1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:38,706 --> 00:00:39,832 Δεν μπαίνει κανείς. 3 00:00:39,916 --> 00:00:41,417 Τι έγινε; 4 00:00:42,210 --> 00:00:43,628 Σε ακολούθησα χθες βράδυ. 5 00:00:43,711 --> 00:00:44,545 Είσαι καλά; 6 00:00:45,046 --> 00:00:48,091 Είμαι εδώ, μπορώ να το διορθώσω ό,τι κι αν είναι. 7 00:00:48,174 --> 00:00:50,718 Γιατί ήσουν απασχολημένος. 8 00:00:51,469 --> 00:00:54,138 -Είπα, κλειδωμένα! Χέρσελ! -Συγγνώμη. 9 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 Εντάξει. 10 00:00:55,139 --> 00:00:56,432 Πετούσες το πτώμα. 11 00:00:56,516 --> 00:00:59,602 -Τι θες να κάνεις; -Τη δουλειά μου κάνω. 12 00:00:59,685 --> 00:01:03,064 -Δουλειά σου είναι να τον προστατεύεις. -Και τι κάνω; 13 00:01:03,147 --> 00:01:05,942 Αυτό δεν βοηθάει! Βγείτε κι οι δύο έξω! 14 00:01:06,025 --> 00:01:07,443 Αυτά είναι μαλακίες! 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,446 Γαμώτο! 16 00:01:10,530 --> 00:01:11,781 Βγάλτε τον σκασμό! 17 00:01:12,323 --> 00:01:13,157 Γαμώτο! 18 00:01:17,078 --> 00:01:17,912 Κιντ! 19 00:01:17,995 --> 00:01:18,830 Συγγνώμη. 20 00:01:19,539 --> 00:01:20,665 Κιντ, σταμάτα! 21 00:01:20,748 --> 00:01:21,749 Ξεκόλλα. 22 00:01:26,170 --> 00:01:27,797 Δεν θα 'χεις άλλη ευκαιρία. 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,177 Πρέπει να φύγω από εδώ. 24 00:01:47,233 --> 00:01:50,778 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4: ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΙΜΑΣΤΕ ΜΑΖΙ 25 00:01:54,407 --> 00:01:56,117 ΤΟΝΤ - ΚΙΝΗΤΟ 26 00:02:00,037 --> 00:02:02,039 ΜΟΝΙΚΑ - ΚΙΝΗΤΟ 27 00:02:06,252 --> 00:02:07,545 Να πάρει. 28 00:02:07,628 --> 00:02:08,462 Γαμώτο. 29 00:02:10,089 --> 00:02:13,467 Θα σε ταράξουν στις κλήσεις. Θα ανησυχήσουν. 30 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 Εμπρός. 31 00:02:22,727 --> 00:02:23,561 Γεια, Μο. 32 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Ναι, μισό λεπτό. Κιντ; 33 00:02:29,400 --> 00:02:30,484 Μου κάνεις πλάκα; 34 00:02:33,070 --> 00:02:34,030 Φέρε το κινητό. 35 00:02:36,365 --> 00:02:38,910 Θα παίρνεις τον Χερς για να μου μιλήσεις; 36 00:02:38,993 --> 00:02:40,328 Κάνεις πάλι χρήση; 37 00:02:40,411 --> 00:02:41,329 Όχι. 38 00:02:42,455 --> 00:02:43,581 Ωραία. 39 00:02:43,664 --> 00:02:45,041 Έχει να κάνει μ' εμάς; 40 00:02:45,124 --> 00:02:49,128 Όχι, δεν έχει να κάνει με κανέναν σας, το ορκίζομαι. 41 00:02:51,589 --> 00:02:54,175 Θες να πάρω τον Κρίστιαν και να έρθουμε; 42 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 Δεν χρειάζεται. Καλά είμαι. 43 00:02:58,554 --> 00:03:01,641 Για ό,τι κι αν πρόκειται, κάποια κοπέλα, τον αδερφό σου, 44 00:03:01,724 --> 00:03:04,268 θα τα καταφέρεις. Τι μου λες πάντα; 45 00:03:04,894 --> 00:03:07,271 Γίνε η θύελλα, μην την υπομένεις. 46 00:03:07,355 --> 00:03:08,189 Ακριβώς. 47 00:03:09,023 --> 00:03:11,192 Να το θυμάσαι, κι όλα θα πάνε καλά. 48 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 Σ' αγαπάμε. 49 00:03:15,071 --> 00:03:16,030 Έγινε. 50 00:03:23,412 --> 00:03:26,499 Χωρίσαμε, κι ακόμα μου δίνει τις καλύτερες συμβουλές. 51 00:03:29,001 --> 00:03:29,835 Να σου πω. 52 00:03:31,963 --> 00:03:33,673 Συγγνώμη για την μπουνιά. 53 00:03:34,257 --> 00:03:37,635 Καταλαβαίνω. Νόμιζες ότι θα τα βάλεις με τα νταν μου. 54 00:03:40,513 --> 00:03:42,598 Αλλά βλέπεις πόσο σ' αγαπώ; 55 00:03:44,308 --> 00:03:45,726 Φτάνουμε στο ξενοδοχείο. 56 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Δεν πάμε στο ξενοδοχείο, Χερς. 57 00:03:51,065 --> 00:03:52,900 Πήγαινέ με στον Κάρλτον. 58 00:03:55,194 --> 00:03:56,028 Εντάξει, Κιντ. 59 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 -Τι διάολο; Αυτό ήταν τρελό. -Ναι. 60 00:04:08,708 --> 00:04:10,584 -Τι έγινε; -Δεν ξέρω. 61 00:04:12,253 --> 00:04:14,171 Τι κάνουν ακόμα εδώ όλοι αυτοί; 62 00:04:14,255 --> 00:04:17,466 Ο Γκρίλα ήθελε την προσοχή πάνω του. 63 00:04:17,550 --> 00:04:18,884 Καλά πάει. 64 00:04:18,968 --> 00:04:21,053 Τέλεια. Γαμημένος εφιάλτης. 65 00:04:21,137 --> 00:04:23,556 -Θες να μάθεις κάτι τρελό; -Ναι. 66 00:04:23,639 --> 00:04:25,558 Βλέποντας τον Κιντ να καταρρέει, 67 00:04:25,641 --> 00:04:28,769 κατάλαβα ότι υπεραναλύω το Μάντισον Σκουέρ. 68 00:04:28,853 --> 00:04:31,147 Χαίρομαι που η κατάρρευσή του 69 00:04:31,230 --> 00:04:33,983 μπορεί να γίνει μάθημα ζωής. Δεν κάνω πλάκα. 70 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 Με νευριάζεις. Είναι εφιάλτης! 71 00:04:35,985 --> 00:04:39,488 Πάψε. Δεν γελάω με εσένα ούτε με τον Κιντ. 72 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 Απλώς… Κοίτα, είναι δυνατός. 73 00:04:42,491 --> 00:04:45,745 Πάντα ανακάμπτει. Τέτοια δύναμη χρειάζομαι. 74 00:04:45,828 --> 00:04:48,873 Ως κωμικός, αν δεν την έχω, δεν θα γίνω σπουδαία. 75 00:04:48,956 --> 00:04:50,833 Ας τα παρατήσω καλύτερα. 76 00:04:51,375 --> 00:04:52,835 Περίμενε λίγο. 77 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 Πολύ έξυπνο. Θες μια συμβουλή; 78 00:04:54,920 --> 00:04:56,672 Έχεις ταλέντο, πάλεψέ το 79 00:04:56,756 --> 00:04:59,675 και μην αφήσεις τα προσωπικά σου να σε επηρεάσουν. 80 00:04:59,759 --> 00:05:01,635 -Όπως έναν γνωστό μας. -Ναι. 81 00:05:02,678 --> 00:05:03,512 Ναι. 82 00:05:04,096 --> 00:05:06,015 Το είδα. Στο Wells Fargo είμαι. 83 00:05:11,479 --> 00:05:13,606 -Γκρίλα! -Τι παίζει, φιλενάδα; 84 00:05:17,068 --> 00:05:18,611 -Στάσου. -Σοβαρά τώρα; 85 00:05:19,403 --> 00:05:21,655 Δεν μπορώ να μιλάω με αυτά. 86 00:05:21,739 --> 00:05:24,075 Σοβαρά τώρα, μεταξύ μας. 87 00:05:25,117 --> 00:05:26,786 Ξέρεις γιατί τα 'χασε ο Κιντ 88 00:05:26,869 --> 00:05:28,746 κι άφησε τον κόσμο άναυδο; 89 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 Όχι, ούτε εγώ έχω ιδέα. 90 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 Κοίτα τι θα κάνεις, όπως κι εγώ. 91 00:05:33,793 --> 00:05:36,670 Γιατί αυτή είναι η αρχή μεγάλης καταστροφής. 92 00:05:36,754 --> 00:05:41,175 Μπα. Και για τον Σαπέλ το είπαν. Επανήλθε κι έβγαλε 60 εκατομμύρια. 93 00:05:41,258 --> 00:05:44,845 Όχι. Ο Σαπέλ δεν έγινε βούκινο, και πήγε στην Αφρική. 94 00:05:45,721 --> 00:05:48,474 Καλώς, θες να την κάνεις; Άντε. Πρώτα, όμως, 95 00:05:49,809 --> 00:05:53,020 συνεχίζεις τις εμφανίσεις στις πόλεις απ' όπου περνάμε; 96 00:05:53,104 --> 00:05:54,480 Ναι. Χτίζω όνομα. 97 00:05:54,563 --> 00:05:56,565 Θα κάνω μία αύριο που θα λέγεται 98 00:05:56,649 --> 00:05:58,651 "Ο θείος Γκρίλα στο Χα Χα…" Όχι. 99 00:05:58,734 --> 00:06:01,987 -"Μπάρμπεκιου με τον θείο Γκρίλα". -Δεν ξέρεις το όνομα; 100 00:06:02,071 --> 00:06:03,823 Το βρήκαμε τώρα. 101 00:06:03,906 --> 00:06:05,241 Θέλω μια θέση. 102 00:06:05,783 --> 00:06:06,742 Θες θέση; 103 00:06:07,910 --> 00:06:09,662 Να πάρει, κάνεις επιστροφή; 104 00:06:09,745 --> 00:06:12,081 Όχι, απλώς… 105 00:06:12,164 --> 00:06:15,960 Θέλω να δω αν δεν είμαι μόνο κάποια που γράφει αστεία για άλλους. 106 00:06:16,669 --> 00:06:17,503 Λοιπόν, 107 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 θα το μάθουμε αύριο βράδυ! 108 00:06:20,548 --> 00:06:21,674 Εντάξει. 109 00:06:21,757 --> 00:06:24,260 Θα σου δώσω θέση, αλλά αν είσαι χάλια… 110 00:06:24,343 --> 00:06:26,011 -Ευχαριστώ. -Θα σε σκίσουμε 111 00:06:26,095 --> 00:06:27,555 -Έγινε. -Θα σε σκίσουμε 112 00:06:27,638 --> 00:06:30,057 Ας μην τραγουδάμε για το ότι είμαι χάλια. 113 00:06:30,141 --> 00:06:33,686 Δεν θα 'μαι χάλια. Είμαι πολύ καλή. Είμαι καλή κωμικός. 114 00:06:33,769 --> 00:06:36,188 Το καλή δεν αρκεί, σε θέλουμε φίνα 115 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 Τι κάνει; 116 00:06:39,567 --> 00:06:41,819 Δεν ξέρω. Είναι στο νούμερο; 117 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Σι, άνοιξε! 118 00:06:55,749 --> 00:06:56,584 Σι. 119 00:06:59,211 --> 00:07:00,045 Γεια. 120 00:07:01,088 --> 00:07:03,549 Τι "Γεια"; Γιατί δεν σηκώνεις το κινητό; 121 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Γιατί όλοι καλούν για σένα. 122 00:07:07,845 --> 00:07:09,013 Τι έγινε; 123 00:07:10,306 --> 00:07:11,640 Ο Τζιν. 124 00:07:13,976 --> 00:07:16,479 Μας έχει σε βίντεο να πετάμε το πτώμα. 125 00:07:17,480 --> 00:07:19,899 Ο τύπος που του φώναζες στο βίντεο; 126 00:07:19,982 --> 00:07:23,027 Ο Τζιν, ο θαυμαστής. Μας ακολούθησε, Σι. 127 00:07:23,110 --> 00:07:24,069 Πώς, Κέι; 128 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 Τι σημασία έχει πώς; 129 00:07:26,155 --> 00:07:27,364 Τι διαφορά έχει; 130 00:07:28,199 --> 00:07:29,742 Εσύ κι οι θαυμαστές σου. 131 00:07:30,409 --> 00:07:32,119 Άκουσες τι σου είπα; 132 00:07:32,703 --> 00:07:35,623 Μας έχει σε βίντεο να πετάμε το πτώμα. 133 00:07:35,706 --> 00:07:38,792 Πρέπει να κάνουμε ό,τι πρέπει για να το πάρουμε πίσω. 134 00:07:38,876 --> 00:07:39,752 Να κάνουμε; 135 00:07:39,835 --> 00:07:41,170 Ναι. Να κάνουμε. 136 00:07:41,253 --> 00:07:45,007 Σε βοήθησα να ξεφορτωθείς δύο πτώματα. Δικό σου πρόβλημα. 137 00:07:46,675 --> 00:07:49,261 Ευθυνόμαστε εξίσου για τα πτώματα. 138 00:07:49,803 --> 00:07:50,971 Το καταλαβαίνεις; 139 00:07:51,847 --> 00:07:52,932 Το καταλαβαίνεις; 140 00:07:53,474 --> 00:07:55,935 -Άντε γαμήσου. -Τι σημαίνει αυτό; 141 00:07:56,018 --> 00:07:57,937 -Άντε γαμήσου! -Άντε γαμήσου εσύ! 142 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 Να πάω να γαμηθώ; Αυτό θες; 143 00:08:01,357 --> 00:08:03,567 Θα πάω, κι ό,τι θέλει ας γίνει. 144 00:08:03,651 --> 00:08:05,528 Ακριβώς. Τα λεφτά που σου δίνω. 145 00:08:05,611 --> 00:08:09,073 Οι δικές σου ευθύνες που πρέπει να αναλάβω. 146 00:08:09,156 --> 00:08:10,991 -Θα γαμηθούν κι αυτά. -Χαλάρωσε. 147 00:08:11,075 --> 00:08:13,369 Κι αν δεν χαλαρώσω, τι θα γίνει; 148 00:08:13,452 --> 00:08:16,497 -Τι θα γίνει, αν δεν χαλαρώσω, Σι; -Θα τις φας. 149 00:08:17,373 --> 00:08:20,960 Θα τις φάω. Αυτό θα πάθω. 150 00:08:21,752 --> 00:08:22,878 Όχι. 151 00:08:22,962 --> 00:08:25,673 -Ολοκλήρωσε αυτό που έλεγες. -Μη μ' ακουμπάς. 152 00:08:31,971 --> 00:08:33,514 Γαμώτο. 153 00:08:33,597 --> 00:08:34,890 Σ' τα έλεγα εγώ. 154 00:08:37,268 --> 00:08:40,437 Άσε με, Κάρλτον! Παράτα με! 155 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 ΤΟΝΤ 156 00:08:51,824 --> 00:08:52,658 Τι 'ναι, Τοντ; 157 00:08:52,741 --> 00:08:55,327 Είμαι στο ξενοδοχείο. Πού διάολο είστε; 158 00:08:56,245 --> 00:08:58,622 -Έχουμε δουλειά. -Πρέπει να έρθω; 159 00:08:58,706 --> 00:09:01,000 -Όχι, καλά είναι. -Χέρσελ, σίγουρα; 160 00:09:01,083 --> 00:09:01,917 Ναι. 161 00:09:02,001 --> 00:09:04,503 -Θα τον φέρεις πίσω; -Θα σε πάρω μετά. 162 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 Να πάρει. 163 00:09:14,013 --> 00:09:17,057 Ο μικρός πρέπει να μάθει να αποφεύγει τις μπουνιές. 164 00:09:20,728 --> 00:09:22,187 Μόλις σηκωθώ, σε γάμησα. 165 00:09:24,231 --> 00:09:26,400 Κάτσε κάτω. Κόψε τις βλακείες. 166 00:09:31,405 --> 00:09:32,906 Τι θα κάνουμε, ρε φίλε; 167 00:09:37,453 --> 00:09:39,663 Απόψε δεν μπορούμε να κάνουμε τίποτα. 168 00:09:40,581 --> 00:09:43,584 Πάω για ύπνο. Κοιμήσου στον καναπέ ή φύγε. 169 00:09:43,667 --> 00:09:45,336 Σι, άκουσέ με, ρε φίλε. 170 00:09:46,128 --> 00:09:49,673 Δεν γίνεται να 'χει κι άλλος τέτοιο έλεγχο στη ζωή μου. 171 00:09:50,674 --> 00:09:51,800 Ναι. 172 00:09:59,266 --> 00:10:02,061 Έπρεπε να καλέσω ασθενοφόρο όταν πέθανε η Δάφνη. 173 00:10:03,937 --> 00:10:04,897 Έπρεπε. 174 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 ΚΛΑΣΙΚ ΚΙΤΣΕΝ 175 00:11:44,496 --> 00:11:45,414 Το 'χω. 176 00:11:46,206 --> 00:11:48,041 Μην ανησυχείς. Το 'χω. 177 00:11:48,125 --> 00:11:50,002 Ναι. Τον στηρίζω. 178 00:11:51,587 --> 00:11:52,421 Η Μο. 179 00:11:53,797 --> 00:11:56,592 Ναι. Μην ανησυχείς. Εντάξει. 180 00:11:56,675 --> 00:11:59,636 Χαιρετισμούς στον Κρίστιαν απ' τον θείο Κάρλτον. 181 00:11:59,720 --> 00:12:00,554 Έγινε. 182 00:12:03,932 --> 00:12:07,853 Προσπάθησα να την ηρεμήσω, αλλά δεν θα ηρεμήσει αν δεν σ' ακούσει. 183 00:12:09,855 --> 00:12:11,315 Ναι, το φαντάστηκα. 184 00:12:16,445 --> 00:12:17,279 Τηγανητό κιμά; 185 00:12:18,071 --> 00:12:21,116 Και αυγά. Ακόμα τρως σαν σκλάβος; 186 00:12:21,200 --> 00:12:24,036 Σκέφτηκα ότι έτσι όπως σε τσάκισα χθες, 187 00:12:24,119 --> 00:12:25,662 χρειάζεσαι πολλή πρωτεΐνη. 188 00:12:28,749 --> 00:12:30,375 Σκεφτόμουν την κατάσταση. 189 00:12:32,085 --> 00:12:34,046 Τι να κάνεις με τον θαυμαστή. 190 00:12:34,922 --> 00:12:37,883 Δεν θέλω να το παραδεχτώ, αλλά έχεις δίκιο. 191 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 Πρέπει να εξαφανιστεί. 192 00:12:46,141 --> 00:12:47,518 Συμφωνούμε. 193 00:12:50,187 --> 00:12:52,064 Δεν ξέρω πώς, όμως. 194 00:12:53,482 --> 00:12:54,983 Σε θαυμάζει πολύ, έτσι; 195 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 Πάρ' τον, θα θέλει να σε δει. 196 00:12:58,862 --> 00:13:00,239 Είναι στο Instagram. 197 00:13:01,073 --> 00:13:02,991 Στείλ' του να συναντηθείτε. 198 00:13:03,075 --> 00:13:04,493 Και θα πάμε… 199 00:13:05,953 --> 00:13:07,496 Και θα κάνεις ό,τι πρέπει. 200 00:13:07,579 --> 00:13:09,706 Όχι, δικός σου θαυμαστής είναι. 201 00:13:10,582 --> 00:13:12,543 -Εσύ θα το κάνεις. -Έλα τώρα, Σι. 202 00:13:13,293 --> 00:13:17,381 -Θα είμαι δίπλα σου. -Έλα, Σι. Μας επηρεάζει και τους δύο. 203 00:13:18,924 --> 00:13:19,758 Κοίτα. 204 00:13:19,842 --> 00:13:23,554 Μ' εσένα ξεκίνησε ο φόνος. Μ' εσένα θα τελειώσει. 205 00:13:37,901 --> 00:13:38,735 Εντάξει. 206 00:13:42,698 --> 00:13:43,532 Εντάξει. 207 00:13:49,037 --> 00:13:49,872 Γαμώτο. 208 00:13:51,665 --> 00:13:54,585 Ο Τοντ κανόνισε κλήση με την ομάδα αργότερα. 209 00:13:56,545 --> 00:13:59,047 Θα παραξενευτούν αν δεν πάω στο ξενοδοχείο. 210 00:13:59,548 --> 00:14:03,385 Ο Τοντ θα πανικοβληθεί, θα βάλει κάθε Ν.Α. υποστηρικτή να με ψάχνει. 211 00:14:03,468 --> 00:14:06,305 Πρέπει να του πεις γιατί θα μείνεις παραπάνω. 212 00:14:06,972 --> 00:14:08,849 Ξέρει ότι χρειάζεσαι λεφτά. 213 00:14:08,932 --> 00:14:11,184 Του το είπα, για να έχω δικαιολογία. 214 00:14:11,852 --> 00:14:14,271 Μένω για να σε βοηθήσω με το χρέος. 215 00:14:14,354 --> 00:14:15,814 Ναι, εντάξει. 216 00:14:16,440 --> 00:14:19,401 Καλώς. Πάω να κάνω ντους. Τα λέμε στο ξενοδοχείο. 217 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 Λέω να πούμε ότι έφυγε απ' τη σκηνή 218 00:14:32,873 --> 00:14:34,875 χάρη σε κάτι προσωπικό, σημαντικό. 219 00:14:35,751 --> 00:14:38,503 Το διαζύγιο; Ο γιος του; 220 00:14:38,587 --> 00:14:39,755 -Όχι! -Όχι. 221 00:14:39,838 --> 00:14:42,299 Γιατί να ανακατέψεις τον Κρίστιαν; 222 00:14:42,382 --> 00:14:43,467 Εντάξει. 223 00:14:43,550 --> 00:14:47,220 Τα καλά νέα είναι ότι το στούντιο ανυπομονεί για τη συμφωνία. 224 00:14:47,304 --> 00:14:49,431 Ευχαριστούμε. Ας ξεκινούσες μ' αυτό. 225 00:14:49,514 --> 00:14:52,100 -Υπέροχα νέα. -Θέλουν τον Κιντ στη Νέα Υόρκη. 226 00:14:52,184 --> 00:14:53,894 Να πάει σε πρωινές εκπομπές. 227 00:14:53,977 --> 00:14:56,480 Να πει ότι έχει εξαντληθεί με το διαζύγιο. 228 00:14:56,563 --> 00:14:58,523 Να μιλήσει για το Αντισύμπαν. 229 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Καλή ιδέα. 230 00:15:00,609 --> 00:15:04,029 Δεν παίζει. Πρέπει να μείνω λίγο ακόμα στη Φιλαδέλφεια. 231 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 Πρέπει να πας, για τις δημόσιες σχέσεις. 232 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 Ντάνικα, θέλω να με ακούσεις. 233 00:15:08,533 --> 00:15:10,744 Δεν μπορώ. Πρέπει να μείνω. 234 00:15:10,827 --> 00:15:13,580 Το περιθώριο είναι μικρό για ελαχιστοποίηση της ζημιάς. 235 00:15:13,664 --> 00:15:16,208 -Δεν μπορώ. -Ντάνικα, σε βάζω στη σίγαση. 236 00:15:19,920 --> 00:15:21,964 Κάρλτον, θα βοηθήσεις; Τι παίζει; 237 00:15:26,677 --> 00:15:27,803 Έχει μπλέξει. 238 00:15:30,097 --> 00:15:33,058 Χρωστάει λεφτά, κι εγώ τον βοηθάω. Είναι απλό. 239 00:15:33,600 --> 00:15:34,476 Χριστέ μου. 240 00:15:35,310 --> 00:15:39,898 Δεν θα το εξηγήσω σε όλους. Έτσι έχει το πράγμα. Βγάλε τη σίγαση. 241 00:15:42,275 --> 00:15:43,360 Βγάλ' την. 242 00:15:45,570 --> 00:15:46,822 -Τέρι. -Ναι; 243 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 Στείλε 600.000 στον Κάρλτον. 244 00:15:48,740 --> 00:15:52,160 Δεν σ' το ζητάω, σ' το λέω. Κατάλαβες; 245 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Έγινε, Κιντ. 246 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 Εντάξει, θα τα πούμε αργότερα. Σας ευχαριστώ. 247 00:15:59,001 --> 00:16:03,505 Κάρλτον, τα προσωπικά προβλήματά σου έχουν γίνει μπελάς σε εκείνον 248 00:16:03,588 --> 00:16:04,798 και σ' εμένα. 249 00:16:04,881 --> 00:16:07,718 Ναι, ξέρουμε πώς νιώθεις, Τοντ. 250 00:16:07,801 --> 00:16:10,012 Θέλεις να ελέγχεις τα πάντα. 251 00:16:10,095 --> 00:16:13,223 Αυτό δεν μπορείς να το ελέγξεις. Έτσι είναι. Πάμε, Σι. 252 00:16:20,230 --> 00:16:21,064 Ωραία. 253 00:16:27,654 --> 00:16:31,450 -Έπρεπε να τα παραφουσκώσω. -Ό,τι πεις, κε Αντισύμπαν. 254 00:16:32,492 --> 00:16:35,579 Εσύ κάθεσαι στον θρόνο, ό,τι θες λες. 255 00:16:37,998 --> 00:16:39,708 Ό,τι κι αν σημαίνει αυτό. 256 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 -Κάτσε να χαιρετήσω την Μπίλι. -Όχι. 257 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 Πρέπει να συγκεντρωθούμε. 258 00:16:45,338 --> 00:16:46,882 Πάμε να βρούμε τον Τζιν. 259 00:16:48,550 --> 00:16:50,218 Ξέρεις ότι πηδιούνται, έτσι; 260 00:16:50,719 --> 00:16:52,262 -Ο Χέρσελ κι η Μπίλι; -Ναι. 261 00:16:52,804 --> 00:16:55,891 Δεν θα τον άφηνε να πλησιάσει τόσο, αν δεν το έκαναν. 262 00:16:56,767 --> 00:16:58,852 Το λες έτσι για να το πεις. 263 00:17:00,729 --> 00:17:02,022 -Τι κάνετε; -Κιντ! 264 00:17:02,105 --> 00:17:03,607 Βγάζουμε μια φωτογραφία; 265 00:17:03,690 --> 00:17:05,650 Πάρε δρόμο. Δεν έχουμε χρόνο. 266 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 Χαλάρωσε! 267 00:17:08,111 --> 00:17:10,405 Συγγνώμη, φίλε. Ειλικρινά, συγγνώμη. 268 00:17:13,492 --> 00:17:14,326 Κιντ! 269 00:17:24,086 --> 00:17:24,920 Γαμώτο! 270 00:17:29,674 --> 00:17:32,969 Είναι χαλαρό μέρος. Χωρίς κίνηση, χωρίς περίεργους. 271 00:17:37,182 --> 00:17:41,103 Μάθε αν το 'χει δείξει πουθενά. Τον καθαρίζεις, και την κάνουμε. 272 00:17:46,983 --> 00:17:47,818 Αυτός είναι. 273 00:17:47,901 --> 00:17:48,902 Μείνε εδώ. 274 00:18:15,220 --> 00:18:17,389 Γεια. Τι λέει, Τζιν; 275 00:18:17,931 --> 00:18:21,309 -Κιντ. Χαίρομαι που σε βλέπω. -Ναι. 276 00:18:22,102 --> 00:18:25,438 -Τι έπαθε το πρόσωπό σου; -Μποξ, φίλε. 277 00:18:26,022 --> 00:18:28,233 Έκατσα λίγους γύρους παραπάνω. 278 00:18:28,316 --> 00:18:32,445 Τι μαλακίες λες; Κάν' το, Κέι. Καθάρισέ τον, Κέι. 279 00:18:33,029 --> 00:18:34,990 Δεν περίμενα ότι θα έρθεις. 280 00:18:36,658 --> 00:18:39,995 Τι έγινε χθες βράδυ; Δεν το πιστεύω ότι πάγωσες στο σόου. 281 00:18:42,539 --> 00:18:43,999 Σοβαρολογείς τώρα, Τζιν; 282 00:18:46,126 --> 00:18:47,252 Τζιν, εσύ φταις. 283 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 Τι εννοείς "Τι έγινε"; Εσύ! 284 00:18:50,755 --> 00:18:52,757 Γιατί με ακολούθησες τις προάλλες; 285 00:18:54,217 --> 00:18:56,094 Ήθελα να σου ζητήσω συγγνώμη. 286 00:18:59,014 --> 00:19:02,517 Το άξιζε εκείνο το άτομο; Προστάτευες τον εαυτό σου; 287 00:19:02,601 --> 00:19:04,436 Λοιπόν, κοίτα. Δεν θέλω… 288 00:19:04,519 --> 00:19:07,480 Ναι, ήμουν σε άμυνα. Δεν θέλω να το συζητήσω. 289 00:19:08,732 --> 00:19:10,275 Τζιν. Πού είναι το βίντεο; 290 00:19:10,775 --> 00:19:13,278 Αυτό θέλω να συζητήσω. Πού είναι το βίντεο; 291 00:19:16,573 --> 00:19:17,657 Ποιος είναι αυτός; 292 00:19:22,370 --> 00:19:23,872 Ο αδερφός μου, ο Κάρλτον. 293 00:19:27,500 --> 00:19:28,919 -Πού πας; -Γαμώτο. 294 00:19:32,214 --> 00:19:33,048 Τζιν. 295 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 Τζιν. 296 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Τζιν. 297 00:19:41,348 --> 00:19:42,682 Τζιν. Άκουσέ με. 298 00:19:52,359 --> 00:19:53,193 Εσύ είσαι! 299 00:19:53,276 --> 00:19:54,444 ΗΡΩΑΣ ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΕΙ 300 00:19:54,569 --> 00:19:56,029 Εδώ, αυτός είσαι. 301 00:19:56,112 --> 00:19:59,491 -Κόρνερμπακ δεν ήσουν; -Όχι, δεν είμαι εγώ. 302 00:19:59,574 --> 00:20:01,618 Πήρες υποτροφία στο Τεμπλ! 303 00:20:03,536 --> 00:20:07,374 Έκανες ρεκόρ τάτσνταουν στο λύκειο. 304 00:20:09,876 --> 00:20:11,920 Δεν το πιστεύω ότι είσαι εσύ! 305 00:20:12,003 --> 00:20:15,882 Εσύ έδειξες στον Κιντ το Partners in Crime του Τάουζεντ! 306 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 Το θυμάσαι; 307 00:20:17,968 --> 00:20:20,720 Ήταν η πιο σημαντική μέρα στην καριέρα του. 308 00:20:20,804 --> 00:20:22,013 Εκεί ξεκίνησε! 309 00:20:22,597 --> 00:20:24,849 Δηλαδή, αν δεν του το είχες δείξει… 310 00:20:27,978 --> 00:20:31,481 Δηλαδή, χωρίς εσένα, δεν υπάρχει! 311 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 Λοιπόν, Τζιν, άκουσέ με. 312 00:20:35,944 --> 00:20:38,196 Αν βγει αυτό το βίντεο, καταστράφηκα. 313 00:20:39,197 --> 00:20:43,368 Το ξέρω. Γι' αυτό ήρθα στο σόου. Για να σου πω να με εμπιστευτείς. 314 00:20:44,286 --> 00:20:46,037 Δεν θα δει κανείς το βίντεο. 315 00:20:46,121 --> 00:20:47,205 Το ορκίζομαι. 316 00:20:47,289 --> 00:20:48,623 Το έχεις στο κινητό; 317 00:20:48,707 --> 00:20:50,292 Ναι, του το έδειξα χθες. 318 00:20:51,710 --> 00:20:52,836 Έκανες αντίγραφα; 319 00:20:53,878 --> 00:20:54,713 Όχι. 320 00:20:58,758 --> 00:20:59,634 Τζιν, άκου. 321 00:21:01,678 --> 00:21:03,596 Θέλω να το διαγράψεις. 322 00:21:04,556 --> 00:21:07,851 Αυτό θέλω, αυτό θα έκανε ένας φίλος. 323 00:21:08,560 --> 00:21:10,145 Ένας φίλος θα το διέγραφε. 324 00:21:11,563 --> 00:21:12,897 Είμαστε φίλοι; 325 00:21:14,733 --> 00:21:16,860 Με τις φωνές που μου έβαλες… 326 00:21:16,943 --> 00:21:18,445 Αυτό ήταν ατύχημα. 327 00:21:18,528 --> 00:21:20,989 Ήταν απλώς ένα ατύχημα, Τζιν. 328 00:21:21,740 --> 00:21:25,910 Σε θεωρώ φίλο. Πραγματικά, σε θεωρώ φίλο. 329 00:21:28,163 --> 00:21:29,581 Σημαίνει πολλά για μένα. 330 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 Το εννοώ. 331 00:21:34,002 --> 00:21:36,212 Θα σου δείξω πόσο το εννοώ. 332 00:21:36,296 --> 00:21:38,006 Θα κάνω λάιβ τώρα. 333 00:21:38,715 --> 00:21:42,093 Για να δεις. Θα κάνω λάιβ. Τώρα. Πάμε. 334 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 Κοίτα, έρχεται κόσμος. 335 00:21:44,095 --> 00:21:47,098 -Τζιν, πες "γεια". Είμαστε ζωντανά. -Γεια. 336 00:21:47,182 --> 00:21:49,267 -Όχι, έλα, Τζιν. Πες γεια. -Γεια. 337 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 -Έτσι μπράβο. Είμαστε ζωντανά. -Γεια. 338 00:21:51,644 --> 00:21:55,273 Ξέρω τι σκέφτεστε. "Κιντ, γιατί φέρθηκες έτσι στον Τζιν;" 339 00:21:55,357 --> 00:21:57,650 Πρώτα απ' όλα, έκανα λάθος. 340 00:21:57,734 --> 00:21:58,985 Παραφέρθηκα. 341 00:21:59,069 --> 00:22:02,655 Δεν φέρονται έτσι στους φίλους. Τους ανεβάζουν τους φίλους. 342 00:22:02,739 --> 00:22:06,576 Αυτό θα κάνω στον δικό μου, γιατί αυτό είναι. Είναι φίλος μου. 343 00:22:06,659 --> 00:22:08,286 Κάνε έτσι, Τζιν. 344 00:22:08,870 --> 00:22:11,539 -Θεούλη μου. -Κάνε έτσι τα χέρια σου. 345 00:22:11,623 --> 00:22:14,084 Ξέρεις ότι δεν το κάνω αν δεν το εννοώ. 346 00:22:14,167 --> 00:22:16,669 Το εννοώ τώρα, Τζιν. Κλείσ' τον. 347 00:22:17,962 --> 00:22:20,006 Τι έκανα; Τον έβαλα στον κύκλο! 348 00:22:20,590 --> 00:22:23,468 Συνηθίστε τον. Θα βλέπετε τον Τζιν στα σόου. 349 00:22:23,551 --> 00:22:26,471 Θα είναι στα παρασκήνια, θα είναι στις πρεμιέρες. 350 00:22:26,554 --> 00:22:28,515 Θα του αλλάξουμε κι όνομα. 351 00:22:28,598 --> 00:22:30,517 Τώρα θα λέγεται 352 00:22:31,726 --> 00:22:34,646 "Ο Τζιν απ' τα Παρασκήνια". Το ακούσατε; 353 00:22:35,271 --> 00:22:37,524 Ο Τζιν απ' τα Παρασκήνια, ο φίλος μου. 354 00:22:37,607 --> 00:22:40,026 Θέλω να τον υποδεχτείτε στον κύκλο. 355 00:22:40,110 --> 00:22:42,821 Πηγαίνετε στη σελίδα του. Ποια είναι; 356 00:22:43,405 --> 00:22:45,657 Είναι "γιουτζίν ομπουσόν". 357 00:22:45,740 --> 00:22:49,035 -Συνήθως το κάνουν λάθος, είναι… -Το κατάλαβαν. 358 00:22:49,119 --> 00:22:50,286 Το κατάλαβαν, Τζιν. 359 00:22:50,370 --> 00:22:52,288 Για πήγαινε τώρα να δεις. 360 00:22:52,372 --> 00:22:54,666 -Εντάξει. -Δώστε του να καταλάβει. 361 00:22:54,749 --> 00:22:56,960 Αμέσως τώρα. Πόσους έχεις; Πες μου. 362 00:22:57,043 --> 00:22:59,462 Μόλις πέρασα τους 200 ακολούθους. 363 00:23:00,422 --> 00:23:03,550 -Συνεχίστε! -Μόλις έφτασα τους 600! 364 00:23:03,633 --> 00:23:07,345 -Πάνω από χίλιοι νέοι ακόλουθοι. -Γι' αυτό σας γουστάρω. 365 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 Γι' αυτό. Γιατί κάνετε ό,τι σας λέω. 366 00:23:09,639 --> 00:23:11,307 Ανταποκρίνεστε. Μόνο αγάπη. 367 00:23:11,391 --> 00:23:14,894 Σας ευχαριστώ όλους. Το εκτιμώ. Τα λέμε αργότερα. 368 00:23:15,854 --> 00:23:18,481 -Πού έφτασαν; -Όλο κι ανεβαίνουν. 369 00:23:18,565 --> 00:23:20,775 -Θα συνεχίσουν. -Τώρα είναι 1.600! 370 00:23:20,859 --> 00:23:23,153 Δεν τελειώσαμε. Γράψε τον αριθμό σου. 371 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 Έλα. Δώσ' τον μου. 372 00:23:32,328 --> 00:23:33,705 Τζιν. Πού μένεις; 373 00:23:35,123 --> 00:23:36,583 Τώρα, μένω… 374 00:23:38,585 --> 00:23:41,421 στο ξενοδοχείο City Center, κοντά στο αεροδρόμιο. 375 00:23:47,260 --> 00:23:50,180 Το έβαλα ως "Ο Τζιν απ' τα Παρασκήνια". 376 00:23:50,263 --> 00:23:51,931 Ο Τζιν απ' τα Παρασκήνια. 377 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 Το νέο σου όνομα. 378 00:23:53,433 --> 00:23:57,645 Πρέπει να κανονίσουμε να πάμε για φαγητό. 379 00:23:57,729 --> 00:23:58,855 Αύριο. 380 00:23:58,938 --> 00:24:01,774 -Θα το ήθελα πολύ. -Έγινε. Μην πεις τίποτε άλλο. 381 00:24:02,984 --> 00:24:05,612 Οι φίλοι δεν κάνουν χειραψίες, αγκαλιάζονται. 382 00:24:05,695 --> 00:24:08,823 -Ρε φίλε. -Έτσι κάνουμε οι φίλοι. Αγκαλιαζόμαστε. 383 00:24:11,075 --> 00:24:11,910 Αυτό είναι… 384 00:24:14,829 --> 00:24:15,663 Ευχαριστώ. 385 00:24:18,166 --> 00:24:19,000 Ναι. 386 00:24:20,043 --> 00:24:21,753 Ήσασταν υπέροχοι. Ευχαριστώ. 387 00:24:23,838 --> 00:24:25,256 Είσαι στον κύκλο, Τζιν. 388 00:24:28,551 --> 00:24:29,385 Είναι αλήθεια. 389 00:24:33,223 --> 00:24:35,475 -Έχει ακόμα το βίντεο. -Ξέρω τι έχει. 390 00:24:35,558 --> 00:24:38,686 -Θα έχει κι αντίγραφα. -Νομίζεις ότι δεν ξέρω τι κάνω; 391 00:24:38,770 --> 00:24:40,688 -Γιατί δεν του έριξες; -Περιττό. 392 00:24:40,772 --> 00:24:44,234 Ο τύπος γουστάρει φιλία. Θεοποιεί τους ήρωές του. 393 00:24:44,317 --> 00:24:47,570 Με βλέπει σαν ήρωα. Θα τον πείσω να το διαγράψει. 394 00:24:48,154 --> 00:24:50,949 Να μας λείπει άλλο ένα πτώμα. 395 00:24:52,116 --> 00:24:55,453 Σι, άσε με να το χειριστώ. Το 'χω. 396 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 Εντάξει; 397 00:24:57,997 --> 00:25:01,417 Τώρα πρέπει να κανονίσουμε τα λεφτά. Όχι τη Δευτέρα. 398 00:25:01,501 --> 00:25:03,628 Πάμε τώρα τα λεφτά στους Έλληνες. 399 00:25:04,504 --> 00:25:05,880 Να τελειώνουμε μ' αυτό. 400 00:25:17,392 --> 00:25:20,311 Με θεωρώ αδιάφορη προς τη θρησκεία. 401 00:25:20,395 --> 00:25:25,149 Αν σε κάνει χαρούμενο, δώσ' του να καταλάβει. Εγώ δεν γουστάρω. 402 00:25:25,233 --> 00:25:27,318 Αυτό ισχύει με όλα, έτσι; 403 00:25:27,402 --> 00:25:29,487 Μια φίλη μου αδυνάτισε, 404 00:25:29,571 --> 00:25:32,448 νιώθει υπέροχα, και με κάθε ευκαιρία 405 00:25:32,532 --> 00:25:36,786 θέλει να δώσει μαρτυρία για τον σωτήρα της, την κετογονική δίαιτα. 406 00:25:38,746 --> 00:25:40,331 "Δεν ξεγελάς κανέναν. 407 00:25:40,415 --> 00:25:43,376 Θα τα 'χεις παρατήσει ως την Ημέρα της Εργασίας. 408 00:25:43,459 --> 00:25:46,462 Δεν αλλάζεις. Όσο κι αν προσπαθείς ή καπνίζεις". 409 00:25:47,922 --> 00:25:52,010 Ο Γκρίλα καταλαβαίνει. Είναι γνώστης του χόρτου. 410 00:25:52,093 --> 00:25:55,305 Ξεχωρίζει απ' τη μυρωδιά τις διαφορετικές νότες. 411 00:25:57,849 --> 00:26:00,018 Αδιάφορη προς τη θρησκεία, λοιπόν. 412 00:26:00,935 --> 00:26:04,480 Το πρόβλημα με τη θρησκεία, τις δίαιτες και το χόρτο 413 00:26:04,564 --> 00:26:07,567 είναι ότι είναι όλα τρόποι να αλλάξουμε. 414 00:26:07,650 --> 00:26:10,486 Να παριστάνουμε ότι είμαστε κάτι άλλο. 415 00:26:11,487 --> 00:26:13,239 Και, ειλικρινά, δεν γίνεται. 416 00:27:12,882 --> 00:27:14,008 Είναι όλα εδώ. 417 00:27:14,092 --> 00:27:15,301 Εννοείται. 418 00:27:16,135 --> 00:27:17,762 Αφού το τακτοποιήσαμε… 419 00:27:17,845 --> 00:27:19,722 Ακόμα δεν είχαμε νέα του Άρη. 420 00:27:21,057 --> 00:27:22,141 Εσύ; 421 00:27:23,226 --> 00:27:24,143 Όχι. 422 00:27:24,227 --> 00:27:25,311 Δεν μιλάς, Κιντ. 423 00:27:25,978 --> 00:27:27,772 Σε αντίθεση με τις ταινίες. 424 00:27:28,648 --> 00:27:30,108 Εκεί είσαι φωνακλάς. 425 00:27:30,692 --> 00:27:32,443 Δεν ξέρω τι θέλετε να σας πω. 426 00:27:34,946 --> 00:27:36,864 Ελπίζω να βρείτε τον αδερφό σας. 427 00:27:37,865 --> 00:27:39,784 Τον έχεις γνωρίσει; Τον Άρη; 428 00:27:42,829 --> 00:27:44,455 -Όχι. -Ήθελε να σε γνωρίσει. 429 00:27:44,539 --> 00:27:46,791 -Δεν τον λατρεύει; -Ναι, ισχύει. 430 00:27:48,501 --> 00:27:51,295 Ζήτησε απ' τον Κάρλτον να σ' τον συστήσει, μα αρνήθηκε. 431 00:27:51,379 --> 00:27:54,298 Είπε ότι είσαι μαλάκας και δεν θα σε συμπαθούσε. 432 00:27:54,382 --> 00:27:55,925 Είσαι μαλάκας; 433 00:27:56,718 --> 00:28:00,596 Προέρχομαι από μια οικογένεια γεμάτη μαλάκες, οπότε δεν ξέρω. 434 00:28:02,932 --> 00:28:05,351 Ελπίζω να βρείτε τον αδερφό σας. 435 00:28:05,435 --> 00:28:06,769 -Κι εμείς. -Ναι. 436 00:28:28,082 --> 00:28:30,585 Δεν τα παραφούσκωσα μόνο εγώ. 437 00:28:32,086 --> 00:28:33,796 Τους είπα ότι είσαι μαλάκας 438 00:28:33,880 --> 00:28:36,090 για να μη σου φορτωθούν. 439 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 Δεν ήταν τόσο σκληροί όσο τους παρουσίαζες. 440 00:28:38,926 --> 00:28:41,137 Οι καρχαρίες τρώνε μόνο όταν πεινάνε. 441 00:28:41,220 --> 00:28:42,430 Ναι, πάω στοίχημα. 442 00:28:48,394 --> 00:28:49,228 Ναι. 443 00:28:49,854 --> 00:28:53,775 Τζούλιαν. Μου 'χες πει ότι χρωστούσες λεφτά στον Άρη. 444 00:28:53,858 --> 00:28:55,985 Τα προβλήματά σου λύθηκαν. 445 00:28:56,068 --> 00:28:57,612 Βρήκαμε το πτώμα του. 446 00:29:01,532 --> 00:29:02,909 Σι, ακούς; 447 00:29:04,827 --> 00:29:06,078 Άκουσες τι σου είπα; 448 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 Σι; 449 00:29:09,415 --> 00:29:10,291 Τι συμβαίνει; 450 00:30:34,876 --> 00:30:37,795 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη