1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:20,897 --> 00:00:22,148 ‎你没事吧 老爹? 3 00:00:27,779 --> 00:00:29,155 ‎他们找到阿里的尸体了 4 00:00:29,238 --> 00:00:31,240 ‎阿里的尸体 5 00:00:31,949 --> 00:00:33,117 ‎我是下一个 6 00:00:34,243 --> 00:00:36,204 ‎我忘了自己做了什么事 7 00:00:37,705 --> 00:00:40,333 ‎我当时在家 我说: ‎“我知道自己做了什么” 8 00:00:40,416 --> 00:00:41,250 ‎(大卡 手机) 9 00:00:41,334 --> 00:00:44,087 ‎“因为有太多白人注意我” 10 00:00:45,088 --> 00:00:46,005 ‎嘿 什么事 大卡? 11 00:00:46,089 --> 00:00:47,215 ‎嘿 12 00:00:47,298 --> 00:00:49,842 ‎我知道我们说好你应该独自去见吉恩 13 00:00:49,926 --> 00:00:51,677 ‎但我觉得还是三思一下 14 00:00:52,637 --> 00:00:54,263 ‎不行 听着 大卡 15 00:00:54,347 --> 00:00:57,934 ‎杰恩要受到我的优待 16 00:00:58,017 --> 00:01:01,270 ‎我知道吉恩这样的粉丝如何行事 ‎我能搞定他 17 00:01:03,231 --> 00:01:06,400 ‎听着 如果你不让他删掉视频 18 00:01:06,484 --> 00:01:07,985 ‎就会有麻烦 19 00:01:08,069 --> 00:01:09,946 ‎对 我知道 20 00:01:10,613 --> 00:01:11,864 ‎所以我在办这件事 21 00:01:12,365 --> 00:01:13,741 ‎我能搞定 我保证 22 00:01:23,000 --> 00:01:24,919 ‎(萨瓦斯 手机) 23 00:01:42,937 --> 00:01:46,607 ‎剧名:第 5 章:耿耿于怀 24 00:01:58,786 --> 00:02:01,289 ‎(嘿 吉恩 你起来了吗?) 25 00:02:02,832 --> 00:02:05,793 ‎(早上好!你是个好人 ‎我永远支持你) 26 00:02:07,920 --> 00:02:09,297 ‎希望你没在撒谎 27 00:02:14,177 --> 00:02:19,098 ‎(好好打扮一下 ‎我们今晚要出门!) 28 00:02:19,182 --> 00:02:20,600 ‎(托德 手机) 29 00:02:21,309 --> 00:02:22,268 ‎嘿 30 00:02:22,351 --> 00:02:24,103 ‎早上好 我的朋友 你怎么样? 31 00:02:24,187 --> 00:02:27,106 ‎(我今晚会去接你) 32 00:02:27,190 --> 00:02:28,608 ‎好极了 伙计 33 00:02:32,278 --> 00:02:36,532 ‎一切都好 在两万观众面前 ‎出糗的喜剧演员如是说 34 00:02:36,616 --> 00:02:39,076 ‎行了 你是僵在了舞台上 这不算什么 35 00:02:39,160 --> 00:02:41,287 ‎路上的一个小颠簸而已 继续前行 36 00:02:41,370 --> 00:02:44,415 ‎最能反映赢家品质的是 ‎他如何面对逆境 37 00:02:44,498 --> 00:02:49,212 ‎而你是赢家中的赢家 ‎你总是能满血复活 所以…满血复活吧 38 00:02:49,837 --> 00:02:51,797 ‎这是很好的建议 托德 谢谢你 39 00:02:51,881 --> 00:02:54,091 ‎你不必谢我 永远都不用 40 00:02:55,051 --> 00:02:57,678 ‎我还想跟你提一下… 41 00:02:57,762 --> 00:03:00,431 ‎比莉昨晚去哈哈小屋表演了 然后… 42 00:03:00,514 --> 00:03:02,225 ‎你看看吧 在YouTube上有 43 00:03:02,308 --> 00:03:05,186 ‎-她怎么样?演得不错吗? ‎-不止是不错 44 00:03:05,811 --> 00:03:06,646 ‎其实 45 00:03:08,314 --> 00:03:11,859 ‎我在想 或许可以派她去参加 ‎那个慈善活动 46 00:03:12,526 --> 00:03:13,486 ‎什么慈善活动? 47 00:03:16,280 --> 00:03:18,908 ‎还记得那个在飞机上 ‎为你表演你的段子的混蛋 48 00:03:18,991 --> 00:03:22,286 ‎他还在演出前找来 ‎让你参加慈善活动?就是今晚 49 00:03:22,370 --> 00:03:25,081 ‎我还想提醒你 ‎你得去一趟富国银行中心 50 00:03:25,164 --> 00:03:27,333 ‎在他们拆掉舞台之前 ‎确定最后的造型 51 00:03:27,416 --> 00:03:30,586 ‎我们先说回比莉 ‎她是不错还是很棒? 52 00:03:33,339 --> 00:03:36,342 ‎我觉得是之前的比莉回来了 好吗? 53 00:03:36,425 --> 00:03:37,843 ‎你应该自己看一眼 54 00:03:42,431 --> 00:03:45,434 ‎(哈哈小屋) 55 00:03:46,727 --> 00:03:49,063 ‎(哈哈小屋 ‎新来的喜剧演员特别搞笑!) 56 00:03:49,146 --> 00:03:51,357 ‎(哈哈小屋首演 ‎黑客意图羞辱喜剧演员) 57 00:03:51,440 --> 00:03:54,360 ‎(最棒的喜剧 哈哈小屋) 58 00:03:54,443 --> 00:03:56,779 ‎(比莉让哈哈小屋笑翻天) 59 00:03:56,862 --> 00:03:59,615 ‎我不知道你多大了 ‎你看起来一点都不缺水 恭喜 60 00:03:59,699 --> 00:04:03,077 ‎但1990年代我还是孩子时 ‎我现在还记得阿特金斯饮食法 61 00:04:03,160 --> 00:04:04,954 ‎谁还记得阿特金斯饮食法? 62 00:04:05,037 --> 00:04:07,164 ‎-我就在使用 ‎-你就在使用吗? 63 00:04:07,248 --> 00:04:09,417 ‎-我在使用阿特金斯饮食法 ‎-这样可不好 先生 64 00:04:10,126 --> 00:04:12,795 ‎你没看1994年代新闻吗? 65 00:04:12,878 --> 00:04:14,338 ‎所以你还记得 对吧? 66 00:04:14,422 --> 00:04:18,718 ‎你妈妈那奇怪的同事要过来 ‎那人蔫吧了好几周 67 00:04:18,801 --> 00:04:21,512 ‎因为他们支持肉和奶酪丝? 68 00:04:21,595 --> 00:04:24,807 ‎你的数学老师每天闻起来 ‎就像辣酱热狗?太吓人了 69 00:04:24,890 --> 00:04:27,810 ‎但现在 我们有了 ‎阿特金斯饮食法2.0版本 史上最佳 70 00:04:27,893 --> 00:04:28,853 ‎生酮饮食 71 00:04:56,547 --> 00:04:57,673 ‎嘿 72 00:04:58,424 --> 00:04:59,884 ‎我们需要你跟我们走一趟 73 00:04:59,967 --> 00:05:01,761 ‎我们有阿里的消息了 74 00:05:18,069 --> 00:05:19,779 ‎警察昨晚发现了阿里 75 00:05:21,072 --> 00:05:23,783 ‎-在北边的一个垃圾桶里 ‎-我的天 76 00:05:24,992 --> 00:05:29,372 ‎不管是谁干的 ‎那人根本不知道隐藏尸体的基本原则 77 00:05:29,455 --> 00:05:34,001 ‎-他们是想向我们表态… ‎-或者是他是被一个外行害死的 78 00:05:43,844 --> 00:05:45,388 ‎你认识一个叫雷的人吗? 79 00:05:47,473 --> 00:05:51,227 ‎阿里失踪那晚 ‎他们本来要去一起办事的 80 00:05:52,186 --> 00:05:54,647 ‎雷?开洗车行的那家伙? 81 00:05:54,730 --> 00:05:56,899 ‎他会买手表或别的小首饰? 82 00:05:56,982 --> 00:05:59,110 ‎我还以为阿里不信任那家伙 83 00:06:00,569 --> 00:06:01,404 ‎你认识他? 84 00:06:01,987 --> 00:06:02,863 ‎对 我… 85 00:06:03,614 --> 00:06:04,657 ‎不 不是… 86 00:06:06,325 --> 00:06:08,244 ‎听着 雷做不出那种事 87 00:06:11,831 --> 00:06:12,665 ‎外行 88 00:06:17,628 --> 00:06:21,090 ‎有时候你会想不到其他人 ‎能做出什么事来 卡尔顿 89 00:06:22,341 --> 00:06:24,343 ‎对 90 00:06:33,310 --> 00:06:34,145 ‎嘿 91 00:06:35,438 --> 00:06:38,732 ‎-告诉我你为何生气 伙计 ‎-我想跟你一起住 92 00:06:38,816 --> 00:06:40,985 ‎你怎么这么生她的气?她怎么你了? 93 00:06:41,068 --> 00:06:43,654 ‎没怎么 我就是不想在这里 94 00:06:45,906 --> 00:06:48,534 ‎帮我个忙 等我到纽约再说 95 00:06:48,617 --> 00:06:52,580 ‎等我过去了 你 我 还有你妈妈 ‎我们坐下来聊聊 商量出对策 96 00:06:52,663 --> 00:06:53,873 ‎我们会想出办法的 97 00:06:53,956 --> 00:06:56,834 ‎我当时要是在你身边 ‎你就不会僵在舞台上了 98 00:06:58,961 --> 00:07:02,214 ‎我爱你 你要乖乖的 ‎我们随后再聊 好吗? 99 00:07:03,591 --> 00:07:04,425 ‎好吗? 100 00:07:05,050 --> 00:07:06,302 ‎-好 ‎-行了 101 00:07:12,349 --> 00:07:13,184 ‎嘿 102 00:07:13,267 --> 00:07:16,479 ‎嘿 那个慈善活动 ‎你跟比莉说了吗? 103 00:07:16,562 --> 00:07:18,230 ‎-还没有 ‎-好的 别跟她说 104 00:07:18,314 --> 00:07:20,774 ‎-什么都别说 我去吧 ‎-真的吗? 105 00:07:20,858 --> 00:07:23,068 ‎对 我就当去麦迪逊花园广场之前 ‎练练手了 106 00:07:23,152 --> 00:07:26,322 ‎-好 我会打给她 ‎-再见 我要去富国银行了 107 00:07:26,405 --> 00:07:27,406 ‎嘿 108 00:07:28,908 --> 00:07:31,327 ‎你为什么要让比莉 ‎在麦迪逊花园广场表演? 109 00:07:31,410 --> 00:07:32,745 ‎我们从未聊过这件事 110 00:07:33,829 --> 00:07:36,582 ‎我知道她因为 ‎我没用她写的段子不开心 111 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 ‎所以我想补偿她 112 00:07:38,751 --> 00:07:40,544 ‎这才是我认识和喜爱的基德 113 00:07:41,962 --> 00:07:43,339 ‎我少了一件担心的事 114 00:07:43,422 --> 00:07:46,884 ‎这对你来说很难 ‎因为你总是担心这个担心那个的 115 00:07:46,967 --> 00:07:49,178 ‎等你离开费城 我就没这么担心了 116 00:07:49,803 --> 00:07:51,680 ‎快了 很快 117 00:08:02,775 --> 00:08:05,986 ‎我没见阿里 118 00:08:06,487 --> 00:08:09,406 ‎我没见他 他给我打电话了 119 00:08:11,283 --> 00:08:13,786 ‎我那天本来要去谈一笔 ‎键盘追踪器的买卖 120 00:08:14,286 --> 00:08:15,579 ‎他不得不临时改时间 121 00:08:17,289 --> 00:08:20,543 ‎他一直吹嘘说要去见什么钱袋子 122 00:08:20,626 --> 00:08:23,087 ‎还说要去一家高档酒店 123 00:08:23,170 --> 00:08:26,549 ‎好的 哪家酒店? ‎那酒店叫什么名字? 124 00:08:26,632 --> 00:08:27,925 ‎不要! 125 00:08:28,884 --> 00:08:30,177 ‎四季酒店 126 00:08:30,261 --> 00:08:31,387 ‎-他在说谎 ‎-什么? 127 00:08:31,470 --> 00:08:34,181 ‎他在说谎 阿里绝对不会告诉他 ‎自己要去做什么 128 00:08:34,765 --> 00:08:35,808 ‎你这个小混蛋! 129 00:08:35,891 --> 00:08:37,935 ‎所以我们才不相信那个王八蛋! 130 00:08:38,018 --> 00:08:41,021 ‎你这混蛋!我想问出来是谁 ‎但他不肯说 131 00:08:42,690 --> 00:08:45,776 ‎其他的我就不知道了 我发誓 ‎你要做什么? 132 00:08:47,403 --> 00:08:48,445 ‎你要做什么? 133 00:08:48,529 --> 00:08:51,699 ‎如果你只知道这些 ‎那就这样吧 没关系 134 00:08:59,999 --> 00:09:01,250 ‎-萨维斯 ‎-怎么了? 135 00:09:01,333 --> 00:09:02,751 ‎-你刚做了什么? ‎-什么? 136 00:09:02,835 --> 00:09:05,129 ‎你没让他回答 笨蛋 137 00:09:05,212 --> 00:09:06,880 ‎你今天一直激怒我 138 00:09:06,964 --> 00:09:09,758 ‎-你不该让他说话的 ‎-让我烦个不停 139 00:09:09,842 --> 00:09:11,760 ‎废话少说 赶紧完事走人 140 00:09:11,844 --> 00:09:14,430 ‎-妈妈打来了 可恶 ‎-靠 我不想跟她说话 141 00:09:14,513 --> 00:09:17,016 ‎-我不想跟她说话 ‎-妈妈 妈咪 142 00:09:17,099 --> 00:09:19,268 ‎愿上帝保佑 我的妈咪 143 00:09:19,977 --> 00:09:21,437 ‎你说什么都行 144 00:09:21,520 --> 00:09:24,523 ‎当然了 妈咪 145 00:09:24,607 --> 00:09:26,150 ‎听着 我得挂了 好吗? 146 00:09:26,233 --> 00:09:28,360 ‎我们大概10分钟后就过去 147 00:09:28,444 --> 00:09:31,113 ‎我爱你 好的 148 00:09:31,196 --> 00:09:33,949 ‎-妈妈想见我们 ‎-她每次都把我哭得心烦意乱 149 00:09:34,033 --> 00:09:37,578 ‎-妈妈要是打给我们… ‎-你拿上电话去受罪吧 150 00:09:37,661 --> 00:09:39,204 ‎老天 王八蛋 151 00:09:41,582 --> 00:09:42,458 ‎不是吧 伙计 152 00:09:44,710 --> 00:09:48,255 ‎里面没有阿里发的消息 ‎貌似他说的是实话 153 00:09:49,006 --> 00:09:51,592 ‎这听起来不像阿里的风格 ‎我们查一下四季酒店 154 00:09:52,760 --> 00:09:56,138 ‎但我们得先去妈妈家一趟 ‎走了 卡尔顿 155 00:09:56,221 --> 00:09:59,475 ‎(富国银行中心) 156 00:10:03,228 --> 00:10:05,981 ‎(大卡:我们得聊聊 就现在) 157 00:10:09,610 --> 00:10:10,527 ‎(你有麻烦了?) 158 00:10:10,611 --> 00:10:12,237 ‎(我跟阿里的哥哥在一起 ‎他们知道他死了) 159 00:10:14,281 --> 00:10:16,325 ‎嘿 你怎么跟他俩在一起? 160 00:10:18,160 --> 00:10:22,081 ‎因为他们过来叫上了我 ‎我们在找杀害阿里的凶手 161 00:10:22,164 --> 00:10:22,998 ‎可恶 162 00:10:23,957 --> 00:10:25,501 ‎-你没事吧? ‎-暂时还没有 163 00:10:25,584 --> 00:10:27,503 ‎我看到他们杀了那个叫雷的家伙 164 00:10:27,586 --> 00:10:29,880 ‎他们以为他知道阿里在哪 165 00:10:29,963 --> 00:10:31,215 ‎等一下 他们杀了他? 166 00:10:31,298 --> 00:10:32,508 ‎对 手段极其残忍 167 00:10:32,591 --> 00:10:35,052 ‎直接把剪刀扎进了他的喉咙 168 00:10:35,135 --> 00:10:38,639 ‎对 那个笨蛋 ‎他前天晚上去见了阿里 169 00:10:38,722 --> 00:10:41,725 ‎-阿里跟他说了那件事 ‎-他提我的名字没? 170 00:10:41,809 --> 00:10:43,310 ‎-他提我的名字没? ‎-没有 171 00:10:43,394 --> 00:10:46,105 ‎他还没说什么 就被灭口了 172 00:10:46,897 --> 00:10:49,400 ‎我跟你说过 这些王八蛋都是疯子 173 00:10:49,983 --> 00:10:52,444 ‎你要小心 知道吗? 174 00:10:52,528 --> 00:10:54,988 ‎-一定要小心 ‎-肯定的 175 00:10:55,656 --> 00:10:58,242 ‎你跟吉恩聊过没? 176 00:10:58,325 --> 00:11:00,494 ‎我今晚就搞定这件事 177 00:11:01,328 --> 00:11:02,496 ‎好 178 00:11:02,579 --> 00:11:04,331 ‎还是避免情况复杂化 179 00:11:04,415 --> 00:11:07,418 ‎我知道了 你不必多说 我这就去办 180 00:11:07,501 --> 00:11:09,169 ‎听到没?你要小心 181 00:11:09,253 --> 00:11:11,672 ‎他们来了 没问题 182 00:11:11,755 --> 00:11:12,589 ‎再见 183 00:11:17,428 --> 00:11:18,262 ‎靠 184 00:11:32,067 --> 00:11:33,610 ‎你们妈妈还好吗? 185 00:11:34,695 --> 00:11:37,698 ‎她想确保我们会竭尽全力 ‎为阿里讨回公道 186 00:11:38,323 --> 00:11:42,077 ‎她说对杀害我们弟弟的那个人而言 ‎狩猎季节到了 187 00:11:42,578 --> 00:11:43,746 ‎什么意思? 188 00:11:44,580 --> 00:11:45,664 ‎放开了杀嘛 189 00:11:48,417 --> 00:11:49,460 ‎哎呀 190 00:11:49,543 --> 00:11:52,463 ‎我会把你放下 ‎我们要去确认阿里的尸体 191 00:11:52,546 --> 00:11:55,382 ‎没关系 只要能用得上我 ‎让我做什么都行 192 00:11:56,383 --> 00:11:59,052 ‎我们见过阿里后 193 00:11:59,136 --> 00:12:02,431 ‎我想停一下 就你和我 194 00:12:02,514 --> 00:12:04,892 ‎-你有什么秘密吗 伙计? ‎-对 秘密 195 00:12:05,559 --> 00:12:07,227 ‎你们要是想 我可以一起过去 196 00:12:07,311 --> 00:12:08,270 ‎不用了 197 00:12:16,612 --> 00:12:18,864 ‎(城市中心酒店) 198 00:12:18,947 --> 00:12:21,575 ‎知道原因吗? ‎知道我为什么往最坏的地方想吗? 199 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 ‎我那么想是因为我清楚自己 200 00:12:24,203 --> 00:12:26,288 ‎在房间里关起门来做的 ‎不是什么光彩事 201 00:12:26,371 --> 00:12:29,333 ‎我总是在门后 202 00:12:29,416 --> 00:12:31,126 ‎做最不光彩的事 203 00:12:31,210 --> 00:12:33,837 ‎每次我妈冲进我的房间 204 00:12:33,921 --> 00:12:36,590 ‎说实在的 我的鸡鸡总是在我手里 205 00:12:36,673 --> 00:12:39,176 ‎我向上帝发誓 每次都是 ‎“你在干什么 小子?” 206 00:12:39,259 --> 00:12:43,263 ‎有一次 我一手握着鸡鸡 ‎另一只手拿着火柴 207 00:12:43,806 --> 00:12:46,266 ‎我不知道会发生什么 ‎她来得挺及时的 208 00:12:46,350 --> 00:12:49,228 ‎我告诉她: ‎“卫生间里会有一个火辣的鸡鸡 209 00:12:49,311 --> 00:12:50,896 ‎我让让这鸡鸡火到不行” 210 00:12:50,979 --> 00:12:53,524 ‎-喂 ‎-嘿 你好 朋友 211 00:12:53,607 --> 00:12:55,442 ‎准备好跟我出去欢度春宵了吗? 212 00:12:55,526 --> 00:12:57,277 ‎我说的可是绿日乐队那种风格的 213 00:12:58,362 --> 00:13:00,113 ‎-出来吧 我在外面 ‎-好 214 00:13:02,825 --> 00:13:04,409 ‎(吉恩奥布肯 直播) 215 00:13:04,493 --> 00:13:05,828 ‎耶! 216 00:13:09,289 --> 00:13:10,332 ‎哇哦! 217 00:13:10,833 --> 00:13:14,711 ‎-这里就像太空飞船 太赞了! ‎-你喜欢吗? 218 00:13:15,295 --> 00:13:18,298 ‎-就像MTV名人巢 只不过是辆面包车 ‎-什么? 219 00:13:18,382 --> 00:13:21,301 ‎-你在直播吗?让我跟他们说几句 ‎-好 220 00:13:21,385 --> 00:13:24,096 ‎-拜托 ‎-就是他 他在这里 221 00:13:24,179 --> 00:13:27,891 ‎大家好啊 我们在跟吉恩一起直播 ‎我们要去逍遥了 222 00:13:27,975 --> 00:13:31,979 ‎首先 我要向你们致以问候 ‎向我的朋友吉恩致以最热情的问候 223 00:13:32,062 --> 00:13:37,067 ‎就我和他一起去 ‎我说的是美食 愉快的聊天 224 00:13:37,150 --> 00:13:42,072 ‎你们大家听好了 ‎我今晚一定会让他乐开花! 225 00:13:42,155 --> 00:13:45,158 ‎我会给他一个一辈子难忘的夜晚 ‎你们听好了 226 00:13:45,993 --> 00:13:47,202 ‎给你 227 00:13:47,286 --> 00:13:49,955 ‎老天 幕后基德和吉恩! 228 00:14:08,348 --> 00:14:11,018 ‎好的 吉恩 你得直播啊 伙计 229 00:14:11,518 --> 00:14:13,729 ‎让所有新粉丝嫉妒你 230 00:14:13,812 --> 00:14:15,063 ‎对 231 00:14:15,147 --> 00:14:17,941 ‎这是我没加黑色素的兄弟 就是他 232 00:14:18,025 --> 00:14:19,985 ‎我的朋友 我跟你们说过 233 00:14:20,068 --> 00:14:22,362 ‎瞧啊 吉恩 你一天涨了60万粉丝! 234 00:14:22,446 --> 00:14:23,822 ‎-我知道 ‎-干得漂亮 伙计 235 00:14:23,906 --> 00:14:25,782 ‎-这边请 ‎-好 这里吗? 236 00:14:25,866 --> 00:14:26,700 ‎好的 237 00:14:28,076 --> 00:14:28,911 ‎这里吗? 238 00:14:31,788 --> 00:14:34,499 ‎吉恩 怎么会这样? ‎你和基德现在成了朋友吗? 239 00:14:35,792 --> 00:14:39,338 ‎他那天在医院对我发脾气 ‎所以想补偿我 240 00:14:39,421 --> 00:14:40,839 ‎他本来就是好人 241 00:14:44,676 --> 00:14:46,219 ‎吉恩 过来 242 00:14:46,887 --> 00:14:49,348 ‎过来啊 跟我一起拍照 快来! 243 00:14:51,642 --> 00:14:54,019 ‎我想加一个人过来 大家等一下 244 00:14:54,102 --> 00:14:55,520 ‎他来了 快点 245 00:14:56,813 --> 00:14:57,648 ‎快 246 00:14:58,482 --> 00:15:00,442 ‎基德 你是为了费城的儿童 ‎这么做吗? 247 00:15:00,525 --> 00:15:01,360 ‎对 248 00:15:02,569 --> 00:15:04,738 ‎谢谢各位 谢谢了 我们走 249 00:15:04,821 --> 00:15:06,990 ‎兄弟 别抢我风头 走了 250 00:15:07,866 --> 00:15:11,870 ‎感谢你大驾光临 ‎让今晚成为我永远的谈资 251 00:15:12,371 --> 00:15:14,081 ‎-等下我会在台上介绍你 ‎-谢谢 252 00:15:14,831 --> 00:15:19,169 ‎吉恩 祝我好运吧 ‎你也知道昨晚的事 我需要扳回一局 253 00:15:19,252 --> 00:15:22,339 ‎你不会连续两晚倒霉的 ‎相信我 我知道 254 00:15:22,422 --> 00:15:24,007 ‎但还是祝你好运 255 00:15:24,091 --> 00:15:25,968 ‎-你真是我的朋友 ‎-嘿 伙计 256 00:15:26,051 --> 00:15:28,178 ‎昨晚的事之后 ‎你需要在媒体前树个好形象吧 257 00:15:29,346 --> 00:15:31,098 ‎我只想专心… 258 00:15:31,181 --> 00:15:32,516 ‎对 当然了 听着 259 00:15:32,599 --> 00:15:35,894 ‎今晚你赢个满堂彩 手机充电器的事 ‎就扯平了 开玩笑的 260 00:15:36,520 --> 00:15:38,355 ‎-你是叫威尔 对吧? ‎-对 没错 261 00:15:38,438 --> 00:15:39,690 ‎我就是想确认一下 262 00:15:40,232 --> 00:15:42,567 ‎但首先 我们要开怀一乐 263 00:15:42,651 --> 00:15:44,653 ‎请大家欢迎 264 00:15:44,736 --> 00:15:47,072 ‎好莱坞最闪耀的明星之一 265 00:15:47,155 --> 00:15:49,366 ‎费城的孩子 基德小子登台! 266 00:15:49,449 --> 00:15:50,283 ‎大家鼓掌欢迎! 267 00:15:52,411 --> 00:15:53,996 ‎谢谢 268 00:15:56,039 --> 00:16:00,252 ‎老天!好热烈的掌声 ‎谢谢你们 我喜欢 269 00:16:00,752 --> 00:16:03,422 ‎但你们可以做得更好 ‎让掌声再热烈些! 270 00:16:05,340 --> 00:16:08,218 ‎让我感受到你们的爱 太好了 271 00:16:08,301 --> 00:16:10,762 ‎别骗我哦 272 00:16:12,222 --> 00:16:15,559 ‎好了 开始之前 ‎我们先聊聊那件避不开的事 273 00:16:15,642 --> 00:16:17,894 ‎你们昨晚有多少人看到我 ‎僵在台上?诚实一点 274 00:16:19,271 --> 00:16:20,939 ‎好吧 大家都看到了吗? 275 00:16:21,481 --> 00:16:24,109 ‎我有一个好消息 今晚绝不会这样 276 00:16:24,192 --> 00:16:26,069 ‎所以忘掉那件烂事吧 277 00:16:26,153 --> 00:16:28,780 ‎我希望大家都掏出手机 278 00:16:28,864 --> 00:16:31,116 ‎今晚的表演可是值得一录 279 00:16:31,199 --> 00:16:33,827 ‎今晚的表演一定会嗨翻天 ‎你们肯定会乐得不行 280 00:16:33,910 --> 00:16:35,912 ‎有很多好笑的段子呢 281 00:16:35,996 --> 00:16:38,123 ‎很多值得欢笑的瞬间 很多趣事 282 00:16:38,206 --> 00:16:42,669 ‎但开始之前 我得花点时间 ‎先聊聊我的朋友威尔 283 00:16:43,378 --> 00:16:45,505 ‎你们认识威尔吗?你们都认识他吗? 284 00:16:46,048 --> 00:16:47,799 ‎是吗?你们都认识威尔? 285 00:16:47,883 --> 00:16:49,760 ‎我就有幸在洛杉矶 286 00:16:49,843 --> 00:16:54,056 ‎飞费城的航班上认识了威尔 ‎我们当时同坐头等舱 287 00:16:54,139 --> 00:16:55,766 ‎我发现威尔是我的粉丝 288 00:16:55,849 --> 00:17:00,020 ‎他爱我爱到决定在飞机上 ‎偷走我的段子 289 00:17:00,103 --> 00:17:01,855 ‎用我的段子编排我 290 00:17:01,938 --> 00:17:06,276 ‎他通过那个段子向我展示了 ‎他有多喜欢说“黑老弟”这个词 291 00:17:12,324 --> 00:17:16,328 ‎真的!威尔总是把“黑老弟”挂嘴边 ‎他不在乎自己在什么地方 292 00:17:16,411 --> 00:17:19,664 ‎我们是在飞机的头等舱里 ‎他高呼“黑老弟!” 293 00:17:19,748 --> 00:17:21,500 ‎“黑老弟!” 294 00:17:21,583 --> 00:17:22,751 ‎“黑老弟!” 295 00:17:22,834 --> 00:17:24,044 ‎你们听过吗? 296 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 ‎你老板是黑人 ‎你就没给他表演过这段子吗? 297 00:17:27,172 --> 00:17:30,425 ‎你一定得给自己的黑人老板 ‎表演一下“黑老弟”这段子 298 00:17:30,509 --> 00:17:33,095 ‎-你没听威尔讲过“黑老弟”的段子? ‎-没有 299 00:17:33,178 --> 00:17:35,388 ‎威尔 你得给自己的黑人老板 ‎表演一下啊 300 00:17:35,472 --> 00:17:38,475 ‎我都不知道你的黑人老板 ‎从未听你讲过“黑老弟”的段子 301 00:17:38,558 --> 00:17:40,393 ‎赫尔希!他当时怎么说的? 302 00:17:40,477 --> 00:17:43,063 ‎他说:“不能说‘黑鬼’ ‎但说‘黑老弟’没问题的” 303 00:17:43,146 --> 00:17:44,439 ‎他就是这么说的 304 00:17:44,523 --> 00:17:45,565 ‎对 说“黑老弟” 305 00:17:45,649 --> 00:17:48,944 ‎如果你说“黑老弟” 你的黑人老板 ‎就不会生气 叫他“黑老弟” 306 00:17:49,027 --> 00:17:52,739 ‎叫啊 他肯定不会在意 对吧?叫叫吧 307 00:17:52,823 --> 00:17:53,740 ‎黑老弟!来啊 308 00:17:54,324 --> 00:17:55,242 ‎好吧 309 00:17:55,951 --> 00:17:58,495 ‎你当时怎么称呼我的 ‎就怎么称呼他 还记得吗? 310 00:17:58,578 --> 00:18:00,205 ‎“黑老弟!” 311 00:18:00,789 --> 00:18:02,499 ‎“黑老弟” 312 00:18:03,166 --> 00:18:05,168 ‎来 麦克风给你 你可以的 313 00:18:05,252 --> 00:18:06,294 ‎拜托 伙计 314 00:18:07,087 --> 00:18:07,921 ‎怎么了? 315 00:18:10,215 --> 00:18:11,174 ‎我明白你的意思了 316 00:18:11,258 --> 00:18:13,468 ‎如果你不说 ‎我时间不是浪费了吗? 317 00:18:14,010 --> 00:18:17,013 ‎我希望你逗大家笑 ‎因为你那个段子讲得挺好 318 00:18:17,556 --> 00:18:21,434 ‎赫尔希 他不想讲那么段子 ‎他不想讲 赫尔希 319 00:18:21,518 --> 00:18:22,978 ‎他但是把咱俩都逗死了 320 00:18:23,061 --> 00:18:24,938 ‎-对 没错 ‎-我的天! 321 00:18:25,021 --> 00:18:28,024 ‎如果威尔不愿意讲那个段子 ‎那我就得多讲几个了 322 00:18:28,900 --> 00:18:31,486 ‎既然威尔不愿意逗你们笑 ‎那就我来吧 323 00:18:31,570 --> 00:18:34,990 ‎这是慈善活动 哎呀 ‎所以我觉得我们应该要付出 324 00:18:35,073 --> 00:18:38,326 ‎谁愿意把自己的孩子送人? ‎举手吧 只有我愿意吗? 325 00:18:39,202 --> 00:18:41,746 ‎要是可以的话 ‎我愿意现在就把自己的孩子拍卖掉 326 00:18:46,668 --> 00:18:47,878 ‎我觉得自己恢复状态了 327 00:18:48,545 --> 00:18:51,381 ‎你知道什么才是疯狂吗? ‎我都没意识到自己需要那玩意 328 00:18:52,090 --> 00:18:53,175 ‎我猜自己确实需要 329 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 ‎-嘿 记得 ‎-什么事? 330 00:18:55,927 --> 00:18:57,137 ‎-今晚不行 ‎-赫尔希 331 00:18:57,220 --> 00:18:58,138 ‎没事 332 00:18:59,806 --> 00:19:01,016 ‎多谢你了 333 00:19:01,099 --> 00:19:02,642 ‎我老板大发了一通脾气 334 00:19:02,726 --> 00:19:05,312 ‎怪我给公司丢脸 然后把我解雇了 335 00:19:05,395 --> 00:19:06,563 ‎这真是… 336 00:19:07,272 --> 00:19:08,148 ‎真是太惨了 337 00:19:08,231 --> 00:19:11,026 ‎可不是!但我感觉这不是你的真心话 338 00:19:11,109 --> 00:19:13,528 ‎飞机上发生的事 ‎是因为我是你的粉丝 339 00:19:13,612 --> 00:19:14,821 ‎-粉丝? ‎-对 340 00:19:15,405 --> 00:19:18,450 ‎-我以为你是故意挤兑我 ‎-去你的 341 00:19:18,950 --> 00:19:21,620 ‎我只不过是当着你重复了你的段子 342 00:19:21,703 --> 00:19:23,496 ‎好吗?那段子是你写的 343 00:19:23,580 --> 00:19:27,334 ‎如果冒犯到了你 我表示抱歉 ‎但你害我丢掉了工作! 344 00:19:27,417 --> 00:19:30,587 ‎我什么都没害到你 ‎是你害自己丢掉了工作 345 00:19:30,670 --> 00:19:31,504 ‎哇哦 346 00:19:32,547 --> 00:19:34,549 ‎你对粉丝真是有一套啊 347 00:19:35,967 --> 00:19:38,803 ‎-祝你今晚愉快 ‎-祝你今晚更愉快 348 00:19:40,931 --> 00:19:43,558 ‎还我害他丢掉了工作 ‎少跟我来这一套了 349 00:19:44,059 --> 00:19:45,644 ‎因果报应 对吧? 350 00:19:46,144 --> 00:19:48,438 ‎你刚在说很么?你刚说到… 351 00:19:48,521 --> 00:19:50,649 ‎说到之前的单口喜剧 352 00:19:52,567 --> 00:19:54,986 ‎我还是回汽车旅馆吧 353 00:19:55,779 --> 00:19:56,696 ‎我得走了 354 00:19:57,197 --> 00:19:59,407 ‎为什么?等一下 我们还没吃东西呢 355 00:20:00,992 --> 00:20:02,619 ‎可恶 我们走 赫尔希 356 00:20:09,209 --> 00:20:12,796 ‎等我到了纽约 吉恩 357 00:20:13,546 --> 00:20:17,842 ‎可以把那三晚的票 ‎都给你留出来 伙计 358 00:20:19,594 --> 00:20:20,428 ‎可以吗? 359 00:20:21,888 --> 00:20:24,474 ‎-我能问你一个问题吗? ‎-当然可以 360 00:20:24,557 --> 00:20:26,309 ‎你喜欢自己的粉丝吗? 361 00:20:27,102 --> 00:20:28,144 ‎你在说什么? 362 00:20:28,228 --> 00:20:32,274 ‎因为你对威尔那么刻薄 363 00:20:32,357 --> 00:20:35,735 ‎-他是你的粉丝 ‎-不 威尔是个混蛋 他不是粉丝 364 00:20:35,819 --> 00:20:37,821 ‎你呢?你才是真正的粉丝 吉恩 365 00:20:39,823 --> 00:20:42,951 ‎这是你的真心话吗? 366 00:20:43,034 --> 00:20:46,454 ‎还是因为我有你想让我删掉的视频? 367 00:20:49,040 --> 00:20:53,461 ‎(四季酒店) 368 00:20:54,462 --> 00:20:56,172 ‎-祝您住宿愉快 ‎-谢谢 369 00:21:04,055 --> 00:21:06,057 ‎-你是经理吗? ‎-是我 370 00:21:07,851 --> 00:21:08,727 ‎见过这人吗? 371 00:21:09,477 --> 00:21:12,897 ‎好的 吉恩 听着 ‎我担心那个视频吗?当然了 372 00:21:13,523 --> 00:21:15,025 ‎对 我是很担心 373 00:21:15,817 --> 00:21:18,445 ‎但我对你好 不是因为你有视频 374 00:21:18,528 --> 00:21:19,654 ‎-真的吗? ‎-真的 375 00:21:20,155 --> 00:21:21,406 ‎那你为什么对我好? 376 00:21:21,489 --> 00:21:24,326 ‎我对你好 是因为你是个好人 377 00:21:25,410 --> 00:21:26,578 ‎你是个大好人 378 00:21:27,495 --> 00:21:30,665 ‎威尔不一样 他这人不安好心 379 00:21:30,749 --> 00:21:33,793 ‎你得明白 ‎不是所有的粉丝都是好心 380 00:21:33,877 --> 00:21:37,756 ‎那是因为我们是人 是人就会犯错 381 00:21:37,839 --> 00:21:39,507 ‎我们跟你不一样 382 00:21:40,050 --> 00:21:42,844 ‎你是…基德 你是超级英雄 383 00:21:42,927 --> 00:21:44,763 ‎吉恩 不是的 384 00:21:45,513 --> 00:21:47,766 ‎不是的 伙计 我就是个普通人 385 00:21:47,849 --> 00:21:49,225 ‎我也会犯错 386 00:21:49,934 --> 00:21:52,437 ‎-或许跟你交好就是个错误 ‎-不 387 00:21:52,520 --> 00:21:54,522 ‎你这么说是因为我有视频 388 00:21:54,606 --> 00:21:56,024 ‎你根本不让我… 389 00:21:56,107 --> 00:21:59,235 ‎你这么说是因为我有视频 ‎你是想操纵我 390 00:21:59,319 --> 00:22:00,862 ‎不是的 吉恩 你看着我 391 00:22:00,945 --> 00:22:02,697 ‎-你得冷静 ‎-不要 392 00:22:02,781 --> 00:22:04,824 ‎或许你认为你所有的粉丝 ‎都像威尔那样 393 00:22:04,908 --> 00:22:07,243 ‎你觉得我们都是想攻击你 394 00:22:09,412 --> 00:22:12,123 ‎对不起 但酒店政策不允许我泄露 395 00:22:12,207 --> 00:22:14,501 ‎有关客人或住客的任何信息 396 00:22:14,584 --> 00:22:17,879 ‎不 照片里这个人是我弟弟 好吗? 397 00:22:17,962 --> 00:22:19,297 ‎他被杀了 398 00:22:19,381 --> 00:22:22,967 ‎有人告诉我们 ‎他几天晚上之前来过这里 399 00:22:24,010 --> 00:22:26,388 ‎他被杀的那晚 所以… 400 00:22:27,722 --> 00:22:30,767 ‎我再问你一次 你见过他没? 401 00:22:34,646 --> 00:22:38,733 ‎没有 这周都是我在盯着 ‎我从没见过他 402 00:22:39,526 --> 00:22:40,443 ‎你注意到没? 403 00:22:41,444 --> 00:22:43,029 ‎-注意到了 ‎-有两个 404 00:22:43,113 --> 00:22:45,407 ‎-对 那边也有 ‎-三个 405 00:22:45,490 --> 00:22:47,826 ‎-对 ‎-不如你们把照片留下吧 406 00:22:47,909 --> 00:22:51,246 ‎写上电话号码 我会问问其他员工 407 00:22:52,038 --> 00:22:55,125 ‎如果有谁见过他 我就打给你 408 00:22:55,208 --> 00:22:57,377 ‎非常感谢 谢谢了 409 00:23:00,046 --> 00:23:00,964 ‎嘿 410 00:23:02,424 --> 00:23:03,967 ‎名人会住这里 对吧? 411 00:23:05,301 --> 00:23:06,928 ‎肯定的 我们可是四季酒店 412 00:23:07,929 --> 00:23:10,390 ‎-肯定的 ‎-你弟弟的死请节哀 413 00:23:11,099 --> 00:23:11,933 ‎谢谢 414 00:23:21,151 --> 00:23:22,902 ‎我在医院犯了个错误 415 00:23:24,112 --> 00:23:25,405 ‎你就不生我的气吗? 416 00:23:30,410 --> 00:23:32,704 ‎我甚至都不该有这个破视频 417 00:23:35,081 --> 00:23:38,793 ‎我有这视频的唯一原因 ‎就是那晚我跟踪了你 418 00:23:38,877 --> 00:23:41,421 ‎这样就能因为惹你生气向你道歉! 419 00:23:44,090 --> 00:23:45,592 ‎我不是故意惹你生气的 420 00:23:47,927 --> 00:23:49,012 ‎瞧瞧你做了什么事 421 00:23:52,474 --> 00:23:55,852 ‎如果我把视频给别人看 ‎如果我发给别人… 422 00:23:58,354 --> 00:23:59,898 ‎你的人生就完蛋了 423 00:24:00,857 --> 00:24:02,192 ‎你会坐牢 424 00:24:04,277 --> 00:24:06,779 ‎所有爱你的人都会感到无比羞愧 425 00:24:12,785 --> 00:24:16,247 ‎如果你把这视频发出去 ‎那你算什么粉丝? 426 00:24:17,665 --> 00:24:20,585 ‎如果你明知做某件事会伤害到别人 427 00:24:20,668 --> 00:24:23,880 ‎但还是执意要做 ‎那你算是合格的粉丝吗? 428 00:24:25,131 --> 00:24:29,219 ‎你是在做我的朋友 ‎还是试图敲竹杠 为自己谋利? 429 00:24:29,302 --> 00:24:31,429 ‎威尔当时就是在敲竹杠 430 00:24:32,263 --> 00:24:36,976 ‎你之所以有那个视频 ‎只是因为我哥想敲我的竹杠 431 00:24:37,810 --> 00:24:40,855 ‎你明白吗 吉恩?他们敲了我竹杠 432 00:24:41,606 --> 00:24:43,483 ‎你要是想公布视频 随便你 433 00:24:45,318 --> 00:24:47,737 ‎但别指责我苛待粉丝 434 00:24:47,820 --> 00:24:49,531 ‎你要说出实话 好吗? 435 00:24:50,240 --> 00:24:51,950 ‎一定要说实话 436 00:24:52,659 --> 00:24:54,327 ‎就说我不过是个正常人 437 00:24:55,578 --> 00:24:59,457 ‎不管你是否愿意接受 ‎我就是普通人 不是超级英雄 438 00:24:59,541 --> 00:25:02,043 ‎我是个普通人 439 00:25:02,544 --> 00:25:03,753 ‎我犯了一个错 440 00:25:05,713 --> 00:25:08,216 ‎我犯了一个错 吉恩 441 00:25:09,634 --> 00:25:13,888 ‎那是我这辈子最糟糕的一夜 ‎我犯那个错误的夜晚 我知道! 442 00:25:14,472 --> 00:25:16,724 ‎但我就不值得拥有第二次机会吗? 443 00:25:17,392 --> 00:25:19,018 ‎你是这个意思吗? 444 00:25:30,196 --> 00:25:31,906 ‎我永远不会伤害你 445 00:25:36,786 --> 00:25:38,454 ‎因为这世界需要你 446 00:25:43,501 --> 00:25:44,377 ‎我需要你 447 00:25:56,306 --> 00:25:58,891 ‎我猜刚才我只是从那个 ‎叫威尔的人身上看到了自己 448 00:25:59,642 --> 00:26:00,727 ‎我理解 449 00:26:00,810 --> 00:26:02,979 ‎但我们的感情不一样 450 00:26:03,771 --> 00:26:05,064 ‎-好吗? ‎-知道了 451 00:26:07,692 --> 00:26:09,110 ‎我还是能去纽约吗? 452 00:26:09,193 --> 00:26:12,739 ‎能 整个东海岸的巡演 ‎你都可以跟着 453 00:26:12,822 --> 00:26:14,449 ‎你可以参与其中 454 00:26:17,619 --> 00:26:19,203 ‎以“幕后吉恩”的身份吗? 455 00:26:20,955 --> 00:26:22,248 ‎以“幕后吉恩”的身份 456 00:26:25,335 --> 00:26:26,377 ‎给你 457 00:26:31,424 --> 00:26:32,967 ‎过来 458 00:26:34,010 --> 00:26:34,969 ‎没事了 459 00:26:35,053 --> 00:26:36,888 ‎-对不起 ‎-不 没关系 460 00:26:36,971 --> 00:26:39,599 ‎你做得很好 伙计 好吗? 461 00:26:40,933 --> 00:26:42,310 ‎-你是个超级英雄 ‎-不 462 00:26:43,227 --> 00:26:44,270 ‎嘿 463 00:26:44,854 --> 00:26:45,688 ‎谢谢你 464 00:26:47,690 --> 00:26:48,524 ‎我的朋友 465 00:26:49,901 --> 00:26:50,735 ‎你的朋友 466 00:27:01,663 --> 00:27:02,497 ‎你没事吧? 467 00:27:05,625 --> 00:27:06,459 ‎没事 468 00:27:08,711 --> 00:27:12,507 ‎他确实崩溃了一下 但我们解决了 469 00:27:13,675 --> 00:27:15,385 ‎吉恩有点不正常 对吧? 470 00:27:15,468 --> 00:27:16,511 ‎有点 471 00:27:17,845 --> 00:27:18,971 ‎其实是很不正常 472 00:27:20,431 --> 00:27:22,141 ‎我总是在跟粉丝打交道 473 00:27:22,225 --> 00:27:25,770 ‎却忘了自己怎么做 ‎能让他们感到开心 474 00:27:25,853 --> 00:27:27,689 ‎吉恩今晚让你开心了吧? 475 00:27:27,772 --> 00:27:28,606 ‎没错 476 00:27:33,736 --> 00:27:34,779 ‎他绝对是让我开心了 477 00:27:40,743 --> 00:27:43,121 ‎(视频已经不存在了) 478 00:27:50,211 --> 00:27:51,337 ‎喂? 479 00:27:51,421 --> 00:27:52,714 ‎嘿 视频不在了? 480 00:27:54,132 --> 00:27:55,508 ‎信不信由你 但确实不在了 481 00:27:57,343 --> 00:27:59,011 ‎他们找到线索了吗? 482 00:27:59,095 --> 00:28:01,681 ‎没有 但他们不会罢手 483 00:28:01,764 --> 00:28:04,016 ‎-我明白 明天再聊吧 ‎-再见 484 00:28:04,517 --> 00:28:05,435 ‎是大卡吗? 485 00:28:06,853 --> 00:28:07,687 ‎你们没事吧? 486 00:28:08,521 --> 00:28:09,647 ‎应该会没事 487 00:28:35,965 --> 00:28:36,799 ‎不是吧 488 00:28:44,098 --> 00:28:47,602 ‎我跟你们说过 走红毯什么的 ‎你们要习惯见到他 489 00:28:49,353 --> 00:28:51,272 ‎谢谢你们 谢谢了 490 00:28:54,400 --> 00:28:55,902 ‎对 491 00:28:55,985 --> 00:28:58,488 ‎这是我不加黑色素的兄弟 492 00:28:58,571 --> 00:29:00,615 ‎我的朋友 我跟你们说过 493 00:29:01,532 --> 00:29:05,953 ‎你开始长得像我了 除了肤色不一样 494 00:29:06,037 --> 00:29:10,208 ‎怎么 你现在有60万新粉丝? ‎加油 吉恩 加油 朋友! 495 00:29:11,292 --> 00:29:13,878 ‎兄弟 别抢我风头 走了 496 00:29:14,045 --> 00:29:19,091 ‎(萨瓦斯:我们去了四季酒店 ‎他们有事瞒着我们) 497 00:29:24,555 --> 00:29:25,765 ‎(你们想怎么办?) 498 00:29:25,848 --> 00:29:28,184 ‎(好好睡一觉 明天去看监控) 499 00:29:49,330 --> 00:29:52,792 ‎…上一下台 ‎我那么做了 就我和他一起去 500 00:29:52,875 --> 00:29:56,838 ‎我说的是高档餐厅 美食 ‎愉快的聊天 501 00:29:58,339 --> 00:30:00,049 ‎我们要大有所为 我… 502 00:30:04,512 --> 00:30:07,056 ‎(我就说嘛) 503 00:30:08,349 --> 00:30:10,685 ‎-嘿 卡尔顿 ‎-嘿 你好 504 00:30:10,768 --> 00:30:12,979 ‎-一切都好吧?基德派你来的? ‎-我能…对 505 00:30:13,062 --> 00:30:14,981 ‎不 我就是来跟你道歉 506 00:30:15,064 --> 00:30:18,192 ‎因为那天把你当跟踪狂 507 00:30:18,276 --> 00:30:22,238 ‎-有时候我对弟弟保护欲太强了 ‎-你当时是有点刻薄 但… 508 00:30:22,321 --> 00:30:25,741 ‎他说你把视频删掉了 509 00:30:25,825 --> 00:30:30,288 ‎-你确实删掉了 对吧? ‎-对 完全删掉了 510 00:30:30,371 --> 00:30:32,707 ‎好的 听着 你这么做很明智 511 00:30:32,790 --> 00:30:34,333 ‎很明智 512 00:30:34,417 --> 00:30:36,586 ‎我们必须想尽办法护他安全 513 00:30:36,669 --> 00:30:37,712 ‎不仅仅是他 514 00:30:39,088 --> 00:30:40,089 ‎你和他 515 00:30:40,172 --> 00:30:41,007 ‎对… 516 00:30:42,633 --> 00:30:45,761 ‎但我向你保证 我不会说出去 ‎你和基德的秘密 517 00:30:45,845 --> 00:30:48,890 ‎那就好 因为我告诉他 ‎如果有你保护他 518 00:30:48,973 --> 00:30:50,391 ‎他就该对你好点 519 00:30:51,017 --> 00:30:51,851 ‎是 520 00:30:52,518 --> 00:30:54,061 ‎这就是他的好意 521 00:30:55,313 --> 00:30:56,814 ‎这是送你的礼物 伙计 522 00:31:04,488 --> 00:31:06,324 ‎我的天 523 00:31:06,407 --> 00:31:10,411 ‎这可是劳力士水鬼! ‎你知道这表有多贵吗? 524 00:31:10,494 --> 00:31:11,954 ‎我当然知道 525 00:31:13,080 --> 00:31:13,956 ‎太好了 526 00:31:20,546 --> 00:31:22,089 ‎我的天 527 00:31:22,173 --> 00:31:24,258 ‎嘿 吉恩 朋友 其实… 528 00:31:24,342 --> 00:31:28,137 ‎我理解你爱我弟弟 ‎但这些是怎么回事? 529 00:31:28,220 --> 00:31:29,889 ‎你怎么这么爱他? 530 00:31:37,271 --> 00:31:38,773 ‎你弟弟救了我的命 531 00:31:42,276 --> 00:31:43,402 ‎我妹妹 安吉… 532 00:31:45,613 --> 00:31:46,572 ‎与癌症作斗争 533 00:31:49,075 --> 00:31:49,909 ‎但她输掉了 534 00:31:52,244 --> 00:31:55,039 ‎只有基德能让她笑起来 535 00:31:56,207 --> 00:31:57,416 ‎她死后… 536 00:31:59,752 --> 00:32:01,420 ‎我沉浸在悲痛中无法自拔 537 00:32:02,672 --> 00:32:05,007 ‎直到我看到基德的《笑到流泪》 538 00:32:07,468 --> 00:32:09,136 ‎它让我不伤害自己 539 00:32:10,721 --> 00:32:11,806 ‎让我保持理智 540 00:32:13,933 --> 00:32:15,768 ‎兄弟 这可真是了不得 541 00:32:17,812 --> 00:32:19,939 ‎他现在把你当家人了 所以… 542 00:32:24,735 --> 00:32:26,153 ‎既然我们是家人了… 543 00:32:27,697 --> 00:32:29,907 ‎我能请你帮我个忙吗? 544 00:32:32,618 --> 00:32:33,452 ‎什么事? 545 00:32:35,871 --> 00:32:37,456 ‎别成为基德的累赘 546 00:32:39,000 --> 00:32:39,959 ‎要让他站得更高 547 00:32:41,544 --> 00:32:42,753 ‎别拖累他 548 00:32:46,382 --> 00:32:47,216 ‎知道了 549 00:32:49,176 --> 00:32:50,511 ‎晚安 550 00:33:24,128 --> 00:33:25,296 ‎-卡尔顿 ‎-嘿 551 00:33:26,088 --> 00:33:26,922 ‎什么事? 552 00:33:28,257 --> 00:33:30,593 ‎我找到你们要找的人了 553 00:33:32,595 --> 00:33:33,429 ‎是吗? 554 00:33:35,014 --> 00:33:35,848 ‎是 555 00:34:57,763 --> 00:35:00,683 ‎字幕翻译:单惠子