1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:38,706 --> 00:00:39,624 Nitko ne ulazi. 3 00:00:39,707 --> 00:00:41,417 Što se dogodilo? 4 00:00:42,293 --> 00:00:43,628 Slijedio sam te sinoć. 5 00:00:43,711 --> 00:00:44,545 Jesi li dobro? 6 00:00:45,046 --> 00:00:48,091 Popravit ću što god da je bilo. Što se dogodilo? 7 00:00:48,174 --> 00:00:50,718 Bio si zauzet. 8 00:00:51,469 --> 00:00:54,138 -Rekao sam da bude zaključano! -Oprosti. 9 00:00:54,222 --> 00:00:55,056 Dobro. 10 00:00:55,139 --> 00:00:56,432 Bacanje trupla. 11 00:00:56,516 --> 00:00:59,602 -Što želiš učiniti? -Samo radim svoj posao. 12 00:00:59,685 --> 00:01:03,064 -Posao ti je zaštititi ga od obožavatelja. -A što radim? 13 00:01:03,147 --> 00:01:05,942 Ovo ne pomaže! Obojica van! 14 00:01:06,025 --> 00:01:07,443 Koji jebeni kaos! 15 00:01:09,070 --> 00:01:10,446 U kurac! 16 00:01:10,530 --> 00:01:13,157 Začepite! Kvragu! 17 00:01:17,078 --> 00:01:17,912 Kide! 18 00:01:17,995 --> 00:01:18,830 Oprostite. 19 00:01:19,539 --> 00:01:20,665 Kide. Stani! 20 00:01:20,748 --> 00:01:21,749 Odjebi… 21 00:01:26,337 --> 00:01:27,713 Da ovo nisi ponovio. 22 00:01:31,801 --> 00:01:33,636 Moram otići odavde. 23 00:01:47,233 --> 00:01:50,778 4. POGLAVLJE. MJESTO NAM JE JEDNO S DRUGIM 24 00:01:54,407 --> 00:01:56,117 TODD: MOBITEL 25 00:02:06,252 --> 00:02:07,545 Kvragu, čovječe. 26 00:02:07,628 --> 00:02:08,462 Jebote. 27 00:02:10,089 --> 00:02:13,467 Ljudi će te zivkati cijelu noć. Zabrinut će se. 28 00:02:21,225 --> 00:02:22,059 Molim. 29 00:02:22,727 --> 00:02:23,561 Bok, Mo. 30 00:02:25,646 --> 00:02:27,982 Samo trenutak. Kide? 31 00:02:29,400 --> 00:02:31,027 Šališ se, čovječe? 32 00:02:33,070 --> 00:02:34,030 Daj mi mobitel. 33 00:02:36,365 --> 00:02:38,910 Sad zoveš Herscha da bi došla do mene? 34 00:02:38,993 --> 00:02:40,328 Opet se drogiraš? 35 00:02:40,411 --> 00:02:41,329 Ne. 36 00:02:42,455 --> 00:02:45,041 Dobro. Ovo ima veze s nama? 37 00:02:45,124 --> 00:02:49,128 Ne, nije do vas. Kunem se. 38 00:02:51,339 --> 00:02:54,175 Trebamo li Christian i ja sjesti na avion i doći? 39 00:02:54,258 --> 00:02:57,011 Ne trebam to. Dobro sam. 40 00:02:58,596 --> 00:03:01,641 Što god bio problem, djevojka, tvoj brat, što god. 41 00:03:01,724 --> 00:03:04,268 Ti to možeš. Što mi uvijek govoriš? 42 00:03:04,894 --> 00:03:07,271 Nemoj pokušavati preživjeti, već udri. 43 00:03:07,355 --> 00:03:08,189 Točno. 44 00:03:09,023 --> 00:03:11,192 Upamti to i sve će biti u redu. 45 00:03:12,902 --> 00:03:13,736 Volimo te. 46 00:03:15,071 --> 00:03:16,030 Dobro. 47 00:03:23,454 --> 00:03:25,915 Rastali smo se, a daje najbolje savjete. 48 00:03:29,001 --> 00:03:29,835 Hej. 49 00:03:31,963 --> 00:03:33,673 Oprosti što sam te udario. 50 00:03:34,257 --> 00:03:37,635 Shvaćam. Mislio si da možeš testirati crni pojas. 51 00:03:40,513 --> 00:03:43,015 Ali vidiš koliko te volim? 52 00:03:44,308 --> 00:03:46,269 Bit ćemo u hotelu za pet minuta. 53 00:03:48,145 --> 00:03:49,939 Ne idemo u hotel, Hersch. 54 00:03:51,065 --> 00:03:52,316 Odvedi me Carltonu. 55 00:03:55,194 --> 00:03:56,028 Dobro, Kide. 56 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 -Koji kurac? To je bilo suludo. -Da. 57 00:04:08,708 --> 00:04:10,584 -Što se dogodilo? -Ne znam. 58 00:04:12,253 --> 00:04:14,171 Zašto su svi ti ljudi još ovdje? 59 00:04:14,255 --> 00:04:17,466 Grilla je ovo iskoristio da skrene pažnju na sebe. 60 00:04:17,550 --> 00:04:18,884 Dobro ide. 61 00:04:18,968 --> 00:04:21,053 Super. Jebena noćna mora. 62 00:04:21,137 --> 00:04:23,556 -Želiš znati nešto ludo? -Da. 63 00:04:23,639 --> 00:04:25,516 Vidjevši Kida kako je puk'o 64 00:04:25,599 --> 00:04:28,769 shvatila sam da previše razmišljam o Madison Squareu. 65 00:04:28,853 --> 00:04:31,147 Super što je slom pred 20 000 ljudi 66 00:04:31,230 --> 00:04:33,983 za tebe životna lekcija. Ne šalim se. 67 00:04:34,066 --> 00:04:35,901 Ljutiš me, ovo je noćna mora. 68 00:04:35,985 --> 00:04:39,488 Začepi. Ne smijem ti se. Ne smijem se ni Kidu. 69 00:04:39,572 --> 00:04:41,866 On se ne da. 70 00:04:42,491 --> 00:04:45,745 Uvijek se oporavi, a to je snaga koju trebam. 71 00:04:45,828 --> 00:04:48,873 Ako kao komičarka to nemam, neću biti sjajna. 72 00:04:48,956 --> 00:04:51,292 Neću biti ništa. Najbolje da odustanem. 73 00:04:51,375 --> 00:04:52,835 Čekaj malo. 74 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 Jako pametno. Savjet? 75 00:04:54,920 --> 00:04:56,964 Imaš sve preduvjete za uspjeh 76 00:04:57,048 --> 00:04:59,675 i ne dopusti da ti osobni život sve sjebe. 77 00:04:59,759 --> 00:05:01,635 -Kao nekom koga znamo. -Da. 78 00:05:02,678 --> 00:05:03,512 Da? 79 00:05:04,013 --> 00:05:06,015 Da, vidio sam! U Wells Fargu sam. 80 00:05:11,479 --> 00:05:13,606 -Grilla! -Što se događa? 81 00:05:17,068 --> 00:05:18,611 -Čekaj. -Stvarno? 82 00:05:19,403 --> 00:05:24,075 Moram ih izvaditi, teško je govoriti. Gle, pravi razgovor između mene i tebe. 83 00:05:25,117 --> 00:05:26,786 Znaš zašto se Kid blokirao, 84 00:05:26,869 --> 00:05:28,788 pustio da svi pitaju koji mu je? 85 00:05:28,871 --> 00:05:30,581 Pojma nemam kao i ti. 86 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 Onda poput mene planiraj sljedeći potez. 87 00:05:33,793 --> 00:05:36,670 To je početak velike katastrofe. 88 00:05:36,754 --> 00:05:37,588 Ne. 89 00:05:37,671 --> 00:05:41,175 To su rekli za Chappellea. A vratio se i dobio 60 milijuna. 90 00:05:41,258 --> 00:05:45,054 Chappelle je to skrivao za sebe i otišao je u Afriku. 91 00:05:45,721 --> 00:05:48,474 Ako želiš otići, samo naprijed. Ali prvo… 92 00:05:49,809 --> 00:05:52,937 Vodiš li na turneji i dalje otvoreni mikrofon? 93 00:05:53,020 --> 00:05:54,480 Da. Radim na imenu. 94 00:05:54,563 --> 00:05:58,651 Ovaj sutra zvat će se „Ha ha strica Grille.“ Ne. 95 00:05:58,734 --> 00:06:01,987 „Kuhanje sa stricem Grillom“. -Sutra je, a nemaš naziv? 96 00:06:02,071 --> 00:06:05,241 -Upravo smo to izmislili. -Gle, želim nastupati. 97 00:06:05,783 --> 00:06:06,742 Želiš nastupati? 98 00:06:07,910 --> 00:06:09,662 Sranje, vraćaš se? 99 00:06:09,745 --> 00:06:12,123 Ne, samo… 100 00:06:12,206 --> 00:06:15,960 Želim vidjeti jesam li više od nekoga tko piše šale za druge. 101 00:06:16,669 --> 00:06:17,503 Pa… 102 00:06:18,754 --> 00:06:20,464 saznat ćemo sutra navečer! 103 00:06:20,548 --> 00:06:21,674 Dobro. 104 00:06:21,757 --> 00:06:24,301 Nastupat ćeš, ali ako budeš koma… 105 00:06:24,385 --> 00:06:26,011 -Hvala. -Nadrapala si 106 00:06:26,095 --> 00:06:27,596 -Dobro. -Nadrapala si 107 00:06:27,680 --> 00:06:30,057 Ne moramo pjevati o tome. 108 00:06:30,141 --> 00:06:33,686 Neću biti smeće. Jako sam dobra. Dobra sam komičarka. Hvala. 109 00:06:33,769 --> 00:06:36,188 Dobro nije dovoljno, trebamo genijalno 110 00:06:38,357 --> 00:06:41,819 -Što radi? -Ne znam. Je li ovo dio nastupa? 111 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 Hej, C. Otvori! 112 00:06:55,749 --> 00:06:56,584 C. 113 00:06:59,211 --> 00:07:00,045 Hej. 114 00:07:01,046 --> 00:07:03,549 Što „hej“? Zašto se ne javljaš na mobitel? 115 00:07:03,632 --> 00:07:06,135 Jer su svi pozivi vezani za tebe luđaka. 116 00:07:07,845 --> 00:07:09,013 Što se dogodilo? 117 00:07:10,306 --> 00:07:11,640 Gene se dogodio. 118 00:07:13,976 --> 00:07:16,479 Ima snimke na kojima bacamo truplo. 119 00:07:17,480 --> 00:07:19,899 Isti tip na kojeg si vikao? 120 00:07:19,982 --> 00:07:23,027 Gene, jebeni obožavatelj. Pratio nas je, C. 121 00:07:23,110 --> 00:07:24,069 Kako, K? 122 00:07:24,153 --> 00:07:26,071 Kakve veze ima kako? 123 00:07:26,155 --> 00:07:29,742 -I što to „kako“ mijenja? -Ti i tvoji obožavatelji. 124 00:07:30,409 --> 00:07:35,623 Jesi li čuo što sam ti rekao? Ima snimke na kojima bacamo truplo. 125 00:07:35,706 --> 00:07:38,042 Moramo učiniti sve da ih dobijemo. 126 00:07:38,125 --> 00:07:39,752 Kako to misliš „moramo“? 127 00:07:39,835 --> 00:07:41,170 Da. Mi moramo. 128 00:07:41,253 --> 00:07:45,007 Pomogao sam ti da baciš dva trupla. Ovo je tvoje sranje. 129 00:07:46,675 --> 00:07:49,261 To su tvoja trupla koliko su i moja. 130 00:07:49,803 --> 00:07:50,971 Shvaćaš? 131 00:07:51,847 --> 00:07:53,390 Razumiješ li to? 132 00:07:53,474 --> 00:07:55,935 -Odjebi, čovječe. -Kako to misliš, odjebi? 133 00:07:56,018 --> 00:07:58,354 -Odjebi! -Odjebi ti! 134 00:07:58,437 --> 00:08:01,273 A da odjebem? Hoćeš da odjebem? 135 00:08:01,357 --> 00:08:03,567 Odjebat ću sa svime što usto ide. 136 00:08:03,651 --> 00:08:05,444 Sa svom lovom koju ti dajem. 137 00:08:05,528 --> 00:08:09,073 Sa svim tvojim obvezama koje moram preuzeti. 138 00:08:09,156 --> 00:08:10,991 -Odjebat će i to. -Smiri se, K. 139 00:08:11,075 --> 00:08:13,369 Ili, što ako se ne smirim? 140 00:08:13,452 --> 00:08:16,497 -Što ako se ne smirim, C? -Najebat ćeš. 141 00:08:17,373 --> 00:08:20,960 Najebat ću. To će mi se dogoditi. 142 00:08:21,752 --> 00:08:22,878 Hej. Ne. 143 00:08:22,962 --> 00:08:25,673 -Dovrši što si govorio. -Ne diraj me. 144 00:08:31,971 --> 00:08:33,514 Jebote. 145 00:08:33,597 --> 00:08:35,307 Rekao sam ti za to sranje. 146 00:08:37,268 --> 00:08:40,437 Odjebi, Carltone! 147 00:08:51,740 --> 00:08:52,658 Što ima, Todde? 148 00:08:52,741 --> 00:08:55,327 Što ima? U hotelu sam. A vi, jeb'o vas? 149 00:08:56,245 --> 00:08:58,622 -Sređujemo stvari. -Trebam li doći? 150 00:08:58,706 --> 00:09:01,000 -Ne. U redu je. -Herschele, siguran si? 151 00:09:01,083 --> 00:09:01,917 Da. 152 00:09:02,001 --> 00:09:04,503 -Hoćeš li ga vratiti? -Nazvat ću poslije. 153 00:09:08,132 --> 00:09:08,966 Kvragu. 154 00:09:14,013 --> 00:09:17,057 Taj tip mora naučiti izbjeći udarac. 155 00:09:20,603 --> 00:09:22,187 Kad ustanem, sjebat ću te. 156 00:09:24,231 --> 00:09:26,400 Ostani dolje. Ne brij. 157 00:09:31,405 --> 00:09:32,906 Što ćemo, čovječe? 158 00:09:37,453 --> 00:09:39,788 Večeras ne možemo ništa učiniti. 159 00:09:40,581 --> 00:09:43,584 Idem u krevet. Ili uzmi kauč ili ispadaj. 160 00:09:43,667 --> 00:09:45,377 C, moraš me slušati. 161 00:09:46,128 --> 00:09:49,632 Ne mogu dopustiti da drugi kontrolira moj život. 162 00:09:50,674 --> 00:09:51,800 Da. 163 00:09:59,183 --> 00:10:02,061 Trebao sam zvati hitnu kad se Daphne predozirala. 164 00:10:03,937 --> 00:10:04,897 Trebao si. 165 00:11:38,240 --> 00:11:40,492 KLASIČNA KUHINJA 166 00:11:44,496 --> 00:11:45,414 Riješi ću to. 167 00:11:46,206 --> 00:11:50,002 Bez brige. Riješit ću. Da. S njim sam. 168 00:11:51,587 --> 00:11:52,421 Mo. 169 00:11:53,797 --> 00:11:56,592 Da, bez brige. Dobro. 170 00:11:56,675 --> 00:11:59,094 Reci Christianu da ga je pozdravio stric. 171 00:11:59,720 --> 00:12:00,554 U redu. 172 00:12:03,932 --> 00:12:07,853 Pokušao sam je smiriti, ali neće se smiriti dok joj se ne javiš. 173 00:12:09,855 --> 00:12:11,315 Da, shvatio sam. 174 00:12:16,445 --> 00:12:17,279 Ostaci? 175 00:12:18,071 --> 00:12:21,116 Ostaci i jaja. I dalje jedeš kao rob? 176 00:12:21,200 --> 00:12:26,330 Sinoć sam te tako izlemao da će ti proteini dobro doći. 177 00:12:28,749 --> 00:12:30,834 Razmišljam o onom problemu. 178 00:12:32,085 --> 00:12:34,046 O tome što ćeš s obožavateljem. 179 00:12:34,922 --> 00:12:37,883 I ma koliko god to mrzio priznati, imaš pravo. 180 00:12:41,220 --> 00:12:42,763 Obožavatelj mora nestati. 181 00:12:46,141 --> 00:12:47,518 Razmišljamo isto. 182 00:12:50,145 --> 00:12:52,064 Samo ne znam kako ga srediti. 183 00:12:53,482 --> 00:12:54,983 Velik ti je obožavatelj. 184 00:12:55,734 --> 00:12:58,070 Nazoveš li ga, odmah će se odazvati. 185 00:12:58,862 --> 00:13:00,239 Je li na Instagramu? 186 00:13:01,073 --> 00:13:02,991 Javi mu da se želiš naći s njim. 187 00:13:03,075 --> 00:13:04,493 Onda se pojavimo… 188 00:13:05,994 --> 00:13:07,496 Samo učini što moraš. 189 00:13:07,579 --> 00:13:09,706 Ne, to je tvoj obožavatelj, buraz. 190 00:13:10,582 --> 00:13:12,417 -Moraš to učiniti. -Ma daj, C… 191 00:13:13,293 --> 00:13:17,381 -Bit ću uz tebe. -Daj, C. U ovome smo skupa. 192 00:13:18,924 --> 00:13:19,758 Gle. 193 00:13:19,842 --> 00:13:23,554 Ovo sranje je počelo s tobom. S tobom mora završiti. 194 00:13:37,901 --> 00:13:38,735 Dobro. 195 00:13:42,698 --> 00:13:43,532 Dobro. 196 00:13:49,037 --> 00:13:49,872 Sranje. 197 00:13:51,665 --> 00:13:55,002 Todd će sazvati sastanak s cijelom ekipom danas popodne. 198 00:13:56,420 --> 00:13:59,047 Moram se vratiti u hotel da ne izgleda čudno. 199 00:13:59,590 --> 00:14:03,385 Poznavajući Todda, dići će paniku misleći da se drogiram. 200 00:14:03,468 --> 00:14:06,388 Daj mu razlog zašto bi se zadržao u Philadelphiji. 201 00:14:06,972 --> 00:14:11,184 Zna da trebaš novac. To sam mu rekao da se drži te priče. 202 00:14:11,852 --> 00:14:15,814 -Ostajem da podmirim tvoj dug. -Dobro. 203 00:14:16,440 --> 00:14:19,693 Dobro. Idem se istuširati. Vidimo se u hotelu. 204 00:14:29,870 --> 00:14:32,789 Savjetujem da Kidovu odluku da napusti pozornicu 205 00:14:32,873 --> 00:14:34,791 vežemo za nešto osobno, važno. 206 00:14:35,751 --> 00:14:38,503 Za rastavu? Možda njegovog sina? 207 00:14:38,587 --> 00:14:39,755 -Ne! -Ne. 208 00:14:39,838 --> 00:14:42,299 Nećeš Christiana uvući u ovo. Zašto bi? 209 00:14:42,382 --> 00:14:43,467 Dobro. 210 00:14:43,550 --> 00:14:47,262 Dobra vijest je da studio i dalje želi potpisati ugovor. 211 00:14:47,346 --> 00:14:50,474 Hvala. Mogao si mi odmah reći. Odlična vijest. 212 00:14:50,557 --> 00:14:52,100 Žele Kida u New Yorku. 213 00:14:52,184 --> 00:14:55,729 U jutarnjim programima može ispričati da je iscrpljen. 214 00:14:56,396 --> 00:14:58,523 Govorit će o Antiverzumu. I sve pet. 215 00:14:58,607 --> 00:14:59,608 Dobra ideja. 216 00:15:00,609 --> 00:15:04,029 Trebam još par dana u Philadelphiji. Ne mogu, žao mi je. 217 00:15:04,112 --> 00:15:06,490 Da bi odradio PR, trebam te u New Yorku. 218 00:15:06,573 --> 00:15:08,450 Danice, slušaj me. 219 00:15:08,533 --> 00:15:10,744 Ne. Trebam još dana u Philadelphiji. 220 00:15:10,827 --> 00:15:13,580 Imamo malo vremena da saniramo štetu. 221 00:15:13,664 --> 00:15:16,208 -Ne mogu. -Danice, isključit ću te nakratko. 222 00:15:19,878 --> 00:15:21,964 Carltone, pomozi mi. Što se događa? 223 00:15:26,760 --> 00:15:28,428 Carlton je u problemima. 224 00:15:30,097 --> 00:15:33,058 Duguje novac, a ja mu pomažem. Jednostavno je. 225 00:15:33,600 --> 00:15:34,476 Isuse. 226 00:15:35,310 --> 00:15:39,898 Ne želim da to svi znaju. Tako je kako je. Uključi zvuk. 227 00:15:42,275 --> 00:15:43,360 Uključi zvuk. 228 00:15:45,570 --> 00:15:46,822 -Terry. -Da? 229 00:15:46,905 --> 00:15:48,699 Carltonu šalji 600 000 dolara. 230 00:15:48,782 --> 00:15:52,160 Ne molim te, naređujem ti. Razumiješ li? 231 00:15:52,244 --> 00:15:53,078 Može, Kide. 232 00:15:53,161 --> 00:15:56,456 Dobro, javit ću se poslije. Hvala na razgovoru. 233 00:15:59,001 --> 00:16:04,798 Carltone, tvoja privatna sranja ga muče, a muče i mene. 234 00:16:04,881 --> 00:16:10,012 Da, znamo kako se osjećaš, Todde. Ne voliš promjene, želiš sve kontrolirati. 235 00:16:10,095 --> 00:16:13,098 Ovo ne možeš kontrolirati. Tako je kako je. Idemo. 236 00:16:20,230 --> 00:16:21,064 Lijepo. 237 00:16:27,654 --> 00:16:31,450 -Morao sam pretjerati. -Da, što god, g. Antiverzume. 238 00:16:32,492 --> 00:16:35,912 Sjediš na prijestolju pa možeš kenjati što te volja. 239 00:16:37,998 --> 00:16:39,708 Što god to značilo. 240 00:16:40,667 --> 00:16:43,045 -Pozdravit ću Billie. -Ne. 241 00:16:43,128 --> 00:16:45,255 Moramo se koncentrirati. 242 00:16:45,338 --> 00:16:46,882 Moramo naći tog Genea. 243 00:16:48,550 --> 00:16:50,218 Znaš da se jebu? 244 00:16:50,761 --> 00:16:52,262 -Herschel i Billie? -Da. 245 00:16:52,804 --> 00:16:55,807 Ne bi ga pustila ni blizu da je ne kara. 246 00:16:56,767 --> 00:16:58,852 Sereš bez veze. 247 00:17:00,729 --> 00:17:02,022 -Što ima? -Kide. 248 00:17:02,105 --> 00:17:03,607 Može fotka? 249 00:17:03,690 --> 00:17:05,650 -Odjebite. Nemamo vremena. -Hej. 250 00:17:05,734 --> 00:17:07,527 Hej! Smiri se. 251 00:17:08,111 --> 00:17:10,405 Oprosti. Zbilja, ispričavam se. 252 00:17:13,492 --> 00:17:14,326 Kide! 253 00:17:24,086 --> 00:17:24,920 U kurac! 254 00:17:29,341 --> 00:17:32,969 Izolirano mjesto. Neupadljivo, bez prometa i radoznalih ljudi. 255 00:17:37,182 --> 00:17:41,103 Neka potvrdi da to nije nikom pokazao. Kokneš ga i gibamo odavde. 256 00:17:47,025 --> 00:17:48,819 To je on. Ostani ovdje. 257 00:18:15,220 --> 00:18:17,389 Hej. Što ima, Gene? 258 00:18:17,931 --> 00:18:21,309 -Kide. Drago mi je što te vidim. -Da. 259 00:18:22,102 --> 00:18:25,438 -Što ti se dogodilo s licem? -Boks, stari. 260 00:18:26,022 --> 00:18:28,233 Odradio sam par rundi previše. 261 00:18:28,316 --> 00:18:32,445 O čemu briješ? Učini to, K. 262 00:18:33,029 --> 00:18:34,990 Mislio sam da se nećeš pojaviti. 263 00:18:36,616 --> 00:18:40,036 Što je bilo ono sinoć? Ne mogu vjerovati da si se blokirao. 264 00:18:42,539 --> 00:18:43,999 Ti to ozbiljno, Gene? 265 00:18:46,126 --> 00:18:47,544 Gene, ti si se dogodio. 266 00:18:48,295 --> 00:18:50,088 Što se dogodilo? Ti. 267 00:18:50,839 --> 00:18:52,757 Zašto si me pratio one večeri? 268 00:18:54,092 --> 00:18:56,094 Da se ispričam što sam te uzrujao. 269 00:18:59,014 --> 00:19:02,517 Je li ta osoba to zaslužila? Je li to bilo u samoobrani? 270 00:19:02,601 --> 00:19:04,394 Dobro. Ne… 271 00:19:04,477 --> 00:19:07,439 Da, branio sam se, ne želim o tome. 272 00:19:08,815 --> 00:19:10,192 Gene. Gdje je snimka? 273 00:19:10,692 --> 00:19:13,528 O tome želim razgovarati. Gdje je snimka? 274 00:19:16,573 --> 00:19:17,490 Tko je taj tip? 275 00:19:22,370 --> 00:19:23,872 To je moj brat Carlton. 276 00:19:27,500 --> 00:19:28,919 -Kamo ideš? -Jebote. 277 00:19:32,214 --> 00:19:33,131 Gene. 278 00:19:37,636 --> 00:19:38,637 Gene. 279 00:19:39,804 --> 00:19:40,639 Gene. 280 00:19:41,348 --> 00:19:42,682 Gene. Slušaj me. 281 00:19:52,359 --> 00:19:53,193 To si ti! 282 00:19:54,569 --> 00:19:56,029 Ovo ovdje si ti. 283 00:19:56,112 --> 00:19:59,491 -Igrao si krilnog beka, zar ne? -Ne, to nisam ja. 284 00:19:59,574 --> 00:20:01,618 Imao si sportsku stipendiju! 285 00:20:03,536 --> 00:20:07,374 Postavio si srednjoškolski rekord za dodavanje i za golove. 286 00:20:09,876 --> 00:20:11,920 Ne mogu vjerovati da si to ti. 287 00:20:12,003 --> 00:20:15,882 Kidu si pokazao specijal Roberta Townsenda Partners in Crime! 288 00:20:16,508 --> 00:20:17,884 Sjećaš li se toga? 289 00:20:17,968 --> 00:20:22,055 To mu je najvažniji dan u karijeri! Tamo je počela! 290 00:20:22,597 --> 00:20:25,433 Ako mu ne pokažeš… 291 00:20:27,978 --> 00:20:31,481 Bez tebe nema ni njega! 292 00:20:33,108 --> 00:20:35,860 Gene, slušaj me. 293 00:20:35,944 --> 00:20:38,196 Nema me ako snimka izađe van, shvaćaš? 294 00:20:39,197 --> 00:20:43,368 Znam. Zato sam došao na nastup. Da ti kažem da mi možeš vjerovati. 295 00:20:44,286 --> 00:20:47,205 Nitko neće vidjeti tu snimku. Kunem se. 296 00:20:47,289 --> 00:20:50,292 -Imaš snimku na mobitelu? -Da, pokazao sam mu sinoć. 297 00:20:51,710 --> 00:20:52,836 Napravio si kopije? 298 00:20:53,878 --> 00:20:55,880 Samo jednu. 299 00:20:58,758 --> 00:20:59,634 Gene, slušaj. 300 00:21:01,678 --> 00:21:03,596 Obriši tu snimku. 301 00:21:04,556 --> 00:21:07,851 To mi treba jer to bi učinio prijatelj. 302 00:21:08,560 --> 00:21:10,145 Prijatelj bi to izbrisao. 303 00:21:11,563 --> 00:21:12,897 Zbilja smo prijatelji? 304 00:21:14,733 --> 00:21:16,860 Nakon što si neki dan vikao na mene… 305 00:21:16,943 --> 00:21:20,989 To je bio samo nesretan slučaj, Gene. 306 00:21:21,740 --> 00:21:25,910 Smatram te prijateljem. Stvarno te smatram prijateljem. 307 00:21:28,163 --> 00:21:29,789 To mi mnogo znači. 308 00:21:32,292 --> 00:21:33,418 Ozbiljno to mislim. 309 00:21:34,002 --> 00:21:36,212 Pokazat ću ti koliko. 310 00:21:36,296 --> 00:21:38,006 Uključit ću se uživo. 311 00:21:38,715 --> 00:21:42,093 Kao što vidiš. Idem uživo. Evo. 312 00:21:42,177 --> 00:21:44,012 Ljudi se uključuju. 313 00:21:44,095 --> 00:21:47,098 -Gene. Reci što ima. Idemo uživo. -Što ima? 314 00:21:47,182 --> 00:21:49,267 -Hajde. Reci „što ima“. -Što ima? 315 00:21:49,351 --> 00:21:51,561 -Tako je. Idemo uživo. -Što ima? 316 00:21:51,644 --> 00:21:55,273 Znam što mislite. „Kide zašto si bio tako zao prema Geneu?“ 317 00:21:55,357 --> 00:21:57,650 Želim reći da sam pogriješio. 318 00:21:57,734 --> 00:21:59,903 Pretjerao sam. To se ne radi. 319 00:21:59,986 --> 00:22:02,655 Ne prijateljima. Prijatelje slaviš. 320 00:22:02,739 --> 00:22:08,286 To ću učiniti ovom tipu jer je prijatelj. Gene, učini to za mene. 321 00:22:08,870 --> 00:22:11,539 -Moj Bože. -Stavi ruku ovako. 322 00:22:11,623 --> 00:22:14,084 Znaš da ovo ne radim ako nije stvarno. 323 00:22:14,167 --> 00:22:16,669 Mislim ovo, Gene. Zatvori. 324 00:22:17,962 --> 00:22:20,006 Genea sam upravo dodao u krug! 325 00:22:20,548 --> 00:22:23,468 Naviknite se na Genea. Viđat ćete ga na nastupima. 326 00:22:23,551 --> 00:22:26,471 Bit će iza pozornice, na premijerama. 327 00:22:26,554 --> 00:22:28,515 Zapravo, mijenjamo mu ime. 328 00:22:28,598 --> 00:22:30,517 Odsad ga zovemo… 329 00:22:31,726 --> 00:22:34,646 „Gene iza kulisa“. Jeste li čuli? 330 00:22:35,271 --> 00:22:37,524 Gene iza kulisa, moj kompić. 331 00:22:37,607 --> 00:22:40,026 Pružite mu dobrodošlicu u krug. 332 00:22:40,110 --> 00:22:42,821 Idite na njegov profil. Gene, ime? 333 00:22:43,405 --> 00:22:45,657 Eugeneaubuchon. 334 00:22:45,740 --> 00:22:49,035 -Pogrešno ga pišu, ali piše se A-U-B… -Kuže to. 335 00:22:49,119 --> 00:22:50,286 Kuže, Gene! 336 00:22:50,370 --> 00:22:52,288 Provjeri svoj profil. 337 00:22:52,372 --> 00:22:54,666 -Dobro. -Zapalimo mu mobitel. 338 00:22:54,749 --> 00:22:56,960 Koliko ih je? Reci. 339 00:22:57,043 --> 00:22:59,462 Bože, upravo sam prešao 200 pratitelja. 340 00:23:00,422 --> 00:23:03,550 -Još! -Sad sam na 600! 341 00:23:03,633 --> 00:23:07,345 -Više od tisuću novih pratitelja! -Zato vas volim. 342 00:23:07,429 --> 00:23:09,556 Eto zašto. Jer radite što tražim. 343 00:23:09,639 --> 00:23:11,307 Reagirate. Sve je to ljubav. 344 00:23:11,391 --> 00:23:14,894 Hvala svima. Javit ću se poslije. 345 00:23:15,854 --> 00:23:18,481 -Dokle si stigao? -Neprestano raste. 346 00:23:18,565 --> 00:23:20,775 -Nastavit će rasti. -Sad ih je 1600! 347 00:23:20,859 --> 00:23:23,153 Nismo gotovi. Memoriraj svoj broj. 348 00:23:24,696 --> 00:23:26,114 Hajde. Daj mi broj. 349 00:23:32,328 --> 00:23:33,705 Gene. Gdje živiš? 350 00:23:35,123 --> 00:23:36,583 Trenutno sam u… 351 00:23:38,585 --> 00:23:41,087 hotelu City Center, kraj aerodroma. 352 00:23:47,260 --> 00:23:50,180 Stavio sam pod „Gene iza kulisa“. 353 00:23:50,263 --> 00:23:51,931 Gene iza kulisa. 354 00:23:52,015 --> 00:23:53,349 To ti je novo ime. 355 00:23:53,433 --> 00:23:57,645 Moramo ovo proslaviti ručkom, večerom ili nečim. 356 00:23:57,729 --> 00:23:58,855 Sutra. 357 00:23:58,938 --> 00:24:01,774 -Volio bih to. -Onda je riješeno. 358 00:24:02,984 --> 00:24:05,612 Dođi. Prijatelji se ne rukuju, grle se. 359 00:24:05,695 --> 00:24:08,823 -Čovječe! -To prijatelji rade, grlimo se. Dobro? 360 00:24:11,075 --> 00:24:11,910 Ovo je… 361 00:24:14,829 --> 00:24:15,663 Hvala. 362 00:24:18,333 --> 00:24:21,336 Da, bio si super. Hvala. 363 00:24:23,838 --> 00:24:25,256 U krugu si, Gene. 364 00:24:28,551 --> 00:24:29,469 Ovo je stvarno. 365 00:24:33,223 --> 00:24:35,475 -Još ima snimku. -Znam što ima, jebote. 366 00:24:35,558 --> 00:24:38,561 -Sigurno ima kopije. -Misliš da ne znam što radim? 367 00:24:38,645 --> 00:24:40,688 -Zašto ga ne upucaš… -Jer ne moram. 368 00:24:40,772 --> 00:24:44,234 Stalo mu je do prijateljstva. Idolizira svoje junake. 369 00:24:44,317 --> 00:24:47,570 Za njega sam junak. Mogu ga nagovoriti da obriše snimku. 370 00:24:48,154 --> 00:24:50,949 Zadnje što trebamo je još jedno truplo. 371 00:24:52,116 --> 00:24:55,453 C, daj da ja to riješim. Držim to pod kontrolom. 372 00:24:56,120 --> 00:24:56,955 Dobro? 373 00:24:57,997 --> 00:25:01,417 Sad moramo riješiti onu lovu. Zajebi ti ponedjeljak. 374 00:25:01,501 --> 00:25:03,628 Odnesimo novac Grcima. Odmah. 375 00:25:04,504 --> 00:25:06,256 Riješimo to sranje. 376 00:25:17,392 --> 00:25:20,311 Nazvala bih se ravnodušnom prema religiji. 377 00:25:20,395 --> 00:25:25,149 Ako te to čini sretnim, samo daj. Nije to za mene. 378 00:25:25,233 --> 00:25:27,318 Ali tako je sa svime. 379 00:25:27,402 --> 00:25:32,448 Poput moje prijateljice, smršavjela je, osjeća se super i kad god može, 380 00:25:32,532 --> 00:25:36,786 posvjedočit će vam o svom spasitelju, keto-dijeti. 381 00:25:38,746 --> 00:25:40,331 Mislim si: „Daj ne muljaj. 382 00:25:40,415 --> 00:25:43,376 Znaš da ćeš odustati do Praznika rada. 383 00:25:43,459 --> 00:25:46,462 Ostat ćeš ista ma koliko se trudila ili pušila.“ 384 00:25:47,922 --> 00:25:52,010 Da, Grilla, kužiš. Pravi poznavalac trave. 385 00:25:52,093 --> 00:25:55,305 Može nanjušiti razne note trave u svemu što dobije. 386 00:25:57,849 --> 00:26:00,393 Dakle, ravnodušna sam prema religiji. 387 00:26:00,935 --> 00:26:04,480 Jer problem s religijom, prehranom i travom 388 00:26:04,564 --> 00:26:07,567 je što su sve to načini mijenjanja toga tko smo. 389 00:26:07,650 --> 00:26:10,486 Pretvaranja da smo netko drugi. 390 00:26:11,487 --> 00:26:13,239 Iskreno, ne možemo to činiti. 391 00:27:09,754 --> 00:27:11,172 -Šest. -Dobro. 392 00:27:12,882 --> 00:27:14,008 Sve je tu. 393 00:27:14,092 --> 00:27:15,301 Naravno da jest. 394 00:27:16,135 --> 00:27:17,762 Kad smo to riješili… 395 00:27:17,845 --> 00:27:19,722 Ari nam se i dalje nije javio. 396 00:27:21,057 --> 00:27:22,141 A tebi? 397 00:27:23,226 --> 00:27:24,143 Ne. 398 00:27:24,227 --> 00:27:25,311 Tih si, Kide. 399 00:27:25,978 --> 00:27:27,980 Ne kao na televiziji ili na filmu. 400 00:27:28,648 --> 00:27:30,108 Tamo si jako glasan. 401 00:27:30,692 --> 00:27:32,735 Što želite da kažem? 402 00:27:34,946 --> 00:27:36,864 Nadam se da ćete naći brata. 403 00:27:37,865 --> 00:27:39,784 Jesi li ga ikad upoznao? Arija? 404 00:27:42,912 --> 00:27:44,455 -Ne. -Htio te upoznati. 405 00:27:44,539 --> 00:27:46,791 -Nije li ga volio? -Da, voli ga. 406 00:27:48,501 --> 00:27:51,295 Molio je Carltona da ga upozna, ali odbio je. 407 00:27:51,379 --> 00:27:54,298 Rekao je da si seronja. Je li to istina, Kide? 408 00:27:54,382 --> 00:27:55,925 Jesi li ti seronja? 409 00:27:56,718 --> 00:28:00,596 Dolazim iz obitelji seronja pa ne znam. 410 00:28:02,932 --> 00:28:05,351 Ozbiljno, nadam se da ćete naći brata. 411 00:28:05,435 --> 00:28:06,769 -I mi. -Da. 412 00:28:28,082 --> 00:28:30,585 Čini se da nisam pretjerao samo ja. 413 00:28:32,086 --> 00:28:36,090 Rekao sam mu da si seronja da više s njim nikad ne bi imao posla. 414 00:28:36,174 --> 00:28:41,137 -Arijeva braća nisu bila tako opaka. -Morski psi jedu samo kad su gladni. 415 00:28:41,220 --> 00:28:42,430 Da, vjerujem. 416 00:28:48,394 --> 00:28:49,228 Da. 417 00:28:49,854 --> 00:28:53,775 Julian je. Hej, znam da si Ariju dugovao novac. 418 00:28:53,858 --> 00:28:58,029 Tvoji su problemi upravo riješeni. Upravo smo našli njegovo truplo. 419 00:29:01,532 --> 00:29:02,909 Hej, C. Još si tu? 420 00:29:04,786 --> 00:29:06,412 Jesi li čuo što sam rekao? 421 00:29:07,789 --> 00:29:08,623 C? 422 00:29:09,415 --> 00:29:10,291 Što je bilo? 423 00:30:34,876 --> 00:30:37,795 Prijevod titlova: Kristijan Nikolić