1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:38,706 --> 00:00:39,624 Ninguém entra. 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,417 O que aconteceu? 4 00:00:42,293 --> 00:00:43,628 Eu te segui ontem. 5 00:00:43,711 --> 00:00:44,545 Você está bem? 6 00:00:45,046 --> 00:00:48,091 Estou aqui. Dou um jeito no que for. Diga o que houve. 7 00:00:48,174 --> 00:00:50,718 Porque você estava ocupado. 8 00:00:51,427 --> 00:00:54,138 - Mandei deixar trancado! Herschel! - Desculpe. 9 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 Tudo bem. 10 00:00:55,139 --> 00:00:56,432 Desovando o corpo. 11 00:00:56,516 --> 00:00:59,602 - O que quer fazer? - Só estou fazendo meu trabalho. 12 00:00:59,685 --> 00:01:03,064 - Deve protegê-lo dos fãs. - O que acha que estou fazendo? 13 00:01:03,147 --> 00:01:05,942 Isso não está ajudando! Fora, vocês dois! 14 00:01:06,025 --> 00:01:07,443 Isso é um desastre. 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,446 Porra! 16 00:01:10,530 --> 00:01:12,240 Calem a boca! 17 00:01:12,323 --> 00:01:13,157 Merda! 18 00:01:17,078 --> 00:01:17,912 Kid! 19 00:01:17,995 --> 00:01:18,830 Desculpe. 20 00:01:19,539 --> 00:01:20,665 Kid, pare! 21 00:01:20,748 --> 00:01:21,749 Me solta… 22 00:01:26,337 --> 00:01:27,713 Só tem direito a um. 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,636 Preciso sair daqui, cara. 24 00:01:47,233 --> 00:01:50,778 CAPÍTULO 4: DEVÍAMOS ESTAR JUNTOS 25 00:02:06,252 --> 00:02:07,545 Puta que pariu! 26 00:02:07,628 --> 00:02:08,462 Que porra! 27 00:02:10,089 --> 00:02:13,467 Vão encher seu celular a noite toda. Vão se preocupar. 28 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 Alô? 29 00:02:22,727 --> 00:02:23,561 Oi, Mo. 30 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Sim, um instante. Kid? 31 00:02:29,400 --> 00:02:31,027 Está de sacanagem, cara? 32 00:02:33,070 --> 00:02:34,030 Me dê o celular. 33 00:02:36,365 --> 00:02:38,910 Agora vai ligar pro Hersch pra falar comigo? 34 00:02:38,993 --> 00:02:40,328 Você voltou a usar? 35 00:02:40,411 --> 00:02:41,329 Não. 36 00:02:42,455 --> 00:02:43,581 Ótimo. 37 00:02:43,664 --> 00:02:45,041 É por causa da gente? 38 00:02:45,124 --> 00:02:46,209 Não. 39 00:02:47,710 --> 00:02:49,545 Não tem a ver com vocês. Juro. 40 00:02:51,589 --> 00:02:54,175 Precisa que eu vá aí com Christian? 41 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 Não preciso. Estou bem. 42 00:02:58,596 --> 00:03:01,641 Seja qual for o motivo, mulher, seu irmão, tanto faz, 43 00:03:01,724 --> 00:03:03,017 você resolve. 44 00:03:03,100 --> 00:03:04,352 O que sempre me diz? 45 00:03:04,852 --> 00:03:07,355 Não resista à tempestade, seja ela. 46 00:03:07,438 --> 00:03:08,272 Exatamente. 47 00:03:09,023 --> 00:03:11,192 Lembre-se disso e ficará bem. 48 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 Nós te amamos. 49 00:03:15,071 --> 00:03:16,030 Falou. 50 00:03:23,412 --> 00:03:26,499 Divorciados, e ela ainda me dá o melhor conselho. 51 00:03:29,001 --> 00:03:29,835 Ouça. 52 00:03:31,963 --> 00:03:33,673 Desculpe pelo soco, cara. 53 00:03:34,257 --> 00:03:37,635 Eu entendo. Você quis testar um faixa preta de 7º grau. 54 00:03:40,513 --> 00:03:43,015 Mas você vê o amor que tenho por você? 55 00:03:44,308 --> 00:03:46,269 Estaremos no hotel em cinco minutos. 56 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Não vamos pro hotel, Hersch. 57 00:03:51,065 --> 00:03:52,316 Me leve até Carlton. 58 00:03:55,194 --> 00:03:56,028 Tudo bem, Kid. 59 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 - Que porra foi aquela? Que loucura! - É. 60 00:04:08,708 --> 00:04:10,584 - O que aconteceu? - Não sei. 61 00:04:12,253 --> 00:04:14,171 Por que essa gente está aqui? 62 00:04:14,255 --> 00:04:17,508 Grilla transformou aqui num holofote particular pra ele. 63 00:04:17,591 --> 00:04:18,884 Está indo muito bem. 64 00:04:18,968 --> 00:04:21,053 Ótimo. Que pesadelo do caralho… 65 00:04:21,137 --> 00:04:23,556 - Quer ouvir uma loucura? - Quero. 66 00:04:23,639 --> 00:04:25,558 Vendo Kid perder a cabeça no palco, 67 00:04:25,641 --> 00:04:28,769 percebi que estou analisando demais o Madison Square. 68 00:04:28,853 --> 00:04:31,147 Bom que esse desastre diante de 20.000 pessoas 69 00:04:31,230 --> 00:04:33,983 pôde servir de lição pra você. É sério. 70 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 Está me irritando. Que pesadelo! 71 00:04:35,985 --> 00:04:39,488 Para com isso. Não estou rindo de você. Nem do Kid. 72 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 É que… Ele é um sobrevivente, certo? 73 00:04:42,491 --> 00:04:45,745 Ele sempre se recupera, e essa é a força de que preciso. 74 00:04:45,828 --> 00:04:48,873 Como comediante, se não tiver isso, não serei ótima. 75 00:04:48,956 --> 00:04:51,292 Não serei nada. É melhor parar. 76 00:04:51,375 --> 00:04:52,835 Espere um pouco. 77 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 Muito inteligente. Um conselho? 78 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 Você é boa. Faça tudo pra ser ótima 79 00:04:57,048 --> 00:04:59,675 e não deixe sua vida pessoal te afetar assim. 80 00:04:59,759 --> 00:05:01,635 - Como certa pessoa. - Sim. 81 00:05:02,678 --> 00:05:03,512 Sim? 82 00:05:04,096 --> 00:05:06,015 Vi, porra! Estou em Wells Fargo. 83 00:05:11,479 --> 00:05:13,606 - Grilla! - Qual é a boa, cara? 84 00:05:17,068 --> 00:05:18,611 - Espere. - É sério? 85 00:05:19,403 --> 00:05:21,655 Preciso tirar. Fica difícil conversar. 86 00:05:21,739 --> 00:05:24,075 Falando sério, entre nós dois. 87 00:05:25,076 --> 00:05:28,746 Sabe por que Kid congelou e deixou a plateia imaginando o que houve? 88 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 Sei tanto quanto você. 89 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 Seja como eu e planeje seus passos. 90 00:05:33,793 --> 00:05:36,670 Porque aquilo foi o início de um longo desastre. 91 00:05:36,754 --> 00:05:37,588 Não. 92 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 Disseram isso do Chappelle, ele voltou e pegou 60 milhões. 93 00:05:41,258 --> 00:05:45,054 Não. Chappelle guardou a loucura pra si mesmo e foi pra África. 94 00:05:45,721 --> 00:05:48,474 Tá. Quer pular fora, vá em frente. Mas antes… 95 00:05:49,809 --> 00:05:52,937 Ainda faz sessões de microfone aberto nas cidades da turnê? 96 00:05:53,020 --> 00:05:56,565 Sim. Ainda penso no nome, mas a de amanhã vai se chamar 97 00:05:56,649 --> 00:05:58,651 "Ha Ha do Tio Grilla…" Não. 98 00:05:58,734 --> 00:06:02,029 - "Churrascão do Tio Grilla no Ha Ha." - Não sabe o nome? 99 00:06:02,113 --> 00:06:03,823 Acabamos de inventar. 100 00:06:03,906 --> 00:06:05,282 Então, quero uma vaga. 101 00:06:05,783 --> 00:06:06,742 Quer uma vaga? 102 00:06:07,910 --> 00:06:09,662 Vai voltar a se apresentar? 103 00:06:09,745 --> 00:06:12,123 Não, é que… 104 00:06:12,206 --> 00:06:15,960 quero ver se sou mais que alguém que cria piada pros outros. 105 00:06:16,669 --> 00:06:17,503 Bom… 106 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 vamos descobrir amanhã! 107 00:06:20,548 --> 00:06:21,674 Beleza. 108 00:06:21,757 --> 00:06:24,301 Vou te dar uma vaga, mas, se for ruim… 109 00:06:24,385 --> 00:06:26,011 - Obrigada. - Vamos sacanear 110 00:06:26,095 --> 00:06:27,596 - Beleza. - Vamos sacanear 111 00:06:27,680 --> 00:06:30,057 Não precisam fazer música com isso. 112 00:06:30,141 --> 00:06:33,686 Não serei ruim. Sou muito boa. Sou boa comediante. Obrigada. 113 00:06:33,769 --> 00:06:36,188 Boa não é bastante, tem que ter gás 114 00:06:38,357 --> 00:06:41,819 - O que ele está fazendo? - Sei lá. Faz parte do show? 115 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 C, abre a porta! 116 00:06:55,749 --> 00:06:56,584 C! 117 00:06:59,211 --> 00:07:00,045 Oi. 118 00:07:01,088 --> 00:07:03,549 Como "oi"? Por que não atende o telefone? 119 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Porque só querem falar de você. 120 00:07:07,845 --> 00:07:09,013 O que aconteceu? 121 00:07:10,306 --> 00:07:11,640 Gene aconteceu. 122 00:07:13,976 --> 00:07:16,479 Ele tem vídeos de nós desovando o corpo. 123 00:07:17,480 --> 00:07:19,899 O cara com o qual você gritou no vídeo? 124 00:07:19,982 --> 00:07:23,027 Gene, o fã, porra! Ele nos seguiu, C. 125 00:07:23,110 --> 00:07:24,069 Como, K? 126 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 O que isso importa? 127 00:07:26,155 --> 00:07:28,115 Que diferença faz saber como? 128 00:07:28,199 --> 00:07:29,742 Você e seus fãs! 129 00:07:30,409 --> 00:07:32,620 Ouviu o que acabei de dizer? 130 00:07:32,703 --> 00:07:35,623 Ele tem vídeos de nós desovando o corpo. 131 00:07:35,706 --> 00:07:38,042 Nós temos que fazer de tudo pra pegar. 132 00:07:38,125 --> 00:07:39,752 Nós? Como assim, "nós"? 133 00:07:39,835 --> 00:07:41,170 Sim. Nós. 134 00:07:41,253 --> 00:07:45,007 Eu ajudei você a desovar dois corpos. Essa merda é problema seu. 135 00:07:46,675 --> 00:07:49,261 São seus corpos tanto quanto meus. 136 00:07:49,803 --> 00:07:50,971 Está entendendo? 137 00:07:51,847 --> 00:07:53,390 Você está entendendo? 138 00:07:53,474 --> 00:07:55,935 - Vá se foder. - Por que "vá se foder"? 139 00:07:56,018 --> 00:07:57,603 - Vá se foder! - Vá você! 140 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 Que tal eu ir me foder? É isso que você quer? 141 00:08:01,357 --> 00:08:03,567 Eu vou com tudo a que tenho direito. 142 00:08:03,651 --> 00:08:05,444 Pois é. O dinheiro que te dei, 143 00:08:05,528 --> 00:08:09,073 as responsabilidades que são suas, mas que eu assumo. 144 00:08:09,156 --> 00:08:10,991 - Isso tudo vai junto. - Calma. 145 00:08:11,075 --> 00:08:13,369 Calma? E se eu não me acalmar? 146 00:08:13,452 --> 00:08:16,497 - E se eu não me acalmar, C? - Vai levar uma surra. 147 00:08:17,373 --> 00:08:20,960 Vou levar uma surra. É isso que vai acontecer. 148 00:08:21,752 --> 00:08:22,878 Epa! Não. 149 00:08:22,962 --> 00:08:25,673 - Diga o que ia dizer. - Não toque em mim. 150 00:08:31,971 --> 00:08:33,514 Porra… 151 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Já falei dessa merda. 152 00:08:37,268 --> 00:08:40,437 Me solte, Carlton! Me largue, porra! 153 00:08:51,824 --> 00:08:52,658 Qual é, Todd? 154 00:08:52,741 --> 00:08:55,327 Qual é? Estou no hotel, e vocês? 155 00:08:56,245 --> 00:08:58,622 - Resolvendo coisas. - Preciso ir aí? 156 00:08:58,706 --> 00:09:01,000 - Não. Tudo bem. - Herschel, certeza? 157 00:09:01,083 --> 00:09:01,917 Sim. 158 00:09:02,001 --> 00:09:04,503 - Vai trazê-lo de volta? - Te ligo depois. 159 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 Cacete… 160 00:09:14,013 --> 00:09:17,057 O cara tem que aprender a brigar e se esquivar. 161 00:09:20,728 --> 00:09:22,771 Quando levantar, vou te quebrar. 162 00:09:24,231 --> 00:09:26,400 Fique aí. Pare de falar besteira. 163 00:09:31,405 --> 00:09:32,906 O que vamos fazer, cara? 164 00:09:37,453 --> 00:09:40,080 Não dá pra fazer porra nenhuma hoje. 165 00:09:40,581 --> 00:09:43,584 Vou pra cama. Você fica no sofá ou vai embora. 166 00:09:43,667 --> 00:09:46,045 C, você precisa me ouvir, cara. 167 00:09:46,128 --> 00:09:49,798 Não posso permitir outro homem controlando minha vida assim. 168 00:09:50,674 --> 00:09:51,800 É. 169 00:09:59,308 --> 00:10:02,061 Devia ter chamado a ambulância pra overdose da Daphne. 170 00:10:03,937 --> 00:10:04,897 Devia mesmo. 171 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 COZINHA CLÁSSICA 172 00:11:44,496 --> 00:11:45,414 Pode deixar. 173 00:11:46,206 --> 00:11:48,041 Não se preocupe. Deixe comigo. 174 00:11:48,125 --> 00:11:50,002 Sim. Eu cuido dele. 175 00:11:51,587 --> 00:11:52,421 Mo. 176 00:11:53,797 --> 00:11:56,592 Sim, não se preocupe, tá? Tudo bem. 177 00:11:56,675 --> 00:11:59,636 Diga ao Christian que o tio dele mandou um alô. 178 00:11:59,720 --> 00:12:00,554 Beleza. 179 00:12:03,932 --> 00:12:07,770 Tentei acalmá-la, mas ela só vai relaxar quando você der notícias. 180 00:12:09,855 --> 00:12:11,315 É, eu imaginei. 181 00:12:16,445 --> 00:12:17,279 Scrapple? 182 00:12:18,071 --> 00:12:21,116 Scrapple com ovo. Você ainda come feito escravo? 183 00:12:21,200 --> 00:12:24,036 Eu vi, depois que te enchi de porrada ontem, 184 00:12:24,119 --> 00:12:26,330 que você precisa de muita proteína. 185 00:12:28,749 --> 00:12:30,834 Pensei na situação. 186 00:12:32,085 --> 00:12:34,046 Sobre o que fazer com seu fã. 187 00:12:34,922 --> 00:12:37,925 Por mais que eu odeie admitir, você tem razão. 188 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 O fã vai ter que sumir. 189 00:12:46,141 --> 00:12:47,518 Estamos de acordo. 190 00:12:50,187 --> 00:12:52,064 Só não sei como chegar nele. 191 00:12:53,482 --> 00:12:54,983 Ele é seu maior fã, né? 192 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 Chame, e ele vai querer te ver. 193 00:12:58,862 --> 00:13:00,239 Ele está no Instagram. 194 00:13:01,073 --> 00:13:02,991 Entre e diga pra te encontrar. 195 00:13:03,075 --> 00:13:04,493 Quando ele aparecer… 196 00:13:05,994 --> 00:13:07,496 Você faz o que precisar. 197 00:13:07,579 --> 00:13:09,706 Não. Esse fã é seu, mano. 198 00:13:10,582 --> 00:13:12,417 - Você tem de fazer. - Ora, C… 199 00:13:13,293 --> 00:13:17,381 - Vou estar ao seu lado. - Qual é, C. Isso é com a gente, cara. 200 00:13:18,924 --> 00:13:19,758 Escute. 201 00:13:19,842 --> 00:13:23,554 Isso de assassinato começou com você. Tem que terminar com você. 202 00:13:37,901 --> 00:13:38,735 Está bem. 203 00:13:42,698 --> 00:13:43,532 Está bem. 204 00:13:49,037 --> 00:13:49,872 Merda! 205 00:13:51,665 --> 00:13:54,793 Todd marcou uma ligação com a equipe pra hoje à tarde. 206 00:13:56,545 --> 00:13:59,089 Preciso ir ao hotel, senão fica estranho. 207 00:13:59,590 --> 00:14:03,385 Conhecendo Todd, vai entrar em pânico e mandar o NA me procurar. 208 00:14:03,468 --> 00:14:06,305 Você precisa justificar a demora na Filadélfia. 209 00:14:06,972 --> 00:14:11,184 Ele sabe que você precisa de dinheiro. Eu contei e posso usar essa desculpa. 210 00:14:11,852 --> 00:14:14,271 Vou ficar aqui pra ajudar com sua dívida. 211 00:14:14,354 --> 00:14:15,814 Tá, tudo bem. 212 00:14:16,440 --> 00:14:18,191 Ótimo. Vou tomar um banho. 213 00:14:18,275 --> 00:14:19,693 Te vejo no hotel. 214 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 Meu conselho é pôr a culpa do Kid sair do palco 215 00:14:32,873 --> 00:14:34,833 em algo pessoal, algo importante. 216 00:14:35,751 --> 00:14:38,503 O divórcio? O filho, talvez? 217 00:14:38,587 --> 00:14:39,755 - Não! - Não. 218 00:14:39,838 --> 00:14:42,299 Não envolva Christian. Por que faria isso? 219 00:14:42,382 --> 00:14:43,467 Está bem. 220 00:14:43,550 --> 00:14:47,262 O bom é que o estúdio ligou. Ainda querem fechar negócio. 221 00:14:47,346 --> 00:14:50,474 Obrigado. Podia ter começado com isso. Ótima notícia. 222 00:14:50,557 --> 00:14:52,100 Sugerem que Kid vá a Nova York. 223 00:14:52,184 --> 00:14:53,894 Fazer programas de TV matinais. 224 00:14:53,977 --> 00:14:56,480 Dizer que está exausto. Falar do divórcio. 225 00:14:56,563 --> 00:14:58,523 Falar de Anti-Verso, e pronto. 226 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Boa ideia. 227 00:15:00,609 --> 00:15:04,029 Não vai dar. Preciso de mais uns dias na Filadélfia. 228 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 Pra fazer RP, preciso de você em Nova York. 229 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 Danica, preciso que me escute. 230 00:15:08,533 --> 00:15:10,744 Não posso. Preciso de mais dias aqui. 231 00:15:10,827 --> 00:15:13,580 Temos pouco tempo pra conter o prejuízo. 232 00:15:13,664 --> 00:15:16,375 - Não dá. - Danica, vou te silenciar rapidinho. 233 00:15:19,920 --> 00:15:21,964 Carlton, me ajude. O que houve? 234 00:15:26,677 --> 00:15:28,387 Carlton está em apuros. 235 00:15:30,097 --> 00:15:33,058 Ele deve dinheiro, e eu estou ajudando. É simples. 236 00:15:33,600 --> 00:15:34,476 Jesus! 237 00:15:35,310 --> 00:15:38,939 Não quero dizer pra todo mundo, então é isso. 238 00:15:39,022 --> 00:15:40,482 Ative o telefone. 239 00:15:42,275 --> 00:15:43,360 Ative o telefone. 240 00:15:45,570 --> 00:15:46,822 - Terry. - Sim? 241 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 Mande US$ 600.000 pro Carlton. 242 00:15:48,740 --> 00:15:52,160 Não estou pedindo, estou mandando. Entendeu? 243 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Pode deixar. 244 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 Certo, volto a ligar mais tarde. Foi bom. Obrigado. 245 00:15:59,001 --> 00:16:03,505 Carlton, suas merdas particulares são um pé no saco dele 246 00:16:03,588 --> 00:16:04,798 e um pé no meu saco. 247 00:16:04,881 --> 00:16:07,718 É, sabemos o que você pensa, Todd. 248 00:16:07,801 --> 00:16:10,012 Não gosta de audibles, quer controlar tudo. 249 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 Não pode controlar esta situação. É assim. Vamos. 250 00:16:20,230 --> 00:16:21,064 Bacana. 251 00:16:27,654 --> 00:16:31,450 - Precisei exagerar um pouco. - Tá bom, Sr. Anti-Verso. 252 00:16:32,492 --> 00:16:35,871 Você é o cara, sentado no trono, pode dizer o que quiser. 253 00:16:37,998 --> 00:16:39,708 Seja lá o que queira dizer. 254 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 - Vou falar com Billie. - Não. 255 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 Não. Concentração, cara. 256 00:16:45,338 --> 00:16:47,007 Precisa encontrar esse Gene. 257 00:16:48,550 --> 00:16:50,218 Sabe que estão trepando, né? 258 00:16:50,802 --> 00:16:52,262 - Herschel e Billie? - É. 259 00:16:52,804 --> 00:16:55,974 Ela não o deixaria chegar tão perto se não estivessem. 260 00:16:56,767 --> 00:16:58,977 Você está falando só por falar. 261 00:17:00,729 --> 00:17:02,022 - Oi, pessoal? - Kid. 262 00:17:02,105 --> 00:17:03,607 Posso tirar uma foto? 263 00:17:03,690 --> 00:17:05,650 Pra trás! Sem tempo. 264 00:17:06,693 --> 00:17:07,527 Calma. 265 00:17:08,111 --> 00:17:10,405 Desculpe, cara. É sério. 266 00:17:13,492 --> 00:17:14,326 Kid! 267 00:17:24,086 --> 00:17:24,920 Porra! 268 00:17:29,591 --> 00:17:32,969 É um lugar tranquilo. Discreto, sem trânsito e enxeridos. 269 00:17:37,182 --> 00:17:41,103 Procure saber se ele mandou pra alguém. Cuide dele, e vamos embora. 270 00:17:47,025 --> 00:17:48,819 É ele. Fique aqui. 271 00:18:15,220 --> 00:18:17,389 Oi. E aí, Gene? 272 00:18:17,931 --> 00:18:21,309 - Kid. Que bom te ver! - É. 273 00:18:22,102 --> 00:18:25,438 - O que houve com seu rosto? - Boxe, cara. 274 00:18:26,022 --> 00:18:28,233 Exagerei nos rounds. 275 00:18:28,316 --> 00:18:32,445 Sobre o que estão conversando? Faz essa merda logo, K. 276 00:18:33,029 --> 00:18:34,990 Achei que não fosse aparecer. 277 00:18:36,658 --> 00:18:39,995 O que aconteceu ontem? Não acredito que congelou no show. 278 00:18:42,497 --> 00:18:43,999 Está falando sério, Gene? 279 00:18:46,126 --> 00:18:47,252 Você aconteceu. 280 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 O que aconteceu? Você! 281 00:18:50,839 --> 00:18:52,757 Por que me seguiu naquela noite? 282 00:18:54,217 --> 00:18:56,094 Pra me desculpar por te irritar. 283 00:18:59,014 --> 00:19:02,517 A pessoa mereceu? Você estava se protegendo? 284 00:19:02,601 --> 00:19:04,394 Olhe, eu não quero… 285 00:19:04,477 --> 00:19:07,439 Sim. Estava me defendendo. Não quero falar disso. 286 00:19:08,815 --> 00:19:10,192 Gene, cadê o vídeo? 287 00:19:10,692 --> 00:19:13,528 É disso que quero falar. Cadê o vídeo? 288 00:19:16,573 --> 00:19:17,616 Quem é aquele? 289 00:19:22,370 --> 00:19:23,872 Meu irmão, Carlton. 290 00:19:27,500 --> 00:19:28,919 - Aonde vai? - Merda. 291 00:19:32,214 --> 00:19:33,048 Gene. 292 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 Gene. 293 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Gene. 294 00:19:41,348 --> 00:19:42,682 Gene, me escute. 295 00:19:52,359 --> 00:19:53,193 É você! 296 00:19:53,276 --> 00:19:54,486 HERÓI LOCAL RETRIBUI 297 00:19:54,569 --> 00:19:56,029 Bem aqui, é você. 298 00:19:56,112 --> 00:19:59,491 - Você foi cornerback, né? - Esse não sou eu. 299 00:19:59,574 --> 00:20:02,035 Ganhou bolsa pra estudar na Temple! 300 00:20:03,536 --> 00:20:07,374 Você bateu o recorde colegial de touchdowns de passe e de corrida. 301 00:20:09,876 --> 00:20:11,920 Não acredito que é você mesmo! 302 00:20:12,003 --> 00:20:15,882 Você mostrou Partners in Crime ao Kid, o especial do Robert Townsend! 303 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 Está lembrado? 304 00:20:17,968 --> 00:20:22,055 É o dia mais importante da carreira dele! Foi quando começou! 305 00:20:22,597 --> 00:20:25,433 Poxa, se não tivesse mostrado a ele… 306 00:20:27,978 --> 00:20:31,481 Quer dizer, sem você, não existe ele! 307 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 Certo, Gene. Preste atenção. 308 00:20:35,944 --> 00:20:38,697 Eu não vou existir se o vídeo vazar, entendeu? 309 00:20:39,197 --> 00:20:43,368 Eu sei. Por isso fui ao show. Pra dizer que pode confiar em mim. 310 00:20:44,286 --> 00:20:47,205 Que ninguém vai ver esse vídeo. Eu juro. 311 00:20:47,289 --> 00:20:50,292 - Está com o vídeo no celular? - Sim, mostrei a ele. 312 00:20:51,710 --> 00:20:52,836 Você fez cópias? 313 00:20:53,878 --> 00:20:54,713 Só tem essa. 314 00:20:58,758 --> 00:20:59,634 Gene, escute. 315 00:21:01,678 --> 00:21:03,596 Preciso que apague esse vídeo. 316 00:21:04,556 --> 00:21:07,851 É disso que preciso porque é o que um amigo faria. 317 00:21:08,560 --> 00:21:10,145 Não é? Um amigo apagaria. 318 00:21:11,563 --> 00:21:12,897 Somos mesmo amigos? 319 00:21:14,733 --> 00:21:16,860 Depois de como gritou comigo… 320 00:21:16,943 --> 00:21:18,445 Foi acidente. 321 00:21:18,528 --> 00:21:20,989 Foi só um acidente, Gene. 322 00:21:21,740 --> 00:21:25,910 Te considero um amigo. Realmente considero. 323 00:21:28,163 --> 00:21:29,831 Isso significa tudo pra mim. 324 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 Eu falo sério. 325 00:21:34,002 --> 00:21:36,212 Vou mostrar o quanto é sério. 326 00:21:36,296 --> 00:21:38,631 Vou entrar ao vivo agora. 327 00:21:38,715 --> 00:21:42,093 Pra você ver. Vou entrar ao vivo. Agora. Vamos lá. 328 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 Está vendo? Estão entrando. 329 00:21:44,095 --> 00:21:47,098 - Gene. Mande um alô. Estamos ao vivo. - Alô! 330 00:21:47,182 --> 00:21:49,267 - Ora, Gene. Manda um alô. - Alô! 331 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 - Isso mesmo. Estamos ao vivo. - Alô! 332 00:21:51,644 --> 00:21:55,357 Sei o que estão pensando. "Kid, por que foi tão cruel com Gene?" 333 00:21:55,440 --> 00:21:57,650 Quero dizer logo que errei. 334 00:21:57,734 --> 00:21:59,861 Eu agi mal. Isso não se faz. 335 00:21:59,944 --> 00:22:02,655 Não se faz isso com amigos. É pra enaltecê-los. 336 00:22:02,739 --> 00:22:06,576 É o que vou fazer com meu mano, porque é isso. Ele é meu amigo. 337 00:22:06,659 --> 00:22:08,286 Então faça isto pra mim. 338 00:22:08,870 --> 00:22:11,539 - Minha nossa! - Ponha a mão assim. 339 00:22:11,623 --> 00:22:14,084 Vocês sabem que só faço isso se for pra valer. 340 00:22:14,167 --> 00:22:16,669 Estou falando sério, Gene. Feche. 341 00:22:17,962 --> 00:22:20,006 O que fiz? Coloquei-o no círculo! 342 00:22:20,590 --> 00:22:23,468 Acostumem-se a vê-lo. Vão ver Gene nos shows. 343 00:22:23,551 --> 00:22:26,471 Vai estar nos bastidores e nas estreias. 344 00:22:26,554 --> 00:22:28,515 Aliás, vamos mudar o nome dele. 345 00:22:28,598 --> 00:22:30,517 Ele agora passa a ser… 346 00:22:31,726 --> 00:22:34,646 Gene dos Bastidores. Entenderam? 347 00:22:35,271 --> 00:22:37,524 Gene dos Bastidores, meu amigo. 348 00:22:37,607 --> 00:22:40,026 Por favor, recebam meu amigo no círculo. 349 00:22:40,110 --> 00:22:42,821 Vão para a página dele. Qual é sua página? 350 00:22:43,405 --> 00:22:45,657 É eugeneaubuchon. 351 00:22:45,740 --> 00:22:49,035 - As pessoas erram, mas é A-U-B… - Entenderam. 352 00:22:49,119 --> 00:22:50,286 Eles entenderam! 353 00:22:50,370 --> 00:22:52,288 Veja sua página agora. 354 00:22:52,372 --> 00:22:54,666 - Tá. - Vamos explodir o celular dele. 355 00:22:54,749 --> 00:22:56,960 Agora mesmo. Diga quantos tem. 356 00:22:57,043 --> 00:22:59,462 Acabei de passar os 200 seguidores. 357 00:23:00,422 --> 00:23:03,550 - Continuem! - Está em 600 seguidores! 358 00:23:03,633 --> 00:23:07,345 - Mais de mil seguidores! - É por isso que estou com vocês. 359 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 É por isso. Porque fazem o que peço. 360 00:23:09,639 --> 00:23:11,307 Vocês respondem. Tudo amor. 361 00:23:11,391 --> 00:23:14,894 Obrigado. Agradeço a todos. Falo com vocês depois. 362 00:23:15,854 --> 00:23:18,481 - Está em quanto? - Continua subindo. 363 00:23:18,565 --> 00:23:20,775 - E vai continuar. - Está em 1.600! 364 00:23:20,859 --> 00:23:23,736 Ainda não terminamos. Coloque seu número. 365 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 Vamos. Me dê seu número. 366 00:23:32,328 --> 00:23:33,705 Gene, onde você mora? 367 00:23:35,123 --> 00:23:36,583 No momento, moro no… 368 00:23:38,585 --> 00:23:41,087 Hotel City Center, perto do aeroporto. 369 00:23:47,260 --> 00:23:50,180 Coloquei como "Gene dos Bastidores". 370 00:23:50,263 --> 00:23:51,931 Gene dos Bastidores. 371 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 É seu novo nome. 372 00:23:53,433 --> 00:23:57,645 Temos que tornar isso verdadeiro. Almoçar, jantar ou algo assim. 373 00:23:57,729 --> 00:23:58,855 Amanhã. 374 00:23:58,938 --> 00:24:01,858 - Eu adoraria. - Então pronto. Está combinado. 375 00:24:02,984 --> 00:24:05,612 Chega aí. Amigos não dão as mãos, se abraçam. 376 00:24:05,695 --> 00:24:08,823 - Caraca! - Amigos se abraçam. Beleza? 377 00:24:11,075 --> 00:24:11,910 Isso é… 378 00:24:14,829 --> 00:24:15,663 Obrigado. 379 00:24:18,333 --> 00:24:21,336 Sim, você foi ótimo. Obrigado. 380 00:24:23,838 --> 00:24:25,256 Está no círculo, Gene. 381 00:24:28,551 --> 00:24:29,385 É pra valer. 382 00:24:33,223 --> 00:24:35,475 - Ele tem o vídeo. - Eu sei, porra. 383 00:24:35,558 --> 00:24:38,561 - Deve ter copiado. - E eu não sei o que estou fazendo? 384 00:24:38,645 --> 00:24:40,688 - Por que não atirou? - Não precisa. 385 00:24:40,772 --> 00:24:44,234 O cara só quer amizade. Ele idolatra os heróis. 386 00:24:44,317 --> 00:24:47,570 Sou um herói pra ele. Posso convencê-lo a apagar. 387 00:24:48,154 --> 00:24:50,949 A última coisa que precisamos é de outro corpo. 388 00:24:52,116 --> 00:24:55,620 C, deixe que eu cuido disso. Deixe comigo. 389 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 Falou? 390 00:24:57,997 --> 00:25:01,417 Agora precisamos resolver o dinheiro. Segunda que se foda! 391 00:25:01,501 --> 00:25:04,420 Vamos levar o dinheiro pros gregos agora. 392 00:25:04,504 --> 00:25:06,256 Vamos acabar logo com isso. 393 00:25:17,308 --> 00:25:20,311 Sou o que gosto de chamar de indiferente a religião. 394 00:25:20,395 --> 00:25:25,149 Claro, se te faz feliz, vá lá. Eu só não curto muito. 395 00:25:25,233 --> 00:25:27,318 Mas é igual a qualquer coisa. 396 00:25:27,402 --> 00:25:29,487 Uma amiga. Ela perdeu muito peso, 397 00:25:29,571 --> 00:25:32,448 está se sentindo incrível e, sempre que pode, 398 00:25:32,532 --> 00:25:36,786 adora te dar um testemunho sobre o Salvador dela, a dieta cetogênica. 399 00:25:38,746 --> 00:25:40,331 Digo: "Você não engana ninguém. 400 00:25:40,415 --> 00:25:43,376 Sabe que, até o Dia do Trabalho, vai desistir. 401 00:25:43,459 --> 00:25:46,462 Não dá pra mudar. Por mais que tente ou que fume." 402 00:25:47,922 --> 00:25:52,010 Sim, Grilla. Você entende. Ele é um conhecedor de maconha. 403 00:25:52,093 --> 00:25:55,305 Ele sente as notas de merda de pivete em tudo que pega. 404 00:25:57,849 --> 00:26:00,393 Então, indiferente a religião, é o que digo. 405 00:26:00,935 --> 00:26:04,480 Porque o problema com religião, dietas e maconha 406 00:26:04,564 --> 00:26:07,567 é que são só formas de tentar mudar quem somos. 407 00:26:07,650 --> 00:26:10,486 De fingir que somos outra coisa ou outra pessoa. 408 00:26:11,487 --> 00:26:13,239 E, sinceramente, não dá. 409 00:27:09,754 --> 00:27:11,172 - Seis. - Beleza. 410 00:27:12,882 --> 00:27:14,008 Está tudo aqui. 411 00:27:14,092 --> 00:27:15,301 Pode crer que está. 412 00:27:16,135 --> 00:27:17,762 Como já resolvemos isso… 413 00:27:17,845 --> 00:27:19,764 Ainda não temos notícias do Ari. 414 00:27:21,057 --> 00:27:22,141 Você teve? 415 00:27:23,226 --> 00:27:24,143 Não. 416 00:27:24,227 --> 00:27:25,895 Você está quieto, Kid. 417 00:27:25,978 --> 00:27:28,147 Diferente da TV e dos filmes. 418 00:27:28,648 --> 00:27:30,108 Neles você fala alto. 419 00:27:30,692 --> 00:27:32,735 Não sei o que querem que eu diga. 420 00:27:34,946 --> 00:27:36,864 Espero que encontrem seu irmão. 421 00:27:37,865 --> 00:27:39,784 Você o conheceu? Ari? 422 00:27:42,912 --> 00:27:44,455 - Não. - Ele queria conhecê-lo. 423 00:27:44,539 --> 00:27:46,791 - Ele não o adorava? - Sim, adora. 424 00:27:48,501 --> 00:27:51,337 Ele pediu pra Carlton apresentá-lo, mas ele negou. 425 00:27:51,421 --> 00:27:54,298 Te chamou de babaca e disse que ele não ia gostar. É verdade? 426 00:27:54,382 --> 00:27:55,925 Você é babaca? 427 00:27:56,718 --> 00:28:00,596 Eu venho de uma família de babacas, então não sei. 428 00:28:03,433 --> 00:28:05,351 Espero que encontrem seu irmão. 429 00:28:05,435 --> 00:28:06,769 - Nós também. - Sim. 430 00:28:28,082 --> 00:28:30,585 Parece que não fui o único que exagerou. 431 00:28:32,086 --> 00:28:36,090 Falei que você era babaca pra você nunca mais ter de lidar com eles. 432 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 Os irmãos do Ari não foram durões como você disse. 433 00:28:38,926 --> 00:28:41,137 Tubarão só come quando tem fome. 434 00:28:41,220 --> 00:28:42,430 Aposto. 435 00:28:48,394 --> 00:28:49,228 Sim? 436 00:28:49,854 --> 00:28:53,775 Aqui é Julian. Sei que você disse que devia dinheiro ao Ari. 437 00:28:53,858 --> 00:28:55,985 Seus problemas acabaram. 438 00:28:56,068 --> 00:28:57,612 Achamos o corpo dele. 439 00:29:01,532 --> 00:29:02,909 C, ainda está aí? 440 00:29:04,827 --> 00:29:06,329 Ouviu o que eu disse? 441 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 C? 442 00:29:09,415 --> 00:29:10,291 O que foi? 443 00:30:34,876 --> 00:30:39,922 Legendas: Francisco de Oliveira