1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:38,706 --> 00:00:41,417 - Que no entre nadie. - Oye, ¿qué ha pasado? 3 00:00:42,293 --> 00:00:43,586 Anoche te seguí. 4 00:00:43,669 --> 00:00:44,504 ¿Estás bien? 5 00:00:45,004 --> 00:00:48,132 Estoy aquí. Puedo solucionarlo. Tú dime qué ha pasado. 6 00:00:48,216 --> 00:00:49,050 Porque… 7 00:00:49,675 --> 00:00:50,718 estabas ocupado… 8 00:00:51,469 --> 00:00:54,138 - ¡He dicho que cerréis! ¡Herschel! - Perdón. 9 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 No pasa nada. 10 00:00:55,139 --> 00:00:56,432 …tirando ese cuerpo. 11 00:00:56,516 --> 00:00:59,602 - ¿Qué quieres hacer? - Solo hago mi trabajo. 12 00:00:59,685 --> 00:01:03,106 - Debes protegerlo de los fans. - ¿Qué coño estoy haciendo? 13 00:01:03,189 --> 00:01:05,942 ¡Esto no ayuda! ¡Fuera! ¡Los dos! 14 00:01:06,025 --> 00:01:07,443 Esto es una puta mierda. 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,029 ¡Hostia ya! 16 00:01:10,530 --> 00:01:11,823 ¡Cerrad la puta boca! 17 00:01:12,323 --> 00:01:13,157 ¡Joder! 18 00:01:17,078 --> 00:01:17,912 ¡Kid! 19 00:01:17,995 --> 00:01:18,830 Disculpe. 20 00:01:19,539 --> 00:01:20,665 Oye, Kid. ¡Para! 21 00:01:20,748 --> 00:01:21,749 Suéltame, hostia… 22 00:01:26,295 --> 00:01:27,672 Que sea la última vez. 23 00:01:31,801 --> 00:01:33,219 Tengo que salir de aquí. 24 00:01:47,233 --> 00:01:50,778 CAPÍTULO 4: DEBERÍAMOS ESTAR JUNTOS 25 00:01:54,407 --> 00:01:56,117 TODD LLAMANDO 26 00:02:00,037 --> 00:02:02,039 MONYCA LLAMANDO 27 00:02:05,459 --> 00:02:06,294 TODD LLAMANDO 28 00:02:06,377 --> 00:02:07,545 Hostia, tío. 29 00:02:07,628 --> 00:02:08,462 Joder. 30 00:02:10,089 --> 00:02:13,467 Van a estar llamándote toda la noche. Se preocuparán. 31 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 Hola. 32 00:02:22,727 --> 00:02:23,561 Hola, Mo. 33 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Sí, un segundo. ¿Kid? 34 00:02:29,400 --> 00:02:30,610 ¿Estás de coña, tío? 35 00:02:33,070 --> 00:02:34,030 Dame el móvil. 36 00:02:36,324 --> 00:02:38,534 ¿Llamas a Hersch para hablar conmigo? 37 00:02:39,035 --> 00:02:40,328 ¿Has recaído? 38 00:02:40,411 --> 00:02:41,329 No. 39 00:02:42,455 --> 00:02:43,581 Bien. 40 00:02:43,664 --> 00:02:45,041 ¿Esto es por nosotros? 41 00:02:45,124 --> 00:02:45,958 No. 42 00:02:47,710 --> 00:02:49,545 No es por vosotros. Te lo juro. 43 00:02:51,589 --> 00:02:54,175 ¿Quieres que vayamos Christian y yo? 44 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 No, tranquila. Estoy bien. 45 00:02:58,596 --> 00:03:01,641 Sea lo que sea, si es por una chica, por tu hermano, 46 00:03:01,724 --> 00:03:04,268 tú puedes con esto. ¿Qué me dices siempre? 47 00:03:04,769 --> 00:03:07,271 No capees el temporal, sé el puto temporal. 48 00:03:07,355 --> 00:03:08,356 Exacto. 49 00:03:09,023 --> 00:03:11,108 Recuérdalo y estarás bien. 50 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 Te queremos. 51 00:03:15,071 --> 00:03:16,030 Vale. 52 00:03:23,287 --> 00:03:25,915 Estamos divorciados y me da el mejor consejo. 53 00:03:29,001 --> 00:03:29,835 Oye. 54 00:03:31,963 --> 00:03:33,673 Siento haberte pegado, tío. 55 00:03:34,257 --> 00:03:37,635 Querías poner a prueba a un cinturón negro de séptimo dan. 56 00:03:40,513 --> 00:03:43,015 Pero ¿ves cuánto te quiero, tío? 57 00:03:44,308 --> 00:03:46,102 En nada llegamos al hotel. 58 00:03:48,104 --> 00:03:49,730 No vamos al hotel, Hersch. 59 00:03:51,065 --> 00:03:52,316 A casa de Carlton. 60 00:03:55,194 --> 00:03:56,028 Vale, Kid. 61 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 - Pero ¿qué coño? Ha sido una puta locura. - Sí. 62 00:04:08,708 --> 00:04:10,584 - ¿Qué ha pasado? - No lo sé. 63 00:04:12,253 --> 00:04:14,171 ¿Qué hacen todos estos aquí aún? 64 00:04:14,255 --> 00:04:17,466 Grilla ha convertido esto en una fiesta en honor a él. 65 00:04:17,550 --> 00:04:18,884 Le va bastante bien. 66 00:04:18,968 --> 00:04:21,053 Genial. Vaya puta pesadilla. 67 00:04:21,137 --> 00:04:23,556 - ¿Te digo algo que te sonará loco? - Sí. 68 00:04:23,639 --> 00:04:25,516 Ver a Kid así en el escenario 69 00:04:25,599 --> 00:04:28,769 me ha hecho ver que me rayo mucho por lo del Square. 70 00:04:28,853 --> 00:04:32,732 Me alegra que su colapso ante 20 000 personas te haya sido útil. 71 00:04:32,815 --> 00:04:35,901 Esto no es ninguna broma. No me toques los cojones. 72 00:04:35,985 --> 00:04:39,447 Cállate. No me estoy riendo ni de ti ni de Kid. 73 00:04:39,530 --> 00:04:41,866 Solo… Mira, es un superviviente, ¿vale? 74 00:04:42,491 --> 00:04:45,745 Siempre se levanta, y esa es la fuerza que yo necesito. 75 00:04:45,828 --> 00:04:48,789 Joder, si no tengo eso como cómica, no seré buena. 76 00:04:48,873 --> 00:04:50,875 No seré nada. Tendré que dejarlo. 77 00:04:51,375 --> 00:04:52,835 Espera un momento. 78 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 Eso es muy sabio. ¿Un consejo? 79 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 Tienes todo lo que hay que tener. 80 00:04:57,048 --> 00:04:59,633 No dejes que tu vida personal te afecte así. 81 00:04:59,717 --> 00:05:01,635 - Como a alguien que yo sé. - Ya. 82 00:05:02,678 --> 00:05:03,512 ¿Sí? 83 00:05:04,096 --> 00:05:06,015 ¡Lo sé! Estoy en el Wells Fargo. 84 00:05:11,479 --> 00:05:13,606 - ¡Grilla! - ¿Qué pasa, tía? 85 00:05:17,068 --> 00:05:18,611 - Un momento. - ¿En serio? 86 00:05:19,403 --> 00:05:21,655 Tengo que quitármelos para hablar. 87 00:05:21,739 --> 00:05:24,450 Mira, ahora en serio. Entre tú y yo. 88 00:05:25,117 --> 00:05:28,746 ¿Sabes qué le ha pasado? ¿Por qué se ha quedado paralizado? 89 00:05:28,829 --> 00:05:30,581 No, yo sé lo mismo que tú. 90 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 Sé como yo y piensa una alternativa. 91 00:05:33,793 --> 00:05:36,670 Porque esto es el principio de un largo desastre. 92 00:05:36,754 --> 00:05:37,588 No. 93 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 Eso decían de Chappelle y volvió y consiguió 60 millones. 94 00:05:41,258 --> 00:05:45,096 No. Chappelle se guardó toda esa movida para él y se fue a África. 95 00:05:45,638 --> 00:05:48,474 ¿Quieres abandonar el barco? Allá tú. Pero antes, 96 00:05:49,809 --> 00:05:52,937 ¿aún organizas sesiones de micros abiertos? 97 00:05:53,020 --> 00:05:56,565 Sí. Estoy pensando nombres. Mañana haré una que se llamará 98 00:05:56,649 --> 00:05:58,651 "De jajas con el tío Grilla…", no. 99 00:05:58,734 --> 00:06:02,029 - "Pícnic con el tío Grilla de jajas". - ¿No te acuerdas? 100 00:06:02,113 --> 00:06:03,823 Nos lo acabamos de inventar. 101 00:06:03,906 --> 00:06:05,241 Mira, quiero un hueco. 102 00:06:05,783 --> 00:06:06,742 ¿Un hueco? 103 00:06:07,910 --> 00:06:09,662 La hostia, ¿vas a volver? 104 00:06:09,745 --> 00:06:11,664 No, solo… 105 00:06:12,164 --> 00:06:15,960 Quiero ver si soy más que alguien que escribe chistes para otros. 106 00:06:16,669 --> 00:06:17,503 Bueno, 107 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 ¡mañana lo sabremos! 108 00:06:20,548 --> 00:06:21,674 Vale. 109 00:06:21,757 --> 00:06:24,301 Te haré un hueco, pero si eres una basura… 110 00:06:24,385 --> 00:06:26,011 - Gracias. - Te lincharemos 111 00:06:26,095 --> 00:06:27,721 - Muy bien. - Te lincharemos 112 00:06:27,805 --> 00:06:31,183 No hace falta que cantes eso. No soy ninguna basura. 113 00:06:31,267 --> 00:06:33,686 Soy muy buena. Soy buena cómica. Gracias. 114 00:06:33,769 --> 00:06:36,188 Ser buena no basta, queremos algo bestial 115 00:06:38,357 --> 00:06:39,483 ¿Qué hace? 116 00:06:39,567 --> 00:06:41,819 No sé. ¿Forma parte del espectáculo? 117 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Oye, C. ¡Abre! 118 00:06:55,749 --> 00:06:56,584 C. 119 00:06:59,211 --> 00:07:00,045 ¿Qué? 120 00:07:01,088 --> 00:07:03,549 ¿"Qué"? ¿Por qué no coges el teléfono? 121 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Solo llaman para decirme que estás pirado. 122 00:07:07,803 --> 00:07:09,013 ¿Qué coño ha pasado? 123 00:07:10,306 --> 00:07:11,640 Gene ha pasado. 124 00:07:13,976 --> 00:07:16,228 Nos grabó tirando el cuerpo. 125 00:07:17,480 --> 00:07:19,899 ¿El tío al que le gritabas en el vídeo? 126 00:07:19,982 --> 00:07:23,027 Gene, el puto fan. Nos siguió, C. 127 00:07:23,110 --> 00:07:24,069 ¿Cómo, K? 128 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 ¿Y eso qué más da? 129 00:07:26,155 --> 00:07:27,448 ¿Qué cambia eso? 130 00:07:28,199 --> 00:07:29,742 Tú y tus putos fans. 131 00:07:30,409 --> 00:07:32,203 ¿Has oído lo que te he dicho? 132 00:07:32,703 --> 00:07:35,539 Nos grabó tirando el cuerpo. 133 00:07:35,623 --> 00:07:38,125 Debemos hacer lo que sea para conseguirlo. 134 00:07:38,209 --> 00:07:39,752 ¿"Debemos"? ¿Los dos? 135 00:07:39,835 --> 00:07:41,170 Sí. Los dos. 136 00:07:41,253 --> 00:07:45,007 Tío, te ayudé a tirar dos cuerpos. Este es tu puto problema. 137 00:07:46,675 --> 00:07:48,969 Esos cuerpos son tan míos como tuyos. 138 00:07:49,803 --> 00:07:50,763 ¿Lo entiendes? 139 00:07:51,847 --> 00:07:52,890 ¿Lo entiendes? 140 00:07:53,474 --> 00:07:55,935 - Vete a la mierda. - ¿Cómo dices? 141 00:07:56,018 --> 00:07:57,603 - ¡Vete a la mierda! - ¡Tú! 142 00:07:58,395 --> 00:08:00,940 ¿Que me vaya a la mierda? ¿Eso quieres? 143 00:08:01,440 --> 00:08:05,444 Lo haré, con todo lo que eso conlleva. Eso es. El dinero que te doy, 144 00:08:05,528 --> 00:08:09,073 las responsabilidades que tengo que asumir y que son tuyas… 145 00:08:09,156 --> 00:08:10,991 - Todo a la mierda. - Relájate. 146 00:08:11,075 --> 00:08:13,369 ¿O qué? ¿Qué pasa si no me relajo? 147 00:08:13,452 --> 00:08:16,497 - ¿Qué pasa si no me relajo, C? - Que te voy a dar. 148 00:08:17,456 --> 00:08:18,499 Me vas a dar. 149 00:08:19,124 --> 00:08:20,960 Eso es lo que me va a pasar. 150 00:08:21,752 --> 00:08:22,795 Oye. No. 151 00:08:22,878 --> 00:08:25,673 - Acaba lo que estabas diciendo. - No me toques. 152 00:08:31,971 --> 00:08:33,514 Joder. 153 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Te he avisado. 154 00:08:37,268 --> 00:08:40,437 ¡Suéltame, Carlton! ¡Que me sueltes, hostia! 155 00:08:48,320 --> 00:08:49,613 TODD LLAMANDO 156 00:08:51,824 --> 00:08:52,658 ¿Qué pasa? 157 00:08:52,741 --> 00:08:55,327 ¿Qué? Estoy en el hotel. ¿Dónde coño estáis? 158 00:08:56,245 --> 00:08:58,622 - Resolviendo un asunto. - ¿Voy ahí? 159 00:08:58,706 --> 00:09:01,000 - No. Él está bien. - ¿Estás seguro? 160 00:09:01,083 --> 00:09:01,917 Sí. 161 00:09:02,001 --> 00:09:04,044 - ¿Lo traerás? - Luego te llamo. 162 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 Joder. 163 00:09:14,013 --> 00:09:17,057 Debería aprender a pegar y apartarse, a esquivar. 164 00:09:20,686 --> 00:09:22,187 Cuando me levante, verás. 165 00:09:24,231 --> 00:09:26,400 Quédate ahí y no digas tonterías. 166 00:09:31,447 --> 00:09:32,740 ¿Qué vamos a hacer? 167 00:09:37,453 --> 00:09:39,496 Esta noche no podemos hacer nada. 168 00:09:40,581 --> 00:09:43,500 Me voy a la cama. Quédate en el sofá o lárgate. 169 00:09:43,584 --> 00:09:45,377 C, tienes que escucharme, tío. 170 00:09:46,170 --> 00:09:49,590 No puedo dejar que otro tenga un control así sobre mi vida. 171 00:09:50,549 --> 00:09:51,383 Ya. 172 00:09:59,224 --> 00:10:01,894 Debí pedir una ambulancia cuando Daphne tuvo la sobredosis. 173 00:10:03,937 --> 00:10:04,897 Pues sí. 174 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 COCINA CLÁSICA 175 00:11:44,496 --> 00:11:45,414 Yo me encargo. 176 00:11:46,206 --> 00:11:48,041 No te preocupes. Yo me encargo. 177 00:11:48,125 --> 00:11:50,002 Sí. Yo le cubro las espaldas. 178 00:11:51,587 --> 00:11:52,421 Mo. 179 00:11:53,797 --> 00:11:56,592 Sí, no te preocupes, ¿vale? Bien. 180 00:11:56,675 --> 00:11:59,094 Dale a Christian recuerdos de su tío. 181 00:11:59,720 --> 00:12:00,554 Bien. 182 00:12:03,932 --> 00:12:07,352 He intentado calmarla, pero no estará tranquila hasta que hable contigo. 183 00:12:09,897 --> 00:12:11,106 Ya, me lo imaginaba. 184 00:12:16,487 --> 00:12:17,321 ¿Scrapple? 185 00:12:18,071 --> 00:12:21,033 ¿Scrapple con huevos? ¿Aún comes como los esclavos? 186 00:12:21,116 --> 00:12:24,036 He pensado que, después de la paliza que te di, 187 00:12:24,119 --> 00:12:25,788 necesitarías mucha proteína. 188 00:12:28,749 --> 00:12:30,834 He estado pensando en la situación. 189 00:12:32,002 --> 00:12:33,420 En qué hacer con tu fan. 190 00:12:35,005 --> 00:12:36,423 Y odio admitirlo, 191 00:12:37,174 --> 00:12:38,258 pero tienes razón. 192 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 Debemos deshacernos de él. 193 00:12:46,141 --> 00:12:47,518 Pensamos igual. 194 00:12:50,145 --> 00:12:52,064 Pero no sé cómo llegar a él. 195 00:12:53,482 --> 00:12:54,983 Es muy fan tuyo, ¿no? 196 00:12:55,859 --> 00:12:58,070 Llámalo. Seguro que quiere verte. 197 00:12:58,862 --> 00:12:59,988 Tendrá Instagram. 198 00:13:01,073 --> 00:13:02,991 Dile por Instagram de quedar. 199 00:13:03,075 --> 00:13:04,243 Y, cuando aparezca… 200 00:13:05,994 --> 00:13:09,706 - Haces lo que tengas que hacer. - No, es tu superfán, tío. 201 00:13:10,582 --> 00:13:12,417 - Debes hacerlo tú. - Vamos, C. 202 00:13:13,293 --> 00:13:17,381 - Yo estaré a tu lado. - Vamos, C. Es cosa de los dos, tío. 203 00:13:18,924 --> 00:13:19,758 Mira. 204 00:13:19,842 --> 00:13:23,345 Esto de los asesinatos empezó contigo. Debe acabar contigo. 205 00:13:37,901 --> 00:13:38,735 Vale. 206 00:13:42,698 --> 00:13:43,532 Vale. 207 00:13:49,037 --> 00:13:49,872 Mierda. 208 00:13:51,665 --> 00:13:54,501 Todd ha programado hoy una llamada con el equipo. 209 00:13:56,545 --> 00:13:58,922 Debo volver al hotel o sospechará algo. 210 00:13:59,464 --> 00:14:03,385 Entrará en pánico y hará que me busquen los de Narcóticos Anónimos. 211 00:14:03,468 --> 00:14:06,305 Invéntate una excusa para quedarte en Filadelfia. 212 00:14:06,972 --> 00:14:08,515 Sabe que necesitas dinero. 213 00:14:09,016 --> 00:14:11,184 Se lo dije. Podría tirar por ahí. 214 00:14:11,768 --> 00:14:13,979 Me quedo para ayudarte con una deuda. 215 00:14:14,479 --> 00:14:15,814 Sí, vale. 216 00:14:16,440 --> 00:14:19,234 Bien. Me voy a la ducha. Nos vemos en el hotel. 217 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 Yo digo que echemos la culpa de que Kid parara 218 00:14:32,873 --> 00:14:34,750 a algo personal, algo grande. 219 00:14:34,833 --> 00:14:35,667 QUEDEMOS. 220 00:14:35,751 --> 00:14:38,503 ¿El divorcio? ¿Su hijo quizá? 221 00:14:38,587 --> 00:14:39,755 - ¡No! - No. 222 00:14:39,838 --> 00:14:42,299 No metas a Christian en esto. ¿Qué dices? 223 00:14:42,382 --> 00:14:43,467 Vale. 224 00:14:43,550 --> 00:14:47,262 Lo bueno es que han llamado del estudio. Siguen interesados. 225 00:14:47,346 --> 00:14:50,474 Gracias. Haber empezado por ahí. Es una gran noticia. 226 00:14:50,557 --> 00:14:53,852 Sugieren que Kid vaya a varios programas en Nueva York. 227 00:14:53,936 --> 00:14:56,563 Que insinúe que está cansado por el divorcio. 228 00:14:56,647 --> 00:14:59,733 - Que hable de Antiverso y solucionado. - Buena idea. 229 00:15:00,609 --> 00:15:04,029 No puede ser. Necesito un par de días más en Filadelfia. 230 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 Para hacer bien las RR. PP., debes ir. 231 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 Danica, escúchame bien. 232 00:15:08,533 --> 00:15:10,744 No puedo, debo quedarme unos días. 233 00:15:10,827 --> 00:15:13,413 Hay poco margen para el control de daños. 234 00:15:13,497 --> 00:15:16,124 - No puedo. - Danica, te silencio un segundo. 235 00:15:19,878 --> 00:15:21,713 Carlton, ¿me explicas qué pasa? 236 00:15:26,760 --> 00:15:27,803 Tiene problemas. 237 00:15:30,097 --> 00:15:33,058 Debe dinero y lo estoy ayudando. Así de simple. 238 00:15:33,600 --> 00:15:34,476 Dios. 239 00:15:35,310 --> 00:15:37,562 No pienso explicárselo a todos. 240 00:15:38,063 --> 00:15:39,898 Es lo que hay. Activa el audio. 241 00:15:42,275 --> 00:15:43,360 Activa el audio. 242 00:15:45,570 --> 00:15:46,822 - Terry. - ¿Sí? 243 00:15:46,905 --> 00:15:48,657 Envíale 600 000 $ a Carlton. 244 00:15:48,740 --> 00:15:52,160 No te lo estoy pidiendo, te lo estoy diciendo, ¿entendido? 245 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Vale, Kid. 246 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 Vale, luego te llamo. Muy bien, chicos. Gracias. 247 00:15:59,001 --> 00:16:03,505 Carlton, tus movidas personales y privadas son un coñazo para él 248 00:16:03,588 --> 00:16:04,798 y un coñazo para mí. 249 00:16:04,881 --> 00:16:07,801 Sí, sabemos cómo te sientes, Todd. 250 00:16:07,884 --> 00:16:10,012 Quieres tenerlo todo controlado, 251 00:16:10,095 --> 00:16:13,223 pero esto no puedes controlarlo. Es lo que hay. Vamos. 252 00:16:20,230 --> 00:16:21,064 Muy bien. 253 00:16:27,654 --> 00:16:31,575 - Tenía que exagerarlo un poco. - Lo que tú digas, señor Antiverso. 254 00:16:32,492 --> 00:16:35,787 Desde tu trono, puedes decir lo que quieras. 255 00:16:37,998 --> 00:16:39,499 ¿Qué insinúas con eso? 256 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 - Deja que salude a Billie. - No. 257 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 No. Tenemos que centrarnos, tío. 258 00:16:45,338 --> 00:16:46,840 Hay que encontrar a Gene. 259 00:16:48,508 --> 00:16:50,177 Sabes que están liados, ¿no? 260 00:16:50,719 --> 00:16:52,262 - ¿Herschel y Billie? - Sí. 261 00:16:52,763 --> 00:16:56,016 No podría pegársele tanto si no se la estuviera tirando. 262 00:16:56,767 --> 00:16:58,852 Lo dices por decir. 263 00:17:00,729 --> 00:17:02,105 - ¿Qué tal? - Oye, Kid. 264 00:17:02,189 --> 00:17:03,690 ¿Qué tal, tío? ¿Una foto? 265 00:17:03,774 --> 00:17:07,527 - Atrás, hostia. No tiene tiempo. - ¡Oye! Relájate. 266 00:17:08,111 --> 00:17:10,405 Perdón. De verdad, te pido disculpas. 267 00:17:13,492 --> 00:17:14,701 ¡Kid! 268 00:17:24,086 --> 00:17:24,920 ¡Mierda! 269 00:17:29,508 --> 00:17:32,969 Es un lugar tranquilo. Discreto, sin tráfico, sin fisgones. 270 00:17:37,182 --> 00:17:41,144 Asegúrate de que no se lo ha enseñado a nadie. Lo matas y nos vamos. 271 00:17:46,983 --> 00:17:47,818 Es él. 272 00:17:47,901 --> 00:17:48,819 Espera aquí. 273 00:18:15,220 --> 00:18:17,389 Hola. ¿Qué pasa, Gene? 274 00:18:17,973 --> 00:18:21,309 - Kid. Me alegro mucho de verte. - Ya. 275 00:18:22,185 --> 00:18:25,522 - ¿Qué te ha pasado en la cara? - Boxeando, tío. 276 00:18:26,022 --> 00:18:28,233 Fueron un par de rondas muy largas. 277 00:18:28,316 --> 00:18:32,529 ¿Qué coño dice? Hazlo, K. Hazlo de una puta vez. 278 00:18:33,029 --> 00:18:34,990 Pensaba que no aparecerías. 279 00:18:36,658 --> 00:18:39,911 ¿Qué pasó anoche? No me puedo creer que te bloquearas. 280 00:18:42,622 --> 00:18:43,999 ¿Hablas en serio, Gene? 281 00:18:46,168 --> 00:18:47,294 Gene, tú pasaste. 282 00:18:48,253 --> 00:18:49,671 ¿Cómo que qué pasó? ¡Tú! 283 00:18:50,797 --> 00:18:52,757 ¿Por qué me seguiste el otro día? 284 00:18:54,176 --> 00:18:56,094 Quería disculparme por molestar. 285 00:18:59,014 --> 00:19:00,640 ¿Esa persona se lo merecía? 286 00:19:01,558 --> 00:19:04,394 - ¿Era para protegerte? - Vale, mira, yo no… 287 00:19:04,477 --> 00:19:07,439 Sí. Me estaba defendiendo, no quiero hablar de eso. 288 00:19:08,815 --> 00:19:10,192 Gene, ¿y el vídeo? 289 00:19:10,734 --> 00:19:13,236 De eso quería hablar. ¿Dónde está el vídeo? 290 00:19:16,573 --> 00:19:17,490 ¿Quién es ese? 291 00:19:22,412 --> 00:19:23,788 Es mi hermano, Carlton. 292 00:19:27,500 --> 00:19:28,919 - ¿Adónde vas? - Mierda. 293 00:19:32,214 --> 00:19:33,048 Gene. 294 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 Gene. 295 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Gene. 296 00:19:41,348 --> 00:19:42,807 Gene. Escúchame. 297 00:19:52,359 --> 00:19:53,193 ¡Eres tú! 298 00:19:54,569 --> 00:19:56,029 Este de aquí, eres tú. 299 00:19:56,112 --> 00:19:59,491 - Eras defensa lateral, ¿no? - No, no soy yo. 300 00:19:59,574 --> 00:20:01,409 ¡Te dieron una beca en Temple! 301 00:20:03,536 --> 00:20:07,374 Batiste el récord de instituto de anotaciones propias y por pase. 302 00:20:09,876 --> 00:20:11,503 ¡Es increíble que seas tú! 303 00:20:12,003 --> 00:20:15,882 ¡Tú le enseñaste a Kid el especial de Robert Townsend! 304 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 ¿Te acuerdas? 305 00:20:17,968 --> 00:20:20,720 ¡Fue el día más importante de su carrera! 306 00:20:20,804 --> 00:20:22,055 ¡Ahí empezó todo! 307 00:20:22,597 --> 00:20:24,933 Si no se lo hubieras enseñado… 308 00:20:27,978 --> 00:20:31,481 ¡Sin ti, no habría él! 309 00:20:33,108 --> 00:20:34,150 Vale, Gene. 310 00:20:34,859 --> 00:20:35,860 Gene, escúchame. 311 00:20:35,944 --> 00:20:38,363 Si eso sale a la luz, no habrá yo, ¿vale? 312 00:20:39,114 --> 00:20:43,368 Lo sé. Por eso fui a la actuación. Para decirte que puedes confiar en mí. 313 00:20:44,286 --> 00:20:47,205 Que nadie verá nunca ese vídeo. Te lo juro. 314 00:20:47,289 --> 00:20:50,292 - ¿Tienes ese vídeo en el móvil? - Sí, se lo enseñé. 315 00:20:51,751 --> 00:20:52,836 ¿Has hecho copias? 316 00:20:53,878 --> 00:20:54,796 Solo está este. 317 00:20:58,800 --> 00:20:59,634 Gene, escucha. 318 00:21:01,678 --> 00:21:03,596 Necesito que borres el vídeo. 319 00:21:04,556 --> 00:21:07,851 Necesito que lo borres, porque es lo que haría un amigo. 320 00:21:08,560 --> 00:21:10,145 ¿Verdad? Lo borraría. 321 00:21:11,563 --> 00:21:12,939 ¿En serio somos amigos? 322 00:21:14,733 --> 00:21:16,860 Después de cómo me gritaste… 323 00:21:16,943 --> 00:21:18,028 Fue un accidente. 324 00:21:18,528 --> 00:21:20,989 Fue solo un accidente, Gene. 325 00:21:21,740 --> 00:21:23,700 Te considero un amigo. De verdad, 326 00:21:24,451 --> 00:21:25,910 te considero un amigo. 327 00:21:28,163 --> 00:21:29,581 Significa mucho para mí. 328 00:21:32,334 --> 00:21:33,418 Pues va en serio. 329 00:21:34,002 --> 00:21:36,212 Mira si va en serio. 330 00:21:36,296 --> 00:21:38,006 Voy a hacer un directo ahora. 331 00:21:38,715 --> 00:21:42,093 Para que lo veas. Voy a hacer un directo. Ya. Allá vamos. 332 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 Mira cómo va subiendo la gente. 333 00:21:44,095 --> 00:21:47,098 - Gene. Saluda. Estamos en directo. - ¿Qué pasa? 334 00:21:47,182 --> 00:21:49,267 - No, venga. Saluda. - ¿Qué pasa? 335 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 - Sí. Estamos en directo. - ¿Qué pasa? 336 00:21:51,644 --> 00:21:55,357 Sé lo que estáis pensando: "Kid, ¿por qué trataste así a Gene?". 337 00:21:55,440 --> 00:21:57,650 Pues porque me equivoqué. 338 00:21:57,734 --> 00:21:59,903 Me pasé de la raya. Eso no se hace. 339 00:21:59,986 --> 00:22:02,655 A un amigo, no. A un amigo se le anima. 340 00:22:02,739 --> 00:22:06,576 Y eso es lo que voy a hacer, porque eso es lo que es. Es mi amigo. 341 00:22:06,659 --> 00:22:08,286 Haz esto conmigo. 342 00:22:08,870 --> 00:22:11,539 - Madre mía. - Pon la mano así, vamos. 343 00:22:11,623 --> 00:22:14,084 Sabéis que no hago esto si no es real. 344 00:22:14,167 --> 00:22:16,669 Lo digo en serio, Gene. Ciérralo. 345 00:22:17,962 --> 00:22:20,006 ¡Acaba de entrar en mi círculo! 346 00:22:20,590 --> 00:22:23,468 Acostumbraos a él. Lo veréis en las actuaciones. 347 00:22:23,551 --> 00:22:26,471 Estará entre bastidores, estará en los estrenos. 348 00:22:26,554 --> 00:22:28,515 De hecho, cambiémosle el nombre. 349 00:22:28,598 --> 00:22:30,517 Ahora va a ser… 350 00:22:31,726 --> 00:22:34,646 "Gene Entre Bambalinas". ¿Entendido? 351 00:22:35,271 --> 00:22:38,441 Gene Entre Bambalinas, amigo. Hacedme un favor. 352 00:22:38,525 --> 00:22:42,821 Dadle la bienvenida a mi círculo. Id a su perfil. ¿Cómo es tu perfil? 353 00:22:43,780 --> 00:22:45,657 Es "eugeneaubuchon". 354 00:22:45,740 --> 00:22:48,993 - La gente lo escribe mal, pero es A-U-B. - Ya está. 355 00:22:49,077 --> 00:22:50,286 ¡Ya lo tienen, Gene! 356 00:22:50,370 --> 00:22:52,288 Entra en tu perfil ahora. 357 00:22:52,372 --> 00:22:54,749 - Voy. - Que le pete el móvil, hostia. 358 00:22:54,833 --> 00:22:56,960 Ahora mismo. Dime cómo va. Habla. 359 00:22:57,043 --> 00:22:59,546 Dios, acabo de superar los 200 seguidores. 360 00:23:00,422 --> 00:23:03,550 - ¡Seguid así! - ¡Ya tengo 600 seguidores nuevos! 361 00:23:03,633 --> 00:23:07,345 - ¡Más de mil nuevos seguidores! - Por eso sois la hostia. 362 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 Sí. Porque hacéis lo que os pido. 363 00:23:09,639 --> 00:23:11,307 Respondéis. Es todo amor. 364 00:23:11,391 --> 00:23:14,644 Gracias a todos. Os lo agradezco. Luego hacemos otro. 365 00:23:15,854 --> 00:23:18,481 - ¿Cómo va eso? - La cosa suma y sigue. 366 00:23:18,565 --> 00:23:20,775 - Y seguirá subiendo. - ¡Ya van 1600! 367 00:23:20,859 --> 00:23:23,153 No hemos terminado. Escribe tu número. 368 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 Vamos. Dame tu número. 369 00:23:32,328 --> 00:23:33,705 Gene. ¿Dónde vives? 370 00:23:35,123 --> 00:23:36,583 Ahora mismo, estoy en… 371 00:23:38,585 --> 00:23:41,087 el hotel City Center, junto al aeropuerto. 372 00:23:47,260 --> 00:23:50,180 He puesto "Gene Entre Bambalinas". 373 00:23:50,263 --> 00:23:51,931 Gene Entre Bambalinas. 374 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 Es tu nuevo nombre. 375 00:23:53,433 --> 00:23:57,645 Hay que celebrar esto. Tenemos que ir a comer, cenar o algo. 376 00:23:57,729 --> 00:23:58,855 Mañana. ¿Quieres? 377 00:23:58,938 --> 00:24:01,774 - Me encantaría. - Pues ya está. No se hable más. 378 00:24:02,984 --> 00:24:05,612 Ven aquí. Los amigos se abrazan. 379 00:24:05,695 --> 00:24:08,823 - ¡Tío! - Es lo que hacen los amigos, ¿no? 380 00:24:11,075 --> 00:24:11,910 Esto es… 381 00:24:14,829 --> 00:24:15,663 Gracias. 382 00:24:18,166 --> 00:24:19,000 Sí. 383 00:24:20,043 --> 00:24:21,419 Eres el mejor. Gracias. 384 00:24:22,712 --> 00:24:23,755 Oye. 385 00:24:23,838 --> 00:24:25,381 Estás en el círculo, Gene. 386 00:24:28,551 --> 00:24:29,385 Esto es real. 387 00:24:33,223 --> 00:24:35,475 - Aún tiene el vídeo. - Ya lo sé. 388 00:24:35,558 --> 00:24:38,520 - Y tendrá copias. - ¿Crees que no sé lo que hago? 389 00:24:38,603 --> 00:24:40,688 - ¿No disparas al…? - No hace falta. 390 00:24:40,772 --> 00:24:44,234 Solo le importa la puta amistad. Idolatra a sus héroes. 391 00:24:44,317 --> 00:24:47,570 Yo soy su héroe. Puedo convencerlo de que lo borre. 392 00:24:48,154 --> 00:24:50,949 Lo último que necesitamos es otro cuerpo. 393 00:24:52,116 --> 00:24:55,453 C, deja que yo me encargue, hostia. Lo tengo controlado. 394 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 ¿Vale? 395 00:24:57,997 --> 00:25:01,417 Y ahora a arreglar lo del dinero. A la mierda el lunes. 396 00:25:01,501 --> 00:25:03,628 Llevémosles el dinero a los griegos. 397 00:25:04,504 --> 00:25:06,005 Acabemos con esta mierda. 398 00:25:17,225 --> 00:25:20,311 Soy lo que me gusta llamar indiferente a la religión. 399 00:25:20,395 --> 00:25:25,149 Por supuesto, si a ti te hace feliz, adelante. Solo que a mí no me va mucho. 400 00:25:25,233 --> 00:25:27,318 Pero lo mismo pasa con todo. 401 00:25:27,402 --> 00:25:32,448 Como mi amiga. Ha perdido mucho peso, se siente increíble y, siempre que puede, 402 00:25:32,532 --> 00:25:36,786 le encanta dar testimonio de su señora y salvadora: la dieta keto. 403 00:25:38,746 --> 00:25:43,376 Yo le digo: "No engañas a nadie. La dejarás antes del Día del Trabajo. Sí. 404 00:25:43,459 --> 00:25:46,462 No cambiarás. Por mucho que lo intentes o fumes". 405 00:25:47,922 --> 00:25:52,010 Grilla, tú lo entiendes. Ahí donde lo veis es un experto en marihuana. 406 00:25:52,093 --> 00:25:55,305 Sea el tipo de maría que sea, él sabe distinguirla. 407 00:25:57,849 --> 00:26:00,268 Indiferente a la religión, eso soy. 408 00:26:00,935 --> 00:26:04,480 Porque el problema con la religión y las dietas y la maría 409 00:26:04,564 --> 00:26:07,567 es que todas intentan cambiar lo que somos. 410 00:26:07,650 --> 00:26:10,486 Para fingir que somos algo o alguien más. 411 00:26:11,487 --> 00:26:13,281 Y, sinceramente, es imposible. 412 00:27:09,754 --> 00:27:11,172 - Seis. - Vale. 413 00:27:12,882 --> 00:27:14,008 Está todo. 414 00:27:14,092 --> 00:27:15,301 Claro que sí. 415 00:27:16,135 --> 00:27:17,762 Ya está solucionado todo… 416 00:27:17,845 --> 00:27:19,597 Aún no sabemos nada de Ari. 417 00:27:21,015 --> 00:27:22,141 ¿Sabéis algo? 418 00:27:23,226 --> 00:27:24,143 No. 419 00:27:24,227 --> 00:27:25,353 Estás callado, Kid. 420 00:27:25,978 --> 00:27:27,814 No como en la tele o las pelis. 421 00:27:28,648 --> 00:27:30,108 Ahí hablas mucho. 422 00:27:30,692 --> 00:27:32,318 No sé qué queréis que diga. 423 00:27:34,946 --> 00:27:36,864 Espero que lo encontréis. 424 00:27:37,865 --> 00:27:38,991 ¿Lo has conocido? 425 00:27:39,075 --> 00:27:39,909 ¿A Ari? 426 00:27:42,829 --> 00:27:44,455 - No. - Él quería conocerte. 427 00:27:44,539 --> 00:27:46,791 - ¿A que lo adora? - Sí. 428 00:27:48,501 --> 00:27:51,295 Quería conocerte, pero Carlton dijo que no. 429 00:27:51,379 --> 00:27:54,298 Que eres un capullo y le caerías mal. ¿Es cierto? 430 00:27:54,382 --> 00:27:55,508 ¿Eres un capullo? 431 00:27:56,718 --> 00:28:00,596 Vengo de una familia de capullos, así que no sé. 432 00:28:02,932 --> 00:28:05,351 Fuera bromas, espero que lo encontréis. 433 00:28:05,435 --> 00:28:06,936 - Y nosotros. - Sí. 434 00:28:28,082 --> 00:28:30,585 No soy el único que ha exagerado un poco. 435 00:28:32,086 --> 00:28:33,796 Les dije que eras un capullo 436 00:28:33,880 --> 00:28:36,090 para que no trataras más con ellos. 437 00:28:36,174 --> 00:28:38,843 No son tan duros como tú los pintaste. 438 00:28:38,926 --> 00:28:41,137 Los tiburones solo comen cuando tienen hambre. 439 00:28:41,220 --> 00:28:42,430 Sí, seguro que sí. 440 00:28:48,728 --> 00:28:49,812 ¿Sí? 441 00:28:49,896 --> 00:28:53,775 Soy Julian. Sé que dijiste que le debías dinero a Ari. 442 00:28:53,858 --> 00:28:55,985 Tus problemas se han resuelto solos. 443 00:28:56,068 --> 00:28:57,695 Hemos encontrado su cuerpo. 444 00:29:01,532 --> 00:29:02,909 Oye, C. ¿Sigues ahí? 445 00:29:04,827 --> 00:29:06,329 ¿Me has oído? 446 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 ¿C? 447 00:29:09,415 --> 00:29:10,291 ¿Qué pasa? 448 00:30:34,876 --> 00:30:37,795 Subtítulos: David Escorcia Serrano