1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:38,706 --> 00:00:39,624 Kimse girmesin. 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,417 Hey, ne oldu? 4 00:00:42,293 --> 00:00:43,628 Dün gece seni izledim. 5 00:00:43,711 --> 00:00:44,545 İyi misin? 6 00:00:45,046 --> 00:00:48,091 Buradayım, mesele neyse hallederim. Yeter ki söyle. 7 00:00:48,174 --> 00:00:50,718 Çünkü meşguldün. 8 00:00:51,469 --> 00:00:54,138 -Kapalı tut dedim! Herschel! -Özür dilerim. 9 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 Peki, tamam. 10 00:00:55,139 --> 00:00:56,432 Cesedi çöpe atmakla. 11 00:00:56,516 --> 00:00:59,602 -Ne yapmak istiyorsun? -Sadece işimi yapıyorum. 12 00:00:59,685 --> 00:01:03,064 -İşin, onu hayranlarından korumak. -Ne yapıyorum sence? 13 00:01:03,147 --> 00:01:05,942 Bu işe yaramıyor! İkiniz de çıkın! 14 00:01:06,025 --> 00:01:07,443 Bu boktan bir gösteri. 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,446 Lanet olsun! 16 00:01:10,530 --> 00:01:12,240 Kapa çeneni! 17 00:01:12,323 --> 00:01:13,157 Kahretsin. 18 00:01:17,078 --> 00:01:17,912 Evlat! 19 00:01:17,995 --> 00:01:18,830 Müsaadenle. 20 00:01:19,539 --> 00:01:20,665 Hey, Kid. Dur! 21 00:01:20,748 --> 00:01:21,749 Siktir git… 22 00:01:26,337 --> 00:01:27,713 Bu defalık affediyorum. 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,636 Buradan gitmem lazım. 24 00:01:47,233 --> 00:01:50,778 NO. 4: BİZ DE BİRLİKTE OLMALIYIZ 25 00:01:54,407 --> 00:01:56,117 TODD - CEP 26 00:02:00,037 --> 00:02:02,039 MONYCA - CEP 27 00:02:06,252 --> 00:02:07,545 Kahretsin ya. 28 00:02:07,628 --> 00:02:08,462 Siktir. 29 00:02:10,089 --> 00:02:13,467 Bütün gece telefonunu çaldıracaklar. Endişelenecekler. 30 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 Alo. 31 00:02:22,727 --> 00:02:23,561 Selam Mo. 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Evet, bir saniye. Kid? 33 00:02:29,400 --> 00:02:31,027 Dalga mı geçiyorsun? 34 00:02:33,070 --> 00:02:34,197 Ver telefonu. 35 00:02:36,365 --> 00:02:38,910 Bana ulaşmak için Hersch'i mi arıyorsun? 36 00:02:38,993 --> 00:02:40,328 Uyuşturucuya mı başladın? 37 00:02:40,411 --> 00:02:41,329 Hayır. 38 00:02:42,455 --> 00:02:43,581 İyi. 39 00:02:43,664 --> 00:02:45,041 Bizimle mi ilgili? 40 00:02:45,124 --> 00:02:49,128 Hayır, konu o değil. Yemin ediyorum. 41 00:02:51,589 --> 00:02:54,175 Christian'la yanına gelelim mi? 42 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 Buna gerek yok. İyiyim ben. 43 00:02:58,596 --> 00:03:01,641 Bak, bu her neyse, bir kız, kardeşin, fark etmez. 44 00:03:01,724 --> 00:03:04,268 Altından kalkabilirsin. Bana hep ne dersin? 45 00:03:04,810 --> 00:03:07,271 Fırtınayı atlatma, fırtınanın kendisi ol. 46 00:03:07,355 --> 00:03:08,189 Aynen öyle. 47 00:03:09,023 --> 00:03:11,192 Bunu unutmazsan üstesinden gelirsin. 48 00:03:12,902 --> 00:03:13,819 Seni seviyoruz. 49 00:03:15,071 --> 00:03:16,030 Peki. 50 00:03:23,454 --> 00:03:25,915 Boşandık ama hâlâ en iyi tavsiye onda. 51 00:03:29,001 --> 00:03:29,835 Hey. 52 00:03:31,963 --> 00:03:33,673 Vurduğum için üzgünüm dostum. 53 00:03:34,257 --> 00:03:37,635 Anlıyorum. Yedinci derece kara kuşağı sınamak istedin. 54 00:03:40,513 --> 00:03:43,015 Seni ne kadar sevdiğimi bilmiyor musun? 55 00:03:44,308 --> 00:03:46,102 Beş dakikaya otelde olacağız. 56 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Otele gitmiyoruz Hersch. 57 00:03:51,065 --> 00:03:52,316 Beni Carlton'a götür. 58 00:03:55,194 --> 00:03:56,028 Peki, Kid. 59 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 -Ne oldu öyle yahu? Çok tuhaftı. -Evet. 60 00:04:08,708 --> 00:04:10,584 -Ne oldu? -Bilmiyorum. 61 00:04:12,253 --> 00:04:14,171 Bu insanlar niye hâlâ burada? 62 00:04:14,255 --> 00:04:17,466 Grilla fırsatı değerlendirip kendi olayına dönüştürdü. 63 00:04:17,550 --> 00:04:18,884 Gayet de iyi gidiyor. 64 00:04:18,968 --> 00:04:21,053 Aman ne güzel. Resmen kâbus. 65 00:04:21,137 --> 00:04:23,556 -Tuhaf bir şey diyeyim mi? -Evet. 66 00:04:23,639 --> 00:04:25,558 Kid'in sahnede donduğunu görünce 67 00:04:25,641 --> 00:04:28,769 Madison Square'i boşuna abarttığımı anladım. 68 00:04:28,853 --> 00:04:31,147 Onun yirmi bin kişi önünde çöküşünden 69 00:04:31,230 --> 00:04:33,983 hayat dersi çıkarmana sevindim. Cidden. 70 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 Gıcık ediyorsun. Bu bir kâbus. 71 00:04:35,985 --> 00:04:39,488 Kapa çeneni. Sana gülmüyorum. Kid'e de gülmüyorum. 72 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 Sadece… Bak, o tam bir savaşçı. 73 00:04:42,491 --> 00:04:45,745 Her seferinde ayağa kalkıyor. Bana gereken de bu güç. 74 00:04:45,828 --> 00:04:48,873 Komedyen olarak bende bu güç yoksa başarılı olamam. 75 00:04:48,956 --> 00:04:51,292 Hiçbir şey olamam. Bırakmam gerekir. 76 00:04:51,375 --> 00:04:52,835 Bir saniye dur. 77 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 Çok zekice. Tavsiye ister misin? 78 00:04:54,920 --> 00:04:59,675 Yeteneklisin. Başarmak için gerekeni yap. Özel hayatın seni bu hâle sokmasın. 79 00:04:59,759 --> 00:05:01,635 -Tanıdığımız biri gibi. -Evet. 80 00:05:02,678 --> 00:05:03,512 Değil mi? 81 00:05:04,096 --> 00:05:06,015 Evet, gördüm! Wells Fargo'dayım. 82 00:05:11,479 --> 00:05:13,606 -Grilla! -Ne oluyor yahu? 83 00:05:17,068 --> 00:05:18,611 -Bir saniye. -Ciddi misin? 84 00:05:19,403 --> 00:05:21,655 Çıkarmam gerek. Bunlarla konuşmak zor. 85 00:05:21,739 --> 00:05:24,075 Bak, ciddi ciddi konuşalım. 86 00:05:25,117 --> 00:05:28,746 Kid niye donup kaldı, niye seyirciyi bırakıp gitti? 87 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 Ben de senin kadar biliyorum. 88 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 Benim gibi, yeni hamleni planlamalısın. 89 00:05:33,793 --> 00:05:36,670 Çünkü bu uzun bir felaketin başlangıcı. 90 00:05:36,754 --> 00:05:37,588 Olmaz. 91 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 Chappelle'e de öyle dediler. Dönüp 60 milyon aldı, değil mi? 92 00:05:41,258 --> 00:05:45,054 Hayır. Chappelle o saçmalığı kendine saklayıp Afrika'ya gitti. 93 00:05:45,721 --> 00:05:48,474 İyi. Ayrılmak istiyorsan hiç durma. 94 00:05:49,725 --> 00:05:52,978 Geçtiğimiz yerlerde amatör gecelerini sen mi yapıyorsun? 95 00:05:53,062 --> 00:05:54,480 Evet. Şu an ad arıyorum. 96 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 Yarın bir tane yapacağım. 97 00:05:56,649 --> 00:05:58,651 "Grilla Amca'dan Ha Ha." Hayır. 98 00:05:58,734 --> 00:06:01,987 -"Ha Ha'da Grilla Amcayla Yemek." -Adını bilmiyor musun? 99 00:06:02,071 --> 00:06:03,823 Şimdi uydurduk işte. 100 00:06:03,906 --> 00:06:05,241 Bir yer istiyorum. 101 00:06:05,783 --> 00:06:06,867 Yer mi istiyorsun? 102 00:06:07,910 --> 00:06:09,662 Hadi be, geri mi dönüyorsun? 103 00:06:09,745 --> 00:06:12,123 Hayır, sadece… 104 00:06:12,206 --> 00:06:15,960 bende başkası adına espri yazmanın ötesi var mı, merak ediyorum. 105 00:06:16,669 --> 00:06:17,503 O hâlde 106 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 yarın gece öğreneceğiz! 107 00:06:20,548 --> 00:06:21,674 Peki. 108 00:06:21,757 --> 00:06:24,301 Sana bir yer vereceğim ama beceremezsen… 109 00:06:24,385 --> 00:06:26,011 -Tamam. -Haşlarız o kıçı 110 00:06:26,095 --> 00:06:27,596 -Peki. -Haşlarız o kıçı 111 00:06:27,680 --> 00:06:30,057 Beceremeyeceğim diye şarkı söyleme hiç. 112 00:06:30,141 --> 00:06:33,686 Becereceğim. Çok iyiyim. İyi bir komedyenim. Çok sağ ol. 113 00:06:33,769 --> 00:06:36,188 İyi bize az, biz isteriz gaz 114 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 Ne yapıyor öyle? 115 00:06:39,567 --> 00:06:41,819 Bilmem. Gösterinin parçası mı? 116 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Hey, C. Aç! 117 00:06:55,749 --> 00:06:56,584 C. 118 00:06:59,211 --> 00:07:00,045 Selam. 119 00:07:01,088 --> 00:07:03,549 Ne demek selam? Niye telefonu açmıyorsun? 120 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Çünkü herkes senin için arıyor. 121 00:07:07,845 --> 00:07:09,013 Ne oldu. 122 00:07:10,306 --> 00:07:11,640 Gene oldu. 123 00:07:13,976 --> 00:07:16,479 Cesedi atarken videomuzu çekmiş. 124 00:07:17,480 --> 00:07:19,899 Videoda bağırdığın herif mi? 125 00:07:19,982 --> 00:07:23,027 Lanet hayran Gene. Bizi takip etmiş, C. 126 00:07:23,110 --> 00:07:24,069 Nasıl, K? 127 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 Artık ne fark eder ki? 128 00:07:26,155 --> 00:07:28,115 Nasıl olduğunu ne yapacaksın? 129 00:07:28,199 --> 00:07:29,742 Sen ve lanet hayranların. 130 00:07:30,409 --> 00:07:32,620 Ne dediğimi duymadın mı? 131 00:07:32,703 --> 00:07:35,623 Cesedi atarken videolarımız var. 132 00:07:35,706 --> 00:07:38,042 Almak için ne gerekiyorsa yapmalıyız. 133 00:07:38,125 --> 00:07:39,752 Biz mi? "Biz" ne demek lan? 134 00:07:39,835 --> 00:07:41,170 Evet. Biz. 135 00:07:41,253 --> 00:07:45,007 İki ceset atmana yardım ettim. Bu, senin meselen. 136 00:07:46,675 --> 00:07:49,261 O cesetler benim olduğu kadar senin de. 137 00:07:49,803 --> 00:07:50,971 Anlıyor musun? 138 00:07:51,847 --> 00:07:53,390 Bunu anlıyor musun? 139 00:07:53,474 --> 00:07:55,935 -Siktir git. -Ne demek siktir git? 140 00:07:56,018 --> 00:07:57,686 -Siktir git! -Sen siktir git! 141 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 Siktirip gideyim mi? Onu mu istiyorsun? 142 00:08:01,357 --> 00:08:03,567 Ben gidersem getirdiklerim de gider. 143 00:08:03,651 --> 00:08:05,444 Evet. Sana verdiğim onca para. 144 00:08:05,528 --> 00:08:09,073 Senin olduğu hâlde benim üstlendiğim sorumluluklar. 145 00:08:09,156 --> 00:08:10,991 -Siktirip giderler. -Sakin ol K. 146 00:08:11,075 --> 00:08:13,369 Yoksa ne olur? Sakinleşmezsem ne olur? 147 00:08:13,452 --> 00:08:16,497 -Sakin olmazsam ne olur C? -Dayağı yersin. 148 00:08:17,373 --> 00:08:20,960 Dayak yiyeceğim. Başıma bu gelecek yani. 149 00:08:21,752 --> 00:08:22,878 Hayır, hayır. 150 00:08:22,962 --> 00:08:25,673 -Cümleni bitir. -Bana dokunma. 151 00:08:31,971 --> 00:08:33,514 Siktir. 152 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Sana dediğim buydu işte. 153 00:08:37,268 --> 00:08:40,437 Siktir git Carlton! Siktir git! 154 00:08:51,824 --> 00:08:52,658 Ne haber Todd? 155 00:08:52,741 --> 00:08:55,327 Ne haber? Oteldeyim. Siz neredesiniz yahu? 156 00:08:56,245 --> 00:08:58,622 -Bir şeyleri çözüyoruz. -Geleyim mi? 157 00:08:58,706 --> 00:09:01,000 -Hayır. O iyi. -Emin misin Herschel? 158 00:09:01,083 --> 00:09:01,917 Evet. 159 00:09:02,001 --> 00:09:04,503 -Onu getirecek misin? -Seni sonra ararım. 160 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 Kahretsin. 161 00:09:14,013 --> 00:09:17,057 Bu çocuk yumruktan kaçınmayı öğrenmeli. 162 00:09:20,728 --> 00:09:22,187 Kalkınca döveceğim seni. 163 00:09:24,231 --> 00:09:26,400 Yat yattığın yerde. Saçmalama. 164 00:09:31,405 --> 00:09:32,906 Ne bok yiyeceğiz? 165 00:09:37,453 --> 00:09:40,080 Bu gece elimizden bir şey gelmez. 166 00:09:40,581 --> 00:09:43,584 Ben yatıyorum. İster kanepede yat, ister git. 167 00:09:43,667 --> 00:09:46,045 C, beni dinlemelisin. 168 00:09:46,128 --> 00:09:50,132 Hayatımı başka bir adamın böyle kontrol etmesine izin veremem. 169 00:09:50,674 --> 00:09:51,800 Evet. 170 00:09:59,308 --> 00:10:02,061 Daphne krize girince ambulans çağırmalıydım. 171 00:10:03,937 --> 00:10:04,897 Çağırmalıydın. 172 00:11:44,496 --> 00:11:45,414 Hallederim. 173 00:11:46,206 --> 00:11:48,041 Endişelenme. O iş bende. 174 00:11:48,125 --> 00:11:50,002 Tamam. Onun arkasındayım. 175 00:11:51,587 --> 00:11:52,421 Mo. 176 00:11:53,797 --> 00:11:56,592 Merak etme, tamam mı? Peki. 177 00:11:56,675 --> 00:11:59,636 Christian'a amcasından selam söyle. 178 00:11:59,720 --> 00:12:00,554 Peki. 179 00:12:03,932 --> 00:12:07,853 Sakinleştirmeye çalıştım ama senden haber almadan sakinleşmeyecek. 180 00:12:09,855 --> 00:12:11,315 O kadarını anladım. 181 00:12:16,445 --> 00:12:17,279 Scrapple mı? 182 00:12:18,071 --> 00:12:21,116 Scrapple ve yumurta. Hâlâ köle gibi yiyorsun ha? 183 00:12:21,200 --> 00:12:24,036 Dün gece nasıl dayak yediğine bakılırsa 184 00:12:24,119 --> 00:12:26,330 bolca proteine ihtiyacın var. 185 00:12:28,749 --> 00:12:30,834 Durumu düşünüyordum. 186 00:12:32,085 --> 00:12:34,046 Şu hayranına ne yapacağını. 187 00:12:34,922 --> 00:12:37,883 Kabul etmek istemesem de haklısın. 188 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 Hayranın ortadan kalkmalı. 189 00:12:46,141 --> 00:12:47,518 Aynı fikirdeyiz. 190 00:12:50,187 --> 00:12:52,064 Ona nasıl ulaşırım, bilmiyorum. 191 00:12:53,482 --> 00:12:54,983 Büyük hayranın, değil mi? 192 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 Ara onu, seni görme fırsatını kaçırmaz. 193 00:12:58,862 --> 00:13:00,239 O Instagram şeyinde. 194 00:13:01,073 --> 00:13:02,991 Oradan söyle, seninle buluşsun. 195 00:13:03,075 --> 00:13:04,493 O geldiği zaman da… 196 00:13:05,994 --> 00:13:07,496 Yapman gerekeni yap. 197 00:13:07,579 --> 00:13:09,706 Hayır. O, senin süper hayranın. 198 00:13:10,582 --> 00:13:12,417 -Sen yapmalısın. -Hadi ama C. 199 00:13:13,293 --> 00:13:17,381 -Yanında olacağım. -Hadi C. Bu, ikimizin meselesi. 200 00:13:18,924 --> 00:13:19,758 Bak. 201 00:13:19,842 --> 00:13:23,554 Bu cinayet işi seninle başladı. Seninle de bitmeli. 202 00:13:37,901 --> 00:13:38,735 Peki. 203 00:13:42,698 --> 00:13:43,532 Peki. 204 00:13:49,037 --> 00:13:49,872 Kahretsin. 205 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 Todd bu öğleden sonra için ekiple bir görüşme ayarlıyor. 206 00:13:56,545 --> 00:13:59,047 Otele dönmeliyim. Yoksa tuhaf görünür. 207 00:13:59,590 --> 00:14:03,385 Todd'u tanırım. Panikleyip Anonim Narkotikler'i peşime takacak. 208 00:14:03,468 --> 00:14:06,305 Philly'de daha uzun kalmak için gerekçen olmalı. 209 00:14:06,972 --> 00:14:08,849 Sana para gerektiğini biliyor. 210 00:14:08,932 --> 00:14:11,184 Ona söylemiştim. Bunu bahane ederim. 211 00:14:11,852 --> 00:14:14,271 Borcunu ödemene yardım için kalıyorum. 212 00:14:14,354 --> 00:14:15,814 Peki. Tamam. 213 00:14:16,440 --> 00:14:19,693 Güzel. Ben duş alacağım. Hastanede görüşürüz. 214 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 Benim tavsiyem, Kid'in sahneden ayrılma kararını 215 00:14:32,873 --> 00:14:34,791 kişisel bir meseleye bağlamak. 216 00:14:35,751 --> 00:14:38,503 Boşanma mı? Oğlu olabilir mi? 217 00:14:38,587 --> 00:14:39,755 -Olmaz! -Hayır. 218 00:14:39,838 --> 00:14:42,299 Christian'ı niye bu işe karıştırıyorsun? 219 00:14:42,382 --> 00:14:43,467 Peki. 220 00:14:43,550 --> 00:14:47,262 İyi haber, stüdyo aradı. Bu anlaşma için hâlâ heyecanlılar. 221 00:14:47,346 --> 00:14:50,474 Sağ ol. İlk bunu söyleyebilirdin. Bu harika bir haber. 222 00:14:50,557 --> 00:14:52,100 Kid'i New York'ta istiyorlar. 223 00:14:52,184 --> 00:14:53,894 Sabah programlarına çıksın. 224 00:14:53,977 --> 00:14:56,438 Yorgun olduğunu söyle. Boşanmayı ima et. 225 00:14:56,521 --> 00:14:58,523 Anti-Verse'ten söz et, tamamdır. 226 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Güzel fikir. 227 00:15:00,609 --> 00:15:04,029 Öyle olmaz. Philly'de birkaç güne daha ihtiyacım var. 228 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 Halkla ilişkiler için New York'ta olmalısın. 229 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 Dinle beni Danica. 230 00:15:08,533 --> 00:15:10,744 Olmaz. Daha Philly'de kalmalıyım. 231 00:15:10,827 --> 00:15:13,580 Böyle bir hasar kontrolü için süremiz az. 232 00:15:13,664 --> 00:15:16,291 -Olmaz. -Danica, bir saniye sessize alıyorum. 233 00:15:19,920 --> 00:15:21,964 Carlton, yardım et. Neler oluyor? 234 00:15:26,677 --> 00:15:27,803 Carlton batakta. 235 00:15:30,097 --> 00:15:33,058 Borcu var, yardım ediyorum. O kadar. 236 00:15:33,600 --> 00:15:34,476 Tanrım. 237 00:15:35,310 --> 00:15:38,939 Bunu herkese açıklamaya çalışmıyorum. O yüzden neyse o. 238 00:15:39,022 --> 00:15:39,898 Mikrofonu aç. 239 00:15:42,275 --> 00:15:43,360 Mikrofonu aç. 240 00:15:45,570 --> 00:15:46,822 -Terry. -Efendim. 241 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 Carlton'a 600.000 yolla. 242 00:15:48,740 --> 00:15:52,160 Rica etmiyorum, yapmanı söylüyorum. Anlıyor musun beni? 243 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Tamamdır Kid. 244 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 Tamam, sonra ararım. Olumlu bir görüşmeydi. Sağ ol. 245 00:15:59,001 --> 00:16:03,505 Carlton, senin şahsi meselelerin onun başına bela oluyor. 246 00:16:03,588 --> 00:16:04,798 Benimkine de. 247 00:16:04,881 --> 00:16:07,718 Evet, nasıl hissettiğini biliyoruz Todd. 248 00:16:07,801 --> 00:16:10,012 Her şeyi kontrol etmek istiyorsun. 249 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 Bunu kontrol edemezsin işte. Neyse o. Gidelim. 250 00:16:20,230 --> 00:16:21,064 Harika. 251 00:16:27,654 --> 00:16:31,450 -Orada biraz abartmam gerekti. -Fark etmez Bay Anti-Verse. 252 00:16:32,492 --> 00:16:35,871 Kral sensin. Tahtın tepesindesin. Sen ne dersen o olur. 253 00:16:37,998 --> 00:16:39,708 Bu da nereden çıktı şimdi? 254 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 -Dur da Billie'ye sesleneyim. -Hayır. 255 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 Hayır. Odaklanmalıyız. 256 00:16:45,338 --> 00:16:46,882 Şu Gene'i bulmalıyım. 257 00:16:48,550 --> 00:16:50,218 Düzüşüyorlar, biliyor musun? 258 00:16:50,761 --> 00:16:52,721 -Herschel'le Billie mi? -Evet. 259 00:16:52,804 --> 00:16:55,807 Onunla yatmasa Herschel'i bu kadar yaklaştırmazdı. 260 00:16:56,767 --> 00:16:58,852 Laf olsun, torba dolsun. 261 00:17:00,729 --> 00:17:02,022 -Ne haber? -Hey, Kid. 262 00:17:02,105 --> 00:17:03,607 Fotoğraf çekebilir miyiz? 263 00:17:03,690 --> 00:17:05,650 -Siktir git. Vaktimiz yok. -Hey. 264 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 Hey! Sakin. 265 00:17:08,111 --> 00:17:10,405 Üzgünüm dostum. Harbiden özür dilerim. 266 00:17:13,492 --> 00:17:14,326 Kid! 267 00:17:24,086 --> 00:17:24,920 Lanet olsun! 268 00:17:29,674 --> 00:17:32,969 Sakin bir yer. Sakin, trafik yok, meraklı insanlar yok. 269 00:17:37,182 --> 00:17:41,103 Kimseye göstermediğinden emin ol. Hesabını gör, sonra gidelim. 270 00:17:47,025 --> 00:17:48,819 Geldi işte. Sen burada kal. 271 00:18:15,220 --> 00:18:17,389 Selam. Ne haber Gene? 272 00:18:17,931 --> 00:18:21,309 -Seni görmek harika, Kid. -Evet. 273 00:18:22,102 --> 00:18:25,438 -Yüzüne ne oldu? -Boks yapıyordum da. 274 00:18:26,022 --> 00:18:28,233 Rauntlar uzadıkça uzadı. 275 00:18:28,316 --> 00:18:32,445 Ne diye çene çalıyorsun? Yap şu işi K. Yap şu işi. 276 00:18:33,029 --> 00:18:34,990 Cidden geleceğini düşünmemiştim. 277 00:18:36,658 --> 00:18:39,995 Dün gece ne oldu? Gösteride donup kaldığına inanamıyorum. 278 00:18:42,539 --> 00:18:44,040 Dalga mı geçiyorsun Gene? 279 00:18:46,126 --> 00:18:47,252 Gene, sen oldun. 280 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 Ne demek ne oldu? Sen oldun! 281 00:18:50,839 --> 00:18:52,757 Önceki gece niye beni izledin? 282 00:18:54,217 --> 00:18:56,094 Üzdüm diye özür dileyecektim. 283 00:18:59,014 --> 00:19:02,517 O kişi bunu hak etmiş miydi? Kendini mi koruyordun? 284 00:19:02,601 --> 00:19:04,394 Tamam, bak… 285 00:19:04,477 --> 00:19:07,606 Evet. Kendimi savunuyordum. Bunu konuşmak istemiyorum. 286 00:19:08,815 --> 00:19:10,192 Gene. Video nerede? 287 00:19:10,692 --> 00:19:13,528 Bunu konuşmak istiyordum. Video nerede? 288 00:19:16,573 --> 00:19:17,490 O adam da kim? 289 00:19:22,370 --> 00:19:23,872 O benim ağabeyim Carlton. 290 00:19:27,500 --> 00:19:28,919 -Nereye? -Siktir. 291 00:19:32,214 --> 00:19:33,048 Gene. 292 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 Gene. 293 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Gene. 294 00:19:41,348 --> 00:19:42,682 Gene. Dinle beni. 295 00:19:52,359 --> 00:19:53,193 Bu, sensin! 296 00:19:54,569 --> 00:19:56,029 Tam burada, bu sensin. 297 00:19:56,112 --> 00:19:59,491 -Köşe oyuncusuydun, değil mi? -Hayır, o ben değilim. 298 00:19:59,574 --> 00:20:01,618 Temple'a D1 bursuyla girdin! 299 00:20:03,536 --> 00:20:07,374 Hem pas atma hem de hızlı gol rekorlarını kırdın. 300 00:20:09,876 --> 00:20:11,920 Cidden sen olduğuna inanamıyorum! 301 00:20:12,003 --> 00:20:15,882 Kid'i Robert Townsend'in Partners in Crime şovuna götürdün! 302 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 Hatırlıyor musun? 303 00:20:17,968 --> 00:20:22,055 Onun kariyerinin en önemli günü! Her şey orada başladı! 304 00:20:22,597 --> 00:20:25,433 Yani, ona o şova götürmeseydin… 305 00:20:27,978 --> 00:20:31,481 Sen olmasan o da olamazdı. 306 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 Tamam, beni dinle Gene. 307 00:20:35,944 --> 00:20:38,196 O video yayınlanırsa beni yok eder. 308 00:20:39,197 --> 00:20:43,368 Biliyorum. O yüzden gösteriye geldim. Güvenebileceğini söylemek için. 309 00:20:44,286 --> 00:20:47,205 Kimse o videoyu görmeyecek. Yemin ederim. 310 00:20:47,289 --> 00:20:50,292 -Telefonunda mı o video? -Evet, ona gösterdim. 311 00:20:51,710 --> 00:20:52,836 Kopyası var mı? 312 00:20:53,878 --> 00:20:54,713 Bir tek bu. 313 00:20:58,758 --> 00:20:59,634 Bak Gene. 314 00:21:01,678 --> 00:21:03,596 O videoyu silmeni istiyorum. 315 00:21:04,556 --> 00:21:07,851 İhtiyacım olan bu çünkü bir dost bunu yapar. 316 00:21:08,560 --> 00:21:10,145 Değil mi? Bir dost, siler. 317 00:21:11,563 --> 00:21:12,897 Cidden dost muyuz? 318 00:21:14,733 --> 00:21:16,860 Geçen gün bana bağırışından sonra… 319 00:21:16,943 --> 00:21:18,445 O, bir kazaydı. 320 00:21:18,528 --> 00:21:20,989 Kazara oldu, Gene. 321 00:21:21,740 --> 00:21:25,910 Seni dostum olarak görüyorum. Seni cidden dostum olarak görüyorum. 322 00:21:28,163 --> 00:21:29,998 Bu, benim için dünyalara bedel. 323 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 Ciddiyim. 324 00:21:34,002 --> 00:21:36,212 Ne kadar ciddi olduğumu göstereyim. 325 00:21:36,296 --> 00:21:38,631 Şimdi canlı yayını başlatıyorum. 326 00:21:38,715 --> 00:21:42,093 Sen gör diye. Canlı yayın yapacağım. Hemen şimdi. İşte. 327 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 Bak, insanlar geliyor. 328 00:21:44,095 --> 00:21:47,098 -Gene. Ne haber, de. Yayındayız. -Ne haber? 329 00:21:47,182 --> 00:21:49,267 -Hadi Gene. Ne haber, de. -Ne haber? 330 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 -İşte. Canlı yayındayız. -Ne haber? 331 00:21:51,644 --> 00:21:55,273 Ne düşündüğünüzü biliyorum. "Gene'e niye kötü davrandın Kid?" 332 00:21:55,357 --> 00:21:57,650 Öncelikle söylemeliyim ki hatalıyım. 333 00:21:57,734 --> 00:21:59,903 Haddimi aştım. Yapmamalıydım. 334 00:21:59,986 --> 00:22:02,655 Dostlara öyle yapılmaz. Dostunu yüceltirsin. 335 00:22:02,739 --> 00:22:06,576 Ben de adamıma öyle yapacağım. Çünkü o aynen böyle. Benim dostum. 336 00:22:06,659 --> 00:22:08,286 Şöyle yapmanı istiyorum. 337 00:22:08,870 --> 00:22:11,539 -Tanrım. -Elini böyle koy. 338 00:22:11,623 --> 00:22:14,084 Samimi olmasam yapmam, biliyorsun. 339 00:22:14,167 --> 00:22:16,669 Çok ciddiyim, Gene. Çemberi tamamla. 340 00:22:17,962 --> 00:22:20,006 Ne mi yaptım? Onu çembere aldım! 341 00:22:20,590 --> 00:22:23,468 Onu görmeye alışın. Gene'i şovlarda göreceksiniz. 342 00:22:23,551 --> 00:22:26,471 Kuliste olacak. Prömiyerlerde de. 343 00:22:26,554 --> 00:22:28,515 Hatta onun adını değiştiriyoruz. 344 00:22:28,598 --> 00:22:30,517 Onun adı, bundan böyle… 345 00:22:31,726 --> 00:22:34,646 "Kulis Gene." Duydunuz mu? 346 00:22:35,271 --> 00:22:37,524 Kulis Gene, adamım benim. 347 00:22:37,607 --> 00:22:40,026 Bir ricam olacak, dostumu aramıza alalım. 348 00:22:40,110 --> 00:22:42,821 Sayfasını ziyaret edin. Adresi neydi Gene? 349 00:22:43,405 --> 00:22:45,657 Eugeneaubuchon. 350 00:22:45,740 --> 00:22:49,035 -İnsanlar yanlış yazıyor ama A-U-B… -Anladılar. 351 00:22:49,119 --> 00:22:50,286 Anladılar, Gene! 352 00:22:50,370 --> 00:22:52,288 Hemen sayfana bak. 353 00:22:52,372 --> 00:22:54,666 -Tamam. -Patlatalım şu telefonu. 354 00:22:54,749 --> 00:22:56,960 Hemen. Söyle, kaç takipçin var. 355 00:22:57,043 --> 00:22:59,462 Tanrım, 200 takipçiyi geçtim. 356 00:23:00,422 --> 00:23:03,550 -Devam edin! -Az önce 600 yeni takipçi oldu! 357 00:23:03,633 --> 00:23:07,345 -Binden fazla yeni takipçi! -Bu yüzden sizleri seviyorum. 358 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 Çünkü ricamı kırmıyorsunuz. 359 00:23:09,639 --> 00:23:11,307 Karşılık veriyorsunuz. Sevgi. 360 00:23:11,391 --> 00:23:14,894 Sağ olun. Minnettarım. Sizi yine ararım. 361 00:23:15,854 --> 00:23:18,481 -Şimdi kaçta? -Sürekli artıyor. 362 00:23:18,565 --> 00:23:20,775 -Daha da artacak. -Bin altı yüz oldu! 363 00:23:20,859 --> 00:23:23,153 Daha bitmedi. Numaranı telefonuma yaz. 364 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 Hadi. Bana numaranı ver. 365 00:23:32,328 --> 00:23:33,746 Nerede oturuyorsun Gene? 366 00:23:35,123 --> 00:23:36,583 Şu anda… 367 00:23:38,585 --> 00:23:41,212 …havaalanı yakınındaki City Center Oteli'nde. 368 00:23:47,260 --> 00:23:50,180 "Kulis Gene" diye kaydediyorum. 369 00:23:50,263 --> 00:23:51,931 Kulis Gene. 370 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 Yeni adın bu. 371 00:23:53,433 --> 00:23:57,645 Bunu somutlaştırmalıyız. Öğle ya da akşam yemeğine çıkmalıyız. 372 00:23:57,729 --> 00:23:58,855 Yarın. 373 00:23:58,938 --> 00:24:01,774 -Çok isterim. -Oldu bil. Tamam. 374 00:24:02,984 --> 00:24:05,612 Gel. Dostlar el sıkışmaz, dostlar sarılır. 375 00:24:05,695 --> 00:24:08,823 -Dostum! -Dostlar böyle yapar. Sarılır. Tamam mı? 376 00:24:11,075 --> 00:24:11,910 Bu… 377 00:24:14,829 --> 00:24:15,788 Teşekkür ederim. 378 00:24:18,333 --> 00:24:21,336 Evet, harikaydın. Teşekkürler. 379 00:24:23,838 --> 00:24:25,256 Çemberdesin, Gene. 380 00:24:28,551 --> 00:24:29,385 Bu, gerçek. 381 00:24:33,223 --> 00:24:35,475 -Video hâlâ onda. -Biliyorum. 382 00:24:35,558 --> 00:24:38,645 -Muhtemelen kopyası var. -İşimi bilmiyor muyum sence? 383 00:24:38,728 --> 00:24:40,688 -Niye o herifi… -Gerek yok ki. 384 00:24:40,772 --> 00:24:44,234 O herifin derdi arkadaşlık. Kahramanlarını idolleştiriyor. 385 00:24:44,317 --> 00:24:47,570 Onun için kahramanım. Videoyu silmeye ikna edebilirim. 386 00:24:48,154 --> 00:24:50,949 İhtiyacımız olan son şey yeni bir ceset. 387 00:24:52,116 --> 00:24:55,453 Bu işi bana bırak C. Ben hallederim. 388 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 Tamam mı? 389 00:24:57,997 --> 00:25:01,417 Şimdi gidip parayı halletmeliyiz. Sikmişim Pazartesi'yi. 390 00:25:01,501 --> 00:25:03,628 Parayı hemen Yunanlılara götürelim. 391 00:25:04,504 --> 00:25:06,256 Bu iş düşsün yakamızdan. 392 00:25:17,392 --> 00:25:20,311 Kendimi "dine karşı kayıtsız" olarak niteliyorum. 393 00:25:20,395 --> 00:25:25,149 Seni mutlu ediyorsa hiç durma tabii. Sadece beni çok çekmiyor. 394 00:25:25,233 --> 00:25:27,318 Ama bu, her şeyde olduğu gibi. 395 00:25:27,402 --> 00:25:29,487 Arkadaşım gibi. Çok kilo verdi. 396 00:25:29,571 --> 00:25:32,448 Kendini harika hissediyor ve her fırsatta 397 00:25:32,532 --> 00:25:36,786 Efendisi ve Kurtarıcısı Keto Diyeti'ne şükrediyor. 398 00:25:38,746 --> 00:25:40,331 "Kimseyi kandırmıyorsun." 399 00:25:40,415 --> 00:25:43,376 "İşçi Bayramı olmadan pes edeceksin. Orası kesin." 400 00:25:43,459 --> 00:25:46,462 "Değişemezsin. İstediğin kadar dene ya da iç." 401 00:25:47,922 --> 00:25:52,010 Evet, Grilla. Sen anladın. O bir ot uzmanı. 402 00:25:52,093 --> 00:25:55,305 Aldığı her şeyde farklı notalar falan fark ediyor. 403 00:25:57,849 --> 00:26:00,393 Dine karşı kayıtsız, diyorum. 404 00:26:00,935 --> 00:26:04,480 Çünkü dinin, diyetlerin ve otun ortak sorunu şu: 405 00:26:04,564 --> 00:26:07,650 Bunlar kendimizi değiştirme çabasının farklı yolları. 406 00:26:07,734 --> 00:26:10,987 Başka biri veya bir şeymişiz gibi kendimizi kandırmanın. 407 00:26:11,487 --> 00:26:13,239 İşin aslı, bunu yapamayız. 408 00:27:09,754 --> 00:27:11,172 -Altı! -Peki. 409 00:27:12,882 --> 00:27:14,008 Hepsi burada. 410 00:27:14,092 --> 00:27:15,301 Aynen öyle. 411 00:27:16,135 --> 00:27:17,762 Madem bunu hallettik… 412 00:27:17,845 --> 00:27:19,722 Ari'den hâlâ haber almadık. 413 00:27:21,057 --> 00:27:22,141 Ya sen? 414 00:27:23,226 --> 00:27:24,143 Hayır. 415 00:27:24,227 --> 00:27:25,311 Sessizsin, Kid. 416 00:27:25,978 --> 00:27:27,772 TV'nin, filmlerin aksine. 417 00:27:28,648 --> 00:27:30,108 Orada çok gürültücüsün. 418 00:27:30,692 --> 00:27:32,735 Ne söylememi istersin, bilmiyorum. 419 00:27:34,946 --> 00:27:36,864 Umarım kardeşinizi bulursunuz. 420 00:27:37,865 --> 00:27:39,784 Onunla tanıştın mı? Ari'yle. 421 00:27:42,829 --> 00:27:44,455 -Hayır. -Tanışmak istiyordu. 422 00:27:44,539 --> 00:27:46,791 -Onu sevmiyor muydu? -Evet, seviyor. 423 00:27:48,418 --> 00:27:51,337 Carlton'dan tanıştırmasını istedi ama o, reddetti. 424 00:27:51,421 --> 00:27:54,298 Pislikmişsin. Senden hoşlanmazmış. Doğru mu bu? 425 00:27:54,382 --> 00:27:55,925 Pislik misin? 426 00:27:56,718 --> 00:28:00,596 Pislik bir aileden geliyorum. O yüzden, bilmiyorum. 427 00:28:02,932 --> 00:28:05,351 Ciddiyim. Umarım kardeşinizi bulursunuz. 428 00:28:05,435 --> 00:28:06,769 -Biz de. -Evet. 429 00:28:28,082 --> 00:28:30,585 İçeride yalanı tek abartan ben değildim. 430 00:28:32,086 --> 00:28:33,796 Bir daha onlarla uğraşma diye 431 00:28:33,880 --> 00:28:36,090 pisliğin teki olduğunu söyledim. 432 00:28:36,174 --> 00:28:38,926 Ari'nin kardeşleri hiç de öyle sert değildi. 433 00:28:39,010 --> 00:28:41,137 Köpek balıkları acıkmadan beslenmez. 434 00:28:41,220 --> 00:28:42,430 Eminim öyledir. 435 00:28:48,394 --> 00:28:49,228 Evet. 436 00:28:49,854 --> 00:28:53,775 Benim, Julian. Ari'ye borcun olduğunu söylemiştin. 437 00:28:53,858 --> 00:28:55,985 Sorunların az önce çözüldü. 438 00:28:56,068 --> 00:28:57,612 Az önce cesedini bulduk. 439 00:29:01,532 --> 00:29:02,909 Hâlâ orada mısın C? 440 00:29:04,827 --> 00:29:06,329 Dediğimi duydun mu? 441 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 C? 442 00:29:09,415 --> 00:29:10,291 Ne var? 443 00:30:34,876 --> 00:30:37,795 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım