1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:38,706 --> 00:00:39,665 ‎Nu intră nimeni. 3 00:00:39,749 --> 00:00:41,417 ‎Ce s-a întâmplat? 4 00:00:42,293 --> 00:00:43,628 ‎Te-am urmărit aseară. 5 00:00:43,711 --> 00:00:44,545 ‎Ești bine? 6 00:00:45,046 --> 00:00:48,091 ‎Sunt aici, pot rezolva orice. ‎Spune-mi ce este. 7 00:00:48,174 --> 00:00:50,718 ‎Fiindcă erai ocupat. 8 00:00:51,469 --> 00:00:54,138 ‎- Am zis să-o ții încuiată! Herschel! ‎- Scuze! 9 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 ‎Bine, fie. 10 00:00:55,139 --> 00:00:56,432 ‎Aruncai cadavrul. 11 00:00:56,516 --> 00:00:59,602 ‎- Ce vrei să faci? ‎- Îmi fac treaba. 12 00:00:59,685 --> 00:01:03,064 ‎- Treaba ta e să-l protejezi de fani. ‎- Ce crezi că fac? 13 00:01:03,147 --> 00:01:05,942 ‎Asta nu ajută! Amândoi, afară! 14 00:01:06,025 --> 00:01:07,443 ‎Totul a luat-o razna. 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,446 ‎Futu-i! 16 00:01:10,530 --> 00:01:12,240 ‎Tăceți naibii! 17 00:01:12,323 --> 00:01:13,157 ‎La naiba! 18 00:01:17,078 --> 00:01:17,912 ‎Kid! 19 00:01:17,995 --> 00:01:18,830 ‎Scuze. 20 00:01:19,539 --> 00:01:20,665 ‎Oprește-te, Kid! 21 00:01:20,748 --> 00:01:21,749 ‎Lasă-mă în… 22 00:01:26,337 --> 00:01:27,713 ‎Ai voie doar unul. 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,636 ‎Trebuie să plec de aici. 24 00:01:47,233 --> 00:01:50,778 ‎CAPITOLUL 4. TREBUIE SĂ FIM ÎMPREUNĂ 25 00:01:54,407 --> 00:01:56,117 ‎TODD VĂ APELEAZĂ 26 00:02:00,037 --> 00:02:02,039 ‎MONYCA VĂ APELEAZĂ 27 00:02:06,252 --> 00:02:08,254 ‎Fir-ar să fie! La naiba! 28 00:02:10,089 --> 00:02:13,467 ‎Te vor suna toată noaptea. ‎Se vor îngrijora. 29 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 ‎Alo! 30 00:02:22,727 --> 00:02:23,561 ‎Bună, Mo! 31 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 ‎Da, o secundă. Kid? 32 00:02:29,400 --> 00:02:31,027 ‎Glumești? 33 00:02:33,070 --> 00:02:34,030 ‎Dă-mi telefonul. 34 00:02:36,365 --> 00:02:38,910 ‎Acum îl suni pe Hersch ca să dai de mine? 35 00:02:38,993 --> 00:02:40,328 ‎Iar te droghezi? 36 00:02:40,411 --> 00:02:41,329 ‎Nu. 37 00:02:42,455 --> 00:02:43,581 ‎Bine. 38 00:02:43,664 --> 00:02:45,041 ‎E despre noi? 39 00:02:45,124 --> 00:02:49,128 ‎Nu e vorba de voi. Jur. 40 00:02:51,589 --> 00:02:54,175 ‎Ai nevoie de mine și de Christian? 41 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 ‎N-am nevoie de asta. Sunt bine. 42 00:02:58,596 --> 00:03:01,641 ‎Orice ar fi, o tipă, fratele tău, orice. 43 00:03:01,724 --> 00:03:04,268 ‎O poți scoate la capăt. ‎Ce-mi spui mereu? 44 00:03:04,894 --> 00:03:07,271 ‎Nu te bate cu furtuna, fii una cu ea. 45 00:03:07,355 --> 00:03:08,189 ‎Exact. 46 00:03:09,023 --> 00:03:11,192 ‎Ține minte asta și vei fi bine. 47 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 ‎Te iubim. 48 00:03:15,071 --> 00:03:16,030 ‎Bine. 49 00:03:23,454 --> 00:03:25,915 ‎Suntem divorțați ‎și tot îmi dă sfaturi bune. 50 00:03:29,001 --> 00:03:29,835 ‎Auzi! 51 00:03:31,963 --> 00:03:33,673 ‎Iartă-mă că te-am lovit. 52 00:03:34,257 --> 00:03:37,635 ‎Înțeleg. Ai vrut să testezi ‎o centură neagră cu șapte Dani. 53 00:03:40,513 --> 00:03:43,015 ‎Dar vezi cât de mult te iubesc? 54 00:03:44,308 --> 00:03:46,102 ‎Suntem la hotel în cinci minute. 55 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 ‎Nu mergem la hotel, Hersch. 56 00:03:51,065 --> 00:03:52,316 ‎Du-mă la Carlton. 57 00:03:55,194 --> 00:03:56,028 ‎Bine, Kid. 58 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 ‎- Ce naiba? A fost o nebunie. ‎- Da. 59 00:04:08,708 --> 00:04:10,584 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Nu știu. 60 00:04:12,253 --> 00:04:14,171 ‎Ce mai caută oamenii ăștia aici? 61 00:04:14,255 --> 00:04:17,466 ‎Grilla s-a pus în centrul atenției. 62 00:04:17,550 --> 00:04:18,884 ‎Merge destul de bine. 63 00:04:18,968 --> 00:04:21,053 ‎Grozav. Un coșmar. 64 00:04:21,137 --> 00:04:23,556 ‎- Vrei să știi ceva nebunesc? ‎- Da. 65 00:04:23,639 --> 00:04:25,516 ‎Văzându-l pe Kid luând-o razna 66 00:04:25,599 --> 00:04:28,769 ‎m-a făcut să-mi schimb părerea ‎despre Madison Square. 67 00:04:28,853 --> 00:04:31,147 ‎Bine că o criză în fața a 20.000 de oameni 68 00:04:31,230 --> 00:04:33,983 ‎e o lecție de viață pentru tine. ‎Nu glumesc. 69 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 ‎Mă enervezi, e un coșmar. 70 00:04:35,985 --> 00:04:39,488 ‎Taci! Nu râd de tine, nici de Kid. 71 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 ‎Doar… e un supraviețuitor, nu? 72 00:04:42,491 --> 00:04:45,745 ‎Mereu revine și de forța asta am nevoie. 73 00:04:45,828 --> 00:04:48,873 ‎De asta ai nevoie ‎ca să faci comedie, să ai succes. 74 00:04:48,956 --> 00:04:51,292 ‎N-o să fiu nimic. Mai bine o las baltă. 75 00:04:51,375 --> 00:04:52,835 ‎Stai puțin! 76 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 ‎E foarte inteligent. Un sfat? 77 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 ‎Ai talent, fă totul să ai succes 78 00:04:57,048 --> 00:04:59,675 ‎și nu lăsa viața personală ‎să-ți facă asta. 79 00:04:59,759 --> 00:05:01,635 ‎- Cum pățește cineva. ‎- Da. 80 00:05:02,678 --> 00:05:03,512 ‎Da? 81 00:05:04,096 --> 00:05:06,015 ‎Am văzut! Sunt la Wells Fargo. 82 00:05:11,479 --> 00:05:13,606 ‎- Grilla! ‎- Ce faci, omule? 83 00:05:17,068 --> 00:05:18,611 ‎- Stai așa. ‎- Serios? 84 00:05:19,403 --> 00:05:21,655 ‎Trebuie să le scot. Nu pot să vorbesc. 85 00:05:21,739 --> 00:05:24,075 ‎Fie vorba între noi doi, 86 00:05:25,117 --> 00:05:26,786 ‎ai idee de ce s-a blocat Kid 87 00:05:26,869 --> 00:05:28,746 ‎și a lăsat lumea cu gura căscată? 88 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 ‎Nici eu nu știu nimic. 89 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 ‎Fii ca mine și fă-ți planuri. 90 00:05:33,793 --> 00:05:36,670 ‎E începutul unui lung dezastru. 91 00:05:36,754 --> 00:05:37,588 ‎Nu. 92 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 ‎Au spus asta despre Chappelle. ‎S-a întors și a luat 60 de milioane, nu? 93 00:05:41,258 --> 00:05:45,054 ‎Nu. Chappelle a ținut totul în el ‎și a plecat în Africa. 94 00:05:45,721 --> 00:05:48,474 ‎Vrei să speli putina, bine. ‎Dar, mai întâi, 95 00:05:49,809 --> 00:05:52,937 ‎mai faci deschideri în orașele ‎prin care am făcut tururi? 96 00:05:53,020 --> 00:05:54,480 ‎Da. Lucrez la nume. 97 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 ‎Mâine am una care se va numi 98 00:05:56,649 --> 00:05:58,651 ‎„Ha Ha a unchiului Grilla…” Nu. 99 00:05:58,734 --> 00:06:01,987 ‎- „Gătim cu unchiul Grilla la Ha Ha.” ‎- E mâine și nu-i știi numele? 100 00:06:02,071 --> 00:06:03,823 ‎Tocmai l-am inventat. 101 00:06:03,906 --> 00:06:05,241 ‎Vreau un loc. 102 00:06:05,783 --> 00:06:06,742 ‎Vrei un loc? 103 00:06:07,910 --> 00:06:09,662 ‎La naiba, te întorci? 104 00:06:09,745 --> 00:06:12,123 ‎Nu, doar… 105 00:06:12,206 --> 00:06:15,960 ‎Vreau să văd dacă pot mai mult, ‎nu doar să scriu pentru alții. 106 00:06:16,669 --> 00:06:17,503 ‎Ei bine, 107 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 ‎vom afla mâine seară! 108 00:06:20,548 --> 00:06:21,674 ‎Bine. 109 00:06:21,757 --> 00:06:24,301 ‎Îți dau un loc, dar dacă nu te descurci… 110 00:06:24,385 --> 00:06:26,011 ‎- Mulțumesc. ‎- Îți facem un roast 111 00:06:26,095 --> 00:06:27,596 ‎- Bine ‎- Îți facem un roast 112 00:06:27,680 --> 00:06:30,057 ‎Nu trebuie să cântăm că sunt varză. 113 00:06:30,141 --> 00:06:33,686 ‎Voi reuși. Sunt bună. ‎Sunt un comediant bun. Mersi! 114 00:06:33,769 --> 00:06:36,188 ‎Bună nu-i de-ajuns, vrem mai mult 115 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 ‎Ce face? 116 00:06:39,567 --> 00:06:41,819 ‎Nu știu. Face parte din număr? 117 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 ‎C, deschide! 118 00:06:55,749 --> 00:06:56,584 ‎C! 119 00:06:59,211 --> 00:07:00,045 ‎Ia zi! 120 00:07:01,088 --> 00:07:03,549 ‎Cum adică? ‎De ce nu răspunzi la telefon? 121 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 ‎Toate apelurile sunt despre tine. 122 00:07:07,845 --> 00:07:09,013 ‎Ce s-a întâmplat? 123 00:07:10,306 --> 00:07:11,640 ‎Gene. 124 00:07:13,976 --> 00:07:16,479 ‎Are filmări cu noi aruncând cadavrul. 125 00:07:17,480 --> 00:07:19,899 ‎Ăla la care țipai în filmare? 126 00:07:19,982 --> 00:07:23,027 ‎Gene, fanul. Ne-a urmărit. 127 00:07:23,110 --> 00:07:24,069 ‎Cum? 128 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 ‎Ce mai contează? 129 00:07:26,155 --> 00:07:27,406 ‎Ce contează „cum”? 130 00:07:28,199 --> 00:07:29,742 ‎Tu și fanii tăi afurisiți. 131 00:07:30,409 --> 00:07:32,620 ‎Ai auzit ce ți-am spus? 132 00:07:32,703 --> 00:07:35,623 ‎Are filmări cu noi aruncând cadavrul. 133 00:07:35,706 --> 00:07:38,042 ‎Trebuie să le recuperăm. 134 00:07:38,125 --> 00:07:39,752 ‎Noi? Cum adică „noi”? 135 00:07:39,835 --> 00:07:41,170 ‎Da, noi. 136 00:07:41,253 --> 00:07:45,007 ‎Te-am ajutat să arunci două cadavre. ‎Asta e problema ta. 137 00:07:46,675 --> 00:07:49,261 ‎Sunt și cadavrele tale. 138 00:07:49,803 --> 00:07:50,971 ‎Ai înțeles? 139 00:07:51,847 --> 00:07:52,932 ‎Înțelegi? 140 00:07:53,474 --> 00:07:55,935 ‎- Du-te naibii! ‎- Ce naiba vrei să spui? 141 00:07:56,018 --> 00:07:57,937 ‎- Du-te naibii! ‎- Du-te tu naibii! 142 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 ‎Ce-ar fi să mă car? Asta vrei? 143 00:08:01,357 --> 00:08:03,567 ‎O să mă car cu tot ce am. 144 00:08:03,651 --> 00:08:05,444 ‎Cu toți banii pe care ți-i dau. 145 00:08:05,528 --> 00:08:09,073 ‎Cu toate responsabilitățile ‎pe care mi le asum pentru tine. 146 00:08:09,156 --> 00:08:10,991 ‎- Mă car cu toate. ‎- Calmează-te. 147 00:08:11,075 --> 00:08:13,369 ‎Sau ce? Ce se întâmplă dacă nu? 148 00:08:13,452 --> 00:08:16,497 ‎- Ce se întâmplă dacă nu mă calmez, C? ‎- Iei bătaie. 149 00:08:17,373 --> 00:08:20,960 ‎Iau bătaie. Asta o să mi se întâmple. 150 00:08:21,752 --> 00:08:22,878 ‎Nu! 151 00:08:22,962 --> 00:08:25,673 ‎- Termină ce ziceai. ‎- Nu mă atinge. 152 00:08:31,971 --> 00:08:33,514 ‎La naiba! 153 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 ‎Ți-am spus despre asta. 154 00:08:37,268 --> 00:08:40,437 ‎Dă-mi drumul, Carlton! Lasă-mă! 155 00:08:48,320 --> 00:08:49,655 ‎TODD VĂ APELEAZĂ 156 00:08:51,824 --> 00:08:52,658 ‎Ce faci, Todd? 157 00:08:52,741 --> 00:08:55,327 ‎Ce fac? Sunt la hotel. ‎Unde naiba sunteți? 158 00:08:56,245 --> 00:08:58,622 ‎- Rezolvăm treaba. ‎- Trebuie să vin? 159 00:08:58,706 --> 00:09:01,000 ‎- Nu, e în regulă. ‎- Sigur, Herschel? 160 00:09:01,083 --> 00:09:01,917 ‎Da. 161 00:09:02,001 --> 00:09:04,420 ‎- Îl aduci înapoi? ‎- Te sun mai târziu. 162 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 ‎La naiba! 163 00:09:14,138 --> 00:09:17,057 ‎Băiatul ăla trebuie să învețe să se bată. 164 00:09:20,811 --> 00:09:22,771 ‎Te distrug când mă ridic. 165 00:09:24,231 --> 00:09:26,400 ‎Stai jos. Nu mai vorbi prostii. 166 00:09:31,405 --> 00:09:32,906 ‎Ce ne facem? 167 00:09:37,453 --> 00:09:39,872 ‎Nu putem face nimic în seara asta. 168 00:09:40,581 --> 00:09:43,584 ‎Mă duc la culcare. ‎Ori dormi pe canapea, ori pleci. 169 00:09:43,667 --> 00:09:45,628 ‎C, trebuie să mă asculți. 170 00:09:46,128 --> 00:09:50,132 ‎Nu se poate ca alt bărbat ‎să-mi controleze viața așa. 171 00:09:50,674 --> 00:09:51,800 ‎Da. 172 00:09:59,308 --> 00:10:02,061 ‎Trebuia să chem ambulanța ‎când Daphne a luat supradoză. 173 00:10:03,937 --> 00:10:04,897 ‎Trebuia. 174 00:11:44,496 --> 00:11:45,414 ‎Mă ocup eu. 175 00:11:46,206 --> 00:11:48,041 ‎Nu-ți face griji. Am înțeles. 176 00:11:48,125 --> 00:11:50,002 ‎Da, îl rezolv eu. 177 00:11:51,587 --> 00:11:52,421 ‎Este Mo. 178 00:11:53,797 --> 00:11:56,592 ‎Nu-ți face griji, bine? Bun. 179 00:11:56,675 --> 00:11:59,219 ‎Spune-i lui Christian ‎că îl salută unchiul. 180 00:11:59,720 --> 00:12:00,554 ‎Bine. 181 00:12:03,932 --> 00:12:07,686 ‎Am încercat s-o calmez, ‎dar o va face când o vei suna. 182 00:12:09,855 --> 00:12:11,315 ‎Mă gândeam eu. 183 00:12:16,445 --> 00:12:17,279 ‎Drob? 184 00:12:18,071 --> 00:12:21,116 ‎Drob și ouă. ‎Tot mănânci ca un sclav, nu? 185 00:12:21,200 --> 00:12:24,036 ‎La cum te-am caftit aseară, ‎m-am gândit 186 00:12:24,119 --> 00:12:25,829 ‎că ai nevoie de proteine. 187 00:12:28,749 --> 00:12:30,375 ‎M-am gândit la situație. 188 00:12:32,085 --> 00:12:34,046 ‎Despre ce faci cu fanul tău. 189 00:12:34,922 --> 00:12:37,883 ‎Oricât urăsc să recunosc, ai dreptate. 190 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 ‎Trebuie să-i facem felul. 191 00:12:46,141 --> 00:12:47,518 ‎Sunt de acord. 192 00:12:50,187 --> 00:12:52,064 ‎Nu știu cum să ajung la el. 193 00:12:53,482 --> 00:12:54,983 ‎E cel mai mare fan, nu? 194 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 ‎Sună-l, va veni imediat să te vadă. 195 00:12:58,862 --> 00:13:00,239 ‎E pe Instagram. 196 00:13:01,073 --> 00:13:02,991 ‎Cere-i o întâlnire pe Instagram. 197 00:13:03,075 --> 00:13:04,493 ‎Apoi, când apare… 198 00:13:05,994 --> 00:13:07,496 ‎Faci ce trebuie să faci. 199 00:13:07,579 --> 00:13:09,706 ‎E fanul tău, frate. 200 00:13:10,582 --> 00:13:12,584 ‎- Tu trebuie s-o faci. ‎- Haide, C! 201 00:13:13,293 --> 00:13:17,381 ‎- Voi fi lângă tine. ‎- Haide, suntem băgați amândoi. 202 00:13:18,924 --> 00:13:19,758 ‎Uite! 203 00:13:19,842 --> 00:13:23,554 ‎Crima a început cu tine. ‎Trebuie să se termine cu tine. 204 00:13:37,901 --> 00:13:38,735 ‎Bine. 205 00:13:42,698 --> 00:13:43,532 ‎Bine. 206 00:13:49,037 --> 00:13:49,872 ‎La naiba! 207 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 ‎Todd face o ședință ‎cu echipa după-amiaza asta. 208 00:13:56,545 --> 00:13:59,047 ‎Mă întorc la hotel. Altfel, pare ciudat. 209 00:13:59,590 --> 00:14:03,385 ‎Todd se va panica și mă vor căuta ‎toți sponsorii de drogați. 210 00:14:03,468 --> 00:14:06,305 ‎Trebuie să-i dai un motiv ‎să mai stai în Philly. 211 00:14:06,972 --> 00:14:08,849 ‎Deja știe că ai nevoie de bani. 212 00:14:08,932 --> 00:14:11,184 ‎I-am spus. Mă leg de asta. 213 00:14:11,852 --> 00:14:14,271 ‎Rămân să te ajut să-ți plătești datoria. 214 00:14:14,354 --> 00:14:15,814 ‎Da, bine. 215 00:14:16,440 --> 00:14:19,693 ‎Bine. Mă duc să fac un duș. ‎Ne vedem la hotel. 216 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 ‎Eu zic să punem ieșirea lui Kid pe seama 217 00:14:32,873 --> 00:14:34,791 ‎unei probleme personale. 218 00:14:35,751 --> 00:14:38,503 ‎Pe divorț? Poate fiul lui? 219 00:14:38,587 --> 00:14:39,755 ‎- Nu! ‎- Nu. 220 00:14:39,838 --> 00:14:42,299 ‎Nu-l implici pe Christian în asta. De ce? 221 00:14:42,382 --> 00:14:43,467 ‎Bine. 222 00:14:43,550 --> 00:14:47,262 ‎Vestea bună e că a sunat studioul. ‎Tot vor să încheie afacerea. 223 00:14:47,346 --> 00:14:50,474 ‎Mersi! Puteai să începi cu asta. ‎E o veste grozavă. 224 00:14:50,557 --> 00:14:52,100 ‎Îl vor pe Kid la New York. 225 00:14:52,184 --> 00:14:53,894 ‎Îl băgăm la emisiuni matinale. 226 00:14:53,977 --> 00:14:56,438 ‎Spune-le că e epuizat. ‎Fă aluzie la divorț. 227 00:14:56,521 --> 00:14:58,523 ‎Spune-le despre Antivers și e OK. 228 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 ‎Bună idee. 229 00:15:00,609 --> 00:15:04,029 ‎Nu se poate. Trebuie să mai rămân ‎câteva zile în Philly. 230 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 ‎Trebuie să vii la New York pentru PR. 231 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 ‎Danica, ascultă. 232 00:15:08,533 --> 00:15:10,744 ‎Nu se poate, mai rămân în Philly. 233 00:15:10,827 --> 00:15:13,580 ‎Avem puțin timp ‎ca să controlăm daunele. 234 00:15:13,664 --> 00:15:16,208 ‎- Nu pot. ‎- Danica, te pun puțin pe mut. 235 00:15:19,920 --> 00:15:21,964 ‎Carlton, ajută-mă. Ce se întâmplă? 236 00:15:26,718 --> 00:15:28,387 ‎Carlton are probleme. 237 00:15:30,097 --> 00:15:33,058 ‎Are datorii, iar eu îl ajut. E simplu. 238 00:15:33,600 --> 00:15:34,476 ‎Iisuse! 239 00:15:35,310 --> 00:15:38,939 ‎Nu vreau să știe toți, asta e. 240 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 ‎Scoate-o de pe mut. 241 00:15:42,275 --> 00:15:43,944 ‎Scoate-o de pe mut. 242 00:15:45,570 --> 00:15:46,822 ‎-‎ Terry. ‎- Da? 243 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 ‎Trimite-i 600.000 $ lui Carlton. 244 00:15:48,740 --> 00:15:52,160 ‎Nu-ți cer, îți spun. Înțelegi? 245 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 ‎Bine, Kid. 246 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 ‎Vă sun mai târziu. ‎Bună discuție. Mulțumesc! 247 00:15:59,001 --> 00:16:03,505 ‎Carlton, problemele tale îi fac rău lui 248 00:16:03,588 --> 00:16:04,798 ‎și mie. 249 00:16:04,881 --> 00:16:07,718 ‎Da, știm cum te simți, Todd. 250 00:16:07,801 --> 00:16:10,012 ‎Nu-ți plac schimbările, ‎vrei să controlezi tot. 251 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 ‎Acum nu poți. Asta e situația. Hai, C! 252 00:16:20,230 --> 00:16:21,064 ‎Frumos! 253 00:16:27,654 --> 00:16:31,450 ‎- A trebuit să mint bine. ‎- Cum zici tu, dle Antivers. 254 00:16:32,492 --> 00:16:35,871 ‎Tu ai puterea, poți să zici ce vrei. 255 00:16:37,998 --> 00:16:39,708 ‎Ce-o mai fi însemnând și asta. 256 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 ‎- Stai să vorbesc cu Billie. ‎- Nu. 257 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 ‎Nu. Trebuie să ne concentrăm. 258 00:16:45,338 --> 00:16:46,882 ‎Trebuie să-l găsim pe Gene. 259 00:16:48,550 --> 00:16:50,218 ‎Știi că și-o trag, nu? 260 00:16:50,761 --> 00:16:52,262 ‎- Herschel și Billie? ‎- Da. 261 00:16:52,804 --> 00:16:56,016 ‎Nu l-ar fi lăsat să se apropie, ‎dacă nu i-ar trage-o. 262 00:16:56,767 --> 00:16:58,852 ‎Vorbești să te afli în treabă. 263 00:17:00,729 --> 00:17:02,022 ‎- Ce faceți? ‎- Salut, Kid! 264 00:17:02,105 --> 00:17:03,607 ‎Pot să fac o poză? 265 00:17:03,690 --> 00:17:05,650 ‎- Înapoi! N-am timp. ‎- Alo! 266 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 ‎Alo! Calmează-te. 267 00:17:08,111 --> 00:17:10,405 ‎Îmi pare rău. Sincer, îmi cer scuze. 268 00:17:13,492 --> 00:17:14,326 ‎Kid! 269 00:17:24,086 --> 00:17:24,920 ‎La naiba! 270 00:17:29,674 --> 00:17:32,969 ‎E un loc retras, ‎fără trafic, fără martori. 271 00:17:37,182 --> 00:17:41,103 ‎Asigură-te că n-a arătat-o nimănui. ‎Fă-i felul și ne cărăm. 272 00:17:47,025 --> 00:17:48,819 ‎A venit. Stai aici. 273 00:18:15,220 --> 00:18:17,389 ‎Salut! Ce faci, Gene? 274 00:18:17,931 --> 00:18:21,309 ‎- Kid! Mă bucur să te văd. ‎- Da. 275 00:18:22,102 --> 00:18:25,438 ‎- Ce-ai pățit la față? ‎- Box, frate. 276 00:18:26,022 --> 00:18:28,233 ‎Am luptat prea mult. 277 00:18:28,316 --> 00:18:32,445 ‎Despre ce naiba vorbești? ‎Termină odată, K! 278 00:18:33,029 --> 00:18:34,990 ‎Nu credeam că vei veni. 279 00:18:36,658 --> 00:18:39,995 ‎Ce s-a întâmplat aseară? ‎Te-ai blocat la spectacol. 280 00:18:42,539 --> 00:18:43,999 ‎Vorbești serios, Gene? 281 00:18:46,126 --> 00:18:47,627 ‎Gene, tu ai fost motivul. 282 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 ‎Cum adică? Tu! 283 00:18:50,839 --> 00:18:52,757 ‎De ce m-ai urmărit atunci? 284 00:18:54,217 --> 00:18:56,094 ‎Să-mi cer scuze că te-am supărat. 285 00:18:59,014 --> 00:19:02,517 ‎A meritat-o? Te protejai? 286 00:19:02,601 --> 00:19:04,394 ‎Uite, eu nu… 287 00:19:04,477 --> 00:19:07,439 ‎Mă apăram, nu vreau ‎să vorbesc despre asta. 288 00:19:08,815 --> 00:19:10,192 ‎Gene. Unde e filmarea? 289 00:19:10,692 --> 00:19:13,320 ‎Despre asta voiam să vorbim. ‎Unde e filmarea? 290 00:19:16,573 --> 00:19:17,699 ‎Cine e tipul ăla? 291 00:19:22,370 --> 00:19:23,872 ‎E fratele meu, Carlton. 292 00:19:27,500 --> 00:19:28,919 ‎- Unde te duci? ‎- Fir-ar! 293 00:19:32,214 --> 00:19:33,048 ‎Gene! 294 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 ‎Gene! 295 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 ‎Gene! 296 00:19:41,348 --> 00:19:42,682 ‎Gene, ascultă-mă. 297 00:19:52,359 --> 00:19:53,193 ‎Tu ești! 298 00:19:54,569 --> 00:19:56,029 ‎Aici, tu ești. 299 00:19:56,112 --> 00:19:59,491 ‎- Ai jucat fundaș lateral, nu? ‎- Nu sunt eu. 300 00:19:59,574 --> 00:20:01,618 ‎Ai avut bursă D1 la Temple! 301 00:20:03,536 --> 00:20:07,374 ‎Ai recordul școlar la pase și eseuri. 302 00:20:09,876 --> 00:20:11,419 ‎Nu pot să cred că tu ești! 303 00:20:12,003 --> 00:20:15,882 ‎I-ai arătat lui Kid filmul ‎Pe urmele criminalului! 304 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 ‎Ții minte asta? 305 00:20:17,968 --> 00:20:22,055 ‎E cea mai importantă zi ‎din cariera lui! Atunci a început! 306 00:20:22,597 --> 00:20:25,433 ‎Adică, dacă nu-i arăți că… 307 00:20:27,978 --> 00:20:31,481 ‎El nu există fără tine! 308 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 ‎Gene, ascultă-mă. 309 00:20:35,944 --> 00:20:38,571 ‎Nu mai exist ‎dacă apare filmarea, înțelegi? 310 00:20:39,197 --> 00:20:43,368 ‎Știu. Am venit la spectacol. ‎să-ți spun că poți avea încredere în mine. 311 00:20:44,286 --> 00:20:47,205 ‎Nimeni nu va vedea filmarea, jur. 312 00:20:47,289 --> 00:20:50,292 ‎- O ai pe telefon? ‎- Da, i-am arătat-o. 313 00:20:51,710 --> 00:20:52,836 ‎I-ai făcut copii? 314 00:20:53,878 --> 00:20:54,713 ‎E unica. 315 00:20:58,758 --> 00:20:59,634 ‎Gene, ascultă. 316 00:21:01,678 --> 00:21:03,596 ‎Vreau să ștergi clipul. 317 00:21:04,556 --> 00:21:07,851 ‎De asta am nevoie, ‎asta ar face un prieten. 318 00:21:08,518 --> 00:21:10,145 ‎Nu? Un prieten ar șterge-o. 319 00:21:11,563 --> 00:21:12,897 ‎Chiar suntem prieteni? 320 00:21:14,733 --> 00:21:16,860 ‎După ce ai țipat la mine… 321 00:21:16,943 --> 00:21:18,445 ‎A fost din greșeală. 322 00:21:18,528 --> 00:21:20,989 ‎Doar din greșeală, Gene. 323 00:21:21,740 --> 00:21:25,910 ‎Te consider prieten. ‎Chiar te consider un prieten. 324 00:21:28,163 --> 00:21:29,789 ‎Contează enorm pentru mine. 325 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 ‎Vorbesc serios. 326 00:21:34,002 --> 00:21:36,212 ‎Să-ți arăt cât de serios vorbesc. 327 00:21:36,296 --> 00:21:38,089 ‎Transmit în direct acum. 328 00:21:38,715 --> 00:21:42,093 ‎Ca să vezi. Transmit în direct. Acum. Așa! 329 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 ‎Vezi? Uite oamenii! 330 00:21:44,095 --> 00:21:47,098 ‎- Gene, salută lumea! Suntem în direct. ‎- Salut! 331 00:21:47,182 --> 00:21:49,267 ‎- Gene! Salută cum trebuie. ‎- Salut! 332 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 ‎- Așa. Suntem în direct. ‎- Salut! 333 00:21:51,644 --> 00:21:55,273 ‎Știu la ce vă gândiți. ‎„De ce ai fost așa rău cu Gene?” 334 00:21:55,357 --> 00:21:57,650 ‎Vreau să spun că am greșit. 335 00:21:57,734 --> 00:21:59,903 ‎Am întrecut măsura. Nu se face asta. 336 00:21:59,986 --> 00:22:02,655 ‎Nu faci asta prietenilor, îi ridici. 337 00:22:02,739 --> 00:22:06,576 ‎Asta îi voi face lui, ‎fiindcă îmi e prieten. 338 00:22:06,659 --> 00:22:08,286 ‎Fă așa pentru mine. 339 00:22:08,870 --> 00:22:11,539 ‎- Doamne! ‎- Ține mâna așa. 340 00:22:11,623 --> 00:22:14,084 ‎Știți că nu fac asta decât dacă e real. 341 00:22:14,167 --> 00:22:16,669 ‎Chiar acum, Gene! Închide cercul. 342 00:22:17,962 --> 00:22:20,006 ‎Ce am făcut? E în cercul meu! 343 00:22:20,590 --> 00:22:23,468 ‎Obișnuiți-vă să-l vedeți ‎pe Gene la spectacole. 344 00:22:23,551 --> 00:22:26,471 ‎Va fi în culise, va fi la premiere. 345 00:22:26,554 --> 00:22:28,515 ‎De fapt, îi schimbăm numele. 346 00:22:28,598 --> 00:22:30,517 ‎De acum îi vom spune… 347 00:22:31,726 --> 00:22:34,646 ‎„Gene din Culise.” Ați înțeles? 348 00:22:35,271 --> 00:22:37,524 ‎Gene din Culise, prietenul meu. 349 00:22:37,607 --> 00:22:40,026 ‎Vă rog, primiți-l pe tip în cercul meu. 350 00:22:40,110 --> 00:22:42,821 ‎Mergeți pe pagina lui. ‎Gene, care e pagina ta? 351 00:22:43,405 --> 00:22:45,657 ‎E eugeneaubuchon. 352 00:22:45,740 --> 00:22:49,035 ‎- Lumea greșește, dar e A-U-B… ‎- Au înțeles. 353 00:22:49,119 --> 00:22:50,286 ‎Au înțeles, Gene! 354 00:22:50,370 --> 00:22:52,288 ‎Verifică-ți pagina acum! 355 00:22:52,372 --> 00:22:54,666 ‎- Bine. ‎- Umpleți-i telefonul! 356 00:22:54,749 --> 00:22:56,960 ‎Chiar acum! Zi-mi câți urmăritori ai. 357 00:22:57,043 --> 00:22:59,462 ‎Doamne, am trecut de 200 de urmăritori. 358 00:23:00,422 --> 00:23:03,550 ‎- Continuați! ‎- A sărit la 600! 359 00:23:03,633 --> 00:23:07,345 ‎- Peste o mie de urmăritori! ‎- De asta o ard cu voi. 360 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 ‎De asta! Fiindcă faceți ce vă zic. 361 00:23:09,639 --> 00:23:11,307 ‎Voi răspundeți. E dragoste. 362 00:23:11,391 --> 00:23:14,894 ‎Vă mulțumesc, apreciez! Vorbim mai târziu. 363 00:23:15,854 --> 00:23:18,481 ‎- Câți ai? ‎- Tot crește numărul. 364 00:23:18,565 --> 00:23:20,775 ‎- O să tot crească. ‎- Am 1.600! 365 00:23:20,859 --> 00:23:23,153 ‎N-am terminat. Dă-mi numărul tău. 366 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 ‎Haide, scrie-l! 367 00:23:32,328 --> 00:23:33,705 ‎Gene, unde locuiești? 368 00:23:35,123 --> 00:23:36,583 ‎Acum, la… 369 00:23:38,585 --> 00:23:41,087 ‎Hotelul City Center, la aeroport. 370 00:23:47,260 --> 00:23:50,180 ‎L-am denumit „Gene din Culise.” 371 00:23:50,263 --> 00:23:51,931 ‎Gene din Culise. 372 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 ‎Ăsta e noul tău nume. 373 00:23:53,433 --> 00:23:57,645 ‎O facem pe bune. Luăm masa împreună. 374 00:23:57,729 --> 00:23:58,855 ‎Mâine. 375 00:23:58,938 --> 00:24:01,774 ‎- Mi-ar plăcea. ‎- Gata, așa facem! 376 00:24:02,984 --> 00:24:05,612 ‎Vino! Prietenii nu dau mâna, ‎se îmbrățișează. 377 00:24:05,695 --> 00:24:08,823 ‎- Frate! ‎- Asta fac prietenii, îmbrățișări. Bine? 378 00:24:11,075 --> 00:24:11,910 ‎Asta e… 379 00:24:14,829 --> 00:24:15,663 ‎Mulțumesc. 380 00:24:18,333 --> 00:24:21,336 ‎Da, ai fost grozav. Mulțumesc. 381 00:24:23,838 --> 00:24:25,256 ‎Ești în cerc, Gene. 382 00:24:28,551 --> 00:24:29,385 ‎E pe bune. 383 00:24:33,223 --> 00:24:35,475 ‎- Încă are filmarea. ‎- Știu. 384 00:24:35,558 --> 00:24:38,561 ‎- Probabil are copii. ‎- Crezi că nu știu ce fac? 385 00:24:38,645 --> 00:24:40,688 ‎- De ce nu-l împuști… ‎- Nu e nevoie. 386 00:24:40,772 --> 00:24:44,234 ‎E axat pe prietenie, ‎își idolatrizează eroii. 387 00:24:44,317 --> 00:24:47,570 ‎Sunt un erou pentru el. ‎Îl conving să șteargă filmarea. 388 00:24:48,154 --> 00:24:50,949 ‎Nu ne mai trebuie un cadavru. 389 00:24:52,116 --> 00:24:55,453 ‎C, lasă-mă să mă ocup. Mă descurc. 390 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 ‎Bine? 391 00:24:57,997 --> 00:25:01,417 ‎Acum trebuie ‎să rezolvăm cu banii, nu luni. 392 00:25:01,501 --> 00:25:03,628 ‎Să le dăm banii grecilor acum. 393 00:25:04,504 --> 00:25:06,256 ‎Să terminăm cu rahatul ăsta! 394 00:25:17,392 --> 00:25:20,311 ‎Nu prea mă interesează religia. 395 00:25:20,395 --> 00:25:25,149 ‎Dacă te face fericit, ești liber. ‎Pe mine nu prea mă interesează. 396 00:25:25,233 --> 00:25:27,318 ‎Dar asta se aplică la orice. 397 00:25:27,402 --> 00:25:29,487 ‎Ca prietena mea, a slăbit mult, 398 00:25:29,571 --> 00:25:32,448 ‎se simte uimitor și, oricând are șansa, 399 00:25:32,532 --> 00:25:36,786 ‎îți va oferi mărturia ei ‎despre Dumnezeul ei, dieta Keto. 400 00:25:38,746 --> 00:25:40,331 ‎I-am zis: „Nu ne păcălești. 401 00:25:40,415 --> 00:25:43,376 ‎O să renunți până la Ziua Muncii. 402 00:25:43,459 --> 00:25:46,462 ‎Nu te poți schimba. ‎Oricât ai încerca sau oricât ai fuma.” 403 00:25:47,922 --> 00:25:52,010 ‎Grilla, tu înțelegi. ‎E cunoscător în ale marijuanei. 404 00:25:52,093 --> 00:25:55,305 ‎Poate să miroasă orice nuanță de porcărie. 405 00:25:57,849 --> 00:26:00,393 ‎Nu vă axați pe religie, asta spun. 406 00:26:00,935 --> 00:26:04,480 ‎Problema cu religia, dietele și marijuana 407 00:26:04,564 --> 00:26:07,567 ‎e că sunt căi prin care încercăm ‎să ne schimbăm. 408 00:26:07,650 --> 00:26:10,486 ‎Să ne prefacem că suntem altcineva. 409 00:26:11,487 --> 00:26:13,239 ‎Și, sincer, nu putem. 410 00:27:09,754 --> 00:27:11,172 ‎- Șase. ‎- Bine. 411 00:27:12,882 --> 00:27:14,008 ‎Sunt toți aici. 412 00:27:14,092 --> 00:27:15,301 ‎Normal! 413 00:27:16,135 --> 00:27:17,762 ‎Acum, că am rezolvat… 414 00:27:17,845 --> 00:27:19,722 ‎Tot n-avem vești de la Ari. 415 00:27:21,057 --> 00:27:22,141 ‎Tu? 416 00:27:23,226 --> 00:27:24,143 ‎Nu. 417 00:27:24,227 --> 00:27:25,311 ‎Ești tăcut, Kid. 418 00:27:25,978 --> 00:27:27,772 ‎Nu ca la TV sau în filme. 419 00:27:28,648 --> 00:27:30,108 ‎Acolo vorbești mult. 420 00:27:30,692 --> 00:27:32,735 ‎Nu știu ce vrei să-ți spun. 421 00:27:34,946 --> 00:27:36,864 ‎Sper să vă găsiți fratele. 422 00:27:37,865 --> 00:27:39,784 ‎Te-ai întâlnit cu el? Cu Ari? 423 00:27:42,912 --> 00:27:44,455 ‎- Nu. ‎- Voia să te cunoască. 424 00:27:44,539 --> 00:27:46,791 ‎- Nu-i plăcea de el? ‎- Ba da. 425 00:27:48,501 --> 00:27:51,295 ‎L-a rugat pe Carlton să-l prezinte, ‎dar a refuzat. 426 00:27:51,379 --> 00:27:54,298 ‎A zis că ești un nemernic, ‎că nu te-ar plăcea. Așa e? 427 00:27:54,382 --> 00:27:55,925 ‎Ești un nemernic? 428 00:27:56,718 --> 00:28:00,596 ‎Provin dintr-o familie ‎de nemernici, așa că nu știu. 429 00:28:02,932 --> 00:28:05,351 ‎Pe bune, sper să vă găsiți fratele. 430 00:28:05,435 --> 00:28:06,769 ‎- Și noi. ‎- Da. 431 00:28:28,082 --> 00:28:30,585 ‎N-am fost singurul care a mințit mult. 432 00:28:32,086 --> 00:28:36,090 ‎Le-am spus că ești un nemernic, ‎ca să nu mai ai de-a face cu ei. 433 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 ‎Frații lui Ari nu-s așa duri cum ai spus. 434 00:28:38,926 --> 00:28:41,137 ‎Rechinii se hrănesc când le e foame. 435 00:28:41,220 --> 00:28:42,430 ‎Da, sigur. 436 00:28:48,394 --> 00:28:49,228 ‎Da. 437 00:28:49,854 --> 00:28:53,775 ‎Sunt Julian. Știu că ai zis ‎că-i datorezi bani lui Ari. 438 00:28:53,858 --> 00:28:55,985 ‎Problemele tale s-au rezolvat. 439 00:28:56,068 --> 00:28:57,612 ‎I-am găsit cadavrul. 440 00:29:01,532 --> 00:29:02,909 ‎C, mai ești acolo? 441 00:29:04,827 --> 00:29:06,329 ‎Ai auzit ce am spus? 442 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 ‎C? 443 00:29:09,415 --> 00:29:10,291 ‎Ce e? 444 00:30:34,876 --> 00:30:37,795 ‎Subtitrarea: Ramona Coman