1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:38,706 --> 00:00:39,624 ‎ห้ามใครเข้ามา 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,417 ‎นี่ เกิดอะไรขึ้น 4 00:00:42,293 --> 00:00:43,628 ‎เมื่อคืนผมแอบตามคุณไป 5 00:00:43,711 --> 00:00:44,545 ‎เป็นไรไหม 6 00:00:45,046 --> 00:00:48,091 ‎ฉันอยู่นี่แล้ว จะแก้ไขเรื่องนี้ให้ ‎บอกมาสิว่าเกิดอะไรขึ้น 7 00:00:48,174 --> 00:00:50,718 ‎เพราะว่าตอนนั้นคุณยุ่ง 8 00:00:51,469 --> 00:00:54,138 ‎- บอกว่ากันคนให้ดีไง เฮอร์เชล ‎- ขอโทษครับ 9 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 ‎โอเค ได้ 10 00:00:55,139 --> 00:00:56,432 ‎คุณเอาศพนั่นไปทิ้ง 11 00:00:56,516 --> 00:00:59,602 ‎- อยากทำอะไร ‎- ผมแค่ทำตามหน้าที่ 12 00:00:59,685 --> 00:01:03,064 ‎- หน้าที่นายคือปกป้องเขาจากแฟนคลับ ‎- แล้วคิดว่าผมทำห่าอะไร 13 00:01:03,147 --> 00:01:05,942 ‎ทำแบบนี้ไม่ช่วยอะไรเลย ทั้งคู่ออกไป! 14 00:01:06,025 --> 00:01:07,443 ‎แม่งเละเทะซะไม่มี 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,446 ‎เชี่ย! 16 00:01:10,530 --> 00:01:12,240 ‎หุบปากโว้ย! 17 00:01:12,323 --> 00:01:13,157 ‎ให้ตาย! 18 00:01:17,078 --> 00:01:17,912 ‎คิด! 19 00:01:17,995 --> 00:01:18,830 ‎ขอทาง 20 00:01:19,539 --> 00:01:20,665 ‎คิด หยุด! 21 00:01:20,748 --> 00:01:21,749 ‎อย่ามายุ่ง… 22 00:01:26,337 --> 00:01:27,713 ‎ต่อยฟรีได้ครั้งเดียวนะ 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,636 ‎ฉันต้องออกไปจากที่นี่ว่ะ 24 00:01:47,233 --> 00:01:50,778 ‎(บทที่ 4: เราก็ควรจะอยู่ด้วยกัน) 25 00:01:54,407 --> 00:01:56,117 ‎(ท็อดด์ - มือถือ) 26 00:02:00,037 --> 00:02:02,039 ‎(โมนีก้า - มือถือ) 27 00:02:05,459 --> 00:02:06,502 ‎(ท็อดด์ - มือถือ) 28 00:02:06,586 --> 00:02:07,545 ‎จะบ้าตาย 29 00:02:07,628 --> 00:02:08,462 ‎แม่ง 30 00:02:10,089 --> 00:02:13,467 ‎จะมีสายเข้ามือถือคุณทั้งคืน ทุกคนจะเป็นห่วง 31 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 ‎ฮัลโหล 32 00:02:22,727 --> 00:02:23,561 ‎ว่าไงโม 33 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 ‎อยู่ แป๊บนึง คิด 34 00:02:29,400 --> 00:02:30,610 ‎ล้อเล่นเปล่าวะเนี่ย 35 00:02:33,070 --> 00:02:34,030 ‎เอามือถือมานี่ 36 00:02:36,365 --> 00:02:38,910 ‎เดี๋ยวนี้หัดโทรหาเฮิร์ชเพื่อเข้าถึงตัวผมแล้วเหรอ 37 00:02:38,993 --> 00:02:40,328 ‎กลับไปใช้ยาอีกหรือเปล่า 38 00:02:40,411 --> 00:02:41,329 ‎เปล่า 39 00:02:42,455 --> 00:02:43,581 ‎ดี 40 00:02:43,664 --> 00:02:45,041 ‎เป็นเพราะเรื่องเราหรือเปล่า 41 00:02:45,124 --> 00:02:49,545 ‎ไม่ มันไม่เกี่ยวกับพวกคุณ ผมสาบาน 42 00:02:51,589 --> 00:02:54,175 ‎อยากให้ฉันกับคริสเตียนขึ้นเครื่องไปหาไหม 43 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 ‎ไม่ต้องมา ไม่จำเป็น ผมโอเค 44 00:02:58,596 --> 00:03:01,641 ‎ฉันไม่รู้นะว่านี่มันเรื่องอะไร ‎จะผู้หญิง พี่คุณ หรืออะไรก็ตาม 45 00:03:01,724 --> 00:03:04,268 ‎คุณรับมือไหว ไหนชอบบอกฉันว่าไง 46 00:03:04,894 --> 00:03:07,271 ‎อุปสรรคไม่ได้มีไว้อดทน แต่มีไว้ฟันฝ่า 47 00:03:07,355 --> 00:03:08,356 ‎ถูกต้อง 48 00:03:09,023 --> 00:03:11,192 ‎จำไว้ให้ดีแล้วคุณจะโอเค 49 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 ‎เรารักคุณ 50 00:03:15,071 --> 00:03:16,030 ‎โอเค 51 00:03:23,454 --> 00:03:25,915 ‎เราหย่ากันแล้ว แต่คำแนะนำเธอก็ยังดีที่สุด 52 00:03:29,001 --> 00:03:29,835 ‎นี่ 53 00:03:31,963 --> 00:03:33,673 ‎ขอโทษนะที่เหวี่ยงหมัดใส่นาย 54 00:03:34,257 --> 00:03:37,635 ‎ผมเข้าใจ คุณนึกว่าลองดีกับนักสู้สายดำขั้นเทพได้ 55 00:03:40,513 --> 00:03:43,015 ‎แต่เห็นไหมว่าผมรักคุณแค่ไหน 56 00:03:44,308 --> 00:03:46,102 ‎อีกห้านาทีถึงโรงแรม 57 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 ‎เราจะไม่ไปโรงแรม เฮิร์ช 58 00:03:51,065 --> 00:03:52,316 ‎พาฉันไปบ้านคาร์ลตั้น 59 00:03:55,194 --> 00:03:56,070 ‎ก็ได้ คิด 60 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 ‎- อะไรวะเนี่ย บ้าโคตรๆ เลย ‎- ใช่ 61 00:04:08,708 --> 00:04:10,584 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ฉันไม่รู้ 62 00:04:12,253 --> 00:04:14,171 ‎ทำไมไอ้คนพวกนี้ยังอยู่อีกวะ 63 00:04:14,255 --> 00:04:17,466 ‎กริลล่าพลิกสถานการณ์นี้ ‎ให้เป็นงานส่วนตัวของเขาไปแล้ว 64 00:04:17,550 --> 00:04:18,884 ‎ที่จริงไปได้สวยมากเลย 65 00:04:18,968 --> 00:04:21,053 ‎เยี่ยม แม่งฝันร้ายชัดๆ 66 00:04:21,137 --> 00:04:23,556 ‎- อยากรู้อะไรบ้าๆ ไหม ‎- อยาก 67 00:04:23,639 --> 00:04:25,516 ‎พอได้เห็นคิดสติแตกกลางเวที 68 00:04:25,599 --> 00:04:28,769 ‎มันทำให้ฉันตระหนักว่า ‎ฉันคิดมากเกินไปเรื่องแมดิสันสแควร์ 69 00:04:28,853 --> 00:04:31,147 ‎ดีใจด้วยที่เมื่อคิดสติหลุดต่อหน้าคนดูสองหมื่นคน 70 00:04:31,230 --> 00:04:33,983 ‎มันทำให้เธอได้บทเรียนชีวิต ฉันไม่ได้พูดเล่นนะ 71 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 ‎เธอยั่วโมโหฉันเป็นบ้า ฝันร้ายชัดๆ 72 00:04:35,985 --> 00:04:39,488 ‎พอเลย ฉันไม่ได้หัวเราะเยาะคุณ ‎แล้วก็ไม่ได้หัวเราะเยาะคิดด้วย 73 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 ‎ก็แค่… เขาเอาตัวรอดเก่ง จริงไหม 74 00:04:42,491 --> 00:04:45,745 ‎เขาถีบตัวเองกลับมาได้ทุกครั้ง ‎และฉันต้องมีความเข้มแข็งแบบนั้น 75 00:04:45,828 --> 00:04:48,873 ‎ถ้าเป็นดาวตลกที่ทำแบบนั้นไม่ได้ ฉันไม่รุ่งหรอก 76 00:04:48,956 --> 00:04:51,292 ‎ฉันจะไปไม่ถึงไหนเลย วางมือซะยังดีกว่า 77 00:04:51,375 --> 00:04:52,793 ‎แป๊บนึงนะ 78 00:04:52,877 --> 00:04:53,711 ‎พูดได้คมมาก 79 00:04:53,794 --> 00:04:54,837 ‎ขอแนะนำนะ 80 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 ‎เธอมีดี ดิ้นรนสร้างความสำเร็จให้ได้ 81 00:04:57,048 --> 00:04:59,675 ‎แล้วอย่าปล่อยให้เรื่องส่วนตัวมาสกัดขาแบบนี้ 82 00:04:59,759 --> 00:05:01,635 ‎- เหมือนคนบางคนที่เรารู้จัก ‎- อืม 83 00:05:02,678 --> 00:05:03,512 ‎เออ 84 00:05:04,096 --> 00:05:06,015 ‎เออ ก็เห็นน่ะสิ อยู่ที่เวลส์ ฟาร์โกเนี่ย 85 00:05:11,479 --> 00:05:13,606 ‎- กริลล่า ‎- ว่าไงเพื่อน 86 00:05:17,068 --> 00:05:18,611 ‎- เดี๋ยวนะ ‎- ถามจริง 87 00:05:19,403 --> 00:05:21,655 ‎ก็ต้องเอาออกนี่นา ใส่แล้วพูดลำบาก 88 00:05:21,739 --> 00:05:24,200 ‎เอาตรงๆ นะ แค่ระหว่างเรา 89 00:05:25,117 --> 00:05:26,786 ‎พอจะรู้ไหมว่าทำไมคิดถึงนะจังงัง 90 00:05:26,869 --> 00:05:28,746 ‎จนคนดูทั้งสนามงุนงงว่าเขาเป็นบ้าอะไร 91 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 ‎ไม่ ฉันก็ไม่รู้อะไรเลยเหมือนกัน 92 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 ‎ทำตามฉันแล้วเตรียมทางออกไว้เลย 93 00:05:33,793 --> 00:05:36,670 ‎เพราะที่เห็นคืนนี้ ‎เป็นจุดเริ่มต้นของเส้นทางหายนะ 94 00:05:36,754 --> 00:05:37,588 ‎ไม่หรอก 95 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 ‎คนก็พูดแบบนั้นเกี่ยวกับชาพเพลล์ ‎แต่เขายังกลับมาทำเงินได้ตั้ง 60 ล้าน 96 00:05:41,258 --> 00:05:45,054 ‎ไม่ ชาพเพลล์เขาไม่มาบ้าให้ใครดู ‎แล้วเขาก็ไปแอฟริกา 97 00:05:45,721 --> 00:05:48,474 ‎ตามใจ อยากทิ้งคิดก็เชิญ แต่ถามหน่อย 98 00:05:49,809 --> 00:05:52,937 ‎นายยังจัดงานเดี่ยวไมโครโฟน ‎ตามเมืองที่เราทัวร์อยู่ไหม 99 00:05:53,020 --> 00:05:54,480 ‎ทำสิ ยังคิดชื่ออยู่เลย 100 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 ‎แต่พรุ่งนี้จะจัดงานนึง ตั้งชื่อว่า 101 00:05:56,649 --> 00:05:58,651 ‎"ฮ่าฮ่าของลุงกริลล่า…" ไม่ใช่ 102 00:05:58,734 --> 00:06:01,987 ‎- "เข้าครัวกับลุงกริลล่าที่ฮ่าฮ่า" ‎- ยังไม่รู้ชื่ออีกเหรอ 103 00:06:02,071 --> 00:06:03,823 ‎ก็เพิ่งคิดชื่อตอนนี้เลย 104 00:06:03,906 --> 00:06:05,699 ‎ฟังนะ ฉันอยากขึ้นแสดง 105 00:06:05,783 --> 00:06:06,742 ‎อยากได้คิวเหรอ 106 00:06:07,910 --> 00:06:09,662 ‎ตายแล้ว จะกลับเข้าวงการเหรอ 107 00:06:09,745 --> 00:06:12,123 ‎เปล่า ฉันก็แค่… 108 00:06:12,206 --> 00:06:15,960 ‎ฉันอยากรู้ว่าฉันเป็นมากกว่า ‎แค่คนที่เขียนมุกให้คนอื่นไหม 109 00:06:16,669 --> 00:06:17,503 ‎งั้น 110 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 ‎คืนพรุ่งนี้ได้รู้กัน! 111 00:06:20,548 --> 00:06:21,674 ‎โอเค 112 00:06:21,757 --> 00:06:24,301 ‎ฉันจะหาคิวให้ แต่ถ้ามุกแป้กขำไม่ออก… 113 00:06:24,385 --> 00:06:26,011 ‎- ขอบคุณ ‎- เราจะล้อให้อายมุดดิน 114 00:06:26,095 --> 00:06:27,596 ‎- ได้ ‎- อายมุดดินไปเลย 115 00:06:27,680 --> 00:06:30,057 ‎ไม่ต้องมาร้องเพลงเรื่องฉันมุกแป้กได้ไหม 116 00:06:30,141 --> 00:06:33,686 ‎ไม่แป้กแน่นอน ฉันเก่ง ‎ฉันเป็นดาราตลกที่เก่ง ขอบใจ 117 00:06:33,769 --> 00:06:36,188 ‎แค่เก่งมันยังไม่พอ ต้องยืนหนึ่ง 118 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 ‎เขาทำอะไร 119 00:06:39,567 --> 00:06:42,236 ‎ไม่รู้สิ อันนี้เป็นมุกด้วยหรือเปล่า 120 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 ‎โย่ซี เปิดประตู 121 00:06:55,749 --> 00:06:56,584 ‎ซี 122 00:06:59,211 --> 00:07:00,045 ‎โย่ 123 00:07:01,088 --> 00:07:03,549 ‎มา "โย่" อะไร ทำไมไม่รับสายวะ 124 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 ‎ก็ทุกสายคุยแต่เรื่องนายน่ะสิ 125 00:07:07,970 --> 00:07:09,013 ‎เกิดอะไรขึ้น 126 00:07:10,306 --> 00:07:11,640 ‎ก็จีนน่ะสิ 127 00:07:13,976 --> 00:07:16,479 ‎เขาถ่ายคลิปตอนเราเอาศพไปทิ้ง 128 00:07:17,480 --> 00:07:19,899 ‎คนเดียวกับที่นายตะคอกใส่ในคลิปนั่นไหม 129 00:07:19,982 --> 00:07:23,027 ‎จีน ไอ้แฟนพันธุ์แท้ เขาแอบตามเราไป ซี 130 00:07:23,110 --> 00:07:24,069 ‎ตามยังไง 131 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 ‎แล้วมันสำคัญซะที่ไหน 132 00:07:26,155 --> 00:07:28,115 ‎เขาจะตามยังไงแล้วมันสำคัญตรงไหน 133 00:07:28,199 --> 00:07:29,742 ‎นายกับแฟนคลับนายนี่แม่ง 134 00:07:30,409 --> 00:07:32,620 ‎ได้ยินที่ผมพูดบ้างไหม 135 00:07:32,703 --> 00:07:35,623 ‎เขาถ่ายคลิปตอนเราเอาศพไปทิ้ง 136 00:07:35,706 --> 00:07:38,042 ‎แปลว่าตอนนี้เราต้องทำแม่งทุกวิถีทาง 137 00:07:38,125 --> 00:07:39,752 ‎- เพื่อเอามันมา ‎- "เรา" เนี่ยนะ 138 00:07:39,835 --> 00:07:41,170 ‎ใช่ เรา 139 00:07:41,253 --> 00:07:45,007 ‎พี่ช่วยนายทิ้งไปแล้วสองศพ ‎งานนี้ของนายคนเดียว 140 00:07:46,675 --> 00:07:49,261 ‎สองศพนั่นมันก็ความผิดพี่พอๆ กันแหละ 141 00:07:49,803 --> 00:07:50,971 ‎เข้าใจไหม 142 00:07:51,847 --> 00:07:53,390 ‎เข้าใจหรือเปล่า 143 00:07:53,474 --> 00:07:55,935 ‎- ไปไกลๆ ตีน ‎- หมายความว่าไงวะ 144 00:07:56,018 --> 00:07:57,603 ‎- ไปไกลๆ ตีน ‎- พี่สิไปไกลๆ ตีน 145 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 ‎เอางี้ งั้นผมจะไป อยากให้ไปไกลๆ ตีนใช่ไหม 146 00:08:01,357 --> 00:08:03,567 ‎งั้นผมจะหอบทุกอย่างไปไกลๆ ตีนด้วย 147 00:08:03,651 --> 00:08:05,444 ‎ใช่แล้ว เงินทั้งหมดที่ผมให้พี่ 148 00:08:05,528 --> 00:08:09,073 ‎ความรับผิดชอบของพี่ทั้งหมดที่ผมแบกรับไว้ 149 00:08:09,156 --> 00:08:10,991 ‎- ได้ไปกันหมดแน่ ‎- ใจเย็นๆ สิเค 150 00:08:11,075 --> 00:08:13,369 ‎ไม่งั้นทำไม ถ้าไม่ใจเย็นแล้วจะทำไม 151 00:08:13,452 --> 00:08:16,497 ‎- แล้วจะทำไมเหรอซี ‎- นายจะโดนอัดไงล่ะ 152 00:08:17,373 --> 00:08:20,960 ‎ผมจะโดนอัดเหรอ ผมจะโดนอัดงั้นเหรอ 153 00:08:21,752 --> 00:08:22,878 ‎เฮ้ย ไม่ได้ 154 00:08:22,962 --> 00:08:25,673 ‎- พูดให้จบสิวะ ‎- อย่ามาแตะตัวพี่ 155 00:08:31,971 --> 00:08:33,514 ‎เวร 156 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 ‎เตือนแล้วใช่ไหม 157 00:08:37,268 --> 00:08:40,437 ‎ปล่อยนะคาร์ลตั้น ปล่อยสิวะ 158 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 ‎(ท็อดด์) 159 00:08:51,824 --> 00:08:52,658 ‎ว่าไงท็อดด์ 160 00:08:52,741 --> 00:08:55,327 ‎ว่าไงอะไรล่ะ ฉันอยู่ที่โรงแรม ‎พวกนายอยู่ไหนวะ 161 00:08:56,245 --> 00:08:58,622 ‎- เราจัดการอะไรอยู่ ‎- แล้วฉันต้องไปหาไหม 162 00:08:58,706 --> 00:09:01,000 ‎- ไม่ต้อง เขาโอเค ‎- เฮอร์เชล แน่ใจเหรอ 163 00:09:01,083 --> 00:09:01,917 ‎ครับ 164 00:09:02,001 --> 00:09:04,420 ‎- จะพาเขากลับมาไหม ‎- ไว้โทรกลับนะ 165 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 ‎ให้ตาย 166 00:09:14,096 --> 00:09:17,057 ‎หมอนั่นต้องหัดหลบหลีกหมัดซะบ้างแล้ว 167 00:09:20,728 --> 00:09:22,187 ‎พอผมลุกขึ้นไป พี่โดนเละแน่ 168 00:09:24,231 --> 00:09:26,525 ‎ไม่ต้องลุก หยุดพูดอะไรโง่ๆ 169 00:09:31,405 --> 00:09:32,906 ‎เราจะทำยังไงดี 170 00:09:37,453 --> 00:09:39,830 ‎คืนนี้เราทำอะไรไม่ได้แล้ว 171 00:09:40,581 --> 00:09:43,584 ‎พี่จะไปนอน ส่วนนายจะนอนโซฟาหรือไปซะก็ได้ 172 00:09:43,667 --> 00:09:45,502 ‎ซี พี่ต้องฟังผมนะ 173 00:09:46,128 --> 00:09:50,132 ‎ผมปล่อยให้ใครมาคุมชีวิตผมแบบนี้อีกคนไม่ได้ 174 00:09:50,674 --> 00:09:51,800 ‎เออ 175 00:09:59,308 --> 00:10:01,894 ‎ผมน่าจะโทรเรียกรถพยาบาลตอนแดฟนี่ช็อกยา 176 00:10:03,937 --> 00:10:04,897 ‎ใช่ 177 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 ‎(คลาสสิกคิตเชน) 178 00:11:44,496 --> 00:11:45,414 ‎ผมจัดการเอง 179 00:11:46,206 --> 00:11:48,041 ‎ไม่ต้องห่วงหรอก ผมจัดการได้ 180 00:11:48,125 --> 00:11:50,002 ‎ใช่ ผมดูแลเขาเอง 181 00:11:51,587 --> 00:11:52,421 ‎โม 182 00:11:53,797 --> 00:11:56,592 ‎ครับ ไม่ต้องเป็นห่วงนะ โอเค 183 00:11:56,675 --> 00:11:59,136 ‎บอกคริสเตียนด้วยว่าลุงเขาโทรไปทักทาย 184 00:11:59,720 --> 00:12:00,554 ‎แค่นี้ 185 00:12:03,932 --> 00:12:07,853 ‎พี่พยายามปลอบเธอแล้ว ‎แต่ใจเธอจะไม่สงบจนกว่านายจะโทรหา 186 00:12:09,855 --> 00:12:11,315 ‎อืม ก็คิดไว้แล้วว่างั้น 187 00:12:16,445 --> 00:12:17,279 ‎สแครปเปิลเหรอ 188 00:12:18,071 --> 00:12:21,116 ‎สแครปเปิลกับไข่ ‎ยังกินอาหารเหมือนทาสอยู่อีกเหรอ 189 00:12:21,200 --> 00:12:24,036 ‎ก็เมื่อคืนพี่อัดนายซะน่วม 190 00:12:24,119 --> 00:12:26,330 ‎นายต้องกินโปรตีนเยอะๆ 191 00:12:28,749 --> 00:12:30,834 ‎พี่เอาเรื่องสถานการณ์นี้ไปคิดดูแล้ว 192 00:12:32,044 --> 00:12:33,629 ‎ว่าจะทำไงกับแฟนพันธุ์แท้นาย 193 00:12:34,922 --> 00:12:37,883 ‎พี่ไม่อยากยอมรับเลย แต่นายพูดถูก 194 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 ‎เราต้องกำจัดเขาว่ะ 195 00:12:46,141 --> 00:12:47,518 ‎เราเข้าใจตรงกัน 196 00:12:50,187 --> 00:12:52,064 ‎ผมแค่ไม่รู้ว่าจะเข้าถึงตัวเขายังไง 197 00:12:53,482 --> 00:12:54,983 ‎เขาเป็นแฟนตัวยงของนายนี่ 198 00:12:55,818 --> 00:12:58,070 ‎ถ้าเรียกมา เขาบึ่งมาหาไม่ลังเลแน่ 199 00:12:58,862 --> 00:13:00,239 ‎เขาใช้ไอจี 200 00:13:01,073 --> 00:13:02,991 ‎ส่งข้อความทางไอจีให้เขามาหานายสิ 201 00:13:03,075 --> 00:13:04,493 ‎แล้วพอเขาโผล่หัวมา… 202 00:13:05,994 --> 00:13:07,496 ‎พี่ก็จะทำสิ่งที่ต้องทำ 203 00:13:07,579 --> 00:13:09,790 ‎ไม่ นี่มันติ่งนาย 204 00:13:10,582 --> 00:13:12,417 ‎- นายต้องทำเอง ‎- โธ่เว้ยซี 205 00:13:13,293 --> 00:13:17,381 ‎- พี่จะอยู่ข้างๆ นาย ‎- ไม่เอาน่าซี มันกระทบเราทั้งคู่นะ 206 00:13:18,924 --> 00:13:19,758 ‎ฟังนะ 207 00:13:19,842 --> 00:13:23,554 ‎ไอ้เรื่องฆาตกรรมนี่ ‎มันเริ่มที่นาย มันก็ต้องจบที่นายสิ 208 00:13:37,901 --> 00:13:38,735 ‎ก็ได้ 209 00:13:42,698 --> 00:13:43,532 ‎โอเค 210 00:13:49,037 --> 00:13:49,872 ‎ฉิบหาย 211 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 ‎ท็อดด์จะนัดให้ทั้งทีม ‎ประชุมกันทางโทรศัพท์บ่ายวันนี้ 212 00:13:56,545 --> 00:13:59,047 ‎ผมต้องกลับไปที่โรงแรม ไม่งั้นมันจะดูพิลึก 213 00:13:59,590 --> 00:14:03,385 ‎ผมรู้นิสัยท็อดด์ เขาจะตื่นตูม ‎แล้วบอกให้สปอนเซอร์เลิกยาแห่มาตามหาผม 214 00:14:03,468 --> 00:14:06,305 ‎นายต้องหาเหตุผลไปบอกเขา ‎ว่านายจะอยู่ฟิลลี่นานขึ้น 215 00:14:06,972 --> 00:14:08,807 ‎เขารู้แล้วว่าพี่ต้องใช้เงิน 216 00:14:08,891 --> 00:14:11,184 ‎ผมบอกเขาแล้ว ใช้เรื่องนั้นต่อไปก็ได้ 217 00:14:11,852 --> 00:14:14,271 ‎ผมจะอยู่ต่อเพื่อช่วยไถ่หนี้ให้พี่ 218 00:14:14,354 --> 00:14:15,814 ‎เออ ได้ 219 00:14:16,440 --> 00:14:19,568 ‎ดี พี่จะไปอาบน้ำ เจอกันที่โรงแรม 220 00:14:29,870 --> 00:14:33,206 ‎ฉันว่าเราควรให้เหตุผลว่า ‎คิดลงจากเวทีเพราะเรื่องส่วนตัว… 221 00:14:33,290 --> 00:14:35,208 ‎(จีน ออบาชอน: เรามาเจอกันหน่อย) 222 00:14:35,751 --> 00:14:38,503 ‎อาจเรื่องหย่า หรือเรื่องลูกก็ได้ 223 00:14:38,587 --> 00:14:39,755 ‎- ไม่! ‎- ไม่ 224 00:14:39,838 --> 00:14:42,299 ‎ห้ามลากคริสเตียนมาเกี่ยวด้วย เอาอะไรมาคิด 225 00:14:42,382 --> 00:14:43,467 ‎โอเค 226 00:14:43,550 --> 00:14:47,262 ‎ข่าวดีคือทางสตูดิโอโทรมาบอกว่า ‎ยังตื่นเต้นอยากเซ็นสัญญานี้อยู่ 227 00:14:47,346 --> 00:14:50,474 ‎โอเค ขอบคุณ ‎น่าจะบอกตั้งแต่เปิดประชุม ข่าวดีมาก 228 00:14:50,557 --> 00:14:52,100 ‎พวกเขาแนะนำให้พาคิดไปนิวยอร์ก 229 00:14:52,184 --> 00:14:53,894 ‎(อยากเจอมาก ที่ไหนบอกมา) 230 00:14:53,977 --> 00:14:56,438 ‎พาไปออกรายการว่า ‎เขาเหนื่อยล้า พูดเรื่องที่หย่า 231 00:14:56,521 --> 00:14:58,523 ‎พูดถึงแอนติเวิร์ส แค่นั้นก็ได้แล้ว 232 00:14:58,607 --> 00:14:59,733 ‎ความคิดดี 233 00:15:00,609 --> 00:15:04,029 ‎ไม่ได้หรอก ‎ฉันต้องอยู่ฟิลลี่อีกสองสามวัน ไปไม่ได้ 234 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 ‎คุณต้องอยู่นิวยอร์กถึงจะทำประชาสัมพันธ์ได้ดีพอ 235 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 ‎เดนิก้า ฟังฉันให้ดีนะ 236 00:15:08,533 --> 00:15:10,494 ‎บอกว่าไม่ได้เพราะต้องอยู่ฟิลลี่อีกสองสามวัน 237 00:15:10,577 --> 00:15:12,621 ‎(ลานว่างที่หัวมุมซอย 5 กับออสบอร์น) 238 00:15:12,704 --> 00:15:13,664 ‎เรื่องแบบนี้ต้องรีบคุม 239 00:15:13,747 --> 00:15:16,208 ‎- ไม่ได้ ‎- เดนิก้า ขอปิดเสียงแป๊บนึงนะ 240 00:15:19,920 --> 00:15:21,964 ‎บอกหน่อยคาร์ลตั้น นี่มันเรื่องอะไร 241 00:15:26,677 --> 00:15:27,803 ‎คาร์ลตั้นมีปัญหา 242 00:15:30,097 --> 00:15:33,058 ‎เขาเป็นหนี้ แล้วฉันก็จะช่วย ง่ายแค่นั้น 243 00:15:33,600 --> 00:15:34,476 ‎ให้ตาย 244 00:15:35,310 --> 00:15:38,939 ‎ฉันไม่อยากอธิบายให้ทุกคนรู้ มันก็เป็นงี้ 245 00:15:39,022 --> 00:15:39,898 ‎เปิดไมค์โทรศัพท์ 246 00:15:42,275 --> 00:15:43,360 ‎เปิดไมค์โทรศัพท์ 247 00:15:45,570 --> 00:15:46,822 ‎- เทอร์รี่ ‎- ว่าไง 248 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 ‎ส่งเงิน 600,000 ดอลลาร์ให้คาร์ลตั้น 249 00:15:48,740 --> 00:15:52,160 ‎ไม่ได้ขอนะ นี่เป็นคำสั่ง เข้าใจไหม 250 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 ‎ได้เลยคิด 251 00:15:53,161 --> 00:15:56,748 ‎ไว้จะโทรไปคุยกับทุกคนอีกที ‎ประชุมวันนี้ไปได้สวยมาก ขอบใจ 252 00:15:59,001 --> 00:16:03,505 ‎คาร์ลตั้น เรื่องบัดซบส่วนตัวของคุณ ‎มันน่ารำคาญสำหรับคิด 253 00:16:03,588 --> 00:16:04,798 ‎แล้วผมก็รำคาญด้วย 254 00:16:04,881 --> 00:16:07,759 ‎เออ รู้แล้วว่านายรู้สึกยังไง ท็อดด์ 255 00:16:07,843 --> 00:16:09,845 ‎นายไม่ชอบเปลี่ยนแผน นายอยากคุมทุกอย่าง 256 00:16:09,928 --> 00:16:13,473 ‎แต่สถานการณ์นี้นายคุมไม่ได้ ‎ก็มันเป็นงี้ไปแล้ว ไปเถอะซี 257 00:16:20,230 --> 00:16:21,064 ‎แจ่ม 258 00:16:27,654 --> 00:16:31,658 ‎- ผมต้องใส่ไข่เยอะๆ ไว้ก่อน ‎- เอาที่สบายใจ พ่อแอนติเวิร์ส 259 00:16:32,492 --> 00:16:35,871 ‎ก็นายมันใหญ่ที่สุดแล้วนี่ ‎อยากจะพูดอะไรก็ได้ตามใจ 260 00:16:37,998 --> 00:16:39,708 ‎จะสื่อว่าอะไรวะ 261 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 ‎- ผมขอทักทายบิลลี่แป๊บนึง ‎- ไม่ต้อง 262 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 ‎ไม่ได้ เราต้องมีสมาธิสิ 263 00:16:45,338 --> 00:16:46,882 ‎ต้องไปหาไอ้จีนนั่นก่อน 264 00:16:48,550 --> 00:16:49,968 ‎รู้ใช่ไหมว่าสองคนนั้นตำกัน 265 00:16:50,761 --> 00:16:52,345 ‎- เฮอร์เชลกับบิลลี่เนี่ยนะ ‎- ใช่ 266 00:16:52,846 --> 00:16:55,807 ‎ถ้าไม่ได้กินตับกัน ‎เธอไม่ยอมให้เข้าใกล้แบบนั้นหรอก 267 00:16:56,767 --> 00:16:58,852 ‎บางเรื่องก็ไม่จำเป็นต้องพูดไหม 268 00:17:00,729 --> 00:17:02,022 ‎- ว่าไงทุกคน ‎- คิด 269 00:17:02,105 --> 00:17:03,607 ‎ว่าไงครับ ขอถ่ายรูปนะครับ 270 00:17:03,690 --> 00:17:05,650 ‎- ถอยไปโว้ย ไม่ว่าง ‎- เฮ้ย 271 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 ‎นี่ ใจเย็นๆ 272 00:17:08,111 --> 00:17:10,405 ‎ขอโทษด้วย ขอโทษจริงๆ 273 00:17:13,492 --> 00:17:14,326 ‎คิด! 274 00:17:24,086 --> 00:17:24,920 ‎แม่ง! 275 00:17:29,549 --> 00:17:32,969 ‎ทำเลนี้ดี ไม่เด่น ‎รถน้อย ไม่มีใครมาจุ้นจ้าน 276 00:17:37,182 --> 00:17:41,103 ‎ถามให้ชัวร์ว่าเขาไม่ได้ให้ใครดู ‎กำจัดเขา จากนั้นรีบเผ่นกัน 277 00:17:47,025 --> 00:17:48,819 ‎เขามาแล้ว พี่อยู่นี่นะ 278 00:18:15,220 --> 00:18:17,389 ‎ไง สบายดีไหมจีน 279 00:18:17,931 --> 00:18:21,309 ‎- คิด ดีใจมากครับที่ได้เจอคุณ ‎- เออ 280 00:18:22,185 --> 00:18:25,438 ‎- หน้าไปโดนอะไรมา ‎- อ๋อ ต่อยมวยน่ะ 281 00:18:26,022 --> 00:18:28,233 ‎ต่อยนานเกินไปสองยก 282 00:18:28,316 --> 00:18:32,445 ‎คุยบ้าอะไรกันวะ ฆ่ามันซะทีสิ ลงมือเลยเค 283 00:18:33,029 --> 00:18:34,990 ‎ผมไม่คิดเลยว่าคุณจะมาจริงๆ 284 00:18:36,658 --> 00:18:39,995 ‎เมื่อคืนเกิดอะไรขึ้น ‎เหลือเชื่อเลยที่คุณยืนอึ้งกลางเวที 285 00:18:42,539 --> 00:18:43,999 ‎ยังจะมีหน้ามาถามอีกเหรอจีน 286 00:18:46,126 --> 00:18:47,252 ‎จีน เพราะนายนั่นแหละ 287 00:18:48,295 --> 00:18:49,671 ‎ทำมาถาม ก็เพราะนายไง 288 00:18:50,839 --> 00:18:52,757 ‎คืนก่อนแอบตามฉันทำไม 289 00:18:54,259 --> 00:18:56,094 ‎ผมอยากขอโทษที่ทำให้คุณไม่พอใจ 290 00:18:59,014 --> 00:19:02,517 ‎คนคนนั้นสมควรตายไหม คุณป้องกันตัวหรือเปล่า 291 00:19:02,601 --> 00:19:04,394 ‎ฟังนะ ฉันไม่… 292 00:19:04,477 --> 00:19:07,439 ‎ใช่ ฉันป้องกันตัวเอง ฉันไม่อยากคุยเรื่องนั้น 293 00:19:08,815 --> 00:19:10,192 ‎จีน คลิปอยู่ไหน 294 00:19:10,734 --> 00:19:13,528 ‎ตอนนี้ฉันอยากคุยเรื่องนั้น คลิปอยู่ไหน 295 00:19:16,573 --> 00:19:17,616 ‎คนนั้นใคร 296 00:19:22,370 --> 00:19:23,872 ‎นั่นคาร์ลตั้น พี่ชายฉัน 297 00:19:27,500 --> 00:19:28,919 ‎- จะไปไหน ‎- เวร 298 00:19:32,214 --> 00:19:33,048 ‎จีน 299 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 ‎จีน 300 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 ‎จีน 301 00:19:41,348 --> 00:19:42,682 ‎จีน ฟังฉันนะ 302 00:19:52,359 --> 00:19:53,193 ‎นั่นคุณ! 303 00:19:53,276 --> 00:19:54,569 ‎(ฮีโร่ท้องถิ่นทำดีเพื่อสังคม) 304 00:19:54,653 --> 00:19:56,029 ‎รูปนี้คุณนี่นา 305 00:19:56,112 --> 00:19:59,491 ‎- คุณเคยเป็นควอร์เตอร์แบ็กใช่ไหม ‎- นั่นไม่ใช่ผม 306 00:19:59,574 --> 00:20:01,618 ‎คุณได้ทุนดิวิชั่น 1 ไปต่อเทมเพิล 307 00:20:03,536 --> 00:20:07,374 ‎คุณทำสถิติระดับม.ปลาย ‎สำหรับทั้งการพาสและการวิ่งทัชดาวน์ 308 00:20:09,876 --> 00:20:11,503 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าเป็นคุณจริงๆ 309 00:20:12,003 --> 00:20:15,882 ‎คุณเป็นคนเปิดเรื่องพาร์ตเนอร์สอินไครม์ ‎ของโรเบิร์ต ทาวน์เซนด์ให้เขาดู 310 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 ‎จำตอนให้เขาดูได้ไหม 311 00:20:17,968 --> 00:20:20,720 ‎นั่นเป็นวันสำคัญที่สุดของอาชีพเขา 312 00:20:20,804 --> 00:20:22,514 ‎นั่นคือจุดเริ่มต้นเลย! 313 00:20:22,597 --> 00:20:25,016 ‎คือว่า ถ้าคุณไม่ได้ให้เขาดู… 314 00:20:27,978 --> 00:20:31,606 ‎คือว่า ถ้าไม่มีคุณ ก็ไม่มีเขา 315 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 ‎โอเคจีน ฟังฉันนะ 316 00:20:35,944 --> 00:20:38,613 ‎ถ้าคลิปนั้นหลุดออกไป ฉันก็จบเห่ เข้าใจไหม 317 00:20:39,197 --> 00:20:43,368 ‎ผมรู้ เมื่อคืนผมถึงไปที่งานคุณไง ‎เพื่อบอกคุณว่าไว้ใจผมได้ 318 00:20:44,286 --> 00:20:47,205 ‎ว่าจะไม่มีใครได้เห็นคลิปนั่น ผมสาบาน 319 00:20:47,289 --> 00:20:48,623 ‎คลิปอยู่ในมือถือเหรอ 320 00:20:48,707 --> 00:20:50,292 ‎ใช่ ผมให้เขาดูเมื่อคืน 321 00:20:51,710 --> 00:20:52,836 ‎ได้ก๊อปไว้ไหม 322 00:20:53,878 --> 00:20:54,713 ‎มีแค่คลิปนี้ 323 00:20:58,758 --> 00:20:59,634 ‎จีน ฟังนะ 324 00:21:01,720 --> 00:21:03,596 ‎ฉันอยากให้นายลบคลิปซะ 325 00:21:04,556 --> 00:21:07,851 ‎ได้ไหม ทำให้หน่อย ‎เพราะนั่นคือสิ่งที่เพื่อนจะทำให้กัน 326 00:21:08,560 --> 00:21:10,145 ‎ถูกไหม เพื่อนจะลบคลิป 327 00:21:11,563 --> 00:21:12,897 ‎เราเป็นเพื่อนกันจริงเหรอ 328 00:21:14,733 --> 00:21:16,860 ‎หลังจากที่คุณตะคอกใส่ผมที่โรงพยาบาล… 329 00:21:16,943 --> 00:21:18,028 ‎มันเป็นอุบัติเหตุ 330 00:21:18,528 --> 00:21:21,197 ‎ก็แค่นั้น ฉันไม่ได้ตั้งใจนะจีน 331 00:21:21,740 --> 00:21:25,910 ‎ฉันเห็นนายเป็นเพื่อน คิดงั้นจริงๆ 332 00:21:28,163 --> 00:21:29,622 ‎มันมีความหมายกับผมมากเลย 333 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 ‎พูดจากใจจริง 334 00:21:34,002 --> 00:21:36,212 ‎มา จะแสดงให้ดูว่าจริงใจแค่ไหน 335 00:21:36,296 --> 00:21:38,048 ‎ฉันจะไลฟ์สดตอนนี้เลย 336 00:21:38,715 --> 00:21:42,093 ‎นายจะได้รู้ ไลฟ์สดตอนนี้เลย เอาแล้วนะ 337 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 ‎เห็นนี่ไหม คนดูมากันแล้ว 338 00:21:44,095 --> 00:21:47,098 ‎- จีน ทักทายกันหน่อย ไลฟ์สดแล้ว ‎- ว่าไง 339 00:21:47,182 --> 00:21:49,267 ‎- ไม่เอาน่าจีน ทักทายดีๆ ‎- ว่าไงครับ 340 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 ‎- ใช่แล้ว นี่ไลฟ์สด ‎- ว่าไง 341 00:21:51,644 --> 00:21:55,273 ‎รู้นะว่าทุกคนคิดอะไรอยู่ ‎"นี่คิด ทำไมถึงใจร้ายกับจีนนักล่ะ" 342 00:21:55,357 --> 00:21:57,650 ‎ก่อนอื่นขอบอกเลยว่า ผมผิดเอง 343 00:21:57,734 --> 00:21:59,903 ‎ผมทำตัวไม่ดี ทำงั้นได้ไง 344 00:21:59,986 --> 00:22:02,655 ‎เพื่อนกันต้องไม่ทำแบบนั้น ‎เราต้องยกชูจิตใจเพื่อน 345 00:22:02,739 --> 00:22:06,576 ‎นั่นคือสิ่งที่ผมจะทำให้สหายคนนี้ ‎เพราะว่าเขาเป็นเพื่อนของผม 346 00:22:06,659 --> 00:22:08,286 ‎จีน ทำแบบนี้ให้หน่อย 347 00:22:08,870 --> 00:22:11,539 ‎- คุณพระช่วย ‎- ทำมือแบบนี้สิจีน 348 00:22:11,623 --> 00:22:14,084 ‎รู้นะว่าผมจะทำอะไร ผมไม่ทำพร่ำเพรื่อด้วย 349 00:22:14,167 --> 00:22:16,669 ‎นี่ผมจริงใจนะจีน ปิดวงกลม 350 00:22:17,962 --> 00:22:20,006 ‎ผมทำอะไร ผมให้เขาเข้าวงในแล้ว! 351 00:22:20,590 --> 00:22:23,468 ‎มองหน้าเขาให้ชินเลย ‎เพราะจะได้เห็นจีนที่การแสดง 352 00:22:23,551 --> 00:22:26,471 ‎เขาจะได้ไปหลังเวที เขาจะได้ไปดูรอบปฐมทัศน์ 353 00:22:26,554 --> 00:22:28,515 ‎อันที่จริงเราจะเปลี่ยนชื่อเขา 354 00:22:28,598 --> 00:22:30,725 ‎ตอนนี้ต้องเรียกเขาว่า… 355 00:22:31,726 --> 00:22:34,646 ‎"จีนผู้อยู่เบื้องหลัง" ได้ยินไหม 356 00:22:35,271 --> 00:22:37,565 ‎จีนผู้อยู่เบื้องหลัง สหายรัก 357 00:22:37,649 --> 00:22:40,026 ‎ขออะไรหน่อย ต้อนรับสหายผมเข้าวงในที 358 00:22:40,110 --> 00:22:42,821 ‎ไปที่เพจเขาเลย จีน เพจชื่ออะไร 359 00:22:43,405 --> 00:22:45,657 ‎อ๋อ ยูจีนออบาชอน 360 00:22:45,740 --> 00:22:49,035 ‎- คนชอบสะกดผิด ออ-ออ-บอ… ‎- พวกเขารู้แล้ว 361 00:22:49,119 --> 00:22:50,286 ‎พวกเขารู้แล้วจีน 362 00:22:50,370 --> 00:22:52,288 ‎ไปดูเพจนายเลยสิ 363 00:22:52,372 --> 00:22:54,666 ‎- ได้ ‎- เอาให้มือถือมีแต่แจ้งเตือนเลย 364 00:22:54,749 --> 00:22:56,960 ‎ตอนนี้เลย ยอดฟอลโลว์กี่คนแล้ว 365 00:22:57,043 --> 00:22:59,462 ‎ตายแล้ว ยอดฟอลโลว์เกิน 200 แล้ว 366 00:23:00,422 --> 00:23:03,550 ‎- อย่าหยุด! ‎- ตอนนี้มีคนฟอลโลว์ใหม่ 600 แล้ว 367 00:23:03,633 --> 00:23:07,345 ‎- เกินพันแล้ว! ‎- ผมชอบพวกคุณเพราะงี้แหละ 368 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 ‎เพราะพวกคุณทำตามที่ผมขอ 369 00:23:09,639 --> 00:23:11,307 ‎คุณตอบรับ มีให้แต่ความรัก 370 00:23:11,391 --> 00:23:14,894 ‎ขอบคุณทุกคน ขอบคุณจริงๆ ‎แล้ววันหลังจะทักทายกันอีก 371 00:23:15,854 --> 00:23:18,481 ‎- เท่าไรแล้ว ‎- มันเพิ่มเรื่อยๆ เลย 372 00:23:18,565 --> 00:23:20,775 ‎- เพิ่มไม่หยุดแน่ ‎- ตอนนี้ 1,600 แล้ว! 373 00:23:20,859 --> 00:23:23,153 ‎แค่นี้ยังไม่จบ ขอเบอร์มือถือนายหน่อย 374 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 ‎เร็วสิ พิมพ์เบอร์นายลงไป 375 00:23:32,328 --> 00:23:33,705 ‎จีน บ้านอยู่แถวไหน 376 00:23:35,165 --> 00:23:36,666 ‎ตอนนี้ผมพักอยู่ที่… 377 00:23:38,585 --> 00:23:41,212 ‎โรงแรมซิตี้เซ็นเตอร์ใกล้สนามบิน 378 00:23:47,302 --> 00:23:50,180 ‎ผมใส่ชื่อ "จีนผู้อยู่เบื้องหลัง" 379 00:23:50,263 --> 00:23:51,931 ‎จีนผู้อยู่เบื้องหลัง 380 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 ‎นั่นชื่อใหม่ของนาย 381 00:23:53,433 --> 00:23:57,645 ‎เราต้องเจิมมิตรภาพนี้ ‎ไปกินมื้อเที่ยงกัน หรือมื้อค่ำก็ได้ 382 00:23:57,729 --> 00:23:58,855 ‎พรุ่งนี้ดีไหม 383 00:23:58,938 --> 00:24:01,858 ‎- ดีมากเลยครับ ‎- งั้นโอเค นัดแล้วนะ 384 00:24:02,984 --> 00:24:05,612 ‎มานี่ เพื่อนที่ไหนเขาจับมือ ‎เพื่อนต้องกอดกันสิ 385 00:24:05,695 --> 00:24:08,823 ‎- สุดยอด ‎- เพื่อนกันต้องกอด โอเคนะ 386 00:24:11,075 --> 00:24:11,910 ‎นี่มัน… 387 00:24:14,871 --> 00:24:15,705 ‎ขอบคุณครับ 388 00:24:18,333 --> 00:24:21,419 ‎ครับ คุณเยี่ยมมาก ขอบคุณครับ 389 00:24:23,838 --> 00:24:25,423 ‎นายอยู่วงในแล้วนะจีน 390 00:24:28,551 --> 00:24:29,385 ‎เรื่องจริง 391 00:24:33,223 --> 00:24:35,475 ‎- เขายังมีคลิปอยู่นะ ‎- ผมรู้ว่าเขามีอะไร 392 00:24:35,558 --> 00:24:38,645 ‎- น่าจะก๊อปไว้แล้วด้วย ‎- คิดว่าผมไม่มีแผนเหรอ 393 00:24:38,728 --> 00:24:40,688 ‎- ทำไมแม่งไม่ยิง… ‎- เพราะไม่จำเป็น 394 00:24:40,772 --> 00:24:44,234 ‎หมอนั่นแค่อยากเป็นเพื่อนกัน ‎เขาบูชาไอดอลของเขา 395 00:24:44,317 --> 00:24:47,570 ‎ผมเป็นไอดอลของเขา ‎ผมโน้มน้าวให้เขาลบคลิปได้ 396 00:24:48,154 --> 00:24:50,949 ‎มือเราจะได้ไม่ต้องเปื้อนเลือดใครอีก 397 00:24:52,116 --> 00:24:55,578 ‎ซี ให้ผมจัดการเองสิ ผมทำเอง 398 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 ‎โอเคนะ 399 00:24:57,997 --> 00:25:01,417 ‎ตอนนี้เราต้องไปเอาเงิน ไม่รอวันจันทร์แล้ว 400 00:25:01,501 --> 00:25:03,628 ‎เอาเงินไปให้พวกกรีกเดี๋ยวนี้เลย 401 00:25:04,504 --> 00:25:05,922 ‎จะได้จบๆ ซะที 402 00:25:17,392 --> 00:25:20,311 ‎ฉันว่าฉันเป็นพวกเป็นกลางทางศาสนา 403 00:25:20,395 --> 00:25:25,149 ‎ถ้าคุณนับถือแล้วมีความสุข ‎ก็เอาเลย ฉันแค่ไม่ค่อยจะอินด้วย 404 00:25:25,233 --> 00:25:27,318 ‎แต่ทุกเรื่องก็แบบนี้ไหม 405 00:25:27,402 --> 00:25:29,487 ‎อย่างเพื่อนฉันลดน้ำหนักไปตั้งเยอะ 406 00:25:29,571 --> 00:25:32,448 ‎เธอรู้สึกดีสุดๆ และทุกครั้งที่มีโอกาส 407 00:25:32,532 --> 00:25:36,786 ‎เธอจะอยากเล่าให้ฟัง ‎เรื่องพระผู้ช่วยของเธอ โปรแกรมกินคีโต 408 00:25:38,746 --> 00:25:40,331 ‎ฉันแบบ "เธอหลอกใครไม่ได้หรอก" 409 00:25:40,415 --> 00:25:43,376 ‎"เธอก็รู้ว่าพอถึงวันแรงงาน เธอจะตบะแตก" 410 00:25:43,459 --> 00:25:46,462 ‎"เพราะเธอเปลี่ยนตัวเองไม่ได้ ‎ไม่ว่าจะดูดสักกี่ปื้ด" 411 00:25:47,922 --> 00:25:52,010 ‎เข้าใจนะกริลล่า เขาเชี่ยวชาญเรื่องปุ๊น 412 00:25:52,093 --> 00:25:55,305 ‎เขาสามารถดมกลิ่น ‎โน้ตความขี้กากระดับต่างๆ ได้ 413 00:25:57,849 --> 00:26:00,393 ‎เพราะงั้นก็เป็นกลางทางศาสนา ฉันว่างั้น 414 00:26:00,935 --> 00:26:04,480 ‎เพราะปัญหาของศาสนา โปรแกรมไดเอต กับปุ๊น 415 00:26:04,564 --> 00:26:07,567 ‎คือทั้งสามอย่างนี้เป็นแค่วิธีการเปลี่ยนตัวเอง 416 00:26:07,650 --> 00:26:10,778 ‎เพื่อเสแสร้งว่าเราเป็นสิ่งอื่นหรือคนอื่น 417 00:26:11,487 --> 00:26:13,406 ‎และพูดตรงๆ นะ เราเปลี่ยนไม่ได้ 418 00:27:09,754 --> 00:27:11,172 ‎- หก ‎- โอเค 419 00:27:12,882 --> 00:27:14,008 ‎เงินครบ 420 00:27:14,092 --> 00:27:15,301 ‎ก็ครบน่ะสิ 421 00:27:16,135 --> 00:27:17,762 ‎ในเมื่อจ่ายหนี้หมดแล้ว 422 00:27:17,845 --> 00:27:19,722 ‎อาริยังไม่ติดต่อเรามาเลย 423 00:27:21,057 --> 00:27:22,141 ‎เขาติดต่อนายไหม 424 00:27:23,226 --> 00:27:24,143 ‎ไม่ 425 00:27:24,227 --> 00:27:25,311 ‎เงียบจังนะคิด 426 00:27:25,978 --> 00:27:28,064 ‎ไม่เห็นเหมือนในทีวีหรือในหนังเลย 427 00:27:28,690 --> 00:27:30,108 ‎ในนั้นพูดมากฉิบเป๋ง 428 00:27:30,692 --> 00:27:32,610 ‎แล้วจะให้บอกว่ายังไง 429 00:27:34,946 --> 00:27:36,864 ‎ขอให้หาน้องเจอนะ 430 00:27:37,865 --> 00:27:39,784 ‎เคยเจอเขาไหม อาริน่ะ 431 00:27:42,912 --> 00:27:44,455 ‎- ไม่เคย ‎- เพราะเขาอยากเจอคุณ 432 00:27:44,539 --> 00:27:47,041 ‎- อาริชอบเขามากเนอะ ‎- ใช่แล้ว 433 00:27:48,501 --> 00:27:51,295 ‎เขาขอให้คาร์ลตั้นพาไปแนะนำ ‎แต่คาร์ลตั้นปฏิเสธ 434 00:27:51,379 --> 00:27:54,298 ‎เขาบอกว่าคุณมันทุเรศ ‎อาริไม่ชอบหรอก จริงไหม 435 00:27:54,382 --> 00:27:55,925 ‎คุณทุเรศหรือเปล่า 436 00:27:56,718 --> 00:28:00,596 ‎ครอบครัวผมทุเรศกันทั้งบ้าน เพราะงั้นก็ไม่รู้สิ 437 00:28:02,932 --> 00:28:05,351 ‎หวังว่าพวกคุณจะหาน้องชายเจอนะ 438 00:28:05,435 --> 00:28:06,853 ‎- เราก็หวังอย่างนั้น ‎- อืม 439 00:28:28,082 --> 00:28:30,585 ‎ดูเหมือนผมจะไม่ใช่คนเดียวที่ใส่ไข่นะ 440 00:28:32,086 --> 00:28:33,796 ‎พี่บอกพวกมันว่านายทุเรศ 441 00:28:33,880 --> 00:28:36,090 ‎นายจะได้ไม่ต้องไปยุ่งกับพวกมันอีก 442 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 ‎พี่ๆ ของอาริไม่ได้โหดเหมือนที่พี่พูดไว้เลย 443 00:28:38,926 --> 00:28:41,137 ‎ฉลามล่าเหยื่อเฉพาะตอนหิว 444 00:28:41,220 --> 00:28:42,430 ‎ก็คงจะจริง 445 00:28:48,394 --> 00:28:49,228 ‎ว่าไง 446 00:28:49,854 --> 00:28:53,775 ‎นี่จูเลี่ยนนะ ฉันรู้ว่านายเคยพูดว่าติดเงินอาริ 447 00:28:53,858 --> 00:28:55,985 ‎ดูเหมือนจะหมดปัญหาแล้ว 448 00:28:56,068 --> 00:28:57,612 ‎เราเพิ่งเจอศพเขา 449 00:29:01,532 --> 00:29:02,909 ‎นี่ซี ยังอยู่ไหม 450 00:29:04,827 --> 00:29:06,329 ‎ได้ยินที่บอกหรือเปล่า 451 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 ‎ซี 452 00:29:09,415 --> 00:29:10,291 ‎มีอะไร 453 00:30:34,876 --> 00:30:37,795 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล