1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:20,897 --> 00:00:22,148 ¿Todo bien, papito? 3 00:00:27,779 --> 00:00:29,155 Han encontrado a Ari. 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,240 A Ari. 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,117 Soy la siguiente. 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,204 No recordaba qué había hecho. 7 00:00:37,705 --> 00:00:40,333 Estaba en casa y decía: "Algo habré hecho". 8 00:00:40,416 --> 00:00:41,250 C LLAMANDO 9 00:00:41,334 --> 00:00:43,836 "Demasiados blancos prestándome atención". 10 00:00:45,171 --> 00:00:46,005 ¿Qué pasa, C? 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,173 Hola. 12 00:00:47,256 --> 00:00:51,677 Acordamos que irías a ver a Gene solo, pero igual deberíamos reconsiderarlo. 13 00:00:52,637 --> 00:00:54,263 No, mira, C. 14 00:00:54,847 --> 00:00:57,683 Gene tiene que sentirse como si fuera importante. 15 00:00:58,184 --> 00:01:01,270 Sé cómo funcionan los fans como Gene. Puedo con él. 16 00:01:03,231 --> 00:01:06,067 Mira, si no consigues que borre ese vídeo, 17 00:01:06,567 --> 00:01:07,985 tendremos un problema. 18 00:01:08,069 --> 00:01:09,862 Sí, lo sé. 19 00:01:10,488 --> 00:01:11,489 Estoy en ello. 20 00:01:12,323 --> 00:01:13,950 Está controlado. Prometido. 21 00:01:23,000 --> 00:01:24,919 SAVVAS LLAMANDO 22 00:01:42,937 --> 00:01:46,607 CAPITULO 5: RENCORES 23 00:01:58,786 --> 00:02:01,289 HOLA, GENE, ¿ESTÁS DESPIERTO? 24 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 ¡HOLA! ERES UNA BUENA PERSONA Y AQUÍ ME TIENES. 25 00:02:07,920 --> 00:02:09,463 Espero que no sea mentira. 26 00:02:14,177 --> 00:02:19,098 ARRÉGLATE. ¡ESTA NOCHE VAMOS A SALIR! 27 00:02:19,182 --> 00:02:20,600 TODD LLAMANDO 28 00:02:21,309 --> 00:02:22,268 Hola. 29 00:02:22,351 --> 00:02:24,103 Buenos días, amigo. ¿Qué tal? 30 00:02:24,187 --> 00:02:27,106 ESTA NOCHE PASO A POR TI 31 00:02:27,190 --> 00:02:28,608 Genial, tío. 32 00:02:32,278 --> 00:02:36,532 "Todo va bien", dice el cómico que la cagó delante de 20 000 personas. 33 00:02:36,616 --> 00:02:39,160 Venga. Te quedaste paralizado. ¿Y qué? 34 00:02:39,243 --> 00:02:40,953 Un pequeño bache y a seguir. 35 00:02:41,454 --> 00:02:44,415 Un auténtico campeón responde bien a la adversidad, 36 00:02:44,498 --> 00:02:47,793 y tú eres el más auténtico. Siempre te levantas, así que… 37 00:02:48,336 --> 00:02:49,212 levántate. 38 00:02:49,795 --> 00:02:51,797 Es un gran consejo, Todd. Gracias. 39 00:02:51,881 --> 00:02:54,091 No me las des. No hace falta. 40 00:02:55,051 --> 00:02:56,886 También quería comentarte… 41 00:02:57,762 --> 00:03:00,431 Billie fue a la Choza de los Jajas anoche y… 42 00:03:00,514 --> 00:03:02,225 Entra en YouTube a ver. 43 00:03:02,308 --> 00:03:03,809 ¿Cómo lo hizo? ¿Bien? 44 00:03:03,893 --> 00:03:05,186 Mejor que bien. 45 00:03:05,811 --> 00:03:06,646 De hecho, 46 00:03:08,314 --> 00:03:11,651 estaba pensando que podría hacer ella el evento benéfico. 47 00:03:12,526 --> 00:03:13,486 ¿Qué evento? 48 00:03:16,197 --> 00:03:18,908 ¿Recuerdas al imbécil de los chistes del avión, 49 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 que vino a ofrecerte un acto benéfico? Es esta noche. 50 00:03:22,370 --> 00:03:25,039 Y acuérdate de pasarte por el Wells Fargo, 51 00:03:25,122 --> 00:03:27,083 que van a desmontar el escenario. 52 00:03:27,583 --> 00:03:30,586 Volvamos a lo de Billie. ¿Lo hizo bien o genial? 53 00:03:33,339 --> 00:03:35,883 Solo diré que era la Billie de antes, ¿vale? 54 00:03:36,425 --> 00:03:37,677 Deberías verlo. 55 00:03:42,431 --> 00:03:45,434 CHOZA DE LOS JAJAS 56 00:03:46,727 --> 00:03:49,063 CÓMICOS NUEVOS ¡MUY GRACIOSOS! 57 00:03:49,146 --> 00:03:51,357 AFICIONADO INTENTA INSULTAR A CÓMICO 58 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 LO MEJOR DE LA COMEDIA CHOZA DE LOS JAJAS 59 00:03:54,443 --> 00:03:56,779 BILLIE LO PETA EN LA CHOZA DE LOS JAJAS 60 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 No sé vuestra edad, pero parecéis hidratados. Enhorabuena. 61 00:03:59,699 --> 00:04:03,077 Pero yo era una niña en los 90 y recuerdo la dieta Atkins. 62 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 ¿Quién recuerda esa dieta? 63 00:04:05,037 --> 00:04:07,164 - Yo la estoy haciendo. - ¿Ahora? 64 00:04:07,248 --> 00:04:09,583 - Sí. - No es buena para usted, señor. 65 00:04:10,126 --> 00:04:12,795 ¿No leyó las noticias en 1994? 66 00:04:12,878 --> 00:04:14,338 Os acordáis, ¿no? 67 00:04:14,422 --> 00:04:18,718 ¿De los extraños colegas de mamá que estaban cada semana más arrugados 68 00:04:18,801 --> 00:04:21,512 por comer solo carne y queso en tiras? 69 00:04:21,595 --> 00:04:24,807 ¿Y de la profe de mates, que olía a perrito? Horrible. 70 00:04:24,890 --> 00:04:27,852 Pero ahora tenemos la Atkins 2.0. Versión mejorada. 71 00:04:27,935 --> 00:04:28,853 La dieta keto. 72 00:04:56,547 --> 00:04:57,673 Hola. 73 00:04:58,424 --> 00:04:59,884 Vente con nosotros. 74 00:04:59,967 --> 00:05:01,761 Tenemos noticias sobre Ari. 75 00:05:17,985 --> 00:05:19,779 La policía lo encontró anoche. 76 00:05:21,072 --> 00:05:23,783 - En un contenedor por el norte. - Madre mía. 77 00:05:24,992 --> 00:05:29,372 El que lo hizo no tenía ni puta idea de esconder un cuerpo. 78 00:05:29,455 --> 00:05:34,126 - O intentaban mandarnos un mensaje… - O lo mató un puto aficionado. 79 00:05:43,844 --> 00:05:45,388 ¿Conoces a un tal Ray? 80 00:05:47,473 --> 00:05:51,227 Él y Ari estaban haciendo negocios la noche que desapareció. 81 00:05:52,186 --> 00:05:54,647 ¿Ray? ¿El dueño del lavadero de coches? 82 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 ¿Él compra relojes, baratijas y eso? 83 00:05:56,982 --> 00:05:58,943 Creía que no confiaba en ese tío. 84 00:06:00,569 --> 00:06:01,404 ¿Lo conoces? 85 00:06:01,987 --> 00:06:02,863 Sí, yo… 86 00:06:03,614 --> 00:06:04,657 No. No… 87 00:06:06,325 --> 00:06:08,661 Mirad, Ray no es capaz de algo así. 88 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 Un aficionado. 89 00:06:17,628 --> 00:06:20,673 Te sorprendería de qué es capaz la gente, Carlton. 90 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 Ya. 91 00:06:33,310 --> 00:06:34,145 Hola. 92 00:06:35,438 --> 00:06:38,732 - ¿Por qué estás enfadado? - Quiero irme a vivir contigo. 93 00:06:38,816 --> 00:06:43,237 - ¿Qué ha hecho ella para que te enfades? - Nada, pero no quiero estar aquí. 94 00:06:45,865 --> 00:06:48,534 ¿Por qué no esperas a que vaya a Nueva York? 95 00:06:48,617 --> 00:06:52,204 Y allí, tú, tu madre y yo hablamos y buscamos una solución. 96 00:06:52,705 --> 00:06:53,873 La encontraremos. 97 00:06:53,956 --> 00:06:57,209 Si estuviera ahí, no te habrías quedado paralizado. 98 00:06:58,961 --> 00:07:02,339 Te quiero. Pórtate bien. Hablamos pronto. ¿Vale? 99 00:07:03,591 --> 00:07:04,425 ¿Vale? 100 00:07:05,050 --> 00:07:06,302 - Vale. - Bien. 101 00:07:12,349 --> 00:07:13,184 Hola. 102 00:07:13,267 --> 00:07:16,479 Hola. Lo del evento ese. ¿Ya se lo has dicho a Billie? 103 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 - No. - Pues no se lo digas. 104 00:07:18,314 --> 00:07:20,858 - No le digas nada. Yo lo haré. - ¿En serio? 105 00:07:20,941 --> 00:07:23,068 Sí. Así ensayo antes del Garden. 106 00:07:23,152 --> 00:07:26,322 - Genial. La llamaré. - Adiós. Me voy al Wells Fargo. 107 00:07:26,405 --> 00:07:27,406 Oye. 108 00:07:28,908 --> 00:07:31,327 ¿Por qué le ofreciste lo del Garden? 109 00:07:31,410 --> 00:07:32,661 No me lo has contado. 110 00:07:33,829 --> 00:07:36,582 Estaba disgustada porque no usaba sus chistes 111 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 y quería compensárselo. 112 00:07:38,751 --> 00:07:40,544 Ese es mi Kid. 113 00:07:41,962 --> 00:07:43,339 Una preocupación menos. 114 00:07:43,422 --> 00:07:46,884 Para ti es difícil, porque te preocupas por todo. 115 00:07:46,967 --> 00:07:49,178 Me preocuparé menos cuando salgas de Filadelfia. 116 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 Pronto. Muy pronto. 117 00:08:02,775 --> 00:08:03,692 No vi a Ari. 118 00:08:05,236 --> 00:08:06,403 No vi a Ari. 119 00:08:06,487 --> 00:08:07,488 No lo vi. 120 00:08:08,989 --> 00:08:09,990 Me llamó. 121 00:08:11,283 --> 00:08:13,744 Tenía que cerrar un trato con él. 122 00:08:14,245 --> 00:08:15,579 Tuvimos que aplazarlo. 123 00:08:17,289 --> 00:08:20,543 No paraba de alardear. Tramaba algo con un pez gordo. 124 00:08:20,626 --> 00:08:23,087 Me dijo que iba a ir a un hotel de lujo. 125 00:08:23,170 --> 00:08:26,549 Vale. ¿A cuál? ¿Cómo se llamaba? 126 00:08:26,632 --> 00:08:27,925 ¡No! 127 00:08:28,884 --> 00:08:30,177 El Four Seasons. 128 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 - Miente. - ¿Qué? 129 00:08:31,470 --> 00:08:34,181 Es mentira. Ari no le diría lo que va a hacer. 130 00:08:34,765 --> 00:08:35,808 ¡Hijo de puta! 131 00:08:35,891 --> 00:08:37,935 ¡Por eso no confiábamos en este! 132 00:08:38,018 --> 00:08:41,021 ¡Cabrón! Le pregunté quién era, pero no me lo dijo. 133 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 No sé nada más, lo juro. ¿Qué haces? 134 00:08:47,403 --> 00:08:48,445 ¿Qué haces? 135 00:08:48,529 --> 00:08:51,699 Si es todo lo que sabes, hemos terminado. Tranquilo. 136 00:08:59,999 --> 00:09:01,250 - Savvas. - ¿Qué? 137 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 - ¿Qué has hecho? - ¿Qué? 138 00:09:02,835 --> 00:09:05,129 No le has dejado contestar, estúpido. 139 00:09:05,212 --> 00:09:06,880 Me estás tocando los huevos. 140 00:09:06,964 --> 00:09:08,841 Deberías haberle dejado hablar. 141 00:09:08,924 --> 00:09:09,758 Tocapelotas. 142 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 Déjate de tonterías y acaba ya. 143 00:09:11,844 --> 00:09:14,430 - Es mamá. Mierda. - Joder. No quiero. 144 00:09:14,513 --> 00:09:17,016 - No quiero hablar con ella. - Mamá, mami. 145 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 Que Dios te bendiga, mamá. 146 00:09:19,977 --> 00:09:21,437 Lo que tú digas. 147 00:09:21,520 --> 00:09:24,523 Claro, mamá. 148 00:09:24,607 --> 00:09:26,150 Tengo que dejarte, ¿vale? 149 00:09:26,233 --> 00:09:28,360 Tardaremos unos diez minutos. 150 00:09:28,444 --> 00:09:29,778 Te quiero. 151 00:09:29,862 --> 00:09:31,113 Te quiero. Sí. 152 00:09:31,196 --> 00:09:32,114 Quiere vernos. 153 00:09:32,197 --> 00:09:33,949 Me enerva cuando llora. 154 00:09:34,033 --> 00:09:37,578 - Cuando llama mamá… - Coge el móvil y vete a la mierda. 155 00:09:37,661 --> 00:09:39,204 Dios. Menudo idiota. 156 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 No, tío. 157 00:09:44,710 --> 00:09:48,255 Aquí no hay mensajes de Ari. Parece que decía la verdad. 158 00:09:49,006 --> 00:09:51,592 Qué raro de Ari. Iremos al Four Seasons. 159 00:09:52,760 --> 00:09:55,512 Pero antes hay que ir a casa de mamá. Vamos. 160 00:10:03,228 --> 00:10:05,981 C: TENEMOS QUE HABLAR. AHORA. 161 00:10:09,610 --> 00:10:10,444 ¿PROBLEMAS? 162 00:10:10,527 --> 00:10:12,237 ESTOY CON ESTOS. SABEN QUE HA MUERTO. 163 00:10:14,281 --> 00:10:16,075 Tío, ¿qué haces con ellos? 164 00:10:18,160 --> 00:10:22,081 Pasaron a por mí. Están intentando averiguar quién lo mató. 165 00:10:22,164 --> 00:10:22,998 Mierda. 166 00:10:23,791 --> 00:10:25,501 - ¿Estás bien? - Por ahora sí. 167 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 He visto cómo mataban a Ray. 168 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 Creían que sabía dónde estuvo Ari. 169 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 ¿Lo han matado? 170 00:10:31,298 --> 00:10:32,633 ¿Que si lo han matado? 171 00:10:32,716 --> 00:10:35,052 Con unas putas tijeras, en la garganta. 172 00:10:35,135 --> 00:10:38,639 Sí, el muy idiota quedó con Ari la noche anterior. 173 00:10:38,722 --> 00:10:41,058 - Ari le contó algo. - ¿Dijo mi nombre? 174 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 - ¿Dijo mi nombre? - No. 175 00:10:43,394 --> 00:10:46,105 Lo mataron antes de que pudiera decir nada. 176 00:10:46,897 --> 00:10:49,400 Te dije que estos cabrones estaban locos. 177 00:10:49,983 --> 00:10:52,027 Ve con cuidado, tío. ¿Vale? 178 00:10:52,528 --> 00:10:55,072 - Con mucho cuidado, joder. - Sí, lo sé. 179 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 ¿Has hablado con tu chico, con Gene? 180 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 Esta noche me encargo de eso. 181 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 Muy bien. 182 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 No queremos vernos en esas. 183 00:11:04,415 --> 00:11:07,418 Tranquilo. No tendrás que hacer nada, estoy en ello. 184 00:11:07,501 --> 00:11:09,169 ¿Me has oído? Ten cuidado. 185 00:11:09,253 --> 00:11:10,337 Por ahí vienen. 186 00:11:10,838 --> 00:11:11,672 Te dejo. 187 00:11:11,755 --> 00:11:12,589 Adiós. 188 00:11:17,428 --> 00:11:18,262 Mierda. 189 00:11:32,067 --> 00:11:33,610 ¿Cómo está vuestra madre? 190 00:11:34,695 --> 00:11:37,531 Quiere asegurarse de que se haga justicia. 191 00:11:38,699 --> 00:11:41,827 Dice que llegó la ανοιχτη σεζόν para el puto asesino. 192 00:11:42,578 --> 00:11:43,495 ¿Eso qué es? 193 00:11:44,580 --> 00:11:45,831 La temporada de caza. 194 00:11:48,417 --> 00:11:49,376 Joder. 195 00:11:49,460 --> 00:11:52,463 Te llevo a casa. Debemos ir a identificar el cuerpo. 196 00:11:52,546 --> 00:11:55,090 Guay. Cualquier cosa, me decís. 197 00:11:56,383 --> 00:11:58,635 Después de ver a Ari, 198 00:11:59,428 --> 00:12:02,014 quiero que hagamos una parada. Solo tú y yo. 199 00:12:02,514 --> 00:12:04,641 - ¿Tienes secretos, tío? - Sí. 200 00:12:05,559 --> 00:12:07,227 Yo puedo ir si queréis. 201 00:12:07,311 --> 00:12:08,270 No. 202 00:12:16,612 --> 00:12:18,864 HOTEL CITY CENTER 203 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 ¿Sabéis por qué me temía lo peor? 204 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Porque sé lo que hacía siempre 205 00:12:24,203 --> 00:12:26,288 cuando tenía la puerta cerrada. 206 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 Siempre hacía lo peor que os podáis imaginar 207 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 al otro lado de esa puerta. 208 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 Cada vez que mi madre irrumpía en mi cuarto, 209 00:12:33,921 --> 00:12:36,590 esto es verdad, tenía la polla en las manos. 210 00:12:36,673 --> 00:12:39,176 Lo juro por Dios. Siempre. "¿Qué haces?". 211 00:12:39,259 --> 00:12:42,971 Una vez, tenía la polla en esta mano y cerillas en esta otra. 212 00:12:43,806 --> 00:12:46,266 No sé qué habría pasado. Llegó a tiempo. 213 00:12:46,350 --> 00:12:49,228 Le dije: "Iba a haber una polla caliente aquí, 214 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 iba a prenderle fuego". 215 00:12:50,979 --> 00:12:53,106 - Hola. - Hola. ¿Qué pasa, máquina? 216 00:12:53,607 --> 00:12:56,902 ¿Listo para pasarlo genial? Hablo al estilo de Green Day. 217 00:12:58,362 --> 00:13:00,113 - Sal, estoy fuera. - Vale. 218 00:13:02,825 --> 00:13:04,409 DIRECTO 219 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 ¡Sí! 220 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 ¡Vaya! 221 00:13:10,833 --> 00:13:14,711 - Parece una nave espacial. ¡Es increíble! - ¿Te gusta? 222 00:13:15,295 --> 00:13:18,298 - Como MTV Cribs, pero en una furgoneta. - ¿Qué? 223 00:13:18,382 --> 00:13:21,301 - ¿Estás en directo? Dame. - Claro. 224 00:13:21,385 --> 00:13:23,595 - Por favor. - El hombre. Aquí está. 225 00:13:24,096 --> 00:13:27,891 ¿Qué pasa? Estoy en directo con Gene. Vamos a pasar un buen rato. 226 00:13:27,975 --> 00:13:31,979 Un gran saludo a todos y el mayor de los saludos a mi amigo Gene. 227 00:13:32,062 --> 00:13:37,067 Solo estaremos él y yo. Habrá buena comida, buena conversación. 228 00:13:37,150 --> 00:13:42,072 Escuchad lo que os digo. ¡Este hombre y yo vamos a pasarlo de puta madre! 229 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 Le daré una noche que nunca olvidará. Recordadlo. 230 00:13:45,993 --> 00:13:47,202 Toma. 231 00:13:47,286 --> 00:13:49,955 Jolín. ¡Kid y Gene Entre Bambalinas! 232 00:14:08,348 --> 00:14:09,474 Muy bien. 233 00:14:09,558 --> 00:14:11,018 Gene, haz un directo. 234 00:14:11,518 --> 00:14:15,063 - Que se mueran de envidia tus seguidores. - Sí. 235 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 Este de aquí es mi hermano sin melanina. 236 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 Mi amigo. Os lo dije. 237 00:14:20,068 --> 00:14:22,446 Mira eso. ¡600 000 seguidores en un día! 238 00:14:22,529 --> 00:14:23,822 - Lo sé. - Bien hecho. 239 00:14:23,906 --> 00:14:25,782 - Por aquí. - ¿Por aquí? 240 00:14:25,866 --> 00:14:26,700 Vale. 241 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 ¿Aquí? 242 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 ¿Cómo ha pasado? ¿Cómo os habéis hecho amigos? 243 00:14:35,792 --> 00:14:38,921 Quería compensarme por haberme gritado en el hospital 244 00:14:39,421 --> 00:14:40,839 como el buen tío que es. 245 00:14:44,676 --> 00:14:46,219 Gene, ven aquí. 246 00:14:46,887 --> 00:14:49,348 Ven. Ponte en la foto. ¡Vamos! 247 00:14:51,642 --> 00:14:54,019 Quiero que salga alguien. Un segundo. 248 00:14:54,102 --> 00:14:55,520 Aquí está. Vamos. 249 00:14:56,813 --> 00:14:57,648 Vamos. 250 00:14:58,482 --> 00:15:01,360 - ¿Haces esto por los niños de Filadelfia? - Sí. 251 00:15:02,569 --> 00:15:04,780 Gracias, chicos. Gracias. Vamos, tío. 252 00:15:04,863 --> 00:15:07,240 Tío, no me robes el protagonismo. Vamos. 253 00:15:07,866 --> 00:15:11,870 Gracias por venir y hacer que esta noche sea inolvidable para mí. 254 00:15:12,371 --> 00:15:14,164 - Voy a presentarte. - Gracias. 255 00:15:14,831 --> 00:15:19,169 Gene, deséame suerte. Ya viste lo que me pasó. Necesito que vaya bien. 256 00:15:19,252 --> 00:15:22,339 Nunca has tenido dos malas noches seguidas. Créeme. 257 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 Pero buena suerte. 258 00:15:24,091 --> 00:15:25,592 - Amigo. - Hola, colega. 259 00:15:26,093 --> 00:15:28,178 Te vendrá bien la buena prensa. 260 00:15:29,346 --> 00:15:31,098 Quiero centrarme en el… 261 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 Sí. Claro. Escucha. 262 00:15:32,599 --> 00:15:35,894 Si lo petas, estamos en paz con lo del cargador. Es coña. 263 00:15:36,520 --> 00:15:38,355 - Eras Will, ¿no? - Sí, exacto. 264 00:15:38,438 --> 00:15:39,690 Quería asegurarme. 265 00:15:40,232 --> 00:15:42,567 Pero primero, vamos a reírnos. 266 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 Demos la bienvenida al escenario 267 00:15:44,736 --> 00:15:49,366 a una de las estrellas más brillantes de Hollywood, nacido en Filadelfia: ¡Kid! 268 00:15:49,449 --> 00:15:50,409 ¡A ver qué dice! 269 00:15:52,411 --> 00:15:53,996 Gracias. 270 00:15:56,039 --> 00:16:00,252 ¡Madre mía! Menudo aplauso. Gracias, chicos. Me gusta. 271 00:16:00,752 --> 00:16:03,422 Pero podéis hacerlo mejor. ¡Quiero más ruido! 272 00:16:05,340 --> 00:16:08,218 Dadme amor. Muy bien. 273 00:16:08,301 --> 00:16:10,762 No me engañéis. 274 00:16:12,222 --> 00:16:15,559 Vale, antes que nada, abramos este melón. 275 00:16:15,642 --> 00:16:17,894 ¿Quién me vio cagarla? Sed sinceros. 276 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 Sí. ¿Lo visteis todos? 277 00:16:21,481 --> 00:16:23,734 Lo bueno es que eso no va a pasar hoy. 278 00:16:24,234 --> 00:16:26,069 Sacáoslo de vuestras cabezas. 279 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 De hecho, quiero que saquéis el móvil. 280 00:16:28,864 --> 00:16:31,158 Voy a daros buen material que grabar. 281 00:16:31,241 --> 00:16:33,827 Hoy lo voy a petar. Vamos a pasarlo bien. 282 00:16:33,910 --> 00:16:38,123 Hay muchas cosas buenas de las que reírse. Momentos buenos, divertidos. 283 00:16:38,206 --> 00:16:42,669 Pero antes, tengo que hablar de mi amigo Will un segundo, chicos. 284 00:16:43,295 --> 00:16:45,505 ¿Conocéis a Will? ¿Lo conocéis todos? 285 00:16:46,048 --> 00:16:47,424 ¿Sí? ¿Conocéis a Will? 286 00:16:47,924 --> 00:16:49,760 Tuve el placer de conocerlo 287 00:16:49,843 --> 00:16:54,097 en un vuelo de Los Ángeles a Filadelfia. Íbamos los dos en primera clase. 288 00:16:54,181 --> 00:16:55,766 Y vi que era fan mío. 289 00:16:55,849 --> 00:17:00,020 Era tan fan que decidió robarme una broma mía en el avión 290 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 y hacérmela a mí. 291 00:17:01,938 --> 00:17:06,276 Y escogió una con la que me enseñó lo mucho que le gusta decir "negrata". 292 00:17:12,324 --> 00:17:16,328 ¡Sí! Will dice mucho la palabra "negrata". Le da igual dónde esté. 293 00:17:16,411 --> 00:17:19,664 Estábamos en primera clase y me dijo: "¡Negrata! 294 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 ¡Negrata, negrata, negrata! 295 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 ¡Negrata!". 296 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 ¿No la habíais oído? 297 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 Tu jefe es negro. ¿No se la has hecho? 298 00:17:27,172 --> 00:17:30,342 Debes hacerle la broma de negrata a tu jefe negro. 299 00:17:30,425 --> 00:17:33,095 - ¿No le has oído la broma de negrata? - No. 300 00:17:33,178 --> 00:17:35,388 Tienes que hacérsela a tu jefe negro. 301 00:17:35,472 --> 00:17:38,475 No sabía que no se la habías hecho a tu jefe negro. 302 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 ¡Hersch! ¿Qué fue lo que dijo? 303 00:17:40,477 --> 00:17:43,063 Dijo: "No pasa nada si lo dices sin mala intención". 304 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 Sí, eso dijo. 305 00:17:44,523 --> 00:17:48,944 Dilo sin mala intención. Tu jefe negro no se enfadará si lo dices a buenas. 306 00:17:49,027 --> 00:17:52,697 Díselo. No le va a molestar, ¿no? Pues díselo. 307 00:17:52,781 --> 00:17:53,740 ¡Negrata! Vamos. 308 00:17:54,324 --> 00:17:55,242 Vale. 309 00:17:55,951 --> 00:17:58,495 Dale el coñazo como a mí. ¿Te acuerdas? 310 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 "¡Negrata! 311 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 Negrata, negrata, negrata". 312 00:18:03,166 --> 00:18:05,168 Toma. Coge el micro. Tú puedes. 313 00:18:05,252 --> 00:18:06,294 Vamos, tío. 314 00:18:07,087 --> 00:18:07,921 ¿Qué? 315 00:18:10,173 --> 00:18:11,174 Ha quedado claro. 316 00:18:11,258 --> 00:18:13,468 Si no lo dices, pierdo el tiempo. 317 00:18:13,969 --> 00:18:17,055 Era para que se rieran, porque haces la broma genial. 318 00:18:17,556 --> 00:18:19,057 Hersch, no quiere. 319 00:18:19,933 --> 00:18:22,978 No quiere hacerla. A nosotros nos mató de risa. 320 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 - Ya ves. - ¡Madre mía! 321 00:18:25,021 --> 00:18:28,024 Si Will no la hace, tendré que contar yo chistes. 322 00:18:28,900 --> 00:18:31,486 Yo os haré reír ya que Will no quiere. 323 00:18:31,570 --> 00:18:34,573 Es un evento benéfico, joder, hay que donar algo. 324 00:18:35,073 --> 00:18:38,326 ¿Quién quiere donar a sus hijos? Manos arriba. ¿Solo yo? 325 00:18:39,202 --> 00:18:41,746 Subastaría a mis putos hijos si pudiera. 326 00:18:46,751 --> 00:18:47,878 Creo que he vuelto. 327 00:18:48,545 --> 00:18:51,381 ¿Y sabes qué? No sabía que lo necesitaba. 328 00:18:52,090 --> 00:18:53,175 Supongo que sí. 329 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 - Oye, Kid. - ¿Sí? 330 00:18:55,927 --> 00:18:57,137 - Hoy no. - Hersch. 331 00:18:57,220 --> 00:18:58,138 No pasa nada. 332 00:18:59,806 --> 00:19:01,016 Muchas gracias, tío. 333 00:19:01,099 --> 00:19:05,312 Mi jefe se ha cabreado y me ha despedido por ser una vergüenza para la empresa. 334 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 Eso es… 335 00:19:07,272 --> 00:19:08,148 Es terrible. 336 00:19:08,231 --> 00:19:10,609 Ya, algo me dice que me estás vacilando. 337 00:19:11,109 --> 00:19:13,528 Lo que pasó fue porque soy fan tuyo. 338 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 - ¿Fan mío? - Sí. 339 00:19:15,405 --> 00:19:18,450 - Creía que estabas siendo un capullo. - Gilipollas. 340 00:19:18,950 --> 00:19:21,620 Te repetí tu propio chiste. 341 00:19:21,703 --> 00:19:23,496 ¿Vale? El chiste era tuyo. 342 00:19:23,580 --> 00:19:27,334 Perdón si te ofendí, pero por tu culpa he perdido mi trabajo. 343 00:19:27,417 --> 00:19:30,170 Culpa mía una mierda. La culpa es toda tuya. 344 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 Vaya. 345 00:19:32,547 --> 00:19:34,341 Vaya forma de tratar a un fan. 346 00:19:35,926 --> 00:19:38,470 - Que te vaya bien la noche. - A ti mejor. 347 00:19:40,931 --> 00:19:43,558 Que es culpa mía, dice. Vete a la mierda. 348 00:19:44,059 --> 00:19:45,185 Puto karma, ¿eh? 349 00:19:46,144 --> 00:19:47,687 ¿Qué decías? Decías que… 350 00:19:48,521 --> 00:19:50,649 Hablabas de los monólogos de antes. 351 00:19:52,567 --> 00:19:54,986 Creo que me vuelvo al motel. 352 00:19:55,779 --> 00:19:56,696 Tengo que irme. 353 00:19:57,197 --> 00:19:59,407 ¿Por qué? Espera. Si no hemos comido. 354 00:20:00,992 --> 00:20:02,869 Mierda. Vamos, Hersch. 355 00:20:09,209 --> 00:20:12,796 Así que lo que puedo hacer en Nueva York, Gene, 356 00:20:13,546 --> 00:20:17,926 es darte entradas para las tres noches, tío. 357 00:20:19,594 --> 00:20:20,428 ¿Guay? 358 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 - ¿Puedo hacerte una pregunta? - Claro. 359 00:20:24,557 --> 00:20:25,892 ¿Te gustan tus fans? 360 00:20:27,185 --> 00:20:28,144 ¿Qué dices? 361 00:20:28,228 --> 00:20:31,940 Porque trataste a ese Will de pena. 362 00:20:32,440 --> 00:20:35,235 - Y es un fan. - No, es un capullo, no un fan. 363 00:20:35,860 --> 00:20:37,821 ¿Tú? Tú sí que eres un fan, Gene. 364 00:20:39,823 --> 00:20:42,158 ¿Lo dices porque crees que es verdad? 365 00:20:43,034 --> 00:20:46,454 ¿O porque tengo un vídeo que necesitas que borre? 366 00:20:54,462 --> 00:20:56,589 - Disfrute de su estancia. - Gracias. 367 00:21:04,055 --> 00:21:06,057 - ¿Es usted el director? - Sí. 368 00:21:07,809 --> 00:21:09,227 ¿Ha visto a este hombre? 369 00:21:09,311 --> 00:21:10,145 Vale, Gene. 370 00:21:10,228 --> 00:21:12,897 Mira. ¿Que si me preocupa el vídeo? Sí. 371 00:21:13,523 --> 00:21:15,025 Sí, me preocupa. 372 00:21:15,817 --> 00:21:18,445 Pero no soy amable porque tengas el vídeo. 373 00:21:18,528 --> 00:21:19,654 - ¿En serio? - Sí. 374 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 ¿Y entonces por qué? 375 00:21:21,489 --> 00:21:23,992 Soy amable contigo porque eres un buen tío. 376 00:21:25,410 --> 00:21:26,578 Eres la hostia. 377 00:21:27,495 --> 00:21:30,665 Will no es igual. Will es un gilipollas. 378 00:21:30,749 --> 00:21:33,793 Mira, no todos los fans tienen buenas intenciones. 379 00:21:33,877 --> 00:21:35,420 Porque somos humanos. 380 00:21:36,087 --> 00:21:37,756 Y cometemos errores. 381 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 No somos como tú. 382 00:21:40,050 --> 00:21:40,967 Tú… 383 00:21:41,051 --> 00:21:42,844 Kid, tú eres un superhéroe. 384 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 Gene, eso no es cierto. 385 00:21:45,597 --> 00:21:47,766 Eso no es cierto. Soy un tío normal. 386 00:21:47,849 --> 00:21:49,225 Cometo errores. 387 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 - Puede que todo esto sea un error. - No. 388 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 Lo dices porque tengo el vídeo. 389 00:21:54,606 --> 00:21:56,024 Y no estás listo para… 390 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 Lo dices porque tengo el vídeo. Intentas jugármela. 391 00:21:59,319 --> 00:22:00,862 No, Gene. Mírame. 392 00:22:00,945 --> 00:22:02,697 - Tienes que calmarte. - No. 393 00:22:02,781 --> 00:22:07,243 Igual crees que todos tus fans somos como Will. Que intentamos atacarte. 394 00:22:09,412 --> 00:22:14,501 Lo siento. La política del hotel me impide informar sobre los huéspedes y residentes. 395 00:22:14,584 --> 00:22:17,879 No. El hombre de la foto es mi hermano. ¿Vale? 396 00:22:17,962 --> 00:22:19,297 Lo han asesinado. 397 00:22:19,381 --> 00:22:22,967 Y alguien nos ha dicho que estuvo aquí hace unas noches. 398 00:22:24,010 --> 00:22:25,678 La noche en que lo mataron. 399 00:22:25,762 --> 00:22:26,805 Así que… 400 00:22:27,639 --> 00:22:29,182 Se lo preguntaré otra vez. 401 00:22:29,682 --> 00:22:30,767 ¿Lo ha visto? 402 00:22:34,604 --> 00:22:35,438 No. 403 00:22:35,939 --> 00:22:38,775 He estado aquí toda la semana y no lo he visto. 404 00:22:39,526 --> 00:22:40,443 ¿Te has fijado? 405 00:22:41,444 --> 00:22:43,029 - Sí. - Hay dos. 406 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 - Sí, por aquí también. - Tres. 407 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 - Sí. - ¿Por qué no me dejan la foto? 408 00:22:47,909 --> 00:22:51,246 Y un número. Se lo preguntaré a los demás trabajadores. 409 00:22:52,038 --> 00:22:54,707 Y les llamo si alguien sabe algo. 410 00:22:55,208 --> 00:22:57,168 Muchas gracias. Sería un detalle. 411 00:23:00,046 --> 00:23:00,880 Oiga. 412 00:23:02,424 --> 00:23:03,967 ¿Aquí se alojan famosos? 413 00:23:05,218 --> 00:23:06,928 Claro, somos el Four Seasons. 414 00:23:07,929 --> 00:23:10,390 - Claro. - Siento lo de su hermano. 415 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 Gracias. 416 00:23:21,234 --> 00:23:22,902 Me equivoqué en el hospital. 417 00:23:23,987 --> 00:23:25,488 ¿No te enfadaste conmigo? 418 00:23:30,285 --> 00:23:32,704 No debería ni tener este estúpido vídeo. 419 00:23:35,165 --> 00:23:38,460 ¡Si lo tengo es porque te seguí esa noche 420 00:23:38,960 --> 00:23:41,421 para poder disculparme por molestar! 421 00:23:44,090 --> 00:23:45,341 No quería molestarte. 422 00:23:47,886 --> 00:23:49,095 Mira lo que hiciste. 423 00:23:52,474 --> 00:23:54,225 Si se lo enseñara a alguien, 424 00:23:54,309 --> 00:23:55,935 si se lo enviara a alguien… 425 00:23:58,271 --> 00:23:59,314 te arruinaría la vida. 426 00:24:00,857 --> 00:24:01,941 Irías a la cárcel. 427 00:24:04,194 --> 00:24:06,321 Los que te quieren se avergonzarían. 428 00:24:12,785 --> 00:24:15,788 Si enviaras ese vídeo, ¿qué tipo de fan serías? 429 00:24:17,665 --> 00:24:20,585 Si sabes algo que puede hacerle daño a alguien 430 00:24:20,668 --> 00:24:22,795 y, aun así, vas y lo haces, 431 00:24:22,879 --> 00:24:24,130 ¿estás siendo un fan? 432 00:24:25,131 --> 00:24:28,801 ¿Eres un amigo o te aprovechas de una situación? 433 00:24:29,302 --> 00:24:31,429 Will se aprovechó de una situación. 434 00:24:32,263 --> 00:24:36,976 Solo tienes ese vídeo porque mi hermano se aprovechó de una situación. 435 00:24:37,810 --> 00:24:38,895 ¿Entiendes, Gene? 436 00:24:39,437 --> 00:24:40,855 Se aprovecharon. 437 00:24:41,606 --> 00:24:43,358 Si quieres hacerlo, hazlo. 438 00:24:45,318 --> 00:24:47,737 Pero no digas que trataba mal a un fan. 439 00:24:47,820 --> 00:24:49,531 Di la verdad, ¿vale? 440 00:24:50,240 --> 00:24:51,950 Asegúrate de decir la verdad. 441 00:24:52,659 --> 00:24:54,327 Estaba siendo un tío normal. 442 00:24:55,578 --> 00:24:59,457 Lo quieras aceptar o no, soy humano. No soy un superhéroe. 443 00:24:59,541 --> 00:25:02,043 Soy un tío normal. 444 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 Cometí un error. 445 00:25:05,713 --> 00:25:08,216 Cometí un error, Gene. 446 00:25:09,634 --> 00:25:13,513 Esa fue la peor noche de mi vida, cuando cometí ese error. ¡Lo sé! 447 00:25:14,514 --> 00:25:16,724 ¿No merezco una segunda oportunidad? 448 00:25:17,392 --> 00:25:18,810 ¿Es eso lo que dices? 449 00:25:30,196 --> 00:25:31,990 Bueno, yo nunca te haría daño. 450 00:25:36,786 --> 00:25:38,162 El mundo te necesita. 451 00:25:38,246 --> 00:25:39,581 BORRAR VÍDEO 452 00:25:43,501 --> 00:25:44,419 Yo te necesito. 453 00:25:56,306 --> 00:25:58,891 Supongo que me he visto reflejado en Will. 454 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 Entiendo. 455 00:26:00,810 --> 00:26:02,979 Pero nuestra relación es diferente. 456 00:26:03,771 --> 00:26:05,064 - ¿Vale? - Sí. 457 00:26:07,734 --> 00:26:09,110 ¿Puedo ir a Nueva York? 458 00:26:09,193 --> 00:26:12,739 Sí, puedes estar en toda la gira por la costa este. 459 00:26:12,822 --> 00:26:14,490 Puedes formar parte de esto. 460 00:26:17,619 --> 00:26:19,203 ¿Como "Gene Entre Bambalinas"? 461 00:26:20,830 --> 00:26:22,248 Como "Gene Entre Bambalinas". 462 00:26:25,335 --> 00:26:26,377 Toma. 463 00:26:31,674 --> 00:26:32,967 Ven aquí. 464 00:26:34,010 --> 00:26:34,969 No pasa nada. 465 00:26:35,053 --> 00:26:36,888 - Lo siento. - No, no pasa nada. 466 00:26:36,971 --> 00:26:39,599 Has hecho lo que tocaba, tío. ¿Vale? 467 00:26:40,767 --> 00:26:42,310 - Eres un superhéroe. - No. 468 00:26:43,227 --> 00:26:44,270 Oye. 469 00:26:44,854 --> 00:26:45,688 Gracias. 470 00:26:47,690 --> 00:26:48,524 Amigo mío. 471 00:26:49,901 --> 00:26:50,735 Amigo tuyo. 472 00:27:01,663 --> 00:27:02,497 ¿Todo bien? 473 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 Sí. 474 00:27:08,711 --> 00:27:10,546 O sea, se le ha ido la olla. 475 00:27:11,589 --> 00:27:12,507 Pero ya está. 476 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 Está un poco ido, ¿no? 477 00:27:15,468 --> 00:27:16,511 Un poquito. 478 00:27:17,887 --> 00:27:18,930 Bueno, bastante. 479 00:27:20,348 --> 00:27:22,141 Trato con fans todos los días. 480 00:27:22,225 --> 00:27:25,770 Se me olvida que hago algo que hace que se sientan bien. 481 00:27:25,853 --> 00:27:27,689 ¿Eso le ha pasado a Gene hoy? 482 00:27:27,772 --> 00:27:28,606 Sí. 483 00:27:33,736 --> 00:27:34,737 Claro que sí. 484 00:27:34,821 --> 00:27:36,614 C: ¿QUÉ PASA CON EL VÍDEO ESE? 485 00:27:40,743 --> 00:27:43,121 YA NO EXISTE 486 00:27:50,211 --> 00:27:51,295 ¿Sí? 487 00:27:51,379 --> 00:27:52,714 Tío, ¿ya no hay vídeo? 488 00:27:54,132 --> 00:27:55,508 Lo creas o no, así es. 489 00:27:57,343 --> 00:28:01,681 - ¿Han encontrado lo que buscaban? - No, pero no han dejado de buscar. 490 00:28:01,764 --> 00:28:04,016 - Entiendo. Mañana hablamos. - Chao. 491 00:28:04,517 --> 00:28:05,435 ¿Era C? 492 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 ¿Estáis bien? 493 00:28:08,479 --> 00:28:09,605 Lo estaremos, creo. 494 00:28:35,965 --> 00:28:36,799 Joder. 495 00:28:44,056 --> 00:28:47,310 Os lo dije. En alfombras rojas y todo. Acostumbraos. 496 00:28:49,353 --> 00:28:51,272 Gracias, chicos. Gracias. 497 00:28:54,400 --> 00:28:55,526 Sí. 498 00:28:56,027 --> 00:28:58,488 Este de aquí es mi hermano sin melanina. 499 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 Mi amigo. Os lo dije. 500 00:29:01,532 --> 00:29:05,953 Empiezas a parecerte a mí. Menos en la complexión y eso. 501 00:29:06,037 --> 00:29:10,208 ¿Ya tienes 600 000 seguidores nuevos? Vamos, Gene. ¡Vamos, tío! 502 00:29:11,292 --> 00:29:13,961 Tío, no me robes el protagonismo. Vamos. 503 00:29:14,045 --> 00:29:19,091 SAVVAS: HEMOS IDO AL FOUR SEASONS, HAY ALGO QUE NO NOS ESTÁN DICIENDO. 504 00:29:24,555 --> 00:29:25,765 ¿QUÉ QUERÉIS HACER? 505 00:29:25,848 --> 00:29:28,184 DORMIR. MAÑANA REVISAREMOS LAS CÁMARAS. 506 00:29:49,288 --> 00:29:52,792 …subo un minuto. Cuando termine, solo estaremos él y yo. 507 00:29:52,875 --> 00:29:56,838 Hablo de restaurantes, buena comida, buena conversación. 508 00:29:58,339 --> 00:30:00,049 Vamos a crear, tío. Estoy… 509 00:30:04,512 --> 00:30:07,056 ¿QUÉ TE DIJE? 510 00:30:08,349 --> 00:30:10,685 - Hola, Carlton. - Hola. ¿Qué tal? 511 00:30:10,768 --> 00:30:12,979 - ¿Todo bien? ¿Kid? - ¿Puedo…? Sí. 512 00:30:13,062 --> 00:30:15,356 No, solo he venido a disculparme 513 00:30:15,940 --> 00:30:18,192 por tratarte como a un acosador loco. 514 00:30:18,276 --> 00:30:22,238 - A veces soy muy protector con Kid. - Fuiste un poco borde, pero… 515 00:30:22,321 --> 00:30:25,533 Me ha dicho que te has deshecho del vídeo y todo. 516 00:30:26,033 --> 00:30:30,288 - Te has deshecho del vídeo, ¿no? - Sí. Lo he borrado de mi móvil. 517 00:30:30,371 --> 00:30:32,248 Bien. Eso es inteligente. 518 00:30:32,748 --> 00:30:36,586 Muy inteligente. Debemos hacer lo que sea para mantenerlo a salvo. 519 00:30:36,669 --> 00:30:37,712 No solo a él. 520 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 A ti y a él. 521 00:30:40,172 --> 00:30:41,007 Ya… 522 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 Te aseguro que vuestro secreto está a salvo conmigo. 523 00:30:45,845 --> 00:30:48,639 Bien, porque le dije que si lo protegías, 524 00:30:49,140 --> 00:30:50,391 debía mostrarte amor. 525 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 Sí. 526 00:30:52,518 --> 00:30:54,061 Y eso ha hecho. 527 00:30:55,313 --> 00:30:56,480 Esto es para ti. 528 00:31:04,488 --> 00:31:05,865 Madre mía. 529 00:31:06,407 --> 00:31:10,077 ¡Pero si es un Rolex Submariner! ¿Sabes lo caro que es esto? 530 00:31:10,578 --> 00:31:11,954 La hostia de caro. 531 00:31:13,080 --> 00:31:13,956 Sí. 532 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 Madre mía. 533 00:31:22,173 --> 00:31:23,841 Oye, Gene, tío. Ya sabes… 534 00:31:24,342 --> 00:31:28,137 Yo sé por qué quiero a mi hermano, pero ¿qué es todo esto? 535 00:31:28,220 --> 00:31:29,889 ¿Por qué lo quieres tanto? 536 00:31:37,271 --> 00:31:38,356 Me salvó la vida. 537 00:31:42,276 --> 00:31:43,569 Mi hermana, Angie… 538 00:31:45,613 --> 00:31:47,073 luchó contra el cáncer. 539 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 Y perdió. 540 00:31:52,244 --> 00:31:54,747 Kid era lo único que la hacía sonreír. 541 00:31:56,207 --> 00:31:57,416 Cuando murió… 542 00:31:59,752 --> 00:32:01,420 todo se me hizo negro. 543 00:32:02,672 --> 00:32:05,007 Hasta que puse "Ríete hasta llorar". 544 00:32:07,468 --> 00:32:09,136 Evitó que me hiciera daño. 545 00:32:10,721 --> 00:32:11,806 Me mantuvo cuerdo. 546 00:32:13,933 --> 00:32:15,768 Tío, qué fuerte. 547 00:32:17,812 --> 00:32:19,939 Ahora te considera de la familia. 548 00:32:24,735 --> 00:32:26,153 Ahora que somos familia, 549 00:32:27,738 --> 00:32:29,657 ¿puedo pedirte un favor? 550 00:32:32,618 --> 00:32:33,452 ¿Qué pasa? 551 00:32:35,830 --> 00:32:37,456 No seas una carga para Kid. 552 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 Anímalo. 553 00:32:41,544 --> 00:32:42,878 No lo desmoralices. 554 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 Vale. 555 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 Buenas noches. 556 00:33:24,128 --> 00:33:25,296 - Carlton. - Hola. 557 00:33:26,088 --> 00:33:26,922 ¿Qué? 558 00:33:28,257 --> 00:33:30,593 Creo que tengo al tío que buscabais. 559 00:33:32,595 --> 00:33:33,429 ¿Sí? 560 00:33:35,014 --> 00:33:35,848 Sí. 561 00:34:57,763 --> 00:35:00,683 Subtítulos: David Escorcia Serrano