1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ‎UN SERIAL NETFLIX 2 00:00:33,743 --> 00:00:36,621 ‎8:00 - PHILADELPHIA ‎LUNI, 12 APRILIE 3 00:00:58,476 --> 00:00:59,310 ‎Salut, C! 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,276 ‎- Cum ați intrat? ‎- Mi-a deschis celălalt domn. 5 00:01:07,360 --> 00:01:09,695 ‎Pot să fac curățenie aici? 6 00:01:10,863 --> 00:01:12,907 ‎Da, vă rog. Faceți-vă treaba. 7 00:01:23,793 --> 00:01:25,044 ‎- Salut! ‎- Ce faci, frate? 8 00:01:25,128 --> 00:01:27,755 ‎- Trebuie să ne antrenăm. ‎- Da, domnule. 9 00:01:27,839 --> 00:01:30,675 ‎- Dă-mi voie să mă schimb. ‎- Sigur. 10 00:01:33,678 --> 00:01:36,514 ‎- Azi lucrăm la picioare. ‎- Da, domnule. 11 00:01:46,899 --> 00:01:50,486 ‎CAPITOLUL 3. TURUL DE ONOARE 12 00:01:51,571 --> 00:01:53,364 ‎Mulți se păcălesc singuri. 13 00:01:53,948 --> 00:01:57,451 ‎Știu unde s-au născut, ‎știu unde se îndreaptă, 14 00:01:57,535 --> 00:02:00,371 ‎știu dacă ajung în rai sau în iad. 15 00:02:00,454 --> 00:02:04,959 ‎Ei cred că știu. Se păcălesc singuri. ‎Dar singurii care sunt fericiți 16 00:02:05,668 --> 00:02:08,504 ‎sunt cei comozi. Așa este. 17 00:02:09,046 --> 00:02:11,174 ‎SAVVAS VĂ APELEAZĂ 18 00:02:22,268 --> 00:02:26,189 ‎NIKOS VĂ APELEAZĂ 19 00:02:28,816 --> 00:02:31,777 ‎NIKOS - 4 APELURI RATATE 20 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 ‎SAVVAS VĂ APELEAZĂ 21 00:02:38,075 --> 00:02:40,578 ‎SAVVAS VĂ APELEAZĂ 22 00:02:43,080 --> 00:02:45,958 ‎SAVVAS - RĂSPUNDE NAIBII LA TELEFON!!! ‎3 APELURI RATATE 23 00:02:46,042 --> 00:02:49,462 ‎SAVVAS VĂ APELEAZĂ 24 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 ‎Da. 25 00:02:52,340 --> 00:02:56,469 ‎Da. Fratele tău e în oraș. ‎Ai promis că ne dai banii când ajunge. 26 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 ‎Ascultă, sunt mulți bani. 27 00:02:59,555 --> 00:03:00,973 ‎Mă mișc încet. 28 00:03:01,057 --> 00:03:02,725 ‎Așa ajungi cu picioarele rupte. 29 00:03:02,808 --> 00:03:05,603 ‎Așa ajungi fără un ochi ‎ca Sammy Davis. Nu încet. 30 00:03:05,686 --> 00:03:08,856 ‎Savvas! O să am banii săptămâna asta, da? 31 00:03:09,482 --> 00:03:10,566 ‎Bine. Stai așa! 32 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 ‎Îl întreb despre fratele nostru, ‎să vedem ce are de zis. 33 00:03:16,113 --> 00:03:17,281 ‎L-ai văzut pe Ari? 34 00:03:18,699 --> 00:03:23,829 ‎Nu. Cred că l-am văzut alaltăieri, ‎ceva de genul. 35 00:03:23,913 --> 00:03:24,956 ‎- Ieri? ‎- Da. 36 00:03:25,456 --> 00:03:26,290 ‎Când? 37 00:03:26,832 --> 00:03:29,585 ‎N-am ceas. Pe la vreo trei, patru. 38 00:03:29,669 --> 00:03:31,462 ‎Și el m-a hărțuit pentru bani. 39 00:03:31,545 --> 00:03:34,340 ‎L-a văzut alaltăieri, dar încă nu știe. 40 00:03:34,423 --> 00:03:36,050 ‎Vino la club diseară. 41 00:03:36,634 --> 00:03:40,388 ‎- Eu și Nikos vrem să discutăm cu tine. ‎- Da, bine. Da. 42 00:03:41,305 --> 00:03:44,809 ‎Vin la club. Da. Vin. Ne vedem acolo. 43 00:03:57,238 --> 00:04:01,450 ‎NIKOS VĂ APELEAZĂ 44 00:04:01,534 --> 00:04:04,078 ‎NIKOS - 5 APELURI RATATE 45 00:04:04,161 --> 00:04:06,872 ‎NIKOS ‎MAMA O IA RAZNA. CE NAIBA?! 46 00:04:38,070 --> 00:04:39,280 ‎Mă duc să mănânc. 47 00:04:40,573 --> 00:04:42,533 ‎Super, și Cosmic Jack la cinci? 48 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 ‎- Da, dle. ‎- Bine. 49 00:04:44,076 --> 00:04:44,994 ‎Auzi? 50 00:04:46,037 --> 00:04:49,415 ‎Sper că înțelegi ‎că am avut o zi nasoală ieri, Hersch. 51 00:04:52,752 --> 00:04:56,088 ‎Da, înțeleg. Ai multe pe cap acum. 52 00:04:57,340 --> 00:04:58,799 ‎Dar te apreciez. 53 00:04:59,717 --> 00:05:01,594 ‎Îi apreciez pe toți din jur. 54 00:05:01,677 --> 00:05:06,015 ‎Pe fiecare dintre voi. ‎Vă apreciez al naibii de mult, frate. 55 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 ‎- Bun, am ajuns. Am plecat. ‎- Bine. 56 00:05:09,185 --> 00:05:10,936 ‎- Vrei să vin cu tine? ‎- Nu. 57 00:05:11,020 --> 00:05:13,064 ‎- Bine. Pe curând. ‎- Pe curând! 58 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 ‎Te apreciez. 59 00:05:21,655 --> 00:05:23,324 ‎Cauți material nou? 60 00:05:24,950 --> 00:05:28,621 ‎Nu. N-am probleme la capitolul ăsta. 61 00:05:31,832 --> 00:05:35,127 ‎Îmi pare rău ‎că te-am acostat ieri. A fost… 62 00:05:35,628 --> 00:05:37,922 ‎Nu te cred, iar o faci. 63 00:05:39,507 --> 00:05:41,217 ‎- Da. ‎- Fac mișto de tine. 64 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 ‎- E o glumă. ‎- Bine. 65 00:05:44,220 --> 00:05:47,598 ‎Îți datorez scuze. ‎Am avut o zi nebună ieri. 66 00:05:48,099 --> 00:05:49,725 ‎Am avut multe probleme. 67 00:05:50,267 --> 00:05:52,812 ‎Dar azi e mai bine. Am o stare mai bună. 68 00:05:52,895 --> 00:05:53,854 ‎Bravo ție! 69 00:05:53,938 --> 00:05:56,273 ‎- Cine are nevoie de balamuc? ‎- Nu eu. 70 00:05:57,024 --> 00:05:59,735 ‎Asta e sigur! Am parte de prea mult. 71 00:06:00,611 --> 00:06:04,532 ‎Și-mi amintesc de tine, te prezentai, dar… 72 00:06:05,366 --> 00:06:07,952 ‎- Te țin minte de anul trecut. ‎- Da. 73 00:06:08,035 --> 00:06:11,455 ‎Eram în turneu și ai menționat ‎că mi-ai nimerit comanda. 74 00:06:12,540 --> 00:06:15,251 ‎N-ai venit la spectacol, ‎ți-am lăsat bilete. 75 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 ‎Am avut niște probleme cu fostul. ‎Nu era fostul atunci, dar… 76 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 ‎Am înțeles. 77 00:06:22,049 --> 00:06:24,301 ‎Preferi să stai în picioare sau… 78 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 ‎- Bine. ‎- Te rog. 79 00:06:27,513 --> 00:06:29,974 ‎Vorbește despre despărțire, descarcă-te. 80 00:06:30,516 --> 00:06:33,394 ‎- Înțeleg, trec printr-un nenorocit de… ‎- Divorț. 81 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 ‎- Da. ‎- Am văzut. 82 00:06:36,564 --> 00:06:39,150 ‎- Cum faci față? ‎- Divorțului? 83 00:06:40,943 --> 00:06:43,779 ‎Nu prea bine. Asta e, ce să fac? 84 00:06:45,156 --> 00:06:46,615 ‎Da, știu. 85 00:06:47,867 --> 00:06:49,910 ‎N-am mai fost la o întâlnire 86 00:06:49,994 --> 00:06:51,912 ‎de când ne-am despărțit. 87 00:06:51,996 --> 00:06:53,205 ‎Nici măcar una? 88 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 ‎- Nimic. Nu. ‎- Niciuna? 89 00:06:57,126 --> 00:06:58,085 ‎Niciuna. 90 00:07:12,141 --> 00:07:16,020 ‎Arată rău să bruschezi un fan. ‎Se vede că i-a rupt sufletul. 91 00:07:16,103 --> 00:07:19,315 ‎Se poate, dar așa pățesc ‎când nu le iese pasența. 92 00:07:19,398 --> 00:07:22,443 ‎O scăpare, o rezolvăm. Bine? 93 00:07:22,526 --> 00:07:23,360 ‎Altceva? 94 00:07:24,320 --> 00:07:27,072 ‎Da, am eu ceva. M-a sunat Kid aseară. 95 00:07:27,156 --> 00:07:30,659 ‎Mi-a cerut să scot 500.000 $ ‎cât mai repede. 96 00:07:31,535 --> 00:07:33,787 ‎A zis că vrea să-l ajute pe Carlton. 97 00:07:34,538 --> 00:07:35,831 ‎Iisuse! Ce i-ai zis? 98 00:07:35,915 --> 00:07:37,791 ‎- I-am zis să te trezim. ‎- Bun. 99 00:07:37,875 --> 00:07:41,253 ‎Da. N-a mai insistat. ‎Carlton nu e singura problemă. 100 00:07:41,337 --> 00:07:43,881 ‎Mă sună lumea despre Monyca și iubitul ei. 101 00:07:43,964 --> 00:07:46,050 ‎O să fie un scandal mediatic. 102 00:07:46,133 --> 00:07:48,302 ‎Bine, toată lumea să se calmeze, da? 103 00:07:50,638 --> 00:07:52,556 ‎Nu poate fi în avantajul nostru? 104 00:07:53,182 --> 00:07:54,266 ‎Cum? 105 00:07:54,350 --> 00:07:56,644 ‎Toată lumea îi sare în cap. 106 00:07:56,727 --> 00:07:59,063 ‎N-ar fi mai tentant să plece șase luni? 107 00:07:59,146 --> 00:08:03,150 ‎Să dispară din atenția publicului. ‎Să facă continuarea la filmul de succes. 108 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 ‎Nu-i spunem asta direct, dar… 109 00:08:06,070 --> 00:08:07,613 ‎Închid, mă sună soția. 110 00:08:07,696 --> 00:08:10,574 ‎Terry, nu umbla la bani ‎până nu-ți spun eu. 111 00:08:10,658 --> 00:08:11,784 ‎- S-a făcut. ‎- Pa! 112 00:08:12,660 --> 00:08:15,287 ‎- Salut! ‎- Salut, Todd! Ți-am primit mesajul. 113 00:08:15,371 --> 00:08:17,414 ‎- Bine. ‎- Păreai disperat. Ești OK? 114 00:08:17,498 --> 00:08:18,832 ‎Da. Sunt. 115 00:08:19,667 --> 00:08:22,711 ‎Te-am căutat fiindcă Kid iar face prostii. 116 00:08:22,795 --> 00:08:26,006 ‎Și m-a afectat într-un mod în care am… 117 00:08:26,590 --> 00:08:29,593 ‎Credeam că s-a terminat. Mă deranjează. 118 00:08:29,677 --> 00:08:31,971 ‎Ții în frâu problema cu mâncarea? 119 00:08:32,680 --> 00:08:35,140 ‎Da, apropo de asta… 120 00:08:46,777 --> 00:08:47,778 ‎Care-i treaba? 121 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 ‎Frate! 122 00:08:50,698 --> 00:08:53,409 ‎Chiar simt că vom scăpa basma curată. 123 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 ‎Avem o problemă. 124 00:08:55,828 --> 00:08:58,998 ‎- Ce problemă? ‎- Frații lui Ari vor să mă vadă. 125 00:08:59,832 --> 00:09:02,376 ‎- Ce? ‎- Cred că vor să mă întrebe de Ari. 126 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 ‎I-am verificat telefonul și… 127 00:09:06,338 --> 00:09:08,257 ‎nu le-a zis că vine după noi. 128 00:09:08,340 --> 00:09:09,508 ‎De ce ai telefonul lui? 129 00:09:10,050 --> 00:09:13,262 ‎Dacă are Găsire prieteni ‎sau ceva în telefon? 130 00:09:13,345 --> 00:09:15,764 ‎Infractorii nu folosesc Găsire prieteni. 131 00:09:16,765 --> 00:09:19,685 ‎Și are cartelă preplătită, ‎nu poate fi localizat. 132 00:09:21,186 --> 00:09:24,982 ‎Du-te și întâlnește-te cu ei. ‎Spune-le că nu l-ai văzut pe Ari. 133 00:09:27,318 --> 00:09:31,322 ‎- Da. E mai complicat. ‎- Cum așa? 134 00:09:39,455 --> 00:09:41,915 ‎Ei au investit în restaurant. 135 00:09:41,999 --> 00:09:42,833 ‎Poftim? 136 00:09:44,585 --> 00:09:49,381 ‎Ei au investit în restaurant. ‎Sunt băgat până în gât cu ei. 137 00:09:51,133 --> 00:09:52,009 ‎Până în gât. 138 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 ‎Cât? 139 00:09:56,764 --> 00:09:58,015 ‎Șase sute de mii. 140 00:10:02,353 --> 00:10:04,438 ‎Nu crezi că ar fi trebuit să știu? 141 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 ‎La naiba, frate! 142 00:10:07,566 --> 00:10:09,860 ‎Ai luat atâția bani de la mine 143 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 ‎și ai luat bani de la gangsterii ‎cărora le-am ucis fratele? 144 00:10:17,284 --> 00:10:18,327 ‎Dă-mi telefonul tău. 145 00:10:18,827 --> 00:10:21,038 ‎- Ce vrei să faci? ‎- Dă-mi telefonul. 146 00:10:24,458 --> 00:10:25,751 ‎Așa. 147 00:10:25,834 --> 00:10:28,003 ‎Bun. Așa. 148 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 ‎Ascultați, știți cine sunt. 149 00:10:33,634 --> 00:10:35,344 ‎Vă las mesajul să vă informez 150 00:10:35,427 --> 00:10:38,097 ‎că voi plăti datoria lui Carlton ‎de 600.000 $. 151 00:10:38,180 --> 00:10:41,975 ‎Luni, când se deschid băncile, ‎vă transfer banii. Urgent. 152 00:10:42,518 --> 00:10:46,021 ‎Acesta e un contract vizual ‎și verbal între noi. 153 00:10:46,105 --> 00:10:47,481 ‎Datoria va fi plătită. 154 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 ‎- Gata. Ascultă-mă, frate. ‎- Frate. 155 00:10:50,901 --> 00:10:52,319 ‎Asta vreau să fac. 156 00:10:52,403 --> 00:10:55,280 ‎Dă-le asta. Arată-le clipul. 157 00:10:55,364 --> 00:10:57,658 ‎Vor ști că își primesc banii. 158 00:10:57,741 --> 00:11:01,161 ‎Așa nu ai avea niciun motiv ‎să-l ucizi pe Ari. 159 00:11:01,245 --> 00:11:02,496 ‎Nu ai motiv. 160 00:11:04,248 --> 00:11:05,082 ‎Frate… 161 00:11:06,417 --> 00:11:08,377 ‎E prea mult, dar… 162 00:11:08,961 --> 00:11:11,463 ‎- Te apreciez. Serios. ‎- Da. 163 00:11:12,005 --> 00:11:13,257 ‎Frate! 164 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 ‎Fir-ar! 165 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 ‎Dacă trecem de asta, suntem aranjați. 166 00:11:20,347 --> 00:11:21,181 ‎Da. 167 00:11:25,185 --> 00:11:26,603 ‎Nu vreau să pierd restaurantul… 168 00:11:26,687 --> 00:11:30,899 ‎Nici n-ar trebui să te gândești ‎la restaurant acum, frate. 169 00:11:32,192 --> 00:11:37,072 ‎Nu asta e prioritatea. ‎Prioritatea noastră e să scăpăm de asta. 170 00:11:38,073 --> 00:11:38,907 ‎Bine? 171 00:11:39,867 --> 00:11:42,703 ‎Vino în turneu cu mine ‎vreo două săptămâni. 172 00:11:43,328 --> 00:11:44,496 ‎- Pe bune? ‎- Da. 173 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 ‎Vino cu mine. Ne relaxăm. 174 00:11:48,459 --> 00:11:51,712 ‎Facem ce facem. ‎Lăsăm lucrurile să se calmeze. 175 00:11:51,795 --> 00:11:55,799 ‎Apoi, ne întoarcem și discutăm ‎despre restaurant. Vrei să-l deschizi? 176 00:11:56,300 --> 00:11:57,593 ‎Discutăm atunci. 177 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 ‎- De acord. ‎- Da. 178 00:12:03,515 --> 00:12:07,436 ‎E Hersch. Fac promovare la radio ‎cu Cosmic Jack. 179 00:12:09,188 --> 00:12:10,522 ‎Cosmic Jack te urăște. 180 00:12:11,315 --> 00:12:13,317 ‎Mănâncă rahat despre tine. 181 00:12:15,068 --> 00:12:17,946 ‎N-ar trebui să suni ‎și să mă aperi, măgarule? 182 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 ‎Nu. 183 00:12:19,114 --> 00:12:20,199 ‎Ești bogat. 184 00:12:20,282 --> 00:12:21,116 ‎Ai succes. 185 00:12:21,867 --> 00:12:23,076 ‎Ai o viață grozavă. 186 00:12:23,619 --> 00:12:26,121 ‎El își duce zilele într-o cabină radio. 187 00:12:26,705 --> 00:12:27,581 ‎Ai dreptate. 188 00:12:29,833 --> 00:12:32,252 ‎Mă duc să mă odihnesc. 189 00:12:33,045 --> 00:12:35,589 ‎Să-mi limpezesc mintea, să nu mă scap. 190 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 ‎Vino la spectacol apoi. 191 00:12:38,008 --> 00:12:40,260 ‎Dacă nu mă tranșează ca pe pești. 192 00:12:41,553 --> 00:12:43,889 ‎E prea curând să spui gluma asta. 193 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 ‎Vin! 194 00:12:52,022 --> 00:12:53,482 ‎Salut! Care-i treaba? 195 00:12:54,733 --> 00:12:57,903 ‎- Să discutăm înainte de Cosmic Jack. ‎- Da. 196 00:12:58,904 --> 00:13:01,740 ‎Voiam doar să văd ce mai faci. 197 00:13:02,282 --> 00:13:03,784 ‎Ieri a fost… 198 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 ‎Nu te-am mai văzut așa de mult. 199 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 ‎A fost o zi grea. 200 00:13:08,789 --> 00:13:11,166 ‎- Da. ‎- Da, am avut o zi grea. 201 00:13:12,543 --> 00:13:14,837 ‎S-au întâmplat multe. 202 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 ‎Nu m-am ocupat de ele, s-au adunat 203 00:13:17,631 --> 00:13:19,675 ‎și, fără să-mi dau seama, 204 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 ‎m-am purtat ca un ticălos. 205 00:13:23,136 --> 00:13:26,306 ‎Nu am venit pentru scuze, ‎vreau doar să văd ce faci. 206 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 ‎Mă bucur că ai venit. ‎Voiam să discutăm despre toată… 207 00:13:31,436 --> 00:13:32,938 ‎treaba cu Carlton. 208 00:13:33,021 --> 00:13:35,482 ‎Cu tot ce s-a întâmplat, simt… 209 00:13:36,233 --> 00:13:38,944 ‎că e prea mult. Trebuie să-l iau mai ușor. 210 00:13:39,528 --> 00:13:41,321 ‎Nu mă așteptam să spui asta. 211 00:13:41,405 --> 00:13:45,242 ‎Nu, ascultă, ‎motivul pentru care spun asta e 212 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 ‎că, deși face prostii cu banii ‎și o dă în bară, 213 00:13:48,245 --> 00:13:50,038 ‎nu vreau să fie problema mea. 214 00:13:50,122 --> 00:13:53,375 ‎- Nu vreau să fiu implicat. ‎- Vorbim despre Carlton. 215 00:13:53,458 --> 00:13:55,794 ‎- Se întoarce împotriva ta. ‎- Știu asta. 216 00:13:55,878 --> 00:13:59,298 ‎Înțeleg ce spui, știu că ai intenții bune. 217 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 ‎Știu de ce, ești ca un frate pentru mine. 218 00:14:02,342 --> 00:14:04,928 ‎Dar vreau să înțelegi că e fratele meu. 219 00:14:05,012 --> 00:14:08,724 ‎N-am cum să-i întorc spatele vreodată. ‎Trebuie să-i fiu alături. 220 00:14:08,807 --> 00:14:10,809 ‎Orice s-ar întâmpla, asta e. 221 00:14:10,893 --> 00:14:12,519 ‎Nu ți-aș cere să faci asta. 222 00:14:13,270 --> 00:14:15,272 ‎Dar trebuie să-mi spun părerea. 223 00:14:15,772 --> 00:14:18,817 ‎Îți respect dragostea față de el ‎și te susțin. 224 00:14:20,402 --> 00:14:21,278 ‎Ești grozav. 225 00:14:23,864 --> 00:14:24,698 ‎Bine. 226 00:14:25,824 --> 00:14:27,492 ‎Hersch ne așteaptă în dubă. 227 00:14:27,576 --> 00:14:29,953 ‎Gata. Unde e Billie? 228 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 ‎- I-am dat liber după-amiază. ‎- Sun-o! 229 00:14:34,207 --> 00:14:35,792 ‎Poate veni la radio 230 00:14:35,876 --> 00:14:38,003 ‎să discutăm despre deschidere. 231 00:14:38,086 --> 00:14:40,756 ‎Vreau să discutăm. ‎Am vești bune pentru ea. 232 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 ‎Bine. O sun. 233 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 ‎SAVVAS ‎LA CLUB LA NOUĂ. NU UITA. 234 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 ‎- Mi-e foame. Vă e foame? ‎- Da. 235 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 ‎Trebuie să mănânc. Uite-i! 236 00:15:05,030 --> 00:15:07,324 ‎Ascultați, când mă întorc, 237 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 ‎încerc să vă rezolv pe toți, ‎dar trebuie să plec. 238 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 ‎- Putem vorbi? ‎- Gene. 239 00:15:11,912 --> 00:15:15,123 ‎Îmi pare rău pentru ieri. ‎M-am răstit la tine, nu trebuia. 240 00:15:15,207 --> 00:15:17,834 ‎Am avut o zi nasoală. Recunosc, bine? 241 00:15:17,918 --> 00:15:19,586 ‎Bine. Vreau să vorbim puțin. 242 00:15:19,670 --> 00:15:22,714 ‎Dacă fac mai mult? ‎Bilete VIP la spectacol diseară. 243 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 ‎S-a făcut? 244 00:15:25,467 --> 00:15:27,886 ‎- Serios? ‎- Pe bune. Todd, rezolvă tu. 245 00:15:27,970 --> 00:15:29,930 ‎Biletele te vor aștepta acolo. 246 00:15:30,013 --> 00:15:31,848 ‎Trebuie să plecăm, e târziu. 247 00:15:35,769 --> 00:15:38,271 ‎Jay și Beyoncé dau o petrecere pentru tine 248 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 ‎după spectacolul ‎de la Madison Square Garden. 249 00:15:40,816 --> 00:15:42,901 ‎- E OK? ‎- Da, super. Îmi place. 250 00:15:42,985 --> 00:15:43,819 ‎Bine. 251 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 ‎Și… 252 00:15:47,239 --> 00:15:49,032 ‎nu trebuie să hotărâm acum, 253 00:15:49,116 --> 00:15:51,618 ‎dar studioul mă înnebunește ‎cu continuarea. 254 00:15:51,702 --> 00:15:53,870 ‎Vor să înceapă negocierile. 255 00:15:53,954 --> 00:15:56,873 ‎- Cred că nu avem motiv să… ‎- Todd, ascultă-mă. 256 00:15:56,957 --> 00:15:58,208 ‎Spune-le că mă bag. 257 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 ‎Serios? 258 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 ‎Sută la sută. Mă bag. 259 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 ‎- Bine. ‎- În regulă. 260 00:16:06,174 --> 00:16:09,136 ‎- E o continuare. Cât de rău poate fi? ‎- N-are cum… 261 00:16:09,678 --> 00:16:11,013 ‎Ce crezi, Billie? 262 00:16:11,096 --> 00:16:14,016 ‎- Ți se pare o idee bună? ‎- Dacă spui tu, șefu'. 263 00:16:14,099 --> 00:16:14,933 ‎Ce-i asta? 264 00:16:15,684 --> 00:16:17,352 ‎Nu sună convingător deloc. 265 00:16:20,731 --> 00:16:22,691 ‎Da, șefu', sună grozav. 266 00:16:27,237 --> 00:16:30,032 ‎Sper că nu vorbești așa în deschidere. 267 00:16:30,615 --> 00:16:33,410 ‎Publicul din New York e dur. ‎O să fii huiduită. 268 00:16:33,994 --> 00:16:37,039 ‎Vor crede c-o imiți pe Kizzy din‎ Rădăcini 269 00:16:37,122 --> 00:16:39,875 ‎sau pe fata din ‎Culoarea sentimentelor. ‎E Grilla? 270 00:16:39,958 --> 00:16:41,752 ‎O imită pe Grilla? 271 00:16:41,835 --> 00:16:45,547 ‎Ai un mod ciudat de a-ți cere iertare ‎când puteai s-o faci direct. 272 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 ‎Nu vrei? 273 00:16:46,590 --> 00:16:48,425 ‎- N-am spus asta. ‎- Ai spus? 274 00:16:48,508 --> 00:16:50,552 ‎- N-am spus nimic. ‎- Nu te grăbi. 275 00:16:50,635 --> 00:16:51,803 ‎- Gândește-te. ‎- Billie! 276 00:16:51,887 --> 00:16:54,598 ‎Cât o faci, ‎să vorbim despre deschiderea mea. 277 00:16:54,681 --> 00:16:58,310 ‎Ce avem? În ce punct suntem? ‎Ce putem elabora? Ce putem face? 278 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 ‎Ți-am dat mult material în ultimele zile. 279 00:17:00,937 --> 00:17:02,314 ‎Poți lucra cu multe. 280 00:17:02,397 --> 00:17:05,942 ‎Fratele tău, soția care iese ‎cu un zeu al sportului. 281 00:17:06,651 --> 00:17:08,862 ‎Filmul care va depăși un miliard, 282 00:17:08,945 --> 00:17:11,198 ‎iar jumate din avere ajunge la Monyca. 283 00:17:11,281 --> 00:17:13,325 ‎Ce mai faci și nu știm noi? 284 00:17:14,785 --> 00:17:17,287 ‎Ai probleme sau fugi de poliție? 285 00:17:21,291 --> 00:17:22,417 ‎Nu. 286 00:17:23,210 --> 00:17:26,755 ‎Merge și ce avem. E destul. E bine. 287 00:17:26,838 --> 00:17:30,258 ‎Vrem să rămânem în sfera asta. ‎Da, pe asta ne axăm. 288 00:17:30,342 --> 00:17:31,885 ‎Fir-ar, mă simt bine! 289 00:17:37,265 --> 00:17:39,267 ‎- Ce faci? ‎- Ai uitat să mă suni. 290 00:17:39,351 --> 00:17:40,852 ‎Scuze. Am fost ocupat. 291 00:17:40,936 --> 00:17:42,938 ‎Nu discutăm despre Camera de Bârfă? 292 00:17:43,021 --> 00:17:45,482 ‎Adică? Te referi la întâlnirea ta? 293 00:17:45,565 --> 00:17:48,610 ‎Nu, cred că asta se întâmplă ‎când divorțezi, nu? 294 00:17:48,693 --> 00:17:49,903 ‎Nu ești supărat? 295 00:17:49,986 --> 00:17:52,697 ‎Nu, m-am trezit foarte recunoscător azi, 296 00:17:52,781 --> 00:17:56,618 ‎apreciez tot ce am și am decis ‎să nu las nimic să mă afecteze. 297 00:17:56,701 --> 00:17:58,995 ‎Mă bucur. Și îmi pare rău. 298 00:17:59,079 --> 00:18:01,623 ‎Cred că te sună Christian mâine. ‎S-a crizat. 299 00:18:01,706 --> 00:18:03,625 ‎- Îți spune el. ‎- Ce să-mi spună? 300 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 ‎- E supărat pe mine. Foarte supărat. ‎- Zi-i să mă sune dimineață. 301 00:18:07,546 --> 00:18:09,089 ‎- Bine. Pa! ‎- Bine. Pa! 302 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 ‎Liderul muzical din Philly. MIX 95,6… 303 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 ‎Kid. 304 00:18:13,218 --> 00:18:16,555 ‎Primul ‎Antivers ‎e demențial! 305 00:18:16,638 --> 00:18:18,431 ‎- Depășește un miliard. ‎- Da. 306 00:18:18,515 --> 00:18:21,935 ‎Primul tău film. ‎Cum e să joci într-un film văzut de toți? 307 00:18:22,811 --> 00:18:24,187 ‎E uimitor. 308 00:18:24,271 --> 00:18:25,564 ‎E fantastic. 309 00:18:25,647 --> 00:18:28,900 ‎Mă lupt cu Anthony Mackie și Don Cheadle 310 00:18:28,984 --> 00:18:31,027 ‎pentru cel mai bun supererou de culoare. 311 00:18:31,695 --> 00:18:32,529 ‎E uimitor. 312 00:18:32,612 --> 00:18:36,283 ‎Asta ți se potrivește? ‎Vei juca în filme cu buget mare? 313 00:18:37,492 --> 00:18:41,371 ‎N-aș spune asta. Nu e ca și cum ‎mă pricep la un singur lucru. 314 00:18:41,454 --> 00:18:43,665 ‎Dar asta apreciază fanii acum 315 00:18:43,748 --> 00:18:46,334 ‎și mă face să le ofer mai mult. Asta, da. 316 00:18:46,418 --> 00:18:48,628 ‎Dacă tot ai pomenit fanii, 317 00:18:48,712 --> 00:18:52,757 ‎acum e mare vâlvă că te-ai răstit ‎la un băiat ieri la spital. 318 00:18:53,466 --> 00:18:55,719 ‎Umblă vorba că e un mare fan. 319 00:18:55,802 --> 00:18:58,763 ‎- Am auzit că poți fi dificil. ‎- Pot fi dificil? 320 00:18:58,847 --> 00:19:01,683 ‎- Asta am auzit. ‎- Am impresia că ești dușmănos. 321 00:19:01,766 --> 00:19:03,101 ‎- Puțin. ‎- Eu? 322 00:19:03,185 --> 00:19:04,895 ‎- Puțin. Nu? ‎- Nu, deloc. 323 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 ‎Poate că interpretez greșit. 324 00:19:07,731 --> 00:19:11,651 ‎Ca să clarificăm treaba, ‎Gene este un mare fan. 325 00:19:12,444 --> 00:19:16,448 ‎În viață faci greșeli. Nu sunt perfect. ‎N-am pretins asta niciodată. 326 00:19:17,032 --> 00:19:20,952 ‎A fost o greșeală. S-ar putea ‎să trebuiască să îndrept lucrurile. 327 00:19:21,036 --> 00:19:22,746 ‎Fanii se recâștigă greu. 328 00:19:22,829 --> 00:19:25,749 ‎Nu cred asta, dacă nu te deranjează ‎să fii modest, 329 00:19:25,832 --> 00:19:29,211 ‎iar eu n-am probleme. ‎Gene vine la spectacol diseară. 330 00:19:29,294 --> 00:19:32,672 ‎Vine în culise, ne întâlnim, ‎discutăm, râdem. 331 00:19:32,756 --> 00:19:36,218 ‎- Ar trebui să vii și tu... fir-ar! ‎- Bine. 332 00:19:37,093 --> 00:19:38,929 ‎Nu cred… ai permis VIP? 333 00:19:40,639 --> 00:19:41,514 ‎Bine. 334 00:19:41,598 --> 00:19:42,641 ‎- Da. ‎- Amuzant. 335 00:19:47,103 --> 00:19:51,316 ‎CLUB PENTRU DOMNI ‎DEJÀ VU SHOWGIRLS 336 00:19:51,399 --> 00:19:53,610 ‎COCTEILURI - TOPLESS - BAR SPORTIV 337 00:20:06,206 --> 00:20:07,165 ‎Mă descurc. 338 00:20:39,155 --> 00:20:41,241 ‎- Poftim! ‎- Da, ce faceți? 339 00:20:42,450 --> 00:20:45,870 ‎Bun, în legătură cu banii datorați… 340 00:20:45,954 --> 00:20:47,580 ‎Da, ajungem și la asta. 341 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 ‎Încă n-avem vești de la Ari. 342 00:20:51,668 --> 00:20:53,962 ‎Deși l-am sunat de multe ori. 343 00:20:54,671 --> 00:20:55,714 ‎Ce ciudat! 344 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 ‎De obicei, mă sună înapoi. 345 00:20:58,174 --> 00:20:59,926 ‎Crezi că nu ne răspunde? 346 00:21:00,010 --> 00:21:02,637 ‎N-am spus asta, Nikos. Spun doar… 347 00:21:04,055 --> 00:21:06,391 ‎că poate își descarcă nervii pe undeva. 348 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 ‎Poate că așa faceți voi. 349 00:21:09,394 --> 00:21:13,273 ‎Plecați, vă îmbătați, ‎vă ghemuiți în brațele femeilor. 350 00:21:13,857 --> 00:21:17,652 ‎Vă îngrijorați familia, ‎dar nația mea nu face așa. 351 00:21:18,695 --> 00:21:21,948 ‎Bine. Deci știi cum se comportă ai mei? 352 00:21:22,032 --> 00:21:24,784 ‎Totuși, mă întrebi pe mine ‎unde e fratele tău. 353 00:21:25,410 --> 00:21:27,329 ‎Alo! Calmează-te, frate. 354 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 ‎Dacă mă rănești nu te ajută să-l găsești. 355 00:21:32,083 --> 00:21:35,545 ‎Ari nu ne-a sunat și nu ar face așa ceva. 356 00:21:40,300 --> 00:21:41,134 ‎Adevărul. 357 00:21:43,720 --> 00:21:47,432 ‎Uneori, Ari se cară ‎când nu vrea să-l deranjați. 358 00:21:48,016 --> 00:21:49,726 ‎Cum adică se cară? 359 00:21:49,809 --> 00:21:52,145 ‎Vă evită pe amândoi. 360 00:21:54,981 --> 00:21:58,234 ‎- De ce vorbim cu idiotul ăsta? ‎- Ce mai căutăm aici? 361 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 ‎Să-i spargem mutra, să știe cine suntem. 362 00:22:00,779 --> 00:22:01,988 ‎Știe cine suntem. 363 00:22:02,072 --> 00:22:03,198 ‎Nu? Carlton? 364 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 ‎Știi cine suntem? 365 00:22:05,617 --> 00:22:10,705 ‎Fratele vostru crede ‎că nu-i apreciați calitățile. 366 00:22:11,664 --> 00:22:13,958 ‎Chestia asta devine enervantă. 367 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 ‎Uneori, lumea se satură ‎să fie subestimată. 368 00:22:18,880 --> 00:22:21,216 ‎Unii cred că ei nu știu ce fac. 369 00:22:21,716 --> 00:22:25,428 ‎Da. Uneori, lumea se satură ‎de prostia asta. 370 00:22:26,012 --> 00:22:27,097 ‎Vor să se care. 371 00:22:28,056 --> 00:22:29,974 ‎Știți la ce mă refer. 372 00:22:31,768 --> 00:22:33,311 ‎Uitați sfatul meu! 373 00:22:33,395 --> 00:22:37,190 ‎În loc să răscoliți orașul ‎ca să-l găsiți, dați-i pace. 374 00:22:37,273 --> 00:22:39,234 ‎Iar când va apărea, 375 00:22:39,317 --> 00:22:41,861 ‎vă va spune de ce a făcut ce a făcut. 376 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 ‎Veți fi surprinși. 377 00:22:45,573 --> 00:22:47,617 ‎- Ce cultură de rahat! ‎- Mie-mi zici! 378 00:22:47,700 --> 00:22:51,704 ‎Ți-am zis că ne zice dacă știe ceva ‎dacă ne întâlnim față în față. 379 00:22:51,788 --> 00:22:52,622 ‎Sigur. 380 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 ‎Spui că îl tratăm pe Ari ‎așa cum te tratează fratele tău? 381 00:22:57,127 --> 00:22:58,878 ‎Ari spune că e nasol. 382 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 ‎- Haide! ‎- Ce e? 383 00:23:02,257 --> 00:23:05,260 ‎- Îl torturezi pe Ari. ‎- Eu? Ce naiba spui acolo? 384 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 ‎Ai țipat la el toată viața. 385 00:23:07,637 --> 00:23:11,224 ‎Vă las să vă rezolvați ‎problemele de familie, da? 386 00:23:12,559 --> 00:23:17,147 ‎Carlton, îți apreciem sinceritatea. ‎Dar tot vrem banii săptămâna asta. 387 00:23:17,647 --> 00:23:18,523 ‎Apropo! 388 00:23:23,111 --> 00:23:25,947 ‎Ascultați, știți cine sunt. 389 00:23:26,030 --> 00:23:28,867 ‎Vă las mesajul ‎să vă informez că voi plăti 390 00:23:28,950 --> 00:23:30,535 ‎datoria lui Carlton de 600.000 $. 391 00:23:30,618 --> 00:23:34,080 ‎Luni, când se deschid băncile, ‎vă transfer banii. Urgent. 392 00:23:34,873 --> 00:23:38,334 ‎Acesta e un contract vizual ‎și verbal între noi. 393 00:23:38,418 --> 00:23:39,752 ‎Datoria va fi plătită. 394 00:23:39,836 --> 00:23:42,380 ‎Da. Bun, așa facem? 395 00:23:43,339 --> 00:23:44,632 ‎Așa facem. 396 00:23:47,844 --> 00:23:48,678 ‎Carlton. 397 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 ‎Fără transferuri. Numerar. 398 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 ‎Rezolv. 399 00:23:55,894 --> 00:23:58,438 ‎Da. Distracție plăcută, frate! 400 00:24:04,652 --> 00:24:05,570 ‎Fir-ar! 401 00:24:12,577 --> 00:24:15,747 ‎Lăsați un mesaj. ‎Nu uitați, îmi scriu singur glumele. 402 00:24:15,830 --> 00:24:17,457 ‎M-am întâlnit cu ei. 403 00:24:18,458 --> 00:24:22,420 ‎Vor numerar. Și nu se joacă. 404 00:24:23,671 --> 00:24:27,008 ‎Nu vin la spectacol. Vorbim mâine. 405 00:24:33,598 --> 00:24:37,477 ‎CENTRUL WELLS FARGO 406 00:24:41,940 --> 00:24:45,860 ‎Mă tot gândesc ‎la schimbarea lui Kid de azi. 407 00:24:45,944 --> 00:24:47,278 ‎Despre asta vorbeam. 408 00:24:47,362 --> 00:24:49,656 ‎Întâi îmi oferă Madison Square. 409 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 ‎Își iartă nevasta ‎că iese cu gagiu-su în public. 410 00:24:52,992 --> 00:24:55,912 ‎Și îi spune lui Hersch ‎că e recunoscător, auzi! 411 00:24:55,995 --> 00:24:56,829 ‎Ce-i asta? 412 00:24:57,413 --> 00:24:59,207 ‎S-a pocăit? Vorbesc serios. 413 00:24:59,290 --> 00:25:03,336 ‎Sau e ca Ebenezer Scrooge ‎și s-a trezit dintr-un vis ciudat? 414 00:25:03,419 --> 00:25:06,798 ‎Știi ce e? E fericit. ‎Are mare succes pe scenă. 415 00:25:09,092 --> 00:25:10,176 ‎Îl aduci? 416 00:25:11,678 --> 00:25:13,137 ‎- Discutăm glumele. ‎- Da. 417 00:25:13,221 --> 00:25:14,055 ‎Mulțumesc. 418 00:25:16,349 --> 00:25:18,977 ‎Nu i-am spus despre faza cu Will Ferrell, 419 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 ‎așa că Madison Square e din suflet. 420 00:25:21,729 --> 00:25:25,942 ‎Întrebarea e: Ești pregătită să faci ‎ceea ce aștepți cu nerăbdare 421 00:25:26,025 --> 00:25:28,027 ‎de când te-am găsit pe YouTube? 422 00:25:28,111 --> 00:25:30,488 ‎- Nu știu. ‎- Nu știi? 423 00:25:30,572 --> 00:25:33,366 ‎Da. N-am mai făcut un număr de mult. 424 00:25:33,449 --> 00:25:37,036 ‎- Nu știu dacă am material. ‎- Ar trebui să-l găsești. 425 00:25:37,870 --> 00:25:41,291 ‎Dacă refuzi ocazia, peste 20 de ani, 426 00:25:41,374 --> 00:25:44,043 ‎înainte să pici moartă de beată ‎într-un bar, 427 00:25:44,127 --> 00:25:47,463 ‎o să te gândești: ‎„Doamne, puteam să fiu pe scenă 428 00:25:47,547 --> 00:25:50,425 ‎la Madison Square Garden 429 00:25:50,508 --> 00:25:53,011 ‎și să fac glume despre el.” 430 00:25:53,845 --> 00:25:56,055 ‎Haide! Acceptă. 431 00:25:56,598 --> 00:25:58,975 ‎- Fă-ți steaua cunoscută. ‎- Mă mai gândesc. 432 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 ‎- Bine. ‎- Fă-ți steaua cunoscută! 433 00:26:01,561 --> 00:26:04,188 ‎Sunteți un grup minunat. 434 00:26:04,272 --> 00:26:05,690 ‎- Serios. Da. ‎- Da? 435 00:26:05,773 --> 00:26:06,858 ‎Ai încurcat-o! 436 00:26:08,151 --> 00:26:09,986 ‎Bun. Haideți s-o spunem! 437 00:26:11,279 --> 00:26:13,156 ‎Tată Ceresc, mă adresez Ție… 438 00:26:13,906 --> 00:26:16,909 ‎mulțumesc pentru tot ce ne-ai dat 439 00:26:16,993 --> 00:26:20,371 ‎și că ne-ai permis ‎să facem această călătorie minunată. 440 00:26:21,289 --> 00:26:25,126 ‎Știu că nu-Ți vorbesc des. ‎O să mă străduiesc mai mult. 441 00:26:25,209 --> 00:26:27,629 ‎Mulțumesc că faci oamenii să râdă. 442 00:26:27,712 --> 00:26:31,007 ‎Te rog să lași publicul ‎să primească glumele 443 00:26:31,090 --> 00:26:34,218 ‎și să râdă cât de tare pot. ‎Ne rugăm în numele Tău. 444 00:26:34,302 --> 00:26:35,678 ‎- Amin! ‎- Amin! 445 00:26:35,762 --> 00:26:36,846 ‎- Ești OK? ‎- Da. 446 00:26:36,929 --> 00:26:38,348 ‎- Sunt afară. ‎- Haideți! 447 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 ‎Vin acum. 448 00:26:40,933 --> 00:26:42,226 ‎Voiam să verific. 449 00:26:42,310 --> 00:26:45,021 ‎Nu te-am mai auzit rugându-te așa de mult. 450 00:26:45,104 --> 00:26:46,439 ‎- Te simți bine? ‎- Da. 451 00:26:47,690 --> 00:26:49,108 ‎- Sunt bine. ‎- Succes! 452 00:26:49,192 --> 00:26:50,109 ‎Haide! 453 00:26:51,611 --> 00:26:52,445 ‎Salut, Kid! 454 00:26:53,613 --> 00:26:55,615 ‎Aici erai! Ce faci? 455 00:26:55,698 --> 00:26:59,160 ‎Stai, Axel Foley! ‎ Calmează-te, suntem prieteni. Sunt Will. 456 00:26:59,243 --> 00:27:01,954 ‎Din avion. Ți-am împrumutat încărcătorul. 457 00:27:02,497 --> 00:27:04,040 ‎- Da. ‎- L-ai păstrat. 458 00:27:04,582 --> 00:27:05,917 ‎Suntem cazați aici 459 00:27:06,000 --> 00:27:08,753 ‎și i-am povestit șefului meu despre tine. 460 00:27:08,836 --> 00:27:11,339 ‎Intru pe scenă, putem discuta după. 461 00:27:11,422 --> 00:27:14,926 ‎- Sigur. El e Shelly. ‎- Salut, Kid! Încântat. 462 00:27:15,009 --> 00:27:15,968 ‎Dacă ești în oraș, 463 00:27:16,052 --> 00:27:19,597 ‎am vrea să vii la gala de caritate ‎a companiei săptămâna asta. 464 00:27:19,681 --> 00:27:22,350 ‎Dacă ești liber, maxim 20 de minute. Atât. 465 00:27:22,433 --> 00:27:25,603 ‎Mi-ar plăcea să vorbim, ‎dar intru pe scenă. Poate după. 466 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 ‎Anul trecut a venit Kenan Thompson. ‎Ar fi fantastic dacă ai veni. 467 00:27:30,733 --> 00:27:33,528 ‎- Vorbiți cu Todd. ‎- Vă ducem în zona VIP. 468 00:27:33,611 --> 00:27:35,405 ‎Gene! Vorbește cu ei. 469 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 ‎Gene! Salut! 470 00:27:41,077 --> 00:27:44,372 ‎Așa mi-am imaginat că va fi în culise. 471 00:27:44,455 --> 00:27:45,707 ‎E mișto, nu? 472 00:27:47,709 --> 00:27:49,794 ‎Am trecut pe lângă Mario Lopez. 473 00:27:50,920 --> 00:27:53,715 ‎N-o să fie cea mai mare vedetă. Promit. 474 00:27:53,798 --> 00:27:56,634 ‎Normal! Cine e mai important ca tine? 475 00:27:56,718 --> 00:27:59,762 ‎- Hai, Gene! încetează. ‎- Un minut! 476 00:27:59,846 --> 00:28:02,390 ‎- Mersi. ‎- Dar tot trebuie să discutăm. 477 00:28:02,473 --> 00:28:05,059 ‎Nu, frate. S-a terminat. 478 00:28:05,143 --> 00:28:07,812 ‎Să lăsăm trecutul în urmă. ‎E un capitol închis. 479 00:28:07,895 --> 00:28:10,148 ‎Nu e nevoie să discutăm. 480 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 ‎Nu e vorba despre spital. 481 00:28:13,151 --> 00:28:14,444 ‎Ci despre aseară. 482 00:28:14,986 --> 00:28:17,196 ‎- Aseară? ‎- Te-am văzut în parc. 483 00:28:17,864 --> 00:28:18,698 ‎Poftim? 484 00:28:21,284 --> 00:28:23,995 ‎- Te-am urmărit aseară. ‎- Mai ai 30 de secunde. 485 00:28:25,121 --> 00:28:29,208 ‎M-am simțit prost că erai supărat pe mine 486 00:28:29,792 --> 00:28:32,962 ‎și voiam cu disperare să-mi cer scuze. 487 00:28:33,045 --> 00:28:34,172 ‎De ce m-ai urmări? 488 00:28:34,255 --> 00:28:37,425 ‎N-am putut să-ți spun 489 00:28:38,217 --> 00:28:39,343 ‎că erai ocupat. 490 00:28:42,513 --> 00:28:43,931 ‎Aruncai cadavrul. 491 00:28:46,184 --> 00:28:49,437 ‎- Am filmat tot, dar… ‎- Stai, Gene! 492 00:28:50,646 --> 00:28:51,647 ‎Ce ai spus? 493 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 ‎Am filmat totul, dar m-am gândit… 494 00:28:54,233 --> 00:28:56,194 ‎- Vorbește încet. ‎- Urmezi, starule! 495 00:28:56,277 --> 00:28:59,113 ‎Dacă îți arăt puștii, vei ști că nu mint. 496 00:28:59,197 --> 00:29:02,074 ‎- Ascultă! De ce m-ai urmă… ‎- Trebuie să plece, Gene. 497 00:29:02,158 --> 00:29:04,577 ‎Vino la VIP! Tu urmezi! Hai! 498 00:29:04,660 --> 00:29:07,205 ‎- Putem discuta după. ‎- După! Hai! 499 00:29:12,835 --> 00:29:16,214 ‎„Grilla” a avut un număr bun. ‎Sunt pregătiți să-i dai gata.” 500 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 ‎Ești OK? 501 00:29:20,927 --> 00:29:23,012 ‎O să iasă bine. Distracție plăcută! 502 00:29:23,554 --> 00:29:28,976 ‎Doamnelor și domnilor, aplauze! 503 00:29:47,495 --> 00:29:50,122 ‎CE ȚI-AM SPUS? ‎TURNEUL LUI KID ÎN AMERICA 504 00:30:04,470 --> 00:30:05,847 ‎Billie e grozavă! 505 00:30:07,974 --> 00:30:09,433 ‎Te iubim, Kid! 506 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 ‎Fir-ar! 507 00:31:48,491 --> 00:31:51,410 ‎Subtitrarea: Ramona Coman