06:04,657 ‎아뇨, 그게… 89 00:06:06,325 --> 00:06:08,244 ‎레이는 그런 쪽은 아니에요 90 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 ‎그럼 아마추어네 91 00:06:17,628 --> 00:06:20,589 ‎가끔은 사람들이 뭘 ‎할 수 있는지 보면 놀라워, 칼턴 92 00:06:22,425 --> 00:06:23,259 ‎네 93 00:06:23,759 --> 00:06:24,677 ‎그렇죠 94 00:06:33,394 --> 00:06:34,228 ‎아들 95 00:06:35,521 --> 00:06:38,315 ‎- 뭐 때문에 화가 났어? ‎- 아빠랑 살래요 96 00:06:38,816 --> 00:06:40,985 ‎왜 엄마한테 화를 내? ‎엄마가 뭘 했길래? 97 00:06:41,068 --> 00:06:43,237 ‎아무것도 안 했어요 ‎그냥 여기 있기 싫어요 98 00:06:45,948 --> 00:06:48,200 ‎아빠를 봐서 ‎뉴욕에 갈 때까지 좀 기다릴래? 99 00:06:48,701 --> 00:06:52,288 ‎아빠가 도착하면 ‎셋이 다 같이 해결책을 찾는 거야 100 00:06:52,788 --> 00:06:53,873 ‎방법을 찾아보자 101 00:06:53,956 --> 00:06:56,834 ‎제가 거기 있었으면 아빠는 ‎무대에서 얼지 않았을 거예요 102 00:06:58,961 --> 00:07:02,506 ‎사랑해, 착하게 굴어 ‎또 얘기하자, 알겠지? 103 00:07:03,674 --> 00:07:04,508 ‎응? 104 00:07:05,050 --> 00:07:06,302 ‎- 네 ‎- 그래 105 00:07:12,766 --> 00:07:13,767 ‎- 왔어? ‎- 응 106 00:07:13,851 --> 00:07:16,520 ‎그 자선 행사 ‎빌리한테 얘기했어? 107 00:07:16,604 --> 00:07:18,230 ‎- 아니, 아직 ‎- 하지 마 108 00:07:18,314 --> 00:07:19,565 ‎아무 말 마, 내가 할게 109 00:07:20,065 --> 00:07:20,900 ‎정말? 110 00:07:20,983 --> 00:07:23,068 ‎응, 가든에서 공연하기 전에 ‎연습 좀 해야지 111 00:07:23,652 --> 00:07:26,322 ‎- 그래, 연락해 둘게 ‎- 간다, 웰스 파고로 가 112 00:07:26,405 --> 00:07:27,406 ‎저기 113 00:07:28,908 --> 00:07:31,327 ‎빌리한테 매디슨 스퀘어 가든 공연 ‎왜 제안했어? 114 00:07:31,410 --> 00:07:32,495 ‎이 얘기 한 적 없잖아 115 00:07:33,829 --> 00:07:36,582 ‎내가 빌리가 쓴 개그를 안 해서 ‎속상해하는 거 알았거든 116 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 ‎위로의 뜻에서 제안했지 117 00:07:38,751 --> 00:07:40,544 ‎그게 바로 내가 사랑하는 키드지 118 00:07:41,962 --> 00:07:43,339 ‎걱정 하나는 덜었어 119 00:07:43,422 --> 00:07:46,884 ‎힘드시겠네 ‎세상 걱정 다 하는 분이시니 120 00:07:46,967 --> 00:07:49,178 ‎네가 필라델피아만 뜨면 ‎걱정이 덜할 거야 121 00:07:49,845 --> 00:07:51,680 ‎금방이야, 금방 122 00:08:02,775 --> 00:08:04,109 ‎전 아리 못 봤어요 123 00:08:05,236 --> 00:08:06,403 ‎못 봤다고요 124 00:08:06,487 --> 00:08:07,321 ‎못 봤고 125 00:08:08,948 --> 00:08:09,990 ‎전화는 받았어요 126 00:08:11,283 --> 00:08:13,786 ‎키보드 추적기를 ‎거래하기로 했었는데 127 00:08:14,286 --> 00:08:15,579 ‎아리가 일정을 ‎다시 잡자고 했어요 128 00:08:17,289 --> 00:08:20,543 ‎어떤 부자를 공사 중이라고 ‎계속 자랑하더라고요 129 00:08:20,626 --> 00:08:23,087 ‎고급 호텔에 간다고 했어요 130 00:08:23,170 --> 00:08:26,549 ‎그래, 어디? ‎호텔 이름이 뭔데? 131 00:08:26,632 --> 00:08:27,925 ‎하지 마세요! 132 00:08:29,260 --> 00:08:30,177 ‎포시즌스요 133 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 ‎- 거짓말이에요 ‎- 뭐? 134 00:08:31,470 --> 00:08:34,181 ‎거짓말이죠, 아리가 ‎행선지를 얘기할 리가 없어요 135 00:08:34,765 --> 00:08:35,808 ‎이 개새끼야! 136 00:08:35,891 --> 00:08:37,643 ‎그러니까 ‎저 새끼 말 믿으면 안 돼요 137 00:08:37,726 --> 00:08:38,894 ‎저 망할 새끼! 138 00:08:38,978 --> 00:08:41,021 ‎누군지 알아내려고 했는데 ‎말을 안 했어요 139 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 ‎더는 아는 거 없어요, 맹세해요 ‎뭐 해요? 140 00:08:47,403 --> 00:08:48,445 ‎뭐 하시는데요? 141 00:08:48,529 --> 00:08:50,823 ‎네가 아는 게 그뿐이라면 ‎그런 거겠지, 걱정 마 142 00:09:00,165 --> 00:09:01,292 ‎- 사바스 ‎- 뭐? 143 00:09:01,375 --> 00:09:02,751 ‎- 뭐 하는 짓이야? ‎- 뭐가? 144 00:09:02,835 --> 00:09:05,129 ‎답을 못 들었잖아, 멍청아 145 00:09:05,212 --> 00:09:06,880 ‎거 종일 쪼아 대네 146 00:09:06,964 --> 00:09:09,758 ‎- 대답할 시간을 줬어야지 ‎- 종일 쪼아 대 147 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 ‎헛소리 작작 하고 마무리나 해 148 00:09:11,844 --> 00:09:14,430 ‎- 엄마다, 젠장 ‎- 시발, 나 주지 마 149 00:09:14,513 --> 00:09:17,016 ‎- 엄마랑 통화 안 할래 ‎- 네, 엄마 150 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 ‎진정하고 계세요, 엄마 151 00:09:20,060 --> 00:09:21,437 ‎말씀대로 할게요 152 00:09:21,520 --> 00:09:24,523 ‎그럼요, 엄마 153 00:09:24,607 --> 00:09:26,191 ‎저 이만 끊을게요 154 00:09:26,275 --> 00:09:27,901 ‎10분이면 도착해요 155 00:09:28,485 --> 00:09:31,113 ‎사랑해요, 네 156 00:09:31,196 --> 00:09:33,949 ‎- 엄마가 좀 보재 ‎- 엄마 울면 너무 신경 쓰여 157 00:09:34,033 --> 00:09:37,578 ‎- 엄마가 전화하면… ‎- 이거나 받고 좆대로 해 158 00:09:37,661 --> 00:09:39,204 ‎하, 후레자식 159 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 ‎이런 160 00:09:44,710 --> 00:09:48,255 ‎아리랑 나눈 문자도 없네 ‎사실대로 말한 거 같은데 161 00:09:49,006 --> 00:09:51,592 ‎아리답지가 않아 ‎포시즌스를 확인해야겠다 162 00:09:52,760 --> 00:09:55,471 ‎우선 엄마 집에 들러야지 ‎얼른 와, 칼턴 163 00:09:56,221 --> 00:09:59,475 ‎"웰스 파고 센터" 164 00:10:03,228 --> 00:10:05,981 ‎"C: 얘기 좀 해, 당장" 165 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 ‎"문제 있어?" 166 00:10:10,527 --> 00:10:12,237 ‎"아리 형들이랑 있는데 ‎아리가 죽은 거 알아" 167 00:10:14,281 --> 00:10:16,325 ‎형, 왜 같이 있어? 168 00:10:18,160 --> 00:10:22,081 ‎놈들이 날 끌고 왔어 ‎누가 아리 죽였나 뒤지는 중이야 169 00:10:22,164 --> 00:10:22,998 ‎제기랄 170 00:10:23,957 --> 00:10:25,501 ‎- 괜찮아? ‎- 응, 지금까지는 171 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 ‎내 눈으로 레이 죽이는 걸 봤어 172 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 ‎놈들이 아리의 행선지를 ‎알아냈다고 생각했거든 173 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 ‎잠깐만, 죽였다고? 174 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 ‎그래 175 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 ‎목에 가위를 꽂아 버렸어 176 00:10:35,135 --> 00:10:38,639 ‎멍청이가 그 전날 밤에 ‎아리를 만나러 왔었나 봐 177 00:10:38,722 --> 00:10:41,308 ‎- 아리가 상황을 얘기했고 ‎- 내 이름도 나왔어? 178 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 ‎- 놈이 내 이름 말했느냐고? ‎- 아니 179 00:10:43,394 --> 00:10:46,105 ‎뭔 말을 하기도 전에 죽여 버렸어 180 00:10:46,980 --> 00:10:49,400 ‎내가 뭐래 ‎이 새끼들 미쳤다니까 181 00:10:49,983 --> 00:10:52,444 ‎형도 조심해, 알겠지? 182 00:10:52,528 --> 00:10:54,988 ‎- 존나 조심하라고 ‎- 당연하지 183 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 ‎그래서 진이랑 얘기했어? 184 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 ‎오늘 밤에 다 끝낼 거야 185 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 ‎잘됐네 186 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 ‎이런 상황에 엮이면 안 돼 187 00:11:04,415 --> 00:11:07,418 ‎알지, 더는 말 안 해도 돼 ‎내가 처리할게 188 00:11:07,501 --> 00:11:09,169 ‎알겠지? 조심해 189 00:11:09,253 --> 00:11:11,672 ‎그래, 저놈들 온다 190 00:11:11,755 --> 00:11:12,589 ‎끊어 191 00:11:17,428 --> 00:11:18,262 ‎젠장 192 00:11:32,109 --> 00:11:33,610 ‎어머님은 좀 어떠세요? 193 00:11:34,737 --> 00:11:37,656 ‎정의를 실현할 수 있는 일이라면 ‎뭐든 다 하길 원하시지 194 00:11:38,741 --> 00:11:42,077 ‎동생 죽인 새끼에게 ‎'아니흐티 세존'을 보여주래 195 00:11:42,661 --> 00:11:43,704 ‎무슨 뜻이에요? 196 00:11:44,580 --> 00:11:45,789 ‎마구잡이 사냥 197 00:11:48,417 --> 00:11:49,460 ‎그렇군요 198 00:11:49,543 --> 00:11:52,463 ‎중간에 내려 줄게 ‎우린 시신 확인하러 갈 거야 199 00:11:52,546 --> 00:11:55,299 ‎괜찮아요 ‎필요한 일은 다 할게요 200 00:11:56,383 --> 00:11:59,052 ‎아리를 본 다음 201 00:11:59,136 --> 00:12:02,431 ‎잠깐 정차해, 너랑 나만 202 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 ‎- 비밀이라도 있어? ‎- 그래 203 00:12:05,559 --> 00:12:07,227 ‎원하면 같이 간다니까요 204 00:12:07,311 --> 00:12:08,270 ‎됐어 205 00:12:16,612 --> 00:12:18,864 ‎"시티 센터 호텔" 206 00:12:18,947 --> 00:12:21,575 ‎왠지 아세요? ‎왜 최악이라고 생각했게요? 207 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 ‎어린애였지만 ‎제가 뭘 하는진 알고 있었거든요 208 00:12:24,203 --> 00:12:26,288 ‎제 방문을 닫은 채로요 209 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 ‎할 수 있는 최악의 행동을 ‎하고 있었죠 210 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 ‎빌어먹을 문을 닫고서요 211 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 ‎어머니가 제 방에 들이닥칠 때마다 212 00:12:33,921 --> 00:12:36,590 ‎거짓말 안 하고 ‎항상 자위 중이었어요 213 00:12:36,673 --> 00:12:39,176 ‎맹세코 항상요 ‎'뭐 하냐, 아들아?' 214 00:12:39,259 --> 00:12:43,222 ‎한번은 한 손에 거시기를 ‎한 손에 성냥을 들고 있었어요 215 00:12:43,806 --> 00:12:46,266 ‎무슨 일이 일어날지 모르던 참에 ‎딱 엄마가 들어오길래 216 00:12:46,350 --> 00:12:49,228 ‎이렇게 말했죠 ‎'욕실에 뜨거운 거시기가 있어요' 217 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 ‎'불을 붙일 참이에요' 218 00:12:50,979 --> 00:12:53,190 ‎- 여보세요 ‎- 여보세요, 진? 219 00:12:53,690 --> 00:12:55,526 ‎놀 준비 됐어요? 220 00:12:55,609 --> 00:12:57,236 ‎그린‎ ‎데이처럼 놀아보자고요 221 00:12:58,445 --> 00:13:00,197 ‎- 나와요, 저 밖에 있어요 ‎- 네 222 00:13:02,825 --> 00:13:04,409 ‎"라이브 ‎진 오바숑" 223 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 ‎이것 봐요! 224 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 ‎와! 225 00:13:10,833 --> 00:13:14,711 ‎- 우주선 같네요, 대박이에요! ‎- 마음에 들어요? 226 00:13:15,295 --> 00:13:17,840 ‎MTV 크립스랑 비슷해요 ‎밴이란 것만 빼면요 227 00:13:17,923 --> 00:13:19,341 ‎- 대박 ‎- 그거 라이브예요? 228 00:13:19,424 --> 00:13:21,301 ‎- 잠깐만요, 저도 끼워 줘요 ‎- 네 229 00:13:21,385 --> 00:13:23,679 ‎- 부탁이에요 ‎- 키드예요, 우리 키드 230 00:13:24,221 --> 00:13:25,347 ‎안녕하세요, 여러분? 231 00:13:25,430 --> 00:13:27,891 ‎진과 함께하는 라이브네요 ‎좋은 시간을 보낼 참이에요 232 00:13:27,975 --> 00:13:31,979 ‎먼저 여러분께 인사드려요 ‎제 친구 진한테도 인사할게요 233 00:13:32,062 --> 00:13:33,897 ‎여기엔 저랑 이 남자뿐이에요 234 00:13:33,981 --> 00:13:37,067 ‎맛 좋은 음식과 함께 ‎즐거운 대화를 하려고요 235 00:13:37,150 --> 00:13:41,613 ‎모두에게 알립니다 ‎진이랑 신나게 즐길 거예요! 236 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 ‎평생 잊지 못할 밤을 ‎선사할 예정이죠 237 00:13:46,034 --> 00:13:47,202 ‎여기요 238 00:13:47,286 --> 00:13:49,955 ‎- 와 ‎- 무대 뒤 키드와 진입니다! 239 00:14:08,390 --> 00:14:09,516 ‎좋아요 240 00:14:09,600 --> 00:14:10,976 ‎진, 라이브도 하세요 241 00:14:11,518 --> 00:14:13,729 ‎새 팔로워들이 부러워하게요 242 00:14:13,812 --> 00:14:15,063 ‎좋아요, 좋아! 243 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 ‎바로 여기 색소가 부족한 진입니다 244 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 ‎제가 친구라고 했잖아요 245 00:14:20,068 --> 00:14:22,362 ‎봐요, 하루 만에 ‎새 팔로워가 60만 명이네요! 246 00:14:22,446 --> 00:14:23,822 ‎- 그러니까요 ‎- 훌륭해요 247 00:14:23,906 --> 00:14:25,782 ‎- 이쪽입니다 ‎- 네, 여기요? 248 00:14:25,866 --> 00:14:26,700 ‎그래요 249 00:14:28,076 --> 00:14:29,036 ‎여기 서면 되나요? 250 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 ‎진, 어떻게 된 거예요? ‎키드랑 친구가 됐어요? 251 00:14:35,876 --> 00:14:38,921 ‎병원에서 저한테 ‎소리 지른 걸 만회하고 싶대요 252 00:14:39,421 --> 00:14:40,839 ‎성격 좋은 키드답게요 253 00:14:44,676 --> 00:14:46,219 ‎진, 이리 와요 254 00:14:46,887 --> 00:14:49,348 ‎와요, 같이 사진 찍어요! 255 00:14:51,642 --> 00:14:54,019 ‎같이 찍고 싶은 사람이 있어요 ‎잠깐만요 256 00:14:54,102 --> 00:14:55,604 ‎오네요, 어서 와요 257 00:14:56,813 --> 00:14:57,648 ‎어서요 258 00:14:58,482 --> 00:15:00,442 ‎필라델피아에 있는 동안 ‎계속 같이 다닐 건가요? 259 00:15:00,525 --> 00:15:01,360 ‎네 260 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 ‎다들 고맙습니다, 가요 261 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 ‎제 조명까지 받지 말고요, 어서요 262 00:15:07,866 --> 00:15:11,870 ‎여기까지 와서 평생 소잿거리를 ‎만들어 줘서 고맙습니다 263 00:15:12,371 --> 00:15:14,081 ‎- 제가 직접 소개해 드릴게요 ‎- 감사합니다 264 00:15:14,873 --> 00:15:16,708 ‎진, 행운을 빌어 줘요 265 00:15:17,334 --> 00:15:19,169 ‎어제는 망쳤으니 ‎오늘은 잘해야 해요 266 00:15:19,252 --> 00:15:21,088 ‎2번 연속으로 ‎무대에서 얼 리가 없죠 267 00:15:21,171 --> 00:15:22,422 ‎전 알아요 268 00:15:22,506 --> 00:15:24,007 ‎그래도 행운을 빌게요 269 00:15:24,091 --> 00:15:25,676 ‎- 고마워요 ‎- 안녕하세요 270 00:15:26,176 --> 00:15:28,178 ‎어젯밤 일도 그렇고 ‎오늘 행사가 홍보에 좋겠네요 271 00:15:29,763 --> 00:15:31,098 ‎저 그냥 집중 좀… 272 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 ‎그럼요, 근데요 273 00:15:32,599 --> 00:15:36,478 ‎오늘 공연 잘하면 충전기는 ‎없던 거로 할게요, 농담입니다 274 00:15:36,561 --> 00:15:38,355 ‎- 윌 맞죠? ‎- 네, 맞아요! 275 00:15:38,438 --> 00:15:39,690 ‎그래요, 확인해 봤어요 276 00:15:40,232 --> 00:15:42,567 ‎근데 먼저 웃어 봅시다 277 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 ‎환영해 주세요! 278 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 ‎할리우드를 빛내는 스타 279 00:15:47,155 --> 00:15:49,366 ‎필라델피아의 자랑, 키드! 280 00:15:49,449 --> 00:15:50,409 ‎크게 환영해 주세요! 281 00:15:52,411 --> 00:15:53,996 ‎감사합니다 282 00:15:56,039 --> 00:15:58,417 ‎와, 박수가 우렁차네요! 283 00:15:58,500 --> 00:16:00,252 ‎다들 감사해요, 정말 좋네요 284 00:16:00,752 --> 00:16:03,422 ‎더 잘하실 수 있을 텐데요 ‎좀 더 크게 부탁드려요! 285 00:16:05,340 --> 00:16:08,218 ‎사랑을 보여주세요 ‎아주 좋습니다 286 00:16:08,301 --> 00:16:10,762 ‎절 속이진 마세요 287 00:16:12,347 --> 00:16:15,559 ‎좋아요, 시작하기 전에 ‎전날 얘기부터 짚고 넘어가죠 288 00:16:15,642 --> 00:16:18,020 ‎어제 제가 망친 무대 ‎몇 분이나 보셨어요? 솔직히요 289 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 ‎그래요, 다 봤어요? 290 00:16:21,481 --> 00:16:24,109 ‎좋은 소식입니다 ‎오늘은 그럴 일 없을 거예요 291 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 ‎그러니까 머리에서 지우세요 292 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 ‎아예 다들 휴대폰을 꺼내시죠 293 00:16:28,864 --> 00:16:31,116 ‎폰 꺼내서 녹화할 준비 하세요 294 00:16:31,199 --> 00:16:33,827 ‎끝내주게 재밌을 거거든요 ‎즐겁게 보낼 겁니다 295 00:16:33,910 --> 00:16:35,912 ‎놀림거리가 아주 많아요 296 00:16:35,996 --> 00:16:38,123 ‎좋은 순간과 웃긴 일이 많죠 297 00:16:38,206 --> 00:16:42,836 ‎근데 그 전에 ‎여기 윌에 관해 할 얘기가 있어요 298 00:16:43,336 --> 00:16:45,547 ‎윌 아세요? 다들 알죠? 299 00:16:46,048 --> 00:16:47,799 ‎다들 알아요? 300 00:16:47,883 --> 00:16:49,760 ‎전 비행기에서 윌을 만났는데요 301 00:16:49,843 --> 00:16:54,056 ‎LA에서 필라델피아로 오는 길에 ‎일등석에서 만났어요 302 00:16:54,139 --> 00:16:55,766 ‎윌이 제 팬이었단 걸 알게 됐죠 303 00:16:55,849 --> 00:17:00,020 ‎어찌나 팬인지 비행기에서 ‎제 개그를 하더라고요 304 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 ‎저한테 대고요 305 00:17:01,938 --> 00:17:06,276 ‎그 개그에서 '깜씨'란 말을 ‎얼마나 사랑하는지 보여줬어요 306 00:17:12,324 --> 00:17:16,328 ‎맞아요! 윌이 '깜씨'란 말을 ‎많이 써요, 장소를 안 가려요 307 00:17:16,411 --> 00:17:19,664 ‎우린 일등석에 있었거든요 ‎윌이 '깜씨!' 308 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 ‎'깜씨, 깜씨, 깜씨, 깜씨!' 309 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 ‎'깜씨!' 310 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 ‎처음 들으셨어요? 311 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 ‎사장님이 흑인이던데 ‎한 번도 농담한 적 없어요? 312 00:17:27,172 --> 00:17:30,425 ‎흑인 사장님을 위해서 ‎깜씨 개그를 해야죠 313 00:17:30,509 --> 00:17:33,095 ‎- 윌이 깜씨 소리 안 하던가요? ‎- 네 314 00:17:33,178 --> 00:17:35,388 ‎사장님을 위해서 ‎개그 좀 해 주세요 315 00:17:35,472 --> 00:17:38,475 ‎사장님이 깜씨 개그 ‎못 들으셨다잖아요 316 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 ‎허슈? 윌이 뭐라고 했지? 317 00:17:40,477 --> 00:17:43,063 ‎깜둥이 대신 깜씨라고 하면 ‎괜찮다고 했나? 318 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 ‎맞아요, 그렇게 말했어요 319 00:17:44,523 --> 00:17:45,607 ‎네, 깜씨라고 해요 320 00:17:45,690 --> 00:17:48,944 ‎그럼 사장님이 화내지 않을 거예요 ‎'깜씨'라고 하면요 321 00:17:49,027 --> 00:17:52,739 ‎괜찮아요, 신경을 ‎거스르진 않을 거예요, 해 봐요 322 00:17:52,823 --> 00:17:53,740 ‎깜씨! 얼른요 323 00:17:54,324 --> 00:17:55,242 ‎알겠어요 324 00:17:55,951 --> 00:17:58,495 ‎저한테 했던 것처럼 ‎들이대 보라니까요? 325 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 ‎'깜씨!' 326 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 ‎'깜씨, 깜씨, 깜씨, 깜씨!' 327 00:18:03,250 --> 00:18:05,168 ‎자요 ‎마이크에다 대고 해 봐요 328 00:18:05,252 --> 00:18:06,294 ‎이러지 마요 329 00:18:07,170 --> 00:18:08,004 ‎뭘요? 330 00:18:10,298 --> 00:18:11,174 ‎알아들었어요 331 00:18:11,258 --> 00:18:13,468 ‎안 하면 ‎전 시간 낭비한 거잖아요 332 00:18:14,010 --> 00:18:17,013 ‎다들 웃었으면 했거든요 ‎윌이 그 농담 잘하니까요 333 00:18:17,556 --> 00:18:19,057 ‎허슈, 하기 싫대 334 00:18:20,016 --> 00:18:21,434 ‎윌이 안 하고 싶다네 335 00:18:21,518 --> 00:18:22,978 ‎우리 웃겨 죽었었는데 336 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 ‎- 네, 그랬죠 ‎- 맙소사 337 00:18:25,021 --> 00:18:28,024 ‎윌이 농담을 안 한다니까 ‎저라도 해야겠네요 338 00:18:28,984 --> 00:18:31,486 ‎제가 웃길게요 ‎윌은 웃기고 싶지 않다니까요 339 00:18:31,570 --> 00:18:34,573 ‎자선 행사니까 뭔가 내놔야죠 340 00:18:35,073 --> 00:18:38,326 ‎자녀를 내놓고 싶은 분 ‎손 드세요, 저뿐인가요? 341 00:18:39,202 --> 00:18:41,746 ‎제 애들 경매에 부칠 수 있으면 ‎당장이라도 부치고 싶네요 342 00:18:46,877 --> 00:18:48,003 ‎저 회복한 거 같아요 343 00:18:48,545 --> 00:18:51,548 ‎진짜 웃긴 게 저한테 ‎이런 경험이 필요한지도 몰랐어요 344 00:18:52,090 --> 00:18:53,300 ‎필요했나 봐요 345 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 ‎- 저기요, 키드 ‎- 네? 346 00:18:55,927 --> 00:18:57,137 ‎- 오늘 밤은 안 돼요 ‎- 허슈 347 00:18:57,721 --> 00:18:58,722 ‎괜찮아 348 00:18:59,848 --> 00:19:01,016 ‎아주 고맙네요 349 00:19:01,099 --> 00:19:02,642 ‎사장님이 길길이 날뛰면서 350 00:19:02,726 --> 00:19:05,312 ‎절 해고했어요 ‎회사에 먹칠했다면서요 351 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 ‎거참… 352 00:19:07,272 --> 00:19:08,148 ‎끔찍하네요 353 00:19:08,231 --> 00:19:10,609 ‎네, 키드가 하는 말에 ‎진정성은 안 보이지만요 354 00:19:11,109 --> 00:19:13,528 ‎비행기에서 있었던 일은 ‎제가 팬이라서 그런 겁니다 355 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 ‎- 팬? ‎- 네 356 00:19:15,405 --> 00:19:16,448 ‎재수 없게 구는 줄 알았죠 357 00:19:17,073 --> 00:19:18,450 ‎망할 새끼 358 00:19:18,950 --> 00:19:21,620 ‎그냥 당신 농담 반복한 건데 359 00:19:21,703 --> 00:19:23,496 ‎그거 당신이 썼잖아요 360 00:19:23,580 --> 00:19:27,334 ‎기분 나쁘게 했다면 미안하지만 ‎당신 때문에 난 직장을 잃었어요! 361 00:19:27,417 --> 00:19:30,587 ‎나 때문 아니고요 ‎윌이 자초한 거죠 362 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 ‎와 363 00:19:32,631 --> 00:19:34,174 ‎팬을 대하는 태도가 엉망이네요 364 00:19:36,009 --> 00:19:38,678 ‎- 좋은 밤 보내요 ‎- 더 좋은 밤 보내요 365 00:19:40,972 --> 00:19:43,558 ‎나 때문에 직장을 잃었다니 ‎웃기고 있네 366 00:19:44,059 --> 00:19:45,393 ‎업보란 게 얄궂죠? 367 00:19:46,144 --> 00:19:47,812 ‎무슨 얘기 하고 있었죠? 368 00:19:48,688 --> 00:19:50,649 ‎예전 스탠드업 얘기 하고 있었죠 369 00:19:52,567 --> 00:19:54,986 ‎전 이만 모텔로 갈게요 370 00:19:55,779 --> 00:19:56,696 ‎가야겠어요 371 00:19:57,197 --> 00:19:59,407 ‎왜요? 잠깐만요! ‎아직 식사도 안 했잖아요 372 00:20:01,076 --> 00:20:02,077 ‎젠장 373 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 ‎가자, 허슈 374 00:20:09,251 --> 00:20:11,586 ‎그래서 저는요, 진 375 00:20:12,087 --> 00:20:13,046 ‎뉴욕에 가면 376 00:20:13,546 --> 00:20:17,968 ‎3일 밤 공연 티켓 전부 드리려고요 377 00:20:19,678 --> 00:20:20,512 ‎좋죠? 378 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 ‎- 뭐 하나 물어봐도 돼요? ‎- 네 379 00:20:24,557 --> 00:20:25,892 ‎팬 좋아하세요? 380 00:20:27,269 --> 00:20:28,144 ‎무슨 말이에요? 381 00:20:28,228 --> 00:20:31,982 ‎윌을 쓰레기 취급했잖아요 382 00:20:32,482 --> 00:20:35,360 ‎- 윌은 팬이고요 ‎- 아뇨, 못됐죠, 팬이 아니에요 383 00:20:35,902 --> 00:20:37,821 ‎반면에 진은 팬이죠 384 00:20:39,864 --> 00:20:42,284 ‎사실이라서 하는 말이에요? 385 00:20:43,118 --> 00:20:46,454 ‎아니면 영상을 지우길 바라고 ‎하는 말이에요? 386 00:20:49,040 --> 00:20:53,461 ‎"포시즌스" 387 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 ‎- 좋은 시간 보내세요 ‎- 고마워요 388 00:21:04,139 --> 00:21:06,182 ‎- 지배인인가요? ‎- 네 389 00:21:07,892 --> 00:21:08,810 ‎이 사람 봤어요? 390 00:21:09,477 --> 00:21:12,897 ‎좋아요, 진 ‎제가 영상을 걱정할까요? 맞아요 391 00:21:13,523 --> 00:21:15,025 ‎걱정되죠 392 00:21:15,859 --> 00:21:18,445 ‎근데 진한테 영상이 있어서 ‎친절하게 구는 건 아니에요 393 00:21:18,528 --> 00:21:19,654 ‎- 정말요? ‎- 네 394 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 ‎왜 이렇게 잘해 주는데요? 395 00:21:21,489 --> 00:21:24,200 ‎진이 좋은 사람이니까 ‎잘하는 거죠 396 00:21:25,493 --> 00:21:26,578 ‎멋진 분이니까요 397 00:21:27,579 --> 00:21:30,665 ‎윌은 달랐어요 ‎윌한테는 못된 구석이 있었죠 398 00:21:30,749 --> 00:21:33,793 ‎이해해 주세요 ‎모든 팬이 다 선하진 않아요 399 00:21:33,877 --> 00:21:35,420 ‎우린 인간이니까요 400 00:21:36,129 --> 00:21:37,756 ‎인간은 실수해요 401 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 ‎팬들은 키드랑 달라요 402 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 ‎키드는 슈퍼히어로예요 403 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 ‎진, 그건 아니에요 404 00:21:45,680 --> 00:21:47,766 ‎사실이 아니에요 ‎저도 보통 인간이에요 405 00:21:47,849 --> 00:21:49,225 ‎저도 실수해요 406 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 ‎- 이번에도 실수했나 보네요 ‎- 아뇨 407 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 ‎- 영상이 있으니까 하는 소리죠 ‎- 아니에요 408 00:21:54,606 --> 00:21:56,024 ‎어쩌면 진은 준비가… 409 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 ‎저한테 그 영상이 있으니까 ‎가지고 노는 거잖아요 410 00:21:59,319 --> 00:22:00,987 ‎아뇨, 진, 나 좀 봐요 411 00:22:01,071 --> 00:22:02,697 ‎- 진정해요 ‎- 됐어요 412 00:22:02,781 --> 00:22:04,908 ‎팬들을 다 윌처럼 ‎생각하는 거 아니에요? 413 00:22:04,991 --> 00:22:07,243 ‎우리가 다 키드를 ‎공격하려고 한다고요 414 00:22:09,412 --> 00:22:11,164 ‎죄송하지만 호텔 규정상 415 00:22:11,247 --> 00:22:14,250 ‎손님이나 숙박객 정보 공개가 ‎어렵습니다 416 00:22:14,334 --> 00:22:17,921 ‎아뇨, 이 사진에 있는 남자는 ‎제 동생이에요, 알았어요? 417 00:22:18,004 --> 00:22:19,297 ‎살해됐습니다 418 00:22:19,381 --> 00:22:22,967 ‎누가 그러는데 ‎며칠 전에 동생이 여기 왔대요 419 00:22:24,010 --> 00:22:25,428 ‎살해된 날 밤에요 420 00:22:25,929 --> 00:22:26,805 ‎그러니까… 421 00:22:27,722 --> 00:22:30,767 ‎한 번 더 묻겠습니다 ‎이 사람 봤어요? 422 00:22:34,646 --> 00:22:38,733 ‎아뇨, 이번 주 내내 일했지만 ‎그분은 못 봤습니다 423 00:22:39,526 --> 00:22:40,443 ‎봤어? 424 00:22:41,444 --> 00:22:43,029 ‎- 응 ‎- 2대네 425 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 ‎- 저기도 있어 ‎- 3대 426 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 ‎- 응 ‎- 사진을 저한테 주시겠어요? 427 00:22:47,909 --> 00:22:51,454 ‎전화번호도요 ‎다른 직원들한테 물어보겠습니다 428 00:22:52,038 --> 00:22:55,125 ‎그리고 다른 의견을 들으면 ‎연락드리죠 429 00:22:55,208 --> 00:22:57,085 ‎고맙습니다, 그럼 좋겠네요 430 00:23:00,046 --> 00:23:00,880 ‎저기요 431 00:23:02,507 --> 00:23:03,967 ‎유명인들도 여기 묵죠? 432 00:23:05,301 --> 00:23:06,928 ‎그렇죠, 포시즌스니까요 433 00:23:07,929 --> 00:23:10,390 ‎- 그렇군요 ‎- 동생분께 조의를 표합니다 434 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 ‎고맙습니다 435 00:23:21,276 --> 00:23:22,902 ‎저번에 제가 ‎병원에서 실수했잖아요 436 00:23:24,112 --> 00:23:25,405 ‎그때도 화내지 않았어요? 437 00:23:30,410 --> 00:23:32,704 ‎이런 바보 같은 영상은 ‎찍지도 말았어야 했는데 438 00:23:35,206 --> 00:23:37,292 ‎이 영상을 찍게 된 유일한 이유는 439 00:23:37,375 --> 00:23:41,421 ‎속상하게 한 게 미안해서 ‎따라다녔기 때문이에요 440 00:23:44,090 --> 00:23:45,592 ‎속상하게 한 게 싫어서요 441 00:23:48,011 --> 00:23:49,012 ‎근데 키드가 한 일을 봐요 442 00:23:52,557 --> 00:23:55,852 ‎이 영상을 ‎누구한테 보여주거나 보내면 443 00:23:58,354 --> 00:23:59,314 ‎키드 인생은 끝장이에요 444 00:24:00,940 --> 00:24:02,108 ‎감옥에 가겠죠 445 00:24:04,277 --> 00:24:06,279 ‎키드를 사랑하는 모두가 ‎수치스러울 거예요 446 00:24:12,702 --> 00:24:16,080 ‎그 영상을 보내면 ‎진은 어떤 팬이 될 거 같은데요? 447 00:24:17,665 --> 00:24:20,585 ‎누군가가 ‎다칠 수 있단 걸 알면서도 448 00:24:20,668 --> 00:24:23,880 ‎그냥 그 일을 해 버린다면 ‎팬이라고 할 수 있나요? 449 00:24:25,131 --> 00:24:29,219 ‎친구라고 할 수 있어요? ‎아니면 상황을 이용하는 건가요? 450 00:24:29,302 --> 00:24:31,429 ‎윌은 상황을 이용했어요 451 00:24:32,263 --> 00:24:34,557 ‎진이 그 영상을 찍게 된 건 452 00:24:34,641 --> 00:24:36,976 ‎제 형이 상황을 ‎이용했기 때문이에요 453 00:24:37,810 --> 00:24:40,855 ‎알겠어요, 진? 다들 이용했다고요 454 00:24:41,606 --> 00:24:43,483 ‎진도 이용하고 싶으면 해요 455 00:24:45,360 --> 00:24:47,737 ‎근데 제가 팬을 ‎막 대했다곤 하지 마세요 456 00:24:47,820 --> 00:24:49,656 ‎그냥 사실대로 말해요 457 00:24:50,365 --> 00:24:51,783 ‎꼭 사실대로 말하세요 458 00:24:52,825 --> 00:24:54,327 ‎전 그냥 보통 인간이라고요 459 00:24:55,662 --> 00:24:59,457 ‎진이 인정하든 말든 저는 ‎슈퍼히어로가 아니라 인간이에요 460 00:24:59,541 --> 00:25:02,043 ‎전 평범한 남자예요 461 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 ‎제가 실수했어요 462 00:25:05,713 --> 00:25:08,216 ‎제가 실수했다고요, 진 463 00:25:09,717 --> 00:25:12,178 ‎제 인생 최악의 밤이었죠 ‎그 실수를 저질렀을 때요 464 00:25:12,262 --> 00:25:13,596 ‎저도 알아요! 465 00:25:14,597 --> 00:25:16,724 ‎근데 전 두 번째 기회를 ‎받으면 안 되나요? 466 00:25:17,475 --> 00:25:19,018 ‎그 뜻이에요, 진? 467 00:25:30,196 --> 00:25:31,906 ‎제가 키드를 ‎다치게 할 일은 없어요 468 00:25:36,786 --> 00:25:38,162 ‎세상에는 키드가 필요해요 469 00:25:38,246 --> 00:25:39,581 ‎"영상 삭제" 470 00:25:43,543 --> 00:25:44,460 ‎저도 키드가 필요하고요 471 00:25:56,389 --> 00:25:59,017 ‎저한테서 ‎윌 같은 모습을 본 것 같네요 472 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 ‎이해해요 473 00:26:00,810 --> 00:26:02,979 ‎근데 우리 사이는 다르잖아요 474 00:26:03,896 --> 00:26:05,064 ‎- 그렇죠? ‎- 네 475 00:26:07,859 --> 00:26:09,110 ‎아직도 저 뉴욕에 가도 돼요? 476 00:26:09,193 --> 00:26:12,739 ‎네, 동부 투어 전부 와도 돼요 477 00:26:12,822 --> 00:26:14,240 ‎일원으로요 478 00:26:17,702 --> 00:26:19,203 ‎'무대 뒤 진'으로요? 479 00:26:20,955 --> 00:26:22,248 ‎'무대 뒤 진'으로요 480 00:26:25,460 --> 00:26:26,377 ‎여기요 481 00:26:31,758 --> 00:26:32,967 ‎이리 와요 482 00:26:34,010 --> 00:26:34,969 ‎괜찮아요 483 00:26:35,053 --> 00:26:36,888 ‎- 미안해요 ‎- 아니에요, 괜찮아요 484 00:26:36,971 --> 00:26:39,599 ‎잘한 거예요, 괜찮죠? 485 00:26:40,933 --> 00:26:42,310 ‎- 키드는 슈퍼히어로예요 ‎- 아니에요 486 00:26:43,227 --> 00:26:44,270 ‎진 487 00:26:44,854 --> 00:26:45,688 ‎고마워요 488 00:26:47,690 --> 00:26:48,524 ‎내 친구 489 00:26:49,942 --> 00:26:50,902 ‎친구 맞아요 490 00:27:01,663 --> 00:27:02,497 ‎괜찮아요? 491 00:27:05,750 --> 00:27:06,584 ‎응 492 00:27:08,711 --> 00:27:10,546 ‎진이 잠깐 정신을 놨어 493 00:27:11,631 --> 00:27:12,507 ‎그것 좀 해결하느라 494 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 ‎진이 좀 광적이죠? 495 00:27:15,468 --> 00:27:16,511 ‎좀 그렇지 496 00:27:17,929 --> 00:27:18,971 ‎실은 심하게 광적이야 497 00:27:20,431 --> 00:27:22,141 ‎맨날 팬들을 상대하다 보니까 498 00:27:22,225 --> 00:27:25,770 ‎내가 어떻게 해야 ‎팬들이 기뻐하는지 잊곤 해 499 00:27:25,853 --> 00:27:27,689 ‎오늘 진이 그걸 되새겨 줬어요? 500 00:27:27,772 --> 00:27:28,648 ‎그랬지 501 00:27:33,736 --> 00:27:34,779 ‎확실히 그랬어 502 00:27:34,862 --> 00:27:36,614 ‎"C: 영상은 어떻게 됐어?" 503 00:27:40,743 --> 00:27:43,121 ‎"이제 세상에 없어" 504 00:27:50,336 --> 00:27:51,337 ‎응 505 00:27:51,421 --> 00:27:52,714 ‎이제 영상 없다고? 506 00:27:54,173 --> 00:27:55,508 ‎믿건 말건 이제 없어 507 00:27:57,468 --> 00:27:59,011 ‎그 친구들은 원하던 거 찾았어? 508 00:27:59,095 --> 00:28:01,681 ‎아니, 근데 계속 찾고 있어 509 00:28:01,764 --> 00:28:04,016 ‎- 알겠어, 내일 얘기해 ‎- 그래 510 00:28:04,517 --> 00:28:05,435 ‎C예요? 511 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 ‎둘이 괜찮아요? 512 00:28:08,521 --> 00:28:09,647 ‎괜찮아질 거 같아 513 00:28:35,965 --> 00:28:36,799 ‎대박이네 514 00:28:44,056 --> 00:28:47,435 ‎제가 그랬잖아요, 레드 카펫이든 ‎어디든 진을 만날 거라고요 515 00:28:49,479 --> 00:28:51,063 ‎다들 감사합니다 516 00:28:54,400 --> 00:28:55,902 ‎좋아요, 좋아! 517 00:28:55,985 --> 00:28:58,488 ‎바로 여기 색소가 부족한 진입니다 518 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 ‎제가 친구라고 했잖아요 519 00:29:01,616 --> 00:29:05,953 ‎점점 저랑 닮아가네요 ‎피부색 다른 것만 빼고요 520 00:29:06,037 --> 00:29:08,164 ‎하루 만에 팔로워가 ‎60만 명 늘었어요? 521 00:29:08,247 --> 00:29:10,249 ‎그렇죠, 진, 좋아요! 522 00:29:11,292 --> 00:29:13,878 ‎제 조명까지 받지 말고요, 어서요 523 00:29:13,961 --> 00:29:19,091 ‎"사바스: 포시즌스에 갔는데 ‎뭔가 알면서 말을 아끼더군" 524 00:29:24,555 --> 00:29:25,765 ‎"어떻게 하시게요?" 525 00:29:25,848 --> 00:29:28,184 ‎"잘 자 ‎내일 카메라 확인할 거야" 526 00:29:49,330 --> 00:29:52,792 ‎잠깐 올라갔다가 끝낸 다음엔 ‎저와 이 친구뿐이었죠 527 00:29:52,875 --> 00:29:56,838 ‎식당, 맛있는 음식 ‎좋은 대화 얘기하는 거예요 528 00:29:58,506 --> 00:30:00,049 ‎관계를 쌓는 거죠 529 00:30:08,391 --> 00:30:10,685 ‎- 안녕하세요, 칼턴 ‎- 안녕하세요? 530 00:30:10,768 --> 00:30:12,979 ‎- 무슨 일 있어요? 키드는요? ‎- 잠깐… 아뇨 531 00:30:13,062 --> 00:30:14,981 ‎아니, 사과하러 왔어요 532 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 ‎저번에 제가 진을 ‎미친 스토커 취급했잖아요 533 00:30:18,276 --> 00:30:22,238 ‎- 가끔 동생을 과하게 보호하죠 ‎- 형님이 좀 못되게 굴었지만… 534 00:30:22,321 --> 00:30:25,741 ‎키드한테 들었어요 ‎영상 다 지우셨다고 535 00:30:25,825 --> 00:30:30,288 ‎- 지운 거 맞죠? ‎- 네, 폰에서 완전히 삭제했어요 536 00:30:30,371 --> 00:30:32,707 ‎네, 아주 현명하시네요 537 00:30:32,790 --> 00:30:33,958 ‎현명해요 538 00:30:34,458 --> 00:30:36,586 ‎키드를 지킬 수 있는 거면 ‎뭐든 해야 해요 539 00:30:36,669 --> 00:30:37,712 ‎키드뿐만 아니죠 540 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 ‎키드랑 형님까지요 541 00:30:40,172 --> 00:30:41,007 ‎네 542 00:30:42,717 --> 00:30:45,761 ‎근데 장담하고 ‎형님과 키드의 비밀은 안전해요 543 00:30:45,845 --> 00:30:47,054 ‎잘됐네요, 제가 동생한테 544 00:30:47,138 --> 00:30:50,391 ‎진이 지켜 줬으면 ‎사랑을 내보여야 한다고 했거든요 545 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 ‎네 546 00:30:52,518 --> 00:30:54,145 ‎그래서 그렇게 하더라고요 547 00:30:55,313 --> 00:30:56,689 ‎진한테 주는 선물이에요 548 00:31:04,488 --> 00:31:05,823 ‎세상에 549 00:31:06,407 --> 00:31:10,411 ‎롤렉스 서브마리너잖아요! ‎얼마나 비싼지 아세요? 550 00:31:10,494 --> 00:31:11,954 ‎저도 당연히 알죠 551 00:31:13,205 --> 00:31:14,081 ‎네 552 00:31:20,588 --> 00:31:22,089 ‎말도 안 돼 553 00:31:22,173 --> 00:31:23,716 ‎진, 있잖아요 554 00:31:24,342 --> 00:31:28,137 ‎나야 동생이니까 사랑하지만 ‎이게 다 뭐예요? 555 00:31:28,220 --> 00:31:30,056 ‎키드를 왜 그렇게 좋아해요? 556 00:31:37,355 --> 00:31:38,773 ‎키드가 제 목숨을 구했거든요 557 00:31:42,318 --> 00:31:43,569 ‎제 동생 앤지는… 558 00:31:45,655 --> 00:31:46,656 ‎암 투병을 했었어요 559 00:31:49,158 --> 00:31:49,992 ‎결국 졌지만요 560 00:31:52,244 --> 00:31:55,039 ‎앤지를 계속 웃게 해준 건 ‎키드뿐이었죠 561 00:31:56,290 --> 00:31:57,500 ‎앤지가 죽고 나서 562 00:31:59,877 --> 00:32:01,420 ‎저도 한참 우울했어요 563 00:32:02,713 --> 00:32:05,007 ‎키드의 '울 때까지 웃어'를 ‎틀었을 때까진요 564 00:32:07,551 --> 00:32:09,136 ‎덕분에 자해를 멈췄죠 565 00:32:10,721 --> 00:32:11,806 ‎정신을 차렸어요 566 00:32:14,016 --> 00:32:15,851 ‎진, 힘들었겠네요 567 00:32:17,853 --> 00:32:19,939 ‎이제 키드가 진을 ‎형제처럼 여기니까… 568 00:32:24,819 --> 00:32:26,153 ‎가족이 됐으니 말인데 569 00:32:27,780 --> 00:32:29,824 ‎뭐 하나 부탁해도 될까요? 570 00:32:32,618 --> 00:32:33,452 ‎뭔데요? 571 00:32:35,955 --> 00:32:37,456 ‎키드한테 짐이 되지 마세요 572 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 ‎힘이 돼 주세요 573 00:32:41,544 --> 00:32:42,753 ‎끌어내리지 말고요 574 00:32:46,507 --> 00:32:47,341 ‎알겠어요 575 00:32:49,301 --> 00:32:50,511 ‎좋은 밤 보내요 576 00:33:24,211 --> 00:33:25,379 ‎- 칼턴 ‎- 안녕하세요 577 00:33:26,088 --> 00:33:26,922 ‎뭐야? 578 00:33:28,257 --> 00:33:30,176 ‎형님이 찾던 놈을 ‎찾은 거 같아요 579 00:33:32,595 --> 00:33:33,429 ‎그래? 580 00:33:35,014 --> 00:33:35,848 ‎네 581 00:34:57,763 --> 00:35:00,683 ‎자막: 임재영