1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:33,743 --> 00:00:36,621 8:00, ФИЛАДЕЛЬФИЯ ПОНЕДЕЛЬНИК, 12 АПРЕЛЯ 3 00:00:58,476 --> 00:00:59,310 Эй, Карл! 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,276 - Вы как сюда вошли? - Нас пустил второй гость. 5 00:01:07,360 --> 00:01:09,695 Можно нам прибраться? 6 00:01:10,863 --> 00:01:12,907 Да, хорошо. Давайте. 7 00:01:23,793 --> 00:01:25,044 - Привет. - Как дела? 8 00:01:25,128 --> 00:01:27,755 - Пора на тренировочку. - Так точно. 9 00:01:27,839 --> 00:01:30,675 - Минутку, я переоденусь. - Ага, давай. 10 00:01:33,678 --> 00:01:36,514 - Сегодня день ног. - Ага. 11 00:01:46,899 --> 00:01:50,486 ГЛАВА 3. КРУГ ПОЧЕТА 12 00:01:51,571 --> 00:01:53,364 Люди часто себя обманывают. 13 00:01:53,948 --> 00:01:57,451 Они уже запланировали свою жизнь, от рождения до смерти. 14 00:01:57,535 --> 00:02:00,371 Знают, в ад они попадут или в рай. 15 00:02:00,454 --> 00:02:02,415 Но они себя обманывают. 16 00:02:02,498 --> 00:02:04,959 Счастливы в этом мире лишь те, 17 00:02:05,668 --> 00:02:08,504 кто живет в свое удовольствие. Вот так. 18 00:02:09,046 --> 00:02:11,174 САВВАС ЗВОНИТ 19 00:02:22,268 --> 00:02:26,189 НИКОС ЗВОНИТ 20 00:02:28,816 --> 00:02:31,777 НИКОС — 4 ПРОПУЩЕННЫХ ВЫЗОВА 21 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 САВВАС ЗВОНИТ 22 00:02:38,075 --> 00:02:40,578 САВВАС ЗВОНИТ 23 00:02:43,039 --> 00:02:45,958 САВВАС: ВОЗЬМИ ТРУБУ, СУКА!!! 3 ПРОПУЩЕННЫХ ВЫЗОВА 24 00:02:46,042 --> 00:02:49,462 САВВАС ЗВОНИТ 25 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Да. 26 00:02:52,340 --> 00:02:56,469 Ага. Твой братец приехал. Ты обещал вернуть бабло, как он приедет. 27 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 Да. Слушай, это большая сумма. 28 00:02:59,555 --> 00:03:00,973 Тут нельзя спешить. 29 00:03:01,057 --> 00:03:02,725 Не поспешишь, ноги сломаешь. 30 00:03:02,808 --> 00:03:05,603 И одноглазым станешь, как Сэмми Дэвис. Поспеши. 31 00:03:05,686 --> 00:03:08,856 Саввас, я на неделе достану деньги, ладно? 32 00:03:09,482 --> 00:03:10,566 Ага. Погоди-ка. 33 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 Сейчас спрошу его про нашего брата. Интересно, что скажет. 34 00:03:15,947 --> 00:03:17,281 Карлтон, ты Ари видел? 35 00:03:18,699 --> 00:03:23,829 Ари? Нет. В смысле видел, может, позавчера или около того. 36 00:03:23,913 --> 00:03:24,997 - Позавчера? - Ага. 37 00:03:25,498 --> 00:03:26,332 А когда? 38 00:03:26,832 --> 00:03:29,585 Я время не помню. Может, часа в три-четыре. 39 00:03:29,669 --> 00:03:31,462 Он тоже хотел от меня денег. 40 00:03:31,545 --> 00:03:33,756 Сказал, на днях видел. Он не в курсе. 41 00:03:34,423 --> 00:03:36,050 Приезжай в клуб, Карлтон. 42 00:03:36,634 --> 00:03:40,388 - Мы с Никосом поболтать хотим с тобой. - Ага, давай. Хорошо. 43 00:03:41,305 --> 00:03:44,350 Ладно, приеду в клуб. Идет. До встречи. 44 00:03:57,238 --> 00:04:01,450 НИКОС ЗВОНИТ 45 00:04:01,534 --> 00:04:04,078 НИКОС — 5 ПРОПУЩЕННЫХ ВЫЗОВОВ 46 00:04:04,161 --> 00:04:06,872 НИКОС: МАМА ПСИХУЕТ УЖЕ. КАКОГО ХЕРА?! 47 00:04:38,070 --> 00:04:39,280 Пойду похаваю. 48 00:04:40,573 --> 00:04:42,533 Давай. А в пять у нас Космоджек? 49 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 - Ага. - Отлично. 50 00:04:44,076 --> 00:04:44,994 Послушай. 51 00:04:46,037 --> 00:04:49,123 Прости за вчерашнее, Херш. Просто столько навалилось. 52 00:04:52,752 --> 00:04:56,088 Я всё понимаю. Тебе сейчас жестко. 53 00:04:57,340 --> 00:04:58,591 Но я тебя очень ценю. 54 00:04:59,633 --> 00:05:01,177 И всех, кто со мной рядом. 55 00:05:01,677 --> 00:05:05,639 Всех до единого. Вы все дофига мне дороги. 56 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 - Ну вот, мне сюда. - Давай, мужик. 57 00:05:09,185 --> 00:05:10,936 - Пойти с тобой? - Да не надо. 58 00:05:11,020 --> 00:05:12,813 - Ну ладно, бывай. - Бывай. 59 00:05:12,897 --> 00:05:13,981 Ты мне тоже дорог. 60 00:05:21,655 --> 00:05:23,324 Новые шутки придумываете? 61 00:05:24,950 --> 00:05:28,621 Не, шутки обычно как-то сами приходят. 62 00:05:31,832 --> 00:05:34,919 Вы простите, что я вчера на вас налетела. Просто… 63 00:05:35,628 --> 00:05:37,880 Да ну? А сейчас вы что делаете? 64 00:05:39,507 --> 00:05:41,008 - Ну… - Да я прикалываюсь. 65 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 - Шучу. - Ну да, хорошо. 66 00:05:44,220 --> 00:05:47,598 Это мне извиниться нужно. Вчера был безумный день. 67 00:05:48,099 --> 00:05:49,725 Всякого навалилось на меня. 68 00:05:50,267 --> 00:05:52,812 Но сегодня куда лучше. Дела налаживаются. 69 00:05:52,895 --> 00:05:53,854 Здорово. 70 00:05:53,938 --> 00:05:56,273 - Кому нужен лишний напряг. - Мне — нет. 71 00:05:57,024 --> 00:05:59,527 Это уж точно. И так задолбался. 72 00:06:00,611 --> 00:06:04,532 Я вас помню. Вы вчера снова представились, но… 73 00:06:05,366 --> 00:06:07,952 - Мы же виделись год назад? - Ага. 74 00:06:08,035 --> 00:06:11,872 Я был на гастролях, а вы позаботились, чтобы мне сделали вкусную яичницу. 75 00:06:12,415 --> 00:06:15,376 Но вы не пришли на концерт. А я вам билеты подарил. 76 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 У меня тогда были разборки с бывшим. Ну, тогда он не был бывшим… 77 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Понятно. 78 00:06:22,049 --> 00:06:23,926 Может, вы присядете или… 79 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 - Да, ладно. - Прошу. 80 00:06:27,513 --> 00:06:29,557 Можем поболтать про расставания. 81 00:06:30,516 --> 00:06:33,269 - Уж я понимаю, у меня сейчас… - Развод. 82 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 - Ага. - Я читала. 83 00:06:36,564 --> 00:06:39,150 - Как переживаете? - Развод? 84 00:06:40,943 --> 00:06:43,654 Не очень. Но тут уж что поделаешь. 85 00:06:45,156 --> 00:06:46,615 Да, я тоже. 86 00:06:47,867 --> 00:06:51,912 Я даже ни с кем не встречалась с момента расставания с этим дураком. 87 00:06:51,996 --> 00:06:53,205 Ни с кем вообще? 88 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 - Ни с кем. Вообще. - Вообще? Ого. 89 00:06:57,126 --> 00:06:58,085 Ни с кем. 90 00:07:12,141 --> 00:07:16,020 Срываться на фаната — не лучшее решение. Он так расстроен. 91 00:07:16,103 --> 00:07:19,315 Да фанаты по любому поводу недовольны. 92 00:07:19,398 --> 00:07:21,984 Ну сорвался, но мы всё поправим, ага? 93 00:07:22,651 --> 00:07:23,486 Что дальше? 94 00:07:24,320 --> 00:07:27,072 Да, смотри. Тут Пацан вчера звонил. 95 00:07:27,156 --> 00:07:30,659 Требовал выложить ему 500 кусков, и немедленно. 96 00:07:31,535 --> 00:07:34,038 Сказал, что хочет «позаботиться о Карлтоне». 97 00:07:34,538 --> 00:07:35,831 Блин. И что ты сказал? 98 00:07:35,915 --> 00:07:37,791 - Сказал, посоветуюсь с тобой. - Ага. 99 00:07:37,875 --> 00:07:41,253 Ага, и он тогда отстал. Но Карлтон — не единственная проблема. 100 00:07:41,337 --> 00:07:43,881 Мне телефон разрывают насчет Моники и ее мужика. 101 00:07:43,964 --> 00:07:46,050 В СМИ поднимется хай. 102 00:07:46,133 --> 00:07:48,302 Так, предлагаю всем выдохнуть. 103 00:07:50,638 --> 00:07:52,515 Может, обернем это на пользу? 104 00:07:53,182 --> 00:07:54,266 Но как? 105 00:07:54,350 --> 00:07:56,685 Ну, типа все к нему пристают. 106 00:07:56,769 --> 00:07:59,063 Может, ему уйти в затвор на полгодика. 107 00:07:59,146 --> 00:08:02,733 Скрыться от глаз, снять сиквел к большому блокбастеру? 108 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 Напрямую не будем предлагать, но… 109 00:08:06,070 --> 00:08:07,613 Мне тут жена звонит. 110 00:08:07,696 --> 00:08:10,574 Терри, деньги не переводи, пока я не позвоню. 111 00:08:10,658 --> 00:08:11,492 - Ага. - Давай. 112 00:08:12,660 --> 00:08:15,287 - Привет. - Тодд, я получил сообщение. 113 00:08:15,371 --> 00:08:17,414 - Ага. - У тебя там всё нормально? 114 00:08:17,498 --> 00:08:18,707 Да, всё хорошо. 115 00:08:19,667 --> 00:08:22,711 Слушай, там Пацан взялся за старое. 116 00:08:22,795 --> 00:08:26,006 И я в связи с этим просто… 117 00:08:26,590 --> 00:08:29,593 Я думал, что уже всё. Но меня снова засасывает. 118 00:08:29,677 --> 00:08:31,470 Ты там с питанием держишься? 119 00:08:32,680 --> 00:08:35,140 Да, слушай… Тут вот… 120 00:08:46,777 --> 00:08:47,778 Привет, чел. 121 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 Слушай! 122 00:08:50,698 --> 00:08:53,117 Давай уже заканчивать с этим блудняком, а? 123 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 У нас проблема. 124 00:08:55,828 --> 00:08:58,998 - Какая? - Сраные братья Ари хотят меня видеть. 125 00:08:59,832 --> 00:09:02,376 - Зачем? - Видимо, за Ари хотят спросить. 126 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Я покопался в его телефоне и… 127 00:09:06,338 --> 00:09:08,257 Он им не писал, что едет к нам. 128 00:09:08,340 --> 00:09:09,967 Ты зачем телефон оставил? 129 00:09:10,050 --> 00:09:13,262 А если у него там есть какая-нибудь функция поиска? 130 00:09:13,345 --> 00:09:15,431 Бандиты таким не пользуются, Пацан. 131 00:09:16,765 --> 00:09:19,685 А еще этот разовый телефон. Он не отслеживается. 132 00:09:21,186 --> 00:09:24,982 Ну так езжай к ним. Скажешь, что Ари ты не видел. 133 00:09:27,318 --> 00:09:31,322 - Ну да. Только не так всё просто. - Почему это? 134 00:09:39,455 --> 00:09:41,915 Они — пассивные инвесторы ресторана. 135 00:09:41,999 --> 00:09:42,833 В смысле? 136 00:09:44,585 --> 00:09:49,381 Пассивные инвесторы моего ресторана. Я от них так не отделаюсь. 137 00:09:51,133 --> 00:09:52,009 Вообще никак. 138 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 Сколько? 139 00:09:56,764 --> 00:09:58,015 Шестьсот кусков. 140 00:10:02,353 --> 00:10:04,021 А мне рассказать никак было? 141 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 Да ты чего! 142 00:10:07,566 --> 00:10:09,318 Ты столько бабла у меня взял. 143 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 И еще торчишь греческим бандитам, у которых мы брата вальнули? 144 00:10:17,284 --> 00:10:18,285 Дай свой телефон. 145 00:10:18,827 --> 00:10:20,704 - Зачем? - Телефон дай. 146 00:10:24,458 --> 00:10:25,292 Держи. 147 00:10:25,834 --> 00:10:28,003 Так. Ладно. 148 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Привет. В общем, вы меня знаете. 149 00:10:33,634 --> 00:10:35,344 Я просто хочу сказать, 150 00:10:35,427 --> 00:10:38,097 что оплачу долг Карлтона в 600 000. 151 00:10:38,180 --> 00:10:41,809 В понедельник банки откроются, и я тут же переведу всё. 152 00:10:42,518 --> 00:10:46,021 Это видео служит визуальным и устным договором. 153 00:10:46,105 --> 00:10:47,481 Я оплачу все долги. 154 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 - Так, всё. Послушай, брат. - Брат. 155 00:10:50,901 --> 00:10:52,319 Вот как мы сделаем. 156 00:10:52,403 --> 00:10:55,280 Дай им телефон. Пусть посмотрят видео. 157 00:10:55,364 --> 00:10:57,199 Они поймут, что я деньги верну. 158 00:10:57,741 --> 00:11:01,161 И тогда решат, что мотива убивать Ари у тебя не было. 159 00:11:01,245 --> 00:11:02,496 А какой смысл тебе? 160 00:11:04,248 --> 00:11:05,082 Брат… 161 00:11:06,417 --> 00:11:08,168 Слушай, это чересчур уже, но… 162 00:11:08,961 --> 00:11:11,213 - Огромное тебе спасибо. Правда. - Ага. 163 00:11:12,005 --> 00:11:13,257 Мужик. 164 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 Блин. 165 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 Карл, я тебя выпутаю, и всё, дальше всё гладко. 166 00:11:20,347 --> 00:11:21,181 Ага. 167 00:11:25,185 --> 00:11:26,603 Не хочу терять ресторан… 168 00:11:26,687 --> 00:11:30,899 Карл, тебе сейчас нужно думать уж точно не о ресторане. 169 00:11:32,192 --> 00:11:37,072 Главное не это. Главное — выпутаться из этой ситуации. 170 00:11:38,073 --> 00:11:38,907 Правда же? 171 00:11:39,867 --> 00:11:42,703 Поедешь со мной на гастроли потом на пару недель. 172 00:11:43,328 --> 00:11:44,496 - Реально? - Ага. 173 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 Прокатимся, расслабимся. 174 00:11:48,459 --> 00:11:51,795 Оторвемся немного, покайфуем. Пусть пыль уляжется. 175 00:11:51,879 --> 00:11:55,632 Потом вернемся, перетрем за ресторан. Хочешь открыть ресторан? 176 00:11:56,216 --> 00:11:57,593 Вот и обсудим. 177 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 - Я за. - Ага. 178 00:12:03,515 --> 00:12:07,436 Это Херш. У меня промо на радио. С Космоджеком. 179 00:12:09,188 --> 00:12:10,689 Космоджек тебя ненавидит. 180 00:12:11,315 --> 00:12:12,983 Вечно тебя дерьмом поливает. 181 00:12:15,068 --> 00:12:17,321 Так позвони в эфир и вступись за меня. 182 00:12:18,155 --> 00:12:19,031 Не буду. 183 00:12:19,114 --> 00:12:20,199 Ты богатый. 184 00:12:20,282 --> 00:12:21,116 Успешный. 185 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 Красиво живешь. 186 00:12:23,619 --> 00:12:25,621 А он сутками в своей рубке сидит. 187 00:12:26,705 --> 00:12:27,581 Логично. 188 00:12:29,833 --> 00:12:32,252 Слушай, я пойду отдохну. 189 00:12:32,920 --> 00:12:35,589 Поваляюсь чуть, чтобы не ляпнуть чего вечером. 190 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Потом приходи на шоу. 191 00:12:38,008 --> 00:12:40,260 Если меня не выпотрошат только. 192 00:12:41,553 --> 00:12:43,514 Рановато для таких шуток, а? 193 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 Иду я. 194 00:12:52,022 --> 00:12:53,232 Привет, мужик. 195 00:12:54,733 --> 00:12:57,402 - Ну что, скоро к Космоджеку. - Ага. 196 00:12:58,904 --> 00:13:01,740 Слушай… просто хотел проведать тебя. 197 00:13:02,282 --> 00:13:03,492 Вчера… 198 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Я тебя давно таким не видел. 199 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 Трудный день был. 200 00:13:08,789 --> 00:13:11,166 - Это точно. - Ага. Жесткий день. 201 00:13:12,543 --> 00:13:14,086 Столько навалилось. 202 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 Запустил дела, и как-то наползло всё. 203 00:13:17,631 --> 00:13:19,466 И в конце концов, не знаю, 204 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 Вёл себя как мудак, прости. 205 00:13:23,136 --> 00:13:26,139 Да не нужно извиняться, просто хотел узнать, как ты. 206 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 Хорошо, что ты пришел. Как раз хотел с тобой побазарить… 207 00:13:31,436 --> 00:13:32,938 Ну, о Карлтоне. 208 00:13:33,021 --> 00:13:34,982 Насчет всей этой фигни. Я просто… 209 00:13:36,233 --> 00:13:38,944 Я хочу ему хоть чутка подсобить. 210 00:13:39,611 --> 00:13:41,321 Я не это ждал услышать. 211 00:13:41,405 --> 00:13:45,242 Слушай, я это всё говорю, потому что 212 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 не хочу, чтобы его проблемы с баблом или в жизни 213 00:13:48,245 --> 00:13:50,038 оставались на моей совести. 214 00:13:50,122 --> 00:13:53,417 - Не хочу с этим жить. - Это же Карлтон. 215 00:13:53,500 --> 00:13:55,836 - Он тебя тянет на дно. - Я знаю, Тодд. 216 00:13:55,919 --> 00:13:59,298 Я прекрасно тебя понимаю. Знаю, к чему ты клонишь. 217 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 Понимаю зачем. Ты же мне как брат. 218 00:14:02,342 --> 00:14:04,928 Но ты пойми, он — мой настоящий брат. 219 00:14:05,012 --> 00:14:08,640 Я не могу бросить его на произвол судьбы. Надо помочь. 220 00:14:08,724 --> 00:14:10,809 Ну должен и всё. 221 00:14:10,893 --> 00:14:12,603 Я и не говорю, что не должен. 222 00:14:13,270 --> 00:14:15,022 Но ты просто меня послушай. 223 00:14:15,772 --> 00:14:18,817 Я уважаю твои чувства к брату. И я тебе помогу. 224 00:14:20,402 --> 00:14:21,278 Ты мой друг. 225 00:14:23,864 --> 00:14:24,698 Ну что. 226 00:14:25,824 --> 00:14:27,492 Херш в машине, нам пора. 227 00:14:27,576 --> 00:14:29,953 Погнали. А где Билли? 228 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 - Я ее отпустил на вечер. - Позвони ей. 229 00:14:34,207 --> 00:14:35,792 Пусть приезжает на радио. 230 00:14:35,876 --> 00:14:38,003 Нужно проговорить начало шоу. 231 00:14:38,086 --> 00:14:40,756 Хочу с ней перетереть. Есть хорошие новости. 232 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Лады, я ее наберу. 233 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 САВВАС: КЛУБ, РОВНО В ДЕВЯТЬ. ЖДЕМ. 234 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 - Я голодный, а вы? - Да. 235 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 Нужно покушать. Ага, вот и они. 236 00:15:05,030 --> 00:15:07,324 Ребята, когда я вернусь, 237 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 я с вами всеми пофоткаюсь. А пока нужно бежать. 238 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 - Есть разговор. - Джин. 239 00:15:11,912 --> 00:15:15,123 Слушай, я виноват. Не надо было на тебя срываться. 240 00:15:15,207 --> 00:15:17,834 День был херовый, пойми, ага? 241 00:15:17,918 --> 00:15:19,586 Слушай, ровно минутку. 242 00:15:19,670 --> 00:15:22,714 А давай так. Хочешь VIP-билеты на концерт сегодня? 243 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 Идет? 244 00:15:25,467 --> 00:15:27,886 - Правда? - Стопудово. Тодд, выдай ему. 245 00:15:27,970 --> 00:15:29,930 Мы передадим, приходи на концерт. 246 00:15:30,013 --> 00:15:31,848 Поехали, мы опаздываем. 247 00:15:35,769 --> 00:15:38,271 Джей и Бейонсе хотят устроить вам афтерпати 248 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 после открытия в Мэдисон-сквер-гарден. 249 00:15:40,816 --> 00:15:42,901 - Идет? - Супер. Мне нравится. 250 00:15:42,985 --> 00:15:43,819 Ага. 251 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 И вот еще… 252 00:15:47,239 --> 00:15:49,032 Это не то чтобы горит, 253 00:15:49,116 --> 00:15:51,535 но студия рвется сиквел снимать. 254 00:15:51,618 --> 00:15:53,870 Хотят начать переговоры. 255 00:15:53,954 --> 00:15:56,873 - И мне кажется, нет причин… - Тодд, послушай. 256 00:15:56,957 --> 00:15:58,208 Скажи, что я в деле. 257 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 Правда? 258 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 Стопудняк. Соглашайся. 259 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 - Супер. - Ага. 260 00:16:06,174 --> 00:16:09,052 - Это ж сиквел, что тут плохого? - Я не знаю… 261 00:16:09,678 --> 00:16:11,013 Билли, что скажешь? 262 00:16:11,096 --> 00:16:14,016 - Нравится идея? - Как скажете, босс. 263 00:16:14,099 --> 00:16:14,933 Ты чего? 264 00:16:15,684 --> 00:16:17,352 Как-то неубедительно звучит. 265 00:16:20,731 --> 00:16:22,691 Да, хозяин, идея супер. 266 00:16:23,275 --> 00:16:24,109 Ого. 267 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 Только на церемонии без этих шуточек. 268 00:16:30,532 --> 00:16:33,493 В Нью-Йорке такое не терпят. Тебя со сцены погонят. 269 00:16:33,994 --> 00:16:37,039 Реально. Решат, что пародируешь Киззи из «Корней». 270 00:16:37,122 --> 00:16:39,875 Или дамочку из «Прислуги». На Гриллу похоже. 271 00:16:39,958 --> 00:16:41,752 Она Гриллу изображает? 272 00:16:41,835 --> 00:16:45,547 Мог бы просто извиниться. Что, так сложно извиниться, да? 273 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 Не хочешь на сцену? 274 00:16:46,590 --> 00:16:48,425 - Я так не говорила. - А хочешь? 275 00:16:48,508 --> 00:16:50,552 - Я вообще молчу. - Ну не торопись. 276 00:16:50,635 --> 00:16:51,803 - Обдумай. - Билли! 277 00:16:51,887 --> 00:16:54,097 А пока обсудим мою первую пятиминутку. 278 00:16:54,681 --> 00:16:58,310 Чего-как? Чего у нас? Как войдем? С чего зайдем? 279 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 Я же тебе кучу материала накидала. 280 00:17:00,937 --> 00:17:02,314 У тебя дофига всего. 281 00:17:02,397 --> 00:17:05,942 Есть брат, бывшая, которая встречается со звездой спорта. 282 00:17:06,651 --> 00:17:08,862 Скоро первый фильм за миллиард перевалит. 283 00:17:08,945 --> 00:17:10,781 Причем половину Моника заберет. 284 00:17:11,364 --> 00:17:13,325 Что ты еще нам не рассказал? 285 00:17:14,785 --> 00:17:17,287 У тебя проблемы, ты скрываешься от закона? 286 00:17:21,374 --> 00:17:22,417 Нет. 287 00:17:23,210 --> 00:17:26,755 Слушай, у нас достаточно материала. Вполне хватает. 288 00:17:26,838 --> 00:17:29,841 Предлагаю на этом остановиться. Так держать, чел. 289 00:17:30,342 --> 00:17:31,510 Блин, всё супер. 290 00:17:37,265 --> 00:17:39,267 - Чего-как? - Ты не перезвонил. 291 00:17:39,351 --> 00:17:40,852 Прости, замотался. 292 00:17:40,936 --> 00:17:42,938 Про новости говорить не будем? 293 00:17:43,021 --> 00:17:45,107 Про новости? Это про твои свиданки? 294 00:17:45,607 --> 00:17:48,610 Не будем. На то он и развод, нет? 295 00:17:48,693 --> 00:17:49,903 Ты не злишься? 296 00:17:49,986 --> 00:17:52,697 Нет, я проснулся сегодня благодарным 297 00:17:52,781 --> 00:17:56,451 за то, что имею, и решил, что ничто не выведет меня из себя. 298 00:17:56,535 --> 00:17:58,411 Хорошо, пойдет. И да, прости. 299 00:17:59,079 --> 00:18:01,623 Тебе может Кристиан звонить. Он волновался. 300 00:18:01,706 --> 00:18:03,625 - Ты уж ему скажи. - Что сказать? 301 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 - Он на меня сердится. Очень. - Пусть утром позвонит. 302 00:18:07,546 --> 00:18:09,089 - Ага. Давай. - Ага. Давай. 303 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 Главное радио Филадельфии, 95,6… 304 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 Это Пацан. 305 00:18:13,218 --> 00:18:16,555 Первая «Антивселенная» зашла на ура! 306 00:18:16,638 --> 00:18:18,431 - Скоро лярд соберет. - Точно. 307 00:18:18,515 --> 00:18:22,185 Твой первый фильм. Каково это — сняться в таком известном кино? 308 00:18:22,811 --> 00:18:24,187 Ну круто. 309 00:18:24,271 --> 00:18:25,564 Как во сне прямо. 310 00:18:25,647 --> 00:18:28,900 Я соревнуюсь с Энтони Маки и Доном Чидлом 311 00:18:28,984 --> 00:18:30,777 за лучшего черного супергероя. 312 00:18:31,862 --> 00:18:36,283 - Нарочно не придумаешь. - И что, теперь только блокбастеры? 313 00:18:37,492 --> 00:18:41,371 Ну, не только. Почему обязательно только блокбастеры? 314 00:18:41,454 --> 00:18:43,832 Но фанатам пока нравится, 315 00:18:43,915 --> 00:18:46,334 ну а я рад стараться для них. Так вот. 316 00:18:46,418 --> 00:18:48,628 Раз уж подняли тему фанатов, 317 00:18:48,712 --> 00:18:52,674 придется упомянуть, как ты вчера наехал на парня у детской больницы. 318 00:18:53,466 --> 00:18:55,260 И он из твоих главных фанатов. 319 00:18:55,927 --> 00:18:58,763 - Непросто с тобой. - Это со мной непросто? 320 00:18:58,847 --> 00:19:01,683 - Ну, так говорят. - Похоже, ты провоцируешь. 321 00:19:01,766 --> 00:19:03,101 - Слегонца. - Кто? Я? 322 00:19:03,185 --> 00:19:04,895 - Немножко. Нет? - Вовсе нет. 323 00:19:04,978 --> 00:19:06,396 Может, я не так понял. 324 00:19:07,731 --> 00:19:11,651 Давай честно. Джин и правда из моих главных фанатов. 325 00:19:12,444 --> 00:19:16,114 Все совершают ошибки. И я тоже. Я не идеален, не спорю. 326 00:19:17,032 --> 00:19:20,952 Это и правда была ошибка. Мне придется ее исправить. 327 00:19:21,036 --> 00:19:22,746 Фанаты — народ капризный. 328 00:19:22,829 --> 00:19:25,749 Да всё нормально. Главное — не задирать нос. 329 00:19:25,832 --> 00:19:29,294 А у меня с этим всё окей. Джина я сегодня позвал на шоу. 330 00:19:29,377 --> 00:19:32,672 Позову его за кулисы, поболтаем с ним, поугораем. 331 00:19:32,756 --> 00:19:36,218 - Ты тоже приходи… ах да. - Ладно. 332 00:19:37,093 --> 00:19:38,929 У тебя же нет VIP-проходки? 333 00:19:40,639 --> 00:19:41,514 Блин. 334 00:19:41,598 --> 00:19:42,641 - Ага. - Смешно. 335 00:19:47,103 --> 00:19:51,316 МУЖСКОЙ КЛУБ «ДЕЖА ВЮ» ШОУ ДЕВУШЕК 336 00:19:51,399 --> 00:19:53,610 КОКТЕЙЛИ — ТОПЛЕС — СПОРТ-БАР 337 00:20:06,206 --> 00:20:07,415 Всё нормально будет. 338 00:20:39,155 --> 00:20:41,241 - Держите. - Ага, привет. 339 00:20:42,450 --> 00:20:45,870 Так вот, насчет моего долга. 340 00:20:45,954 --> 00:20:47,289 Об этом еще потолкуем. 341 00:20:49,165 --> 00:20:50,750 Мы Ари найти не можем. 342 00:20:51,668 --> 00:20:53,670 Уже много раз звонили. 343 00:20:54,671 --> 00:20:55,714 Странно. 344 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 Обычно он тут же перезванивает. 345 00:20:58,174 --> 00:20:59,926 Думаешь, он специально? 346 00:21:00,010 --> 00:21:02,512 Никос, я не это имел в виду. Просто, ну… 347 00:21:04,097 --> 00:21:06,182 Может, где-то развлекается просто. 348 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 Может, ваши таким и занимаются. 349 00:21:09,394 --> 00:21:13,273 Упоретесь своей наркотой и зависаете с бабой какой-нибудь. 350 00:21:13,857 --> 00:21:17,652 Может, у вас, блин, и так. Но наши таким не занимаются. 351 00:21:18,695 --> 00:21:21,448 Как хорошо вы знакомы с моим народом. 352 00:21:22,032 --> 00:21:24,784 А своего брата при этом найти не можете? 353 00:21:25,410 --> 00:21:27,329 Тихо, мужик. Спокойно. 354 00:21:27,412 --> 00:21:29,789 Это тебе не поможет брата отыскать. 355 00:21:32,083 --> 00:21:35,545 Слушай, Ари нам не звонит. Это совсем на него не похоже. 356 00:21:40,300 --> 00:21:41,134 А знаете. 357 00:21:43,762 --> 00:21:47,432 Иногда Ари залегает на дно, когда не хочет, чтобы его дергали. 358 00:21:47,515 --> 00:21:48,767 На какое, нахер, дно? 359 00:21:49,809 --> 00:21:52,145 Ну, прячется от вас обоих. 360 00:21:54,939 --> 00:21:58,234 - Чего мы с этим дебилом базарим? - Нахера мы тут сидим? 361 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 Надо дать ему по морде, пусть знает свое место. 362 00:22:00,779 --> 00:22:01,988 Он же нас знает. 363 00:22:02,072 --> 00:22:03,198 Да, Карлтон? 364 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 Знаешь, кто мы такие? 365 00:22:05,617 --> 00:22:10,538 Просто вашему брату иногда кажется, что вы не цените его вклад. 366 00:22:11,664 --> 00:22:13,541 Это и правда утомляет. 367 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 Вот его и утомило ваше снисхождение. 368 00:22:18,880 --> 00:22:21,132 Будто вы считаете его нахер не нужным. 369 00:22:21,716 --> 00:22:25,428 Да. Такое, знаете ли, дофига задалбывает. 370 00:22:26,012 --> 00:22:27,097 Хочется свалить. 371 00:22:28,056 --> 00:22:29,557 Ну вы понимаете, о чём я. 372 00:22:31,768 --> 00:22:33,311 Вот что я посоветую. 373 00:22:33,395 --> 00:22:37,190 Хватит искать брата по всей Филадельфии. Попуститесь. 374 00:22:37,273 --> 00:22:39,234 А когда Ари вернется, 375 00:22:39,317 --> 00:22:41,861 он сам вам расскажет, зачем так поступил. 376 00:22:43,905 --> 00:22:44,989 Ответ вас удивит. 377 00:22:45,573 --> 00:22:47,617 - Херня собачья. - Не говори. 378 00:22:47,700 --> 00:22:51,704 Я говорил, если б Карлтон что-то знал, он бы давно раскололся. 379 00:22:51,788 --> 00:22:52,622 Точно. 380 00:22:53,331 --> 00:22:57,043 Думаешь, нам нужно обойтись с Ари так же, как твой брат с тобой? 381 00:22:57,127 --> 00:22:58,878 Ари говорил, херовый из него брат. 382 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 - Эй. - Ну чего? 383 00:23:02,257 --> 00:23:05,260 - Ты издевался над Ари. - Я? Ты чего несешь? 384 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 Это ты на него орал постоянно. 385 00:23:07,637 --> 00:23:10,807 Ну ладно, я пойду, а семейные дела свои сами решайте. 386 00:23:12,559 --> 00:23:17,147 Карлтон, спасибо за честность, но мы всё еще ждем деньги. На неделе. 387 00:23:17,647 --> 00:23:18,523 Да, точно. 388 00:23:23,111 --> 00:23:25,572 Привет. В общем, вы меня знаете. 389 00:23:26,072 --> 00:23:28,867 Я просто хочу сказать, что оплачу 390 00:23:28,950 --> 00:23:30,535 долг Карлтона в 600 000. 391 00:23:30,618 --> 00:23:34,080 В понедельник банки откроются, и я тут же переведу всё. 392 00:23:34,873 --> 00:23:38,334 Это видео служит визуальным и устным договором. 393 00:23:38,418 --> 00:23:39,752 Я оплачу все долги. 394 00:23:39,836 --> 00:23:42,380 Вот. Подходит такой вариант? 395 00:23:43,339 --> 00:23:44,632 Подходит. 396 00:23:47,844 --> 00:23:48,678 Карлтон. 397 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Никаких переводов. Наличкой. 398 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 Ладно, сделаем. 399 00:23:55,894 --> 00:23:58,438 Ну всё, парни, до скоро. 400 00:24:04,486 --> 00:24:05,403 Мать твою. 401 00:24:12,577 --> 00:24:15,747 Оставьте сообщение. Если что, шутки я сам себе пишу. 402 00:24:15,830 --> 00:24:17,457 Встретился с бандосами. 403 00:24:18,458 --> 00:24:22,420 Им нужна наличка. Всё серьезно. 404 00:24:23,671 --> 00:24:27,008 До концерта сегодня не доберусь. Завтра поговорим. 405 00:24:33,598 --> 00:24:37,477 УЭЛЛС ФАРГО ЦЕНТР 406 00:24:41,940 --> 00:24:45,860 Всё не идет из головы эта странная смена настроения у Пацана. 407 00:24:45,944 --> 00:24:47,278 Мы это уже обсуждали. 408 00:24:47,362 --> 00:24:49,656 Сначала предлагает мне Мэдисон-сквер. 409 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 Потом прощает бывшей, что показалась с новым трахарем. 410 00:24:52,992 --> 00:24:55,912 И еще Херша поблагодарил. Реально! 411 00:24:55,995 --> 00:24:56,829 Что за хрень? 412 00:24:57,413 --> 00:24:59,207 Он что, в религию ударился? 413 00:24:59,290 --> 00:25:03,336 Или как Эбенезер Скрудж, что-то не то во сне увидел? 414 00:25:03,419 --> 00:25:06,798 А по-моему, он просто счастлив. И на сцене зажигает. 415 00:25:09,092 --> 00:25:10,176 Позовешь его? 416 00:25:11,594 --> 00:25:13,137 - Перетрем за шутки. - Ага. 417 00:25:13,221 --> 00:25:14,055 Спасибо. 418 00:25:16,349 --> 00:25:18,977 Билли, я ему не говорил про Уилла Феррела. 419 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 Так что он тебя искренне звал на Мэдисон. 420 00:25:21,729 --> 00:25:25,942 Вопрос в том, готова ли ты осуществить мечту, 421 00:25:26,025 --> 00:25:27,652 которую лелеяла на YouTube. 422 00:25:28,152 --> 00:25:30,488 - Я даже не знаю. - Не знаешь? 423 00:25:30,572 --> 00:25:33,366 Ну да. Я уже сто лет не выступала. 424 00:25:33,449 --> 00:25:37,036 - Даже не знаю, что по материалу. - Ну так найди материал. 425 00:25:37,870 --> 00:25:41,291 А то откажешься, а лет через 20, перед тем, как вырубишься 426 00:25:41,374 --> 00:25:44,043 бухая, в каком-нибудь мерзком баре, 427 00:25:44,127 --> 00:25:47,463 ты подумаешь: «Боже, а ведь я могла попасть на сцену 428 00:25:47,547 --> 00:25:50,425 Мэдисон, сука, сквер-гарден 429 00:25:50,508 --> 00:25:53,344 и выдать все крутые шутки, которые он не оценил». 430 00:25:53,845 --> 00:25:56,055 Давай, соглашайся. 431 00:25:56,598 --> 00:25:58,975 - Время звезде сиять. - Подумаю. Не трогай меня. 432 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 - Ага. - Привет. Пора звезде сиять. 433 00:26:01,561 --> 00:26:04,188 Какие вы все молодцы. 434 00:26:04,272 --> 00:26:05,690 - Реально. Ага. - Правда? 435 00:26:05,773 --> 00:26:06,858 Капец всем. 436 00:26:08,151 --> 00:26:09,527 Так, давай. Поехали. 437 00:26:11,279 --> 00:26:13,197 Отец Небесный, обращаюсь к тебе… 438 00:26:13,823 --> 00:26:16,909 Да просто поблагодарить хотел за всё, что Ты дал нам, 439 00:26:16,993 --> 00:26:20,163 чего помог достичь на нашем невероятном пути. 440 00:26:21,289 --> 00:26:25,126 Знаю, я редко к Тебе обращаюсь. Я исправлюсь, честно. 441 00:26:25,209 --> 00:26:27,629 Спасибо, что помогаешь смешить людей. 442 00:26:27,712 --> 00:26:31,007 Пусть зрители сегодня примут эти шутки 443 00:26:31,090 --> 00:26:34,218 и будут смеяться над ними изо всех сил. Молимся Тебе. 444 00:26:34,302 --> 00:26:35,678 - Аминь! - Аминь. 445 00:26:35,762 --> 00:26:36,846 - Готов? - Ага. 446 00:26:36,929 --> 00:26:38,348 - Буду ждать. - Погнали. 447 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 Мы у двери. 448 00:26:41,184 --> 00:26:42,226 На всякий случай. 449 00:26:42,310 --> 00:26:44,562 Я давно не помню, чтоб ты так молился. 450 00:26:44,646 --> 00:26:46,439 - Всё хорошо? - Да хорошо всё. 451 00:26:47,565 --> 00:26:49,108 - Всё норм. - Хорошего шоу. 452 00:26:49,192 --> 00:26:50,109 Давай. 453 00:26:51,611 --> 00:26:52,445 Эй, Пацан! 454 00:26:53,613 --> 00:26:55,615 Вот ты где. Привет! 455 00:26:55,698 --> 00:26:59,160 Полегче, Аксель Фоули. Спокуха, мы друзья. Я Уилл. 456 00:26:59,243 --> 00:27:01,788 В самолете я тебе одолжил зарядку. 457 00:27:02,497 --> 00:27:04,040 - Точно. - Ты ее забрал. 458 00:27:04,582 --> 00:27:05,917 А у наших тут люкс. 459 00:27:06,000 --> 00:27:08,753 Я боссу рассказал, как мы с тобой болтали. 460 00:27:08,836 --> 00:27:11,339 Слушай, мне пора на сцену. Может, попозже. 461 00:27:11,422 --> 00:27:14,926 - Конечно. Слушай, это Шелли. - Привет, Пацан. Рад встрече. 462 00:27:15,009 --> 00:27:15,968 Раз уж ты тут, 463 00:27:16,052 --> 00:27:19,597 мы хотели бы пригласить тебя на благотворительный фестиваль. 464 00:27:19,681 --> 00:27:22,350 Если есть время. 15–20 минут максимум. 465 00:27:22,433 --> 00:27:25,603 Я бы рад обсудить, но мне на сцену пора. Может, потом. 466 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 В прошлом году у нас был Кенан Томпсон. Были бы очень рады тебя видеть. 467 00:27:30,733 --> 00:27:33,528 - Поговорите с Тоддом. - Пойдемте в VIP-ложу. 468 00:27:33,611 --> 00:27:35,405 Джин! Поговори с ними. 469 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Джин! Привет! 470 00:27:41,077 --> 00:27:44,372 Вот так я и представлял себе бэкстейдж. 471 00:27:44,455 --> 00:27:45,707 Круто, правда? 472 00:27:47,709 --> 00:27:49,210 Я видел Марио Лопеса. 473 00:27:50,920 --> 00:27:53,715 Ты сегодня и кое-кого покруче увидишь. 474 00:27:53,798 --> 00:27:56,634 Что, даже круче тебя? 475 00:27:56,718 --> 00:27:59,220 - Джин, ну перестань. - Минута до выхода. 476 00:27:59,846 --> 00:28:02,390 - Спасибо. - Нам всё равно нужно поговорить. 477 00:28:02,473 --> 00:28:05,059 Нет, чувак, не нужно. Хватит уже. 478 00:28:05,143 --> 00:28:07,812 Всё, забыли. Это всё в прошлом. 479 00:28:07,895 --> 00:28:10,148 Не нужно больше это обсуждать. 480 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 Нет, я не о случае в больнице. 481 00:28:13,151 --> 00:28:14,235 Я о прошлой ночи. 482 00:28:14,986 --> 00:28:17,196 - А что такое? - Я тебя в парке видел. 483 00:28:17,864 --> 00:28:18,698 Чего? 484 00:28:21,284 --> 00:28:24,120 - Я за тобой вчера проследил. - 30 секунд, Пацан. 485 00:28:25,121 --> 00:28:29,041 Я так расстроился, что ты на меня был сердит, 486 00:28:29,792 --> 00:28:32,962 что очень хотел извиниться перед тобой. 487 00:28:33,045 --> 00:28:37,425 - Ты зачем следил за мной? - Но не получилось, потому что… 488 00:28:38,342 --> 00:28:39,469 Ну, ты занят был. 489 00:28:42,513 --> 00:28:43,806 Вы же труп отвозили. 490 00:28:46,184 --> 00:28:49,437 - У меня есть полное видео, но… - Так, Джин. 491 00:28:50,521 --> 00:28:51,647 Мне не послышалось? 492 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 У меня есть полное видео, но я решил… 493 00:28:54,233 --> 00:28:56,194 - Да тише ты. - Вперед, суперстар! 494 00:28:56,277 --> 00:28:59,113 …просто показать этот кусок, чтоб ты понял, я не вру. 495 00:28:59,197 --> 00:29:02,074 - Слушай. Ты нафига вообще… - Ему пора, Джин. 496 00:29:02,158 --> 00:29:04,577 Пойдем-ка в VIP-ложу. Тебе пора. Пошли. 497 00:29:04,660 --> 00:29:06,913 - После концерта обсудим. - Ага. Пошли. 498 00:29:12,877 --> 00:29:15,838 У Гриллы отличный сет. Публику разогрели на ура. 499 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Готов? 500 00:29:20,927 --> 00:29:22,970 Круто будет. Зажги там. 501 00:29:23,554 --> 00:29:28,976 Дамы и господа, давайте пошумим! 502 00:29:47,495 --> 00:29:50,122 «А Я ВАМ ГОВОРИЛ» ПАЦАН — АМЕРИКАНСКОЕ ТУРНЕ 503 00:30:04,470 --> 00:30:05,847 Билли вернулась! 504 00:30:07,974 --> 00:30:09,433 Пацан, ты супер! 505 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 Твою мать. 506 00:31:48,491 --> 00:31:51,410 Перевод субтитров: Игорь Козлов