1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIAL NETFLIX 2 00:00:38,706 --> 00:00:41,667 Jangan ada yang boleh masuk. Hei, apa yang terjadi? 3 00:00:42,251 --> 00:00:43,669 Aku mengikutimu semalam. 4 00:00:43,753 --> 00:00:44,962 Kau baik-baik saja? 5 00:00:45,046 --> 00:00:48,091 Aku di sini, aku bisa perbaiki ini. Katakan ada apa. 6 00:00:48,174 --> 00:00:50,843 Karena kau sibuk. 7 00:00:51,469 --> 00:00:54,138 - Kubilang tetap terkunci! Herschel! - Maaf. 8 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 Baiklah. 9 00:00:55,139 --> 00:00:56,432 Membuang mayat itu. 10 00:00:56,516 --> 00:00:59,602 - Kau mau apa? - Aku hanya melakukan tugasku. 11 00:00:59,685 --> 00:01:03,147 - Tugasmu melindunginya dari penggemar. - Kau pikir aku sedang apa? 12 00:01:03,231 --> 00:01:06,025 Ini tak membantu! Kalian berdua, keluar! 13 00:01:06,109 --> 00:01:07,443 Acara ini kacau. 14 00:01:09,070 --> 00:01:10,446 Berengsek! 15 00:01:10,530 --> 00:01:12,240 Diam! 16 00:01:12,323 --> 00:01:13,157 Sialan! 17 00:01:17,078 --> 00:01:17,912 Kid! 18 00:01:17,995 --> 00:01:18,830 Permisi. 19 00:01:19,539 --> 00:01:20,665 Hei, Kid. Berhenti! 20 00:01:20,748 --> 00:01:21,749 Enyahlah kau… 21 00:01:26,295 --> 00:01:27,797 Kali ini akan kubiarkan. 22 00:01:31,801 --> 00:01:33,636 Aku harus pergi dari sini. 23 00:01:47,233 --> 00:01:50,778 BAB 4. SEHARUSNYA KITA JUGA BERSAMA 24 00:01:54,407 --> 00:01:56,117 TODD MEMANGGIL 25 00:02:00,037 --> 00:02:02,039 MONYCA MEMANGGIL 26 00:02:05,459 --> 00:02:06,294 TODD MEMANGGIL 27 00:02:06,377 --> 00:02:07,545 Yang benar saja. 28 00:02:07,628 --> 00:02:08,462 Masa bodoh. 29 00:02:10,089 --> 00:02:13,467 Mereka akan terus menghubungimu semalaman. Mereka cemas. 30 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 Halo. 31 00:02:22,727 --> 00:02:23,561 Hai, Mo. 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Ya, sebentar. Kid? 33 00:02:29,317 --> 00:02:30,526 Apa kau bercanda? 34 00:02:33,029 --> 00:02:34,113 Berikan ponselnya. 35 00:02:36,365 --> 00:02:38,868 Kini kau harus menghubungiku lewat Hersch? 36 00:02:38,951 --> 00:02:40,328 Kau pakai narkoba lagi? 37 00:02:40,411 --> 00:02:41,370 Tidak. 38 00:02:42,455 --> 00:02:43,581 Bagus. 39 00:02:43,664 --> 00:02:45,041 Apa ini tentang kita? 40 00:02:45,124 --> 00:02:46,292 Bukan. 41 00:02:47,585 --> 00:02:49,545 Ini bukan tentang kalian. Sumpah. 42 00:02:51,589 --> 00:02:54,175 Kau mau aku dan Christian ke sana? 43 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 Tidak usah. Aku baik-baik saja. 44 00:02:58,596 --> 00:03:02,892 Apa pun ini, entah soal wanita, kakakmu, apa pun, kau bisa mengatasinya. 45 00:03:02,975 --> 00:03:04,685 Apa yang selalu kau katakan? 46 00:03:04,769 --> 00:03:07,271 Jangan bertahan dalam badai, jadilah badai. 47 00:03:07,355 --> 00:03:08,439 Tepat sekali. 48 00:03:09,023 --> 00:03:11,359 Ingat itu, dan kau akan baik-baik saja. 49 00:03:12,860 --> 00:03:13,945 Kami menyayangimu. 50 00:03:15,029 --> 00:03:16,030 Baiklah. 51 00:03:23,329 --> 00:03:25,915 Kami sudah bercerai dan dia masih memberiku saran terbaik. 52 00:03:29,001 --> 00:03:29,835 Hei. 53 00:03:31,963 --> 00:03:33,673 Maaf aku meninju wajahmu. 54 00:03:33,756 --> 00:03:37,635 Aku baik-baik saja. Aku punya sabuk hitam tingkat tujuh. 55 00:03:40,513 --> 00:03:43,015 Namun, kau lihat betapa aku menyayangimu? 56 00:03:44,308 --> 00:03:45,893 Kita tiba di hotel lima menit lagi. 57 00:03:48,104 --> 00:03:49,939 Kita tak akan ke hotel, Hersch. 58 00:03:50,982 --> 00:03:52,316 Kita ke rumah Carlton. 59 00:03:55,194 --> 00:03:56,112 Baik, Kid. 60 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 - Apa-apaan? Itu tadi sangat gila. - Ya. 61 00:04:08,708 --> 00:04:10,584 - Apa yang terjadi? - Entahlah. 62 00:04:12,253 --> 00:04:14,213 Kenapa semua orang masih di sini? 63 00:04:14,297 --> 00:04:17,466 Lihat, Grilla menjadikan ini sorotan pribadi untuknya. 64 00:04:17,550 --> 00:04:18,884 Itu berjalan lancar. 65 00:04:18,968 --> 00:04:21,053 Bagus. Ini petaka. 66 00:04:21,137 --> 00:04:23,556 - Kau mau tahu hal gila? - Ya. 67 00:04:23,639 --> 00:04:25,433 Melihat Kid hilang kendali di panggung 68 00:04:25,516 --> 00:04:28,769 membuatku gugup untuk tampil di Madison Square. 69 00:04:28,853 --> 00:04:32,815 Aku senang kegagalannya mengontrol emosi di depan 20.000 orang bisa jadi pelajaran. 70 00:04:32,898 --> 00:04:35,901 Aku serius. Kau membuatku kesal, ini petaka. 71 00:04:35,985 --> 00:04:39,488 Diam. Aku tak menertawakanmu. Aku juga tak menertawakan Kid. 72 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 Aku cuma… Dengar, dia penyintas. 73 00:04:42,491 --> 00:04:45,745 Dia selalu bangkit. Itu jenis kekuatan yang kubutuhkan. 74 00:04:45,828 --> 00:04:49,749 Sebagai komika, jika aku tak punya itu, aku tak akan jadi apa-apa. 75 00:04:49,832 --> 00:04:51,292 Aku harus berhenti. 76 00:04:51,375 --> 00:04:52,835 Hei, tunggu sebentar. 77 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 Itu sangat cerdas. Mau saran? 78 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 Kau punya bakat, asah terus. 79 00:04:57,048 --> 00:04:59,675 Jangan sampai kehidupan pribadimu merusaknya. 80 00:04:59,759 --> 00:05:02,053 - Seperti orang yang kita kenal. - Ya. 81 00:05:02,678 --> 00:05:06,015 Ya? Ya, tentu aku melihatnya! Aku di Wells Fargo. 82 00:05:11,479 --> 00:05:13,606 - Grilla! - Apa yang terjadi? 83 00:05:17,068 --> 00:05:18,694 - Tunggu. - Yang benar saja. 84 00:05:19,403 --> 00:05:21,697 Aku harus melepasnya. Sulit untuk bicara pakai itu. 85 00:05:21,781 --> 00:05:24,408 Mari bicara jujur, antara aku dan kau. 86 00:05:25,034 --> 00:05:28,746 Kau tahu kenapa Kid terdiam dan membuat penonton bertanya-tanya? 87 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 Aku juga tak tahu. 88 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 Kau harus sepertiku dan membuat rencana. 89 00:05:33,626 --> 00:05:36,670 Karena itu tadi adalah awal dari bencana. 90 00:05:36,754 --> 00:05:37,588 Tidak. 91 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 Mereka bilang begitu tentang Chappelle. Dia kembali dan dapat 60 juta, 'kan? 92 00:05:41,258 --> 00:05:45,054 Tidak. Chappelle menyimpan hal gila itu. Dan dia pergi ke Afrika. 93 00:05:45,679 --> 00:05:47,431 Jika kau mau keluar, silakan. 94 00:05:47,515 --> 00:05:52,895 Namun, pertama, kau masih menjalankan open mic di kota-kota yang kita lewati? 95 00:05:52,978 --> 00:05:54,522 Ya. Sedang kucari namanya. 96 00:05:54,605 --> 00:05:58,651 Namun, besok ada satu acara dan kunamai "Ha Ha Paman Grilla…", bukan. 97 00:05:58,734 --> 00:06:01,987 - "Pesta bersama Paman Grilla di Ha Ha." - Kau belum tahu namanya? 98 00:06:02,071 --> 00:06:03,823 Kita baru saja menamainya. 99 00:06:03,906 --> 00:06:05,699 Dengar, aku mau tampil. 100 00:06:05,783 --> 00:06:06,909 Kau mau tampil? 101 00:06:07,910 --> 00:06:09,662 Wah, kau mau kembali? 102 00:06:09,745 --> 00:06:12,123 Tidak, aku hanya… 103 00:06:12,206 --> 00:06:16,544 Aku mau tahu apa aku lebih dari seorang penulis lelucon untuk orang lain. 104 00:06:16,627 --> 00:06:20,464 Kalau begitu, kita akan lihat besok malam! 105 00:06:20,548 --> 00:06:21,590 Baiklah. 106 00:06:21,674 --> 00:06:24,343 Kau bisa tampil, tapi jika penampilanmu buruk… 107 00:06:24,427 --> 00:06:27,638 - Terima kasih. Baiklah. - …akan kami olok-olok. 108 00:06:27,721 --> 00:06:30,057 Tak perlu bernyanyi tentang penampilan burukku. 109 00:06:30,141 --> 00:06:33,644 Aku akan tampil bagus. Aku komedian bagus. Terima kasih. 110 00:06:33,727 --> 00:06:36,188 Bagus tak akan cukup, kita butuh hebat. 111 00:06:38,232 --> 00:06:39,483 Apa yang dia lakukan? 112 00:06:39,567 --> 00:06:42,236 Entahlah. Apa itu bagian dari penampilan? 113 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Hei, C. Buka! 114 00:06:55,749 --> 00:06:56,584 C. 115 00:06:59,211 --> 00:07:00,045 Hei. 116 00:07:01,088 --> 00:07:03,549 Apa maksudmu, "Hei"? Kenapa kau tak menjawab telepon? 117 00:07:03,632 --> 00:07:06,177 Karena semua telepon itu tentang kegilaanmu. 118 00:07:07,845 --> 00:07:09,013 Apa yang terjadi? 119 00:07:10,306 --> 00:07:11,640 Itu karena Gene. 120 00:07:13,976 --> 00:07:16,479 Dia punya video saat kita membuang mayat. 121 00:07:17,480 --> 00:07:19,899 Pria yang sama yang kau teriaki di video? 122 00:07:19,982 --> 00:07:23,027 Gene si penggemar. Dia mengikuti kita, C. 123 00:07:23,110 --> 00:07:24,069 Bagaimana bisa? 124 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 Itu tak penting sekarang. 125 00:07:26,155 --> 00:07:29,742 - Apa bedanya jika kita tahu? - Kau dan penggemarmu. 126 00:07:30,409 --> 00:07:32,620 Kau dengar yang kukatakan? 127 00:07:32,703 --> 00:07:35,664 Dia punya video saat kita membuang mayat. 128 00:07:35,748 --> 00:07:38,125 Kita harus dapatkan itu apa pun caranya. 129 00:07:38,209 --> 00:07:39,752 Kita? Apa maksudmu "kita"? 130 00:07:39,835 --> 00:07:41,170 Ya. Kita. 131 00:07:41,253 --> 00:07:45,007 Aku membantumu membuang dua mayat. Ini masalahmu sekarang. 132 00:07:46,675 --> 00:07:49,053 Ini masalah kita. 133 00:07:49,803 --> 00:07:50,971 Kau mengerti? 134 00:07:51,847 --> 00:07:53,057 Kau mengerti itu? 135 00:07:53,682 --> 00:07:55,935 - Enyahlah, Bung. - Apa maksudmu? 136 00:07:56,018 --> 00:07:57,853 - Enyahlah! - Kau yang enyah! 137 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 Bagaimana kalau aku enyah? Kau ingin aku enyah? 138 00:08:01,357 --> 00:08:03,567 Aku akan enyah dengan semua itu. 139 00:08:03,651 --> 00:08:09,073 Ya, dengan semua uang yang kuberikan. Semua tanggunganmu yang harus kubayar. 140 00:08:09,156 --> 00:08:10,991 - Itu enyah bersamaku. - Tenang. 141 00:08:11,075 --> 00:08:13,369 Kau mau apa jika aku tak tenang? 142 00:08:13,452 --> 00:08:16,497 - Kau mau apa? - Kau akan kuhajar. 143 00:08:17,456 --> 00:08:20,960 Kau akan menghajarku. Itu yang akan terjadi padaku. 144 00:08:21,752 --> 00:08:22,878 Hei. Jangan. 145 00:08:22,962 --> 00:08:25,673 - Selesaikan ucapanmu. - Jangan sentuh aku. 146 00:08:31,971 --> 00:08:33,097 Sial. 147 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Sudah kubilang soal itu. 148 00:08:37,268 --> 00:08:40,437 Enyahlah, Carlton! Enyahlah dariku! 149 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 TODD MEMANGGIL 150 00:08:51,824 --> 00:08:52,658 Ada apa, Todd? 151 00:08:52,741 --> 00:08:55,327 Ada apa? Aku di hotel. Di mana kalian? 152 00:08:56,203 --> 00:08:58,622 - Kami menyelesaikan sesuatu. - Apa aku harus ke sana? 153 00:08:58,706 --> 00:09:01,000 - Tidak. Dia baik-baik saja. - Herschel, kau yakin? 154 00:09:01,083 --> 00:09:01,917 Ya. 155 00:09:02,001 --> 00:09:04,503 - Kau akan membawanya kembali? - Akan kuhubungi nanti. 156 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 Sial. 157 00:09:14,013 --> 00:09:17,057 Dia harus belajar bertarung dan menghindari pukulan. 158 00:09:20,853 --> 00:09:22,771 Saat aku bangun, aku akan menghajarmu. 159 00:09:24,231 --> 00:09:26,483 Tetap di sana. Berhenti bicara bodoh. 160 00:09:31,405 --> 00:09:33,032 Apa yang akan kita lakukan? 161 00:09:37,453 --> 00:09:39,872 Tak ada yang bisa kita lakukan malam ini. 162 00:09:40,539 --> 00:09:43,459 Aku mau tidur. Kau bisa tidur di sofa atau keluar. 163 00:09:43,542 --> 00:09:45,586 C, dengarkan aku. 164 00:09:46,128 --> 00:09:50,132 Aku tak bisa membiarkan orang lain mengendalikan hidupku seperti ini. 165 00:09:50,674 --> 00:09:51,800 Ya. 166 00:09:59,308 --> 00:10:01,810 Aku seharusnya memanggil ambulans saat Daphne overdosis. 167 00:10:03,854 --> 00:10:05,189 Kau seharusnya begitu. 168 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 CLASSIC KITCHEN 169 00:11:44,496 --> 00:11:45,414 Aku bisa. 170 00:11:46,206 --> 00:11:48,125 Jangan khawatir. Aku bisa atasi. 171 00:11:48,208 --> 00:11:50,002 Ya. Akan kutenangkan dia. 172 00:11:51,587 --> 00:11:52,421 Mo. 173 00:11:53,797 --> 00:11:56,592 Ya, jangan khawatir. Baiklah. 174 00:11:56,675 --> 00:11:59,094 Beri tahu Christian, pamannya menelepon untuk menyapa. 175 00:11:59,678 --> 00:12:00,554 Sampai nanti. 176 00:12:03,891 --> 00:12:05,350 Aku mencoba menenangkannya, 177 00:12:05,434 --> 00:12:07,728 tetapi dia tak akan tenang sampai kau mengabarinya. 178 00:12:09,855 --> 00:12:11,315 Ya, sudah kuduga. 179 00:12:16,445 --> 00:12:17,321 Scrapple? 180 00:12:18,071 --> 00:12:21,074 Scrapple dan telur. Kau masih makan seperti budak? 181 00:12:21,158 --> 00:12:25,621 Kupikir setelah kuhajar semalam, kau butuh banyak protein. 182 00:12:28,749 --> 00:12:30,834 Aku sudah memikirkan situasinya. 183 00:12:31,960 --> 00:12:34,046 Tentang apa yang harus dilakukan terhadap Gene. 184 00:12:34,922 --> 00:12:38,050 Meski aku benci mengakuinya, kau benar. 185 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 Kita harus membunuhnya. 186 00:12:46,141 --> 00:12:47,518 Kita sependapat. 187 00:12:50,062 --> 00:12:52,064 Tapi aku tak tahu cara menemuinya. 188 00:12:53,482 --> 00:12:55,150 Dia penggemar beratmu, 'kan? 189 00:12:55,776 --> 00:12:58,070 Hubungi dia, maka dia akan datang. 190 00:12:58,862 --> 00:13:02,991 Dia punya Instagram. Hubungi lewat Instagram untuk menemuimu. 191 00:13:03,075 --> 00:13:04,493 Lalu saat dia datang… 192 00:13:05,994 --> 00:13:07,496 Kau lakukan tugasmu. 193 00:13:07,579 --> 00:13:09,706 Tidak, dia penggemarmu. 194 00:13:10,582 --> 00:13:12,793 - Kau harus melakukannya. - Ayolah, C. 195 00:13:13,293 --> 00:13:17,548 - Aku akan ada di dekatmu. - Ayolah, C. Ini memengaruhi kita berdua. 196 00:13:18,882 --> 00:13:19,758 Dengar. 197 00:13:19,842 --> 00:13:23,554 Pembunuhan-pembunuhan ini kau mulai. Ini harus kau akhiri. 198 00:13:37,901 --> 00:13:38,735 Baiklah. 199 00:13:42,698 --> 00:13:43,532 Baiklah. 200 00:13:49,037 --> 00:13:49,872 Sial. 201 00:13:51,665 --> 00:13:54,793 Todd akan mengadakan rapat dengan tim lewat telepon sore ini. 202 00:13:56,545 --> 00:13:59,506 Aku harus ke hotel. Jika tidak, akan terlihat aneh. 203 00:13:59,590 --> 00:14:03,385 Todd akan panik dan dia akan menyuruh kelompok pecandu mencariku. 204 00:14:03,468 --> 00:14:06,471 Kasih alasan kenapa kau harus tinggal lebih lama di Philadelphia. 205 00:14:06,972 --> 00:14:08,807 Dia sudah tahu kau butuh uang. 206 00:14:08,891 --> 00:14:11,184 Aku bisa pakai itu sebagai alasan. 207 00:14:11,768 --> 00:14:13,896 Aku tinggal lebih lama untuk melunasi utangmu. 208 00:14:14,438 --> 00:14:15,814 Ya, baiklah. 209 00:14:16,440 --> 00:14:19,443 Bagus. Aku akan mandi. Sampai jumpa di hotel. 210 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 Saranku, kita salahkan keputusan Kid yang meninggalkan panggung 211 00:14:32,873 --> 00:14:34,791 karena dia ada masalah pribadi. 212 00:14:35,751 --> 00:14:38,503 Perceraian? Putranya mungkin? 213 00:14:38,587 --> 00:14:39,671 - Jangan! - Jangan. 214 00:14:39,755 --> 00:14:42,299 Jangan libatkan Christian. Kenapa harus itu? 215 00:14:42,382 --> 00:14:43,467 Baiklah. 216 00:14:43,550 --> 00:14:47,262 Kabar baiknya, studio menelepon. Mereka masih mau bersepakat. 217 00:14:47,346 --> 00:14:50,390 Terima kasih. Seharusnya kau mulai dengan itu. Itu berita bagus. 218 00:14:50,474 --> 00:14:52,100 Kid disarankan ke New York. 219 00:14:52,184 --> 00:14:53,894 Ajak dia ke acara pagi. 220 00:14:53,977 --> 00:14:56,438 Katakan dia lelah menghadapi perceraian. 221 00:14:56,521 --> 00:14:58,523 Bahas Anti-Verse, maka kita aman. 222 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Ide bagus. 223 00:15:00,651 --> 00:15:04,071 Aku tak bisa. Aku butuh beberapa hari lagi di Philadelphia. 224 00:15:04,154 --> 00:15:06,490 Untuk menyelamatkan namamu, kau harus ke New York. 225 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 Danica, dengarkan aku. 226 00:15:08,533 --> 00:15:10,744 Aku butuh lebih lama di Philadelphia. 227 00:15:10,827 --> 00:15:13,497 Waktu kita sedikit untuk mengendalikan kekacauan ini. 228 00:15:13,580 --> 00:15:16,208 - Aku tak bisa. - Danica, kumatikan sebentar. 229 00:15:19,836 --> 00:15:21,755 Carlton, bantu aku. Ada apa ini? 230 00:15:26,593 --> 00:15:27,803 Carlton ada masalah. 231 00:15:30,055 --> 00:15:33,141 Dia punya utang dan aku membayarnya. Sesederhana itu. 232 00:15:33,642 --> 00:15:34,476 Astaga. 233 00:15:35,310 --> 00:15:38,939 Aku tak mau semua orang tahu, maka beginilah jadinya. 234 00:15:39,022 --> 00:15:39,898 Nyalakan lagi. 235 00:15:42,275 --> 00:15:43,360 Nyalakan lagi. 236 00:15:45,570 --> 00:15:46,822 - Terry. - Ya? 237 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 Kirim $600.000 ke Carlton. 238 00:15:48,740 --> 00:15:52,160 Aku tak memintamu, aku menyuruhmu. Kau paham? 239 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Baik, Kid. 240 00:15:53,161 --> 00:15:56,790 Baiklah, aku akan hubungi lagi. Terima kasih sudah ikut rapat. 241 00:15:59,001 --> 00:16:04,798 Carlton, masalah pribadimu menyusahkannya dan menyusahkanku. 242 00:16:04,881 --> 00:16:07,759 Ya, kami tahu perasaanmu, Todd. 243 00:16:07,843 --> 00:16:09,928 Kau tak suka perubahan. Ingin semua terkontrol. 244 00:16:10,012 --> 00:16:13,390 Ini situasi yang tak bisa kau kontrol. Begitulah. Ayo, C. 245 00:16:20,230 --> 00:16:21,064 Bagus. 246 00:16:27,654 --> 00:16:31,867 - Aku harus melebih-lebihkan kebohongan. - Ya, terserah, Tn. Anti-Verse. 247 00:16:32,492 --> 00:16:35,871 Kau punya kuasa. Kau bisa katakan apa pun yang kau mau. 248 00:16:37,998 --> 00:16:39,624 Apa pun artinya itu. 249 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 - Aku mau menyapa Billie. - Jangan. 250 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 Jangan. Kita harus fokus. 251 00:16:45,338 --> 00:16:46,757 Kita harus menemui Gene. 252 00:16:48,550 --> 00:16:49,968 Kau tahu mereka bercinta, 'kan? 253 00:16:50,719 --> 00:16:52,345 - Herschel dan Billie? - Ya. 254 00:16:52,846 --> 00:16:56,141 Billie tak akan mau sedekat itu jika mereka tak bercinta. 255 00:16:56,767 --> 00:16:58,643 Kau mengada-ada. 256 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 - Apa kabar? - Hei, Kid. 257 00:17:02,189 --> 00:17:03,690 Apa kabar? Boleh berfoto? 258 00:17:03,774 --> 00:17:05,650 - Mundur. Tak ada waktu. - Hei. 259 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 Hei! Santai. 260 00:17:08,111 --> 00:17:10,405 Maafkan aku. Aku sungguh minta maaf. 261 00:17:12,991 --> 00:17:14,076 Kid! 262 00:17:24,086 --> 00:17:24,920 Sial! 263 00:17:29,466 --> 00:17:32,969 Tempat ini aman. Sepi, tak ada lalu lintas dan orang usil. 264 00:17:37,182 --> 00:17:41,103 Pastikan dia belum menyebarkannya. Bunuh dia, lalu kita pergi. 265 00:17:47,025 --> 00:17:48,819 Itu dia. Kau tetap di sini. 266 00:18:15,220 --> 00:18:17,389 Hei. Apa kabar, Gene? 267 00:18:17,973 --> 00:18:21,309 - Kid. Senang melihatmu. - Ya. 268 00:18:22,102 --> 00:18:25,438 - Kenapa wajahmu? - Tinju. 269 00:18:26,022 --> 00:18:28,233 Beberapa ronde terlalu lama. 270 00:18:28,316 --> 00:18:32,445 Apa yang kau bicarakan? Langsung bunuh dia, K. 271 00:18:33,029 --> 00:18:34,990 Aku tak mengira kau akan datang. 272 00:18:36,658 --> 00:18:40,078 Ada apa semalam? Sulit dipercaya kau terdiam di acara itu. 273 00:18:42,539 --> 00:18:43,999 Kau serius, Gene? 274 00:18:46,084 --> 00:18:47,502 Gene, itu gara-gara kau. 275 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 Kaulah penyebabnya! 276 00:18:50,797 --> 00:18:52,757 Kenapa kau mengikutiku malam itu? 277 00:18:54,176 --> 00:18:56,094 Aku mau minta maaf karena membuatmu kesal. 278 00:18:59,014 --> 00:19:02,517 Apa orang itu pantas mati? Apa kau membela diri? 279 00:19:02,601 --> 00:19:04,394 Dengar, aku tidak… 280 00:19:04,477 --> 00:19:07,439 Ya. Aku membela diri, aku tak mau membicarakan itu. 281 00:19:08,815 --> 00:19:10,192 Gene. Mana videonya? 282 00:19:10,692 --> 00:19:13,528 Itu yang ingin kubicarakan. Mana videonya? 283 00:19:16,573 --> 00:19:17,490 Siapa pria itu? 284 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 Itu Carlton kakakku. 285 00:19:27,500 --> 00:19:29,002 - Kau mau ke mana? - Sial. 286 00:19:32,214 --> 00:19:33,048 Gene. 287 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 Gene. 288 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Gene. 289 00:19:41,348 --> 00:19:42,724 Gene. Dengarkan aku. 290 00:19:52,359 --> 00:19:53,193 Ini kau! 291 00:19:53,276 --> 00:19:54,736 PAHLAWAN KAMPUNG HALAMAN KEMBALI 292 00:19:54,819 --> 00:19:56,029 Di sini, ini kau. 293 00:19:56,112 --> 00:19:59,491 - Kau pemain bertahan, 'kan? - Tidak, itu bukan aku. 294 00:19:59,574 --> 00:20:01,618 Kau dapat beasiswa D1 ke Temple! 295 00:20:03,536 --> 00:20:07,374 Kau mencetak rekor untuk operan dan gol cepat. 296 00:20:09,876 --> 00:20:11,378 Aku tak percaya ini sungguh kau! 297 00:20:12,003 --> 00:20:14,673 Kau menunjukkan kepada Kid acara spesial Robert Townsend, 298 00:20:14,756 --> 00:20:15,882 Partners in Crime! 299 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 Kau ingat? 300 00:20:17,968 --> 00:20:22,055 Itu hari terpenting dalam kariernya! Di sanalah awalnya! 301 00:20:22,597 --> 00:20:25,433 Maksudku, jika kau tak tunjukkan kepadanya… 302 00:20:27,978 --> 00:20:31,648 Maksudku, tanpamu dia tak ada! 303 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 Baiklah, Gene, dengarkan aku. 304 00:20:35,944 --> 00:20:38,446 Tak ada aku jika video itu tersebar, paham? 305 00:20:39,114 --> 00:20:43,368 Aku tahu. Makanya aku datang ke acara untuk bilang kau bisa memercayaiku. 306 00:20:44,244 --> 00:20:47,247 Tak akan ada yang melihat video itu. Aku bersumpah. 307 00:20:47,330 --> 00:20:50,292 - Video itu di ponselmu? - Ya, kutunjukkan padanya. 308 00:20:51,793 --> 00:20:52,836 Ada salinannya? 309 00:20:53,795 --> 00:20:55,005 Tak ada, hanya itu. 310 00:20:58,758 --> 00:20:59,634 Gene, dengar. 311 00:21:01,678 --> 00:21:03,596 Aku mau kau menghapus video itu. 312 00:21:04,556 --> 00:21:07,851 Itu yang kubutuhkan karena itu yang akan dilakukan teman. 313 00:21:08,560 --> 00:21:10,145 Teman akan menghapusnya. 314 00:21:11,563 --> 00:21:12,981 Apa kita masih berteman? 315 00:21:14,733 --> 00:21:17,944 - Setelah kau meneriakiku tempo hari… - Itu kecelakaan. 316 00:21:18,570 --> 00:21:20,989 Itu hanya kecelakaan, Gene. 317 00:21:21,740 --> 00:21:25,910 Aku menganggapmu teman. Aku sungguh menganggapmu teman. 318 00:21:28,163 --> 00:21:29,706 Itu sangat berarti bagiku. 319 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 Aku serius. 320 00:21:34,002 --> 00:21:36,212 Biar kutunjukkan betapa aku serius. 321 00:21:36,296 --> 00:21:38,256 Aku mau siaran langsung sekarang. 322 00:21:38,757 --> 00:21:42,093 Agar kau bisa lihat. Aku akan siaran langsung. 323 00:21:42,177 --> 00:21:44,054 Lihatlah, para penggemar datang. 324 00:21:44,137 --> 00:21:47,098 - Gene. Sapa mereka. Kita langsung. - Apa kabar? 325 00:21:47,182 --> 00:21:49,267 - Tidak, ayolah, Gene. Sapalah. - Apa kabar? 326 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 - Ya. Kita siaran langsung. - Apa kabar? 327 00:21:51,644 --> 00:21:55,273 Aku tahu pikiran kalian. "Kid, kenapa kau jahat pada Gene?" 328 00:21:55,357 --> 00:21:57,650 Pertama, aku mau bilang aku salah. 329 00:21:57,734 --> 00:22:01,237 Aku keterlaluan. Aku tak seharusnya begitu kepada teman. 330 00:22:01,321 --> 00:22:02,655 Harusnya menyemangati. 331 00:22:02,739 --> 00:22:06,576 Itu yang akan kulakukan pada orang ini karena dia temanku. 332 00:22:06,659 --> 00:22:08,286 Lakukan begini untukku. 333 00:22:08,870 --> 00:22:09,829 Astaga. 334 00:22:09,913 --> 00:22:11,539 - Beginikan tanganmu. - Oke. 335 00:22:11,623 --> 00:22:14,084 Kalian tahu aku serius melakukan ini. 336 00:22:14,167 --> 00:22:16,669 Aku serius sekarang, Gene. Tutup. 337 00:22:17,879 --> 00:22:20,006 Aku memasukkannya ke dalam lingkaran pertemanan! 338 00:22:20,590 --> 00:22:23,468 Kalian akan terbiasa melihat Gene di pertunjukan. 339 00:22:23,551 --> 00:22:26,471 Di belakang panggung, di pemutaran perdana. 340 00:22:26,554 --> 00:22:28,515 Bahkan, kami mengubah namanya. 341 00:22:28,598 --> 00:22:30,558 Dia kini disebut sebagai 342 00:22:31,810 --> 00:22:34,646 "Gene di Balik Layar." Kalian dengar? 343 00:22:35,271 --> 00:22:37,524 Gene di Balik Layar, temanku. 344 00:22:37,607 --> 00:22:40,026 Bantu aku, sambut temanku di lingkaran pertemanan. 345 00:22:40,110 --> 00:22:42,821 Buka Instagram-nya. Gene, apa Instagram-mu? 346 00:22:43,446 --> 00:22:45,657 Namanya eugeneaubuchon. 347 00:22:45,740 --> 00:22:50,286 - Orang-orang salah mengejanya, harusnya… - Mereka paham, Gene! 348 00:22:50,370 --> 00:22:52,288 Periksa Instagram-mu sekarang. 349 00:22:52,372 --> 00:22:54,666 - Baiklah. - Ayo, buat ponselnya penuh notifikasi. 350 00:22:54,749 --> 00:22:55,667 Sekarang. 351 00:22:56,209 --> 00:22:59,754 - Berapa pengikutmu? - Astaga, pengikutku melebihi 200 orang. 352 00:23:00,422 --> 00:23:03,550 - Terus! - Aku dapat 600 pengikut baru! 353 00:23:03,633 --> 00:23:07,345 - Lebih dari 1.000 pengikut baru! - Makanya aku menyukai kalian. 354 00:23:07,429 --> 00:23:11,307 Itu karena kalian menurutiku. Kalian merespons. Ini semua cinta. 355 00:23:11,391 --> 00:23:14,894 Terima kasih. Aku menghargai kalian. Sampai nanti. 356 00:23:15,854 --> 00:23:18,481 - Berapa pengikutmu? - Terus naik. 357 00:23:18,565 --> 00:23:20,775 - Terus naik. - Kini sampai 1.600! 358 00:23:20,859 --> 00:23:23,153 Kita belum selesai. Masukkan nomormu di ponselku. 359 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 Ayo. Berikan nomormu. 360 00:23:32,328 --> 00:23:33,872 Gene, kau tinggal di mana? 361 00:23:35,123 --> 00:23:36,583 Saat ini, aku di… 362 00:23:38,585 --> 00:23:41,087 Hotel City Center, dekat bandara. 363 00:23:47,260 --> 00:23:50,180 Aku beri nama "Gene di Balik Layar". 364 00:23:50,263 --> 00:23:51,931 Gene di Balik Layar. 365 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 Itu nama barumu. 366 00:23:53,433 --> 00:23:57,645 Kita harus realisasikan ini. Kita harus makan siang atau makan malam. 367 00:23:57,729 --> 00:23:58,855 Besok. 368 00:23:58,938 --> 00:24:01,774 - Aku mau. - Baiklah. Sepakat. 369 00:24:02,984 --> 00:24:05,612 Kemarilah. Teman tak berjabat tangan, tetapi berpelukan. 370 00:24:05,695 --> 00:24:08,823 - Astaga! - Teman berpelukan. Oke? 371 00:24:11,075 --> 00:24:11,910 Ini… 372 00:24:14,871 --> 00:24:15,705 Terima kasih. 373 00:24:18,333 --> 00:24:21,544 Ya, kau baik sekali. Terima kasih. 374 00:24:22,712 --> 00:24:25,548 Hei, kau ada di dalam lingkaran pertemanan, Gene. 375 00:24:28,426 --> 00:24:29,385 Ini nyata. 376 00:24:33,223 --> 00:24:35,475 - Dia masih menyimpan videonya. - Aku tahu. 377 00:24:35,558 --> 00:24:38,686 - Dia mungkin punya salinannya. - Kau pikir aku bodoh? 378 00:24:38,770 --> 00:24:40,688 - Kenapa tak kau tembak? - Tak perlu. 379 00:24:40,772 --> 00:24:44,234 Pria itu suka persahabatan. Dia mengidolakan pahlawannya. 380 00:24:44,317 --> 00:24:47,570 Aku pahlawan baginya. Aku bisa meyakinkannya untuk menghapusnya. 381 00:24:48,154 --> 00:24:50,949 Kita tak butuh mayat lain. 382 00:24:52,116 --> 00:24:55,537 C, biar kutangani. Aku bisa. 383 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 Paham? 384 00:24:57,997 --> 00:25:01,417 Ayo pergi dan mengurus uangnya. Jangan tunggu sampai Senin. 385 00:25:01,501 --> 00:25:03,628 Ayo bawa uangnya ke orang Yunani itu sekarang. 386 00:25:04,504 --> 00:25:05,922 Mari kita selesaikan. 387 00:25:17,392 --> 00:25:20,311 Aku orang yang tak peduli agama. 388 00:25:20,395 --> 00:25:25,149 Tentu saja, jika itu membuatmu bahagia, lakukanlah. Aku hanya tak terlalu suka. 389 00:25:25,233 --> 00:25:27,277 Tapi itu seperti dengan apa pun. 390 00:25:27,360 --> 00:25:29,487 Temanku berat badannya turun banyak, 391 00:25:29,571 --> 00:25:32,448 dia merasa luar biasa, dan jika ada kesempatan, 392 00:25:32,532 --> 00:25:35,868 dia akan senang memberimu kesaksian tentang Tuhan dan Juru Selamatnya, 393 00:25:35,952 --> 00:25:36,786 Diet Keto. 394 00:25:38,746 --> 00:25:40,331 "Kau tak bisa membodohi siapa pun. 395 00:25:40,415 --> 00:25:43,376 Kau tahu kau akan menyerah saat Hari Buruh. 396 00:25:43,459 --> 00:25:46,462 Kau tak bisa mengubah dirimu. Tak peduli usahamu atau ganjamu." 397 00:25:47,922 --> 00:25:52,010 Ya, Grilla, kau paham. Dia ahli ganja di sana. 398 00:25:52,093 --> 00:25:55,305 Dia bisa mencium berbagai jenis ganja yang dia dapat. 399 00:25:57,849 --> 00:25:59,934 Jadi, aku tak peduli soal agama. 400 00:26:00,935 --> 00:26:04,480 Karena masalah dengan agama, diet, dan ganja 401 00:26:04,564 --> 00:26:07,567 adalah bahwa semua itu hanya cara untuk mengubah diri kita. 402 00:26:07,650 --> 00:26:10,862 Berpura-pura bahwa kita adalah sesuatu atau orang lain. 403 00:26:11,487 --> 00:26:13,448 Sejujurnya, kita tak bisa. 404 00:27:09,754 --> 00:27:11,172 - Enam. - Baiklah. 405 00:27:12,882 --> 00:27:14,008 Jumlahnya pas. 406 00:27:14,092 --> 00:27:15,301 Benar sekali. 407 00:27:16,135 --> 00:27:17,762 Kami sudah lunasi… 408 00:27:17,845 --> 00:27:19,847 Kami masih belum dengar kabar Ari. 409 00:27:21,057 --> 00:27:22,141 Kau sudah dengar? 410 00:27:23,226 --> 00:27:24,143 Belum. 411 00:27:24,227 --> 00:27:25,311 Kau pendiam, Kid. 412 00:27:25,978 --> 00:27:28,106 Tidak seperti di televisi atau film. 413 00:27:28,606 --> 00:27:30,108 Di sana kau amat berisik. 414 00:27:30,775 --> 00:27:32,568 Aku tak tahu kalian mau aku bicara apa. 415 00:27:34,987 --> 00:27:36,864 Semoga saudara kalian ketemu. 416 00:27:37,365 --> 00:27:39,784 Kau pernah bertemu dengannya? Ari? 417 00:27:42,912 --> 00:27:44,455 - Belum. - Sebab dia mau menemuimu. 418 00:27:44,539 --> 00:27:46,916 - Bukankah Ari menyukai dia? - Ya, benar. 419 00:27:48,459 --> 00:27:51,295 Dia meminta Carlton untuk mengenalkannya, tapi Carlton menolak. 420 00:27:51,379 --> 00:27:54,298 Dia bilang kau bajingan, dia tak akan menyukaimu. Apa itu benar? 421 00:27:54,382 --> 00:27:55,925 Apa kau bajingan? 422 00:27:56,718 --> 00:28:00,596 Aku berasal dari keluarga bajingan, jadi aku tak tahu. 423 00:28:02,932 --> 00:28:05,309 Semoga saudara kalian ketemu. 424 00:28:05,393 --> 00:28:06,936 - Semoga. - Ya. 425 00:28:28,082 --> 00:28:30,585 Kau juga melebih-lebihkan kebohongan. 426 00:28:32,003 --> 00:28:36,090 Kubilang kau bajingan agar kau tak perlu berurusan dengan mereka lagi. 427 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 Mereka tak semenakutkan yang kau katakan. 428 00:28:38,926 --> 00:28:41,137 Itu karena kau membawa banyak uang. 429 00:28:41,220 --> 00:28:42,555 Ya, aku yakin begitu. 430 00:28:48,394 --> 00:28:49,228 Ya. 431 00:28:49,854 --> 00:28:53,775 Ini Julian. Hei, aku tahu kau bilang kau berutang uang pada Ari. 432 00:28:53,858 --> 00:28:57,862 Masalahmu baru saja terselesaikan. Kami baru saja menemukan mayatnya. 433 00:29:01,532 --> 00:29:02,909 C, kau masih di sana? 434 00:29:04,827 --> 00:29:06,329 Kau dengar ucapanku? 435 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 C? 436 00:29:09,415 --> 00:29:10,291 Ada apa? 437 00:30:34,876 --> 00:30:37,795 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat