1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:38,664 --> 00:00:39,624 Que nadie entre. 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,417 Oye, ¿qué pasó? 4 00:00:42,293 --> 00:00:43,628 Anoche te seguí. 5 00:00:43,711 --> 00:00:44,545 ¿Estás bien? 6 00:00:45,046 --> 00:00:48,091 Puedo arreglar lo que sea, pero dime qué pasó. 7 00:00:48,174 --> 00:00:50,718 Porque estabas ocupado. 8 00:00:51,469 --> 00:00:54,138 - ¡Dije que cerraran! ¡Herschel! - Lo siento. 9 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 De acuerdo. 10 00:00:55,139 --> 00:00:56,349 Tirando ese cuerpo. 11 00:00:56,432 --> 00:00:59,393 - ¿Qué quieres hacer? - Solo hago mi trabajo. 12 00:00:59,477 --> 00:01:03,106 - Debes protegerlo de los fanes. - ¿Qué mierda crees que hago? 13 00:01:03,189 --> 00:01:05,942 ¡Esto no ayuda! ¡Salgan, los dos! 14 00:01:06,025 --> 00:01:07,443 Esto es una mierda. 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,446 ¡Mierda! 16 00:01:10,530 --> 00:01:12,240 ¡Cállense, mierda! 17 00:01:12,323 --> 00:01:13,157 ¡Maldición! 18 00:01:17,078 --> 00:01:17,912 ¡Kid! 19 00:01:17,995 --> 00:01:18,830 Disculpa. 20 00:01:19,539 --> 00:01:20,665 Oye, Kid. ¡Para! 21 00:01:20,748 --> 00:01:21,749 Déjame… 22 00:01:26,337 --> 00:01:27,713 Solo te aguanto uno. 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,636 Tengo que salir de aquí. 24 00:01:47,233 --> 00:01:50,778 CAPÍTULO 4: DEBERÍAMOS ESTAR JUNTOS TAMBIÉN 25 00:01:54,407 --> 00:01:56,117 TODD - CELULAR 26 00:02:00,037 --> 00:02:02,039 MONYCA - CELULAR 27 00:02:06,210 --> 00:02:07,545 Maldita sea. 28 00:02:07,628 --> 00:02:08,462 Mierda. 29 00:02:10,089 --> 00:02:13,467 Te van a llamar toda la noche. Se van a preocupar. 30 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 Aló. 31 00:02:22,727 --> 00:02:23,561 Hola, Mo. 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Sí, un segundo. ¿Kid? 33 00:02:29,400 --> 00:02:30,401 ¿Estás bromeando? 34 00:02:33,070 --> 00:02:34,071 Dame el teléfono. 35 00:02:36,365 --> 00:02:38,910 ¿Ahora usas a Hersch para contactarme? 36 00:02:38,993 --> 00:02:40,328 ¿Te drogaste de nuevo? 37 00:02:40,411 --> 00:02:41,329 No. 38 00:02:42,455 --> 00:02:43,581 Bien. 39 00:02:43,664 --> 00:02:45,041 ¿Se trata de nosotros? 40 00:02:45,124 --> 00:02:49,128 No, no se trata de ustedes. Te lo juro. 41 00:02:51,589 --> 00:02:54,175 ¿Necesitas que Christian y yo vayamos? 42 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 No necesito eso. Estoy bien. 43 00:02:58,596 --> 00:03:01,641 Mira, sea lo que sea, una chica, tu hermano, 44 00:03:01,724 --> 00:03:04,227 puedes manejarlo. ¿Qué me dices siempre? 45 00:03:04,769 --> 00:03:07,396 No soportes la tormenta, sé la puta tormenta. 46 00:03:07,480 --> 00:03:08,356 Exacto. 47 00:03:09,065 --> 00:03:11,192 Recuerda eso y vas a estar bien. 48 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 Te queremos. 49 00:03:15,071 --> 00:03:16,030 Está bien. 50 00:03:23,371 --> 00:03:25,915 Nos divorciamos y aún me da buenos consejos. 51 00:03:29,001 --> 00:03:29,835 Oye. 52 00:03:32,046 --> 00:03:33,673 Lamento haberte golpeado. 53 00:03:33,756 --> 00:03:37,635 Entiendo. Querías ver si podías contra un cinturón negro de séptimo grado. 54 00:03:40,513 --> 00:03:43,015 Pero ¿ves cuánto cariño te tengo? 55 00:03:44,308 --> 00:03:45,977 Estamos por llegar al hotel. 56 00:03:48,145 --> 00:03:49,689 No vamos al hotel, Hersch. 57 00:03:51,107 --> 00:03:52,316 Vamos donde Carlton. 58 00:03:55,194 --> 00:03:56,112 Está bien, Kid. 59 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 - ¿Qué mierda? Eso fue una locura. - Sí. 60 00:04:08,708 --> 00:04:10,584 - ¿Qué pasó? - No sé. 61 00:04:12,295 --> 00:04:14,171 ¿Por qué hay tanta gente aquí? 62 00:04:14,255 --> 00:04:17,466 Grilla convirtió esto en un centro de atención privado. 63 00:04:17,550 --> 00:04:18,884 Va bastante bien. 64 00:04:18,968 --> 00:04:21,137 Genial. Es una maldita pesadilla. 65 00:04:21,220 --> 00:04:23,556 - ¿Quieres saber algo loco? - Sí. 66 00:04:23,639 --> 00:04:25,933 Al ver a Kid perder el control en el escenario, 67 00:04:26,017 --> 00:04:28,769 creo que estoy pensando demasiado en Madison Square. 68 00:04:28,853 --> 00:04:31,147 Me alegra que su colapso frente a 20 000 personas 69 00:04:31,230 --> 00:04:33,983 sea una lección de vida para ti. No es broma. 70 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 Me estás haciendo enojar. 71 00:04:35,985 --> 00:04:39,488 Cállate. No me estoy riendo de ti ni de Kid. 72 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 Es un sobreviviente. ¿Verdad? 73 00:04:42,491 --> 00:04:45,745 Siempre se recupera, y necesito ese tipo de fuerza. 74 00:04:45,828 --> 00:04:48,789 ¿Como comediante? Si no tengo eso, no seré grande. 75 00:04:48,873 --> 00:04:51,292 No seré nada. Debería olvidarlo. 76 00:04:51,375 --> 00:04:52,835 Espera un segundo. 77 00:04:52,918 --> 00:04:54,962 Qué lista. ¿Te doy un consejo? 78 00:04:55,046 --> 00:04:57,006 Tienes talento, haz lo que sea para lograrlo 79 00:04:57,089 --> 00:04:59,717 y no dejes que tu vida personal te haga esto. 80 00:04:59,800 --> 00:05:02,053 - Como alguien que conocemos. - Sí. 81 00:05:02,720 --> 00:05:03,554 ¿Aló? 82 00:05:04,055 --> 00:05:06,015 ¡Sí, lo vi! Estoy en Wells Fargo. 83 00:05:11,479 --> 00:05:13,606 - ¡Grilla! - ¿Qué pasa? 84 00:05:14,315 --> 00:05:15,149 Oye. 85 00:05:17,068 --> 00:05:18,611 - Espera. - ¿En serio? 86 00:05:19,403 --> 00:05:21,739 Debo hacerlo. Me cuesta hablar con eso. 87 00:05:21,822 --> 00:05:24,075 Hablamos en serio, entre tú y yo. 88 00:05:25,117 --> 00:05:28,662 ¿Sabes por qué Kid se bloqueó y dejó al público confundido? 89 00:05:28,746 --> 00:05:30,581 No, no sé nada más que tú. 90 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 Debes planear tu próximo paso, como yo. 91 00:05:33,793 --> 00:05:36,670 Porque ese es el comienzo de un desastre. 92 00:05:36,754 --> 00:05:37,588 No. 93 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 Dijeron eso de Chappelle, y regresó y ganó 60 millones, ¿no? 94 00:05:41,258 --> 00:05:45,054 No. Chappelle se guardó esa locura y se fue a África. 95 00:05:45,721 --> 00:05:47,431 Bien, te quieres ir, hazlo. 96 00:05:47,515 --> 00:05:48,474 Pero antes, 97 00:05:49,809 --> 00:05:52,978 ¿aún haces los micrófonos abiertos en las ciudades que visitamos? 98 00:05:53,062 --> 00:05:54,480 Sí. No he elegido el nombre. 99 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 Mañana haré uno que se llamará 100 00:05:56,649 --> 00:05:58,651 "Ja, ja, con el tío Grilla…", no. 101 00:05:58,734 --> 00:06:01,987 - "A comer con el tío Grilla en Ja, ja". - ¿No sabes el nombre? 102 00:06:02,071 --> 00:06:03,823 Acabamos de inventarlo. 103 00:06:03,906 --> 00:06:05,241 Mira, quiero subir. 104 00:06:05,783 --> 00:06:06,742 ¿Quieres subir? 105 00:06:07,910 --> 00:06:09,662 Mierda, ¿vas a regresar? 106 00:06:09,745 --> 00:06:12,164 No, estoy… 107 00:06:12,248 --> 00:06:15,960 Quiero ver si soy más que alguien que les escribe chistes a otros. 108 00:06:16,669 --> 00:06:17,503 Bueno, 109 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 ¡mañana lo sabremos! 110 00:06:20,548 --> 00:06:21,674 Bien. 111 00:06:21,757 --> 00:06:24,301 Te dejaré subir, pero si apestas… 112 00:06:24,385 --> 00:06:27,596 - Gracias. Está bien. - Te vamos a abuchear. 113 00:06:27,680 --> 00:06:30,057 No es necesario que cantes que apestaré. 114 00:06:30,141 --> 00:06:33,686 No voy a apestar. Soy muy buena comediante. Gracias. 115 00:06:33,769 --> 00:06:36,188 No basta con ser buena, debes tener algo… 116 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 ¿Qué está haciendo? 117 00:06:39,567 --> 00:06:41,819 No sé. ¿Es parte de la presentación? 118 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Oye, C. ¡Abre! 119 00:06:55,749 --> 00:06:56,584 C. 120 00:06:59,211 --> 00:07:00,045 Hola. 121 00:07:01,172 --> 00:07:03,549 ¿Por qué no contestas el teléfono? 122 00:07:03,632 --> 00:07:05,968 Porque todas las llamadas son sobre ti. 123 00:07:07,928 --> 00:07:09,013 ¿Qué mierda pasó? 124 00:07:10,306 --> 00:07:11,515 Gene es lo que pasó. 125 00:07:13,976 --> 00:07:16,395 Tiene videos de cuando tiramos el cuerpo. 126 00:07:17,480 --> 00:07:19,899 ¿El tipo al que le gritaste en el video? 127 00:07:19,982 --> 00:07:23,027 Gene, el maldito fan. Nos siguió, C. 128 00:07:23,110 --> 00:07:24,069 ¿Cómo, K? 129 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 ¿Qué importa cómo? 130 00:07:26,155 --> 00:07:27,656 ¿Qué diferencia hace eso? 131 00:07:28,199 --> 00:07:29,742 Tú y tus malditos fanes. 132 00:07:30,493 --> 00:07:32,620 ¿Oíste lo que te acabo de decir? 133 00:07:32,703 --> 00:07:35,623 Tiene videos de cuando tiramos el cuerpo. 134 00:07:35,706 --> 00:07:38,042 Debemos hacer algo para recuperarlos. 135 00:07:38,125 --> 00:07:39,752 ¿Por qué mierda dices "tenemos"? 136 00:07:39,835 --> 00:07:41,170 Sí. Tenemos. 137 00:07:41,253 --> 00:07:45,007 Te ayudé a tirar dos cuerpos. Hazte cargo de este solo. 138 00:07:46,675 --> 00:07:49,011 Esos cuerpos son tanto tuyos como míos. 139 00:07:49,845 --> 00:07:50,846 ¿Entiendes? 140 00:07:51,847 --> 00:07:52,765 ¿Entiendes? 141 00:07:53,641 --> 00:07:55,935 - Vete al carajo. - ¿Qué mierda quieres decir? 142 00:07:56,018 --> 00:07:57,937 - ¡Vete al carajo! - ¡Vete al carajo! 143 00:07:58,437 --> 00:08:01,357 ¿Me voy al carajo? ¿Quieres que me vaya al carajo? 144 00:08:01,440 --> 00:08:03,567 Me llevaré todo lo que te sirve. 145 00:08:03,651 --> 00:08:05,528 Sí. Todo el dinero que te doy. 146 00:08:05,611 --> 00:08:09,031 Todas tus responsabilidades que debo asumir. 147 00:08:09,114 --> 00:08:10,991 - Me largaré con todo. - Relájate, K. 148 00:08:11,075 --> 00:08:13,369 ¿O qué? ¿Qué pasa si no me relajo? 149 00:08:13,452 --> 00:08:16,497 - ¿Qué pasa si no me relajo? - Te darán una paliza. 150 00:08:17,456 --> 00:08:20,960 Me darán una paliza. Eso es lo que me va a pasar. 151 00:08:21,794 --> 00:08:22,878 Oye. No. 152 00:08:22,962 --> 00:08:25,673 - Termina lo que estabas diciendo. - No me toques. 153 00:08:31,971 --> 00:08:33,514 Mierda. 154 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Ya te lo dije. 155 00:08:37,268 --> 00:08:40,437 Suéltame, Carlton. ¡Suéltame, mierda! 156 00:08:51,824 --> 00:08:52,658 ¿Qué pasa, Todd? 157 00:08:52,741 --> 00:08:55,327 Estoy en el hotel. ¿Dónde rayos están? 158 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 - Resolviendo algo. - ¿Quieren que vaya? 159 00:08:58,706 --> 00:09:01,041 - No. Está bien. - ¿Estás seguro? 160 00:09:01,125 --> 00:09:01,959 Sí. 161 00:09:02,042 --> 00:09:04,461 - ¿Lo traerás de vuelta? - Te llamo luego. 162 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 Maldición. 163 00:09:14,096 --> 00:09:17,057 Ese chico debe aprender a golpear y esquivar mejor. 164 00:09:20,811 --> 00:09:22,187 Te voy a cagar a palos. 165 00:09:24,231 --> 00:09:26,483 Quédate ahí. Deja de hablar tonterías. 166 00:09:31,488 --> 00:09:32,656 ¿Qué vamos a hacer? 167 00:09:37,453 --> 00:09:39,872 No hay nada que podamos hacer esta noche. 168 00:09:40,664 --> 00:09:43,500 Voy a dormir. Puedes quedarte en el sofá o irte. 169 00:09:43,584 --> 00:09:45,294 C, tienes que escucharme. 170 00:09:46,211 --> 00:09:50,132 No puedo permitir que otro hombre tenga este control sobre mi vida. 171 00:09:50,674 --> 00:09:51,800 Sí. 172 00:09:59,308 --> 00:10:01,727 Debí llamar a una ambulancia para Daphne. 173 00:10:03,937 --> 00:10:04,813 Debiste. 174 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 COCINA CLÁSICA 175 00:11:44,496 --> 00:11:45,414 Yo me encargo. 176 00:11:46,248 --> 00:11:47,750 No te preocupes. Lo haré. 177 00:11:48,250 --> 00:11:50,002 Sí. Yo estoy con él. 178 00:11:51,587 --> 00:11:52,421 Mo. 179 00:11:53,797 --> 00:11:56,592 Sí, no te preocupes, ¿sí? Bien. 180 00:11:56,675 --> 00:11:59,178 Dile a Christian que su tío le da saludos. 181 00:11:59,720 --> 00:12:00,554 Muy bien. 182 00:12:03,932 --> 00:12:07,352 Traté de calmarla, pero no se calmará hasta que la llames. 183 00:12:09,897 --> 00:12:11,106 Sí, lo supuse. 184 00:12:16,445 --> 00:12:17,279 ¿Es scrapple? 185 00:12:18,071 --> 00:12:20,991 Con huevos. ¿Sigues comiendo como un esclavo? 186 00:12:21,074 --> 00:12:24,036 Pensé que, con los golpes que te di anoche, 187 00:12:24,119 --> 00:12:25,788 necesitarías mucha proteína. 188 00:12:28,749 --> 00:12:30,834 Estuve pensando en la situación. 189 00:12:32,044 --> 00:12:33,462 En qué hacer con tu fan. 190 00:12:35,088 --> 00:12:37,883 Y, por mucho que odie admitirlo, tienes razón. 191 00:12:41,220 --> 00:12:42,596 El fan tendrá que irse. 192 00:12:46,141 --> 00:12:47,518 Estamos de acuerdo. 193 00:12:50,145 --> 00:12:51,647 No sé cómo llegar a él. 194 00:12:53,482 --> 00:12:54,733 Es muy fan tuyo, ¿no? 195 00:12:55,901 --> 00:12:58,070 Llámalo. Irá de inmediato a verte. 196 00:12:58,862 --> 00:12:59,947 Está en Instagram. 197 00:13:01,073 --> 00:13:02,991 Háblale y dile que se vean. 198 00:13:03,075 --> 00:13:04,326 Luego, cuando llegue… 199 00:13:05,994 --> 00:13:09,706 - Haces lo que tengas que hacer. - No, es tu fanático, hermano. 200 00:13:10,582 --> 00:13:12,417 - Tú debes hacerlo. - Vamos, C. 201 00:13:13,293 --> 00:13:17,381 - Estaré contigo. - Vamos, C. Esto nos afecta a los dos. 202 00:13:18,924 --> 00:13:19,758 Mira. 203 00:13:19,842 --> 00:13:23,971 Estos asesinatos comenzaron contigo. Tienen que terminar contigo. 204 00:13:37,901 --> 00:13:38,735 Está bien. 205 00:13:42,698 --> 00:13:43,532 Está bien. 206 00:13:49,037 --> 00:13:49,872 Mierda. 207 00:13:51,665 --> 00:13:54,918 Todd programó una llamada con el equipo para esta tarde. 208 00:13:56,545 --> 00:13:59,047 Debo volver al hotel. Si no, se verá raro. 209 00:13:59,590 --> 00:14:03,385 Conociendo a Todd, entrará en pánico y me llamarán patrocinadores de drogas. 210 00:14:03,468 --> 00:14:06,138 Debes darle una razón para quedarte aquí. 211 00:14:06,972 --> 00:14:08,765 Ya sabe que necesitas dinero. 212 00:14:08,849 --> 00:14:11,184 Se lo dije para usar esa excusa. 213 00:14:11,852 --> 00:14:14,313 Me quedaré a ayudarte a saldar una deuda. 214 00:14:14,396 --> 00:14:15,814 Sí, bueno. 215 00:14:16,440 --> 00:14:19,401 Bien. Voy a darme una ducha. Nos vemos en el hotel. 216 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 Deberíamos decir que Kid dejó el escenario 217 00:14:32,873 --> 00:14:34,708 por algo personal, algo grande. 218 00:14:35,751 --> 00:14:38,503 ¿El divorcio? ¿Su hijo, tal vez? 219 00:14:38,587 --> 00:14:39,755 - ¡No! - No. 220 00:14:39,838 --> 00:14:42,299 No meteremos a Christian. Mala idea. 221 00:14:42,382 --> 00:14:43,467 De acuerdo. 222 00:14:43,550 --> 00:14:47,262 Lo bueno es que el estudio llamó. Aún quieren cerrar este trato. 223 00:14:47,346 --> 00:14:49,431 Gracias. Debiste empezar con eso. 224 00:14:49,514 --> 00:14:50,557 Excelente. 225 00:14:50,641 --> 00:14:52,100 Que vaya a programas en N. Y. 226 00:14:52,184 --> 00:14:55,729 ME ENCANTARÍA QUE NOS JUNTEMOS. DIME DÓNDE. 227 00:14:55,812 --> 00:14:58,523 Que hable del divorcio, de El Antiverso. 228 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Buena idea. 229 00:15:00,651 --> 00:15:04,154 No funcionará. Necesito unos días más aquí, no puedo. 230 00:15:04,237 --> 00:15:06,490 Para mejorar las relaciones públicas, debes ir. 231 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 Danica, escúchame. 232 00:15:08,533 --> 00:15:09,409 No puedo. 233 00:15:09,493 --> 00:15:12,621 EN EL ESTACIONAMIENTO DE LA 5TA CON OSBORNE 234 00:15:12,704 --> 00:15:13,538 Hay poco tiempo. 235 00:15:13,622 --> 00:15:16,333 - No puedo. - Danica, te silenciaré un segundo. 236 00:15:19,878 --> 00:15:21,964 Carlton, dame una pista. ¿Qué pasa? 237 00:15:26,760 --> 00:15:28,387 Carlton está en problemas. 238 00:15:30,097 --> 00:15:33,058 Debe dinero y lo voy a ayudar. Es así de simple. 239 00:15:33,600 --> 00:15:34,476 Cielos. 240 00:15:35,310 --> 00:15:38,897 No se lo quiero explicar a todos, así que eso pasa. 241 00:15:38,981 --> 00:15:39,898 Quítale el silencio. 242 00:15:42,275 --> 00:15:43,360 Quítale el silencio. 243 00:15:45,570 --> 00:15:46,822 - Terry. - ¿Sí? 244 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 Envíale $600 000 a Carlton. 245 00:15:48,740 --> 00:15:52,160 No te lo estoy pidiendo, te lo estoy diciendo. ¿Entendido? 246 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Claro, Kid. 247 00:15:53,161 --> 00:15:56,707 Bueno, los llamaré más tarde. Fue una buena llamada. Gracias. 248 00:15:59,001 --> 00:16:03,547 Carlton, tu mierda personal y privada es un dolor de cabeza para él 249 00:16:03,630 --> 00:16:04,798 y también para mí. 250 00:16:04,881 --> 00:16:07,843 Sí, sabemos cómo te sientes, Todd. 251 00:16:07,926 --> 00:16:09,845 Te gusta controlar todo. 252 00:16:09,928 --> 00:16:13,140 En esta situación, no puedes. Así es la cosa. Vámonos. 253 00:16:20,230 --> 00:16:21,064 Qué bien. 254 00:16:27,654 --> 00:16:31,450 - Tuve que exagerarlo. - Sí, como sea, señor Antiverso. 255 00:16:32,492 --> 00:16:35,787 Tú mandas, te sientas en el trono y dices lo que quieras. 256 00:16:37,998 --> 00:16:39,791 Lo que sea que signifique eso. 257 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 - Déjame hablar con Billie. - No. 258 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 No. Tenemos que concentrarnos. 259 00:16:45,338 --> 00:16:46,757 Encontremos al tal Gene. 260 00:16:48,592 --> 00:16:50,218 Lo están haciendo, ¿sabías? 261 00:16:50,761 --> 00:16:52,304 - ¿Herschel y Billie? - Sí. 262 00:16:52,929 --> 00:16:55,807 No lo dejaría acercarse tanto si no fuera así. 263 00:16:56,767 --> 00:16:58,685 Hablas por hablar. 264 00:17:00,729 --> 00:17:02,064 - ¿Hola, chicos? - Kid. 265 00:17:02,147 --> 00:17:03,607 ¿Qué tal? ¿Una foto? 266 00:17:03,690 --> 00:17:05,650 - Atrás. No tiene tiempo. - Oye. 267 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 ¡Oye! Tranquilo. 268 00:17:08,111 --> 00:17:10,322 Perdón. De verdad, lo siento. 269 00:17:12,991 --> 00:17:14,076 ¡Kid! 270 00:17:24,086 --> 00:17:24,920 ¡Mierda! 271 00:17:29,424 --> 00:17:32,969 Es un buen lugar. Discreto, sin tráfico ni gente entrometida. 272 00:17:37,140 --> 00:17:41,394 Asegúrate de que no se lo haya mostrado a nadie. Lo haces y nos largamos. 273 00:17:47,025 --> 00:17:48,819 Llegó. Quédate aquí. 274 00:18:15,262 --> 00:18:17,389 Hola. ¿Qué tal, Gene? 275 00:18:17,973 --> 00:18:21,309 - Kid. Qué bueno verte. - Sí. 276 00:18:22,185 --> 00:18:25,522 - ¿Qué te pasó en la cara? - Fui a boxear. 277 00:18:26,064 --> 00:18:28,233 Me pasé con un par de asaltos. 278 00:18:28,316 --> 00:18:32,445 ¿De qué diablos están hablando? Ya hazlo, K. Hazlo pronto, K. 279 00:18:33,029 --> 00:18:34,823 No pensé que vendrías. 280 00:18:36,741 --> 00:18:39,870 ¿Qué pasó anoche? ¿Cómo te bloqueaste en el escenario? 281 00:18:42,539 --> 00:18:43,915 ¿Hablas en serio, Gene? 282 00:18:46,209 --> 00:18:47,252 Gene, fue por ti. 283 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 ¿Cómo me bloqueé? ¡Fue por ti! 284 00:18:50,922 --> 00:18:52,757 ¿Por qué me seguiste esa noche? 285 00:18:54,259 --> 00:18:56,094 Para disculparme por molestarte. 286 00:18:59,055 --> 00:19:02,517 ¿Esa persona se lo merecía? ¿Te estabas protegiendo? 287 00:19:02,601 --> 00:19:04,060 Bueno, mira, no… 288 00:19:04,561 --> 00:19:07,314 Sí, me defendí, pero no quiero hablar de eso. 289 00:19:08,899 --> 00:19:10,150 ¿Dónde está el video? 290 00:19:10,775 --> 00:19:13,278 De eso quiero hablar. ¿Dónde está el video? 291 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 ¿Quién es ese tipo? 292 00:19:22,370 --> 00:19:23,747 Es mi hermano, Carlton. 293 00:19:27,500 --> 00:19:28,919 - ¿Adónde vas? - Mierda. 294 00:19:32,214 --> 00:19:33,048 Gene. 295 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 Gene. 296 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Gene. 297 00:19:41,348 --> 00:19:42,682 Gene. Escúchame. 298 00:19:52,359 --> 00:19:53,193 ¡Ese eres tú! 299 00:19:54,611 --> 00:19:56,029 Este de aquí, eres tú. 300 00:19:56,112 --> 00:19:59,491 - Jugabas de defensa, ¿no? - No, ese no soy yo. 301 00:19:59,574 --> 00:20:01,576 ¡Tenías una beca para ir a Temple! 302 00:20:03,578 --> 00:20:07,374 Pusiste el récord de pases y anotaciones en la secundaria. 303 00:20:09,876 --> 00:20:11,169 ¡No lo puedo creer! 304 00:20:12,003 --> 00:20:15,882 ¡Le mostraste a Kid Partners in Crime, de Robert Townsend! 305 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 ¿Recuerdas cuando pasó? 306 00:20:17,968 --> 00:20:22,055 ¡Ese fue el día más importante de su carrera! ¡Ahí empezó todo! 307 00:20:22,597 --> 00:20:25,433 O sea, si no se lo hubieras mostrado… 308 00:20:28,061 --> 00:20:31,481 ¡O sea, sin ti, no sería lo que es! 309 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 Bien, Gene, escúchame. 310 00:20:35,944 --> 00:20:38,655 No seré lo que soy si ese video se filtra, ¿entiendes? 311 00:20:39,197 --> 00:20:43,368 Lo sé. Anoche fui a decirte que puedes confiar en mí. 312 00:20:44,369 --> 00:20:47,289 Que nadie verá ese video. Lo juro. 313 00:20:47,372 --> 00:20:50,292 - ¿Lo tienes en tu teléfono? - Sí, se lo mostré. 314 00:20:51,710 --> 00:20:52,836 ¿Hiciste copias? 315 00:20:53,878 --> 00:20:54,713 Solo ese. 316 00:20:58,758 --> 00:20:59,634 Gene, escucha. 317 00:21:01,761 --> 00:21:03,596 Necesito que borres ese video. 318 00:21:04,639 --> 00:21:07,892 Eso es lo que necesito, porque es lo que haría un amigo. 319 00:21:08,560 --> 00:21:10,145 ¿No? Un amigo lo borraría. 320 00:21:11,646 --> 00:21:13,064 ¿De verdad somos amigos? 321 00:21:14,691 --> 00:21:18,111 - Con cómo me gritaste el otro día… - Eso fue un accidente. 322 00:21:18,611 --> 00:21:20,989 Fue solo un accidente, Gene. 323 00:21:21,698 --> 00:21:25,910 Te considero un amigo. De verdad te considero un amigo. 324 00:21:28,163 --> 00:21:29,456 Lo aprecio mucho. 325 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 Lo digo en serio. 326 00:21:34,002 --> 00:21:36,212 Te demostraré cuánto. 327 00:21:36,296 --> 00:21:37,922 Haré un video en vivo. 328 00:21:38,715 --> 00:21:42,093 Para que veas. Sí, en vivo. Ahora mismo. Aquí vamos. 329 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 Mira, ya lo están viendo. 330 00:21:44,095 --> 00:21:47,098 - Gene. Di qué pasa ahora. En vivo. - ¿Qué pasa? 331 00:21:47,182 --> 00:21:49,267 - No, vamos. Di qué tal. - ¿Qué tal? 332 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 - Sí. Estamos en vivo. - ¿Qué tal? 333 00:21:51,644 --> 00:21:55,357 Sé que están pensando: "¿Por qué trataste tan mal a Gene?". 334 00:21:55,440 --> 00:21:57,734 Primero, diré que me equivoqué. 335 00:21:57,817 --> 00:21:58,985 Estuvo mal. 336 00:21:59,069 --> 00:22:02,655 Porque eso no se les hace a los amigos, se les da ánimo. 337 00:22:02,739 --> 00:22:06,659 Eso haré con mi amigo, porque eso es, mi amigo. 338 00:22:06,743 --> 00:22:08,286 Quiero que hagas esto. 339 00:22:08,870 --> 00:22:11,539 - Por Dios. - Pon la mano así. Vamos, Gene. 340 00:22:11,623 --> 00:22:14,084 Saben que no lo hago si no es de verdad. 341 00:22:14,167 --> 00:22:16,669 Lo digo en serio, Gene. Ciérralo. 342 00:22:18,046 --> 00:22:20,006 ¿Qué hice? ¡Está en el círculo! 343 00:22:20,590 --> 00:22:23,468 Acostúmbrense a verlo en las presentaciones. 344 00:22:23,551 --> 00:22:26,513 Estará detrás del escenario, en los estrenos. 345 00:22:26,596 --> 00:22:28,515 Le cambiaremos el nombre. 346 00:22:28,598 --> 00:22:30,600 Ahora se llamará 347 00:22:31,810 --> 00:22:34,646 "Gene acceso total". ¿Lo escucharon? 348 00:22:35,355 --> 00:22:37,649 Gene acceso total, mi amigo. 349 00:22:37,732 --> 00:22:40,151 Denle la bienvenida al círculo. 350 00:22:40,235 --> 00:22:42,821 Vayan a su cuenta. Gene, ¿cuál es tu cuenta? 351 00:22:43,446 --> 00:22:45,657 Es eugeneaubuchon. 352 00:22:45,740 --> 00:22:49,077 - Siempre lo escriben mal. Es A, U, B… - Ya entendieron. 353 00:22:49,160 --> 00:22:50,286 ¡Entendieron, Gene! 354 00:22:50,370 --> 00:22:52,288 Vayan a su cuenta, ahora mismo. 355 00:22:52,372 --> 00:22:54,791 - Bien. - Háganle explotar el celular. 356 00:22:54,874 --> 00:22:56,960 Ahora. Dime en cuánto va. 357 00:22:57,043 --> 00:22:59,712 Dios mío, acabo de superar los 200 seguidores. 358 00:23:00,422 --> 00:23:03,550 - ¡Sigan así! - ¡Ahora hay 600 seguidores nuevos! 359 00:23:03,633 --> 00:23:07,345 - ¡Más de mil seguidores nuevos! - Por eso me agradan. 360 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 Porque hacen lo que les pido. 361 00:23:09,639 --> 00:23:11,307 Responden. Dan mucho amor. 362 00:23:11,391 --> 00:23:14,644 Gracias a todos. Se lo agradezco. Les hablaré más tarde. 363 00:23:15,937 --> 00:23:18,481 - ¿En cuánto va? - Sigue subiendo. 364 00:23:18,565 --> 00:23:20,859 - Seguirá subiendo. - ¡Va en 1600! 365 00:23:20,942 --> 00:23:23,153 No hemos terminado. Guarda tu número. 366 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 Vamos. Dame tu número. 367 00:23:32,328 --> 00:23:33,538 Gene. ¿Dónde vives? 368 00:23:35,206 --> 00:23:36,583 Ahora estoy en… 369 00:23:38,585 --> 00:23:41,254 En el hotel City Center, cerca del aeropuerto. 370 00:23:47,343 --> 00:23:50,180 Le puse "Gene acceso total". 371 00:23:50,263 --> 00:23:51,931 Gene acceso total. 372 00:23:52,015 --> 00:23:53,391 Ese es tu nombre nuevo. 373 00:23:53,475 --> 00:23:57,645 Oficialicemos esto. Vamos a almorzar o cenar o algo. 374 00:23:57,729 --> 00:23:58,855 Mañana. 375 00:23:58,938 --> 00:24:01,774 - Me encantaría. - Listo. No se diga más. 376 00:24:03,067 --> 00:24:05,612 Ven aquí. Los amigos se abrazan. 377 00:24:05,695 --> 00:24:08,698 - ¡Cielos! - Eso hacen los amigos, abrazarse. ¿Sí? 378 00:24:11,075 --> 00:24:11,910 Esto es… 379 00:24:14,871 --> 00:24:15,705 Gracias. 380 00:24:18,416 --> 00:24:21,377 Sí, estuviste genial. Gracias. 381 00:24:22,754 --> 00:24:23,755 Oye. 382 00:24:23,838 --> 00:24:25,381 Estás en el círculo, Gene. 383 00:24:28,426 --> 00:24:29,511 Esto es de verdad. 384 00:24:33,306 --> 00:24:35,475 - Aún tiene el video. - Sí, lo sé. 385 00:24:35,558 --> 00:24:38,603 - Debe tener copias. - ¿Crees que no sé lo que hago? 386 00:24:38,686 --> 00:24:40,688 - ¿Por qué no le disparaste? - No hace falta. 387 00:24:40,772 --> 00:24:44,234 Solo quiere mi amistad. Ese tipo idolatra a sus héroes. 388 00:24:44,317 --> 00:24:47,570 Soy un héroe para él. Puedo convencerlo de que lo borre. 389 00:24:48,238 --> 00:24:50,949 Lo último que necesitamos es otro cuerpo. 390 00:24:52,116 --> 00:24:55,537 C, déjame encargarme. Yo me hago cargo. 391 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 ¿Bien? 392 00:24:57,997 --> 00:25:01,417 Ahora vamos a entregar el dinero. No esperemos al lunes. 393 00:25:01,501 --> 00:25:03,628 Llevémosles el dinero a los griegos. 394 00:25:04,504 --> 00:25:06,130 Terminemos con esta mierda. 395 00:25:17,392 --> 00:25:20,311 Me gusta decir que soy indiferente a la religión. 396 00:25:20,395 --> 00:25:25,149 Por supuesto, si te hace feliz, hazlo, pero a mí no me gusta mucho. 397 00:25:25,233 --> 00:25:27,402 Pero eso pasa con todo. 398 00:25:27,485 --> 00:25:29,487 Como mi amiga, perdió mucho peso, 399 00:25:29,571 --> 00:25:32,490 se siente increíble y, siempre que puede, 400 00:25:32,574 --> 00:25:36,786 te cuenta su testimonio sobre su Señor y Salvador, la dieta ceto. 401 00:25:38,746 --> 00:25:40,331 Le digo: "No engañas a nadie. 402 00:25:40,415 --> 00:25:43,376 Sabes que te rendirás para el Día del Trabajo. 403 00:25:43,459 --> 00:25:46,462 No puedes cambiar. Por más que lo intentes o fumes". 404 00:25:47,922 --> 00:25:52,010 Sí, Grilla, lo entiendes. Ese sí que es un conocedor de hierba. 405 00:25:52,093 --> 00:25:55,305 Identifica todas las notas de la mierda que compra en el barrio. 406 00:25:57,849 --> 00:26:00,351 Bueno, indiferente a la religión, eso digo. 407 00:26:00,935 --> 00:26:04,480 Porque el problema con la religión, las dietas y la hierba 408 00:26:04,564 --> 00:26:07,567 es que todas son formas de intentar cambiarnos. 409 00:26:07,650 --> 00:26:10,570 Para fingir que somos algo o alguien más. 410 00:26:11,487 --> 00:26:13,406 Y, para ser sincera, no podemos. 411 00:27:09,796 --> 00:27:11,172 - Seis. - Bien. 412 00:27:12,965 --> 00:27:14,008 Está todo. 413 00:27:14,092 --> 00:27:15,301 Claro que sí. 414 00:27:16,219 --> 00:27:17,762 Ya que terminamos con eso… 415 00:27:17,845 --> 00:27:19,472 Aún no sabemos nada de Ari. 416 00:27:21,057 --> 00:27:22,141 ¿Y tú? 417 00:27:23,226 --> 00:27:24,143 No. 418 00:27:24,227 --> 00:27:25,353 Estás callado, Kid. 419 00:27:25,978 --> 00:27:27,772 No como en las pantallas. 420 00:27:28,731 --> 00:27:30,108 Ahí haces mucho ruido. 421 00:27:30,775 --> 00:27:32,610 No sé qué quieren que les diga. 422 00:27:35,029 --> 00:27:36,823 Ojalá encuentren a su hermano. 423 00:27:37,365 --> 00:27:39,575 ¿Lo conociste? ¿A Ari? 424 00:27:42,954 --> 00:27:44,455 - No. - Quería conocerte. 425 00:27:44,539 --> 00:27:46,791 - ¿No le encantaba? - Sí, le encanta. 426 00:27:48,501 --> 00:27:51,379 Le pidió a Carlton conocerte, pero Carlton dijo que no, 427 00:27:51,462 --> 00:27:54,298 que eres un imbécil y no le agradarías. ¿Es cierto? 428 00:27:54,382 --> 00:27:55,925 ¿Eres un imbécil? 429 00:27:56,718 --> 00:28:00,596 Vengo de una familia de imbéciles, así que no lo sé. 430 00:28:02,932 --> 00:28:05,351 Pero en serio, ojalá encuentren a su hermano. 431 00:28:05,435 --> 00:28:06,853 - Sí, ojalá. - Sí. 432 00:28:28,082 --> 00:28:30,585 No fui el único que lo exageró. 433 00:28:32,170 --> 00:28:36,090 Les dije eso para que no tuvieras que volver a lidiar con ellos. 434 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 No eran tan rudos como los hiciste sonar. 435 00:28:38,926 --> 00:28:41,137 Los tiburones solo comen cuando tienen hambre. 436 00:28:41,220 --> 00:28:42,472 Sí, apuesto que sí. 437 00:28:48,770 --> 00:28:49,771 Aló. 438 00:28:49,854 --> 00:28:53,775 Es Julian. Sé que dijiste que le debías dinero a Ari. 439 00:28:53,858 --> 00:28:56,068 Parece que tu problema está resuelto. 440 00:28:56,152 --> 00:28:57,487 Encontramos su cuerpo. 441 00:29:01,532 --> 00:29:02,909 Oye, C. ¿Sigues ahí? 442 00:29:04,827 --> 00:29:06,245 ¿Escuchaste lo que dije? 443 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 ¿C? 444 00:29:09,415 --> 00:29:10,291 ¿Qué pasa? 445 00:30:34,876 --> 00:30:37,795 Subtítulos: Daniela Tapia González