1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:33,743 --> 00:00:36,621 FILADÉLFIA - SEGUNDA-FEIRA, 12 DE ABRIL 3 00:00:58,476 --> 00:00:59,310 C! 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,276 - Como entraram? - O outro cavalheiro abriu a porta. 5 00:01:07,360 --> 00:01:09,695 Podemos começar a limpar agora? 6 00:01:10,863 --> 00:01:12,907 Sim, por favor. Sim, força. 7 00:01:23,668 --> 00:01:25,044 - Então? - Como é, campeão? 8 00:01:25,128 --> 00:01:27,755 - Está na hora do ginásio. - Sim, senhor. 9 00:01:27,839 --> 00:01:30,675 - Dá-me um minuto, deixa-me vestir. - Na boa. 10 00:01:33,678 --> 00:01:36,514 - Vamos trabalhar as pernas. - Sim, senhor. 11 00:01:46,899 --> 00:01:50,486 CAPÍTULO 3: VOLTA DA VITÓRIA 12 00:01:51,571 --> 00:01:53,364 Muita gente se ilude. 13 00:01:53,948 --> 00:01:57,451 Sabe quando nasceu, sabe para onde vai, 14 00:01:57,535 --> 00:02:00,371 se vai para o Céu ou para o Inferno. 15 00:02:00,454 --> 00:02:02,415 Acha que sabe, mas ilude-se. 16 00:02:02,498 --> 00:02:04,959 As únicas pessoas que são felizes 17 00:02:05,668 --> 00:02:08,462 são as que se sentem confortáveis. É isso. 18 00:02:09,046 --> 00:02:11,174 SAVVAS - TELEMÓVEL 19 00:02:22,268 --> 00:02:26,189 NIKOS - TELEMÓVEL 20 00:02:28,816 --> 00:02:31,777 NIKOS - 4 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 21 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 SAVVAS - TELEMÓVEL 22 00:02:36,657 --> 00:02:37,491 Foda-se! 23 00:02:38,075 --> 00:02:40,578 SAVVAS - TELEMÓVEL 24 00:02:43,080 --> 00:02:45,958 SAVVAS: ATENDE A MERDA DO TELEMÓVEL! 3 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 25 00:02:46,042 --> 00:02:49,462 SAVVAS - TELEMÓVEL 26 00:02:51,255 --> 00:02:52,173 Sim? 27 00:02:52,256 --> 00:02:56,469 Sim. O teu irmão está cá. Prometeste que nos pagavas quando ele viesse. 28 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 Sim. Olha, é muito dinheiro. 29 00:02:59,472 --> 00:03:02,725 - Tenho de ir com calma. - Ainda ficas com as pernas partidas. 30 00:03:02,808 --> 00:03:05,603 Ou zarolho. Não vás com calma. 31 00:03:05,686 --> 00:03:08,856 Savvas, esta semana dou-vos o dinheiro, sim? 32 00:03:09,482 --> 00:03:10,650 Ótimo. Espera lá. 33 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 Vou perguntar pelo nosso irmão para ver o que ele diz. 34 00:03:16,030 --> 00:03:17,281 Carlton, viste o Ari? 35 00:03:18,699 --> 00:03:19,784 O Ari? 36 00:03:19,867 --> 00:03:23,746 Não. Vi-o anteontem, algo assim. 37 00:03:23,829 --> 00:03:25,373 - Ontem? - Sim. 38 00:03:25,456 --> 00:03:26,290 A que horas? 39 00:03:26,832 --> 00:03:31,420 Não uso relógio. Às 15, 16 horas, por aí. Também me andava a pedir o dinheiro. 40 00:03:31,504 --> 00:03:33,631 Viu-o anteontem, mas ainda não sabe. 41 00:03:34,423 --> 00:03:36,050 Vem ao clube esta noite. 42 00:03:36,634 --> 00:03:40,388 - Eu e o Nikos queremos falar contigo. - Sim, está bem. 43 00:03:41,305 --> 00:03:44,475 Vou ao clube, sim. Vamos falar, vemo-nos lá. 44 00:03:57,238 --> 00:04:01,450 NIKOS - TELEMÓVEL 45 00:04:01,534 --> 00:04:04,078 NIKOS 5 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS 46 00:04:04,161 --> 00:04:06,872 NIKOS: A MÃE ESTÁ A DAR EM DOIDA. O QUE TE DEU? 47 00:04:38,070 --> 00:04:39,280 Vou comer. 48 00:04:40,573 --> 00:04:42,533 Fixe. E o Cosmic Jack às 17 horas? 49 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 - Sim. - Boa. 50 00:04:44,076 --> 00:04:44,994 Olha. 51 00:04:45,953 --> 00:04:48,956 Espero que entendas que ontem tive muitas chatices. 52 00:04:52,752 --> 00:04:56,088 Sim, eu entendo. Estás a passar por uma fase difícil. 53 00:04:57,340 --> 00:04:58,424 Mas agradeço-te. 54 00:04:59,675 --> 00:05:03,304 Agradeço a todos os que me rodeiam. Todas as pessoas. 55 00:05:04,013 --> 00:05:06,015 Estou grato por todos vocês. 56 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 - Pronto, bora lá. Tchau. - Está bem. 57 00:05:09,185 --> 00:05:10,936 - Vou contigo? - Não, podes ir. 58 00:05:11,020 --> 00:05:13,064 - Está bem, até já. - Até já! 59 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Obrigado. 60 00:05:21,655 --> 00:05:23,324 À procura de material novo? 61 00:05:24,950 --> 00:05:28,621 Não. Ele acaba por me encontrar, não sei como. 62 00:05:31,832 --> 00:05:35,127 Desculpe lá tê-lo abordado ontem, eu não… 63 00:05:35,628 --> 00:05:37,880 Não deve estar arrependida, está a fazer o mesmo. 64 00:05:39,507 --> 00:05:41,008 - Certo. - Estou a gozar. 65 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 - É uma piada. - Sim, está bem. 66 00:05:44,220 --> 00:05:48,015 Devo-lhe um pedido de desculpa. Ontem, tive um dia de loucos. 67 00:05:48,099 --> 00:05:49,725 Ando com muitas chatices, 68 00:05:50,267 --> 00:05:52,728 mas hoje é um dia muito melhor. 69 00:05:52,812 --> 00:05:53,854 Que bom para si. 70 00:05:53,938 --> 00:05:56,273 - Quem precisa de problemas? - Eu não. 71 00:05:57,024 --> 00:05:59,527 Lá isso é certinho. Tenho demasiados. 72 00:06:00,528 --> 00:06:04,532 E lembro-me de si, estava a apresentar-se novamente, mas… 73 00:06:05,366 --> 00:06:07,952 - Lembro-me de a conhecer há um ano. - Sim. 74 00:06:08,035 --> 00:06:11,580 Vim em digressão, e você ajudou-me a pedir o ovo como gosto. 75 00:06:12,540 --> 00:06:15,251 Mas dei-lhe bilhetes para o espetáculo e não foi. 76 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Andava mal com o meu ex… Na altura, não era meu ex. 77 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Entendi. 78 00:06:22,049 --> 00:06:24,301 Prefere estar de pé do que sentar-se… 79 00:06:25,803 --> 00:06:27,555 - Sim. - Por favor. 80 00:06:27,638 --> 00:06:29,640 Pode desabafar sobre a separação. 81 00:06:30,516 --> 00:06:33,394 - Entendo, estou a passar por um… - Divórcio. 82 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 - Sim. - Eu vi. 83 00:06:36,564 --> 00:06:39,275 - Como está a lidar com isso? - Com o divórcio? 84 00:06:40,943 --> 00:06:43,779 Não muito bem. É o que é, o que se há de fazer? 85 00:06:45,156 --> 00:06:46,740 Sim, eu também. 86 00:06:47,867 --> 00:06:51,912 Nem saí com ninguém desde que acabei com aquele tolo. 87 00:06:51,996 --> 00:06:53,205 Nem uma única vez? 88 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 - Nada. Não. - Nada? Fogo! 89 00:06:57,126 --> 00:06:58,085 Nem um. 90 00:07:12,141 --> 00:07:16,020 Dá má imagem discutir com um fã. Vê-se que ele ficou destroçado. 91 00:07:16,103 --> 00:07:19,315 Sim, mas os fãs ficam destroçados quando não conseguem o que querem. 92 00:07:19,398 --> 00:07:22,443 - Mas… - Foi um deslize. Vamos remediar isto. 93 00:07:22,526 --> 00:07:23,360 E a seguir? 94 00:07:24,320 --> 00:07:27,072 Sim, falo eu. O Kid ligou na outra noite. 95 00:07:27,156 --> 00:07:30,826 Pediu-me para arranjar uns 500 mil dólares, na hora. 96 00:07:31,535 --> 00:07:33,787 Queria "ajudar mais o Carlton". 97 00:07:34,538 --> 00:07:35,831 Credo. O que disseste? 98 00:07:35,915 --> 00:07:37,791 - Para te acordarmos. - Boa. 99 00:07:37,875 --> 00:07:41,253 - Ele disse logo que não. - Há mais problemas além do Carlton. 100 00:07:41,337 --> 00:07:46,050 Recebi montes de SMS sobre a Monyca e o namorado. Vai dar bronca nos média. 101 00:07:46,133 --> 00:07:48,302 Certo. Respirem fundo, está bem? 102 00:07:50,638 --> 00:07:53,724 - Não há forma de isso nos ajudar? - Espera, como? 103 00:07:54,350 --> 00:07:59,063 Anda toda a gente a chateá-lo. Não é melhor desaparecer uns seis meses? 104 00:07:59,146 --> 00:08:03,150 Sair de circulação. Fazer a sequela de um filme de grande sucesso. 105 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 Não o vamos pressionar, mas… 106 00:08:06,070 --> 00:08:07,613 Vou desligar, é a minha esposa. 107 00:08:07,696 --> 00:08:10,574 Terry, não mexas no dinheiro sem autorização minha. 108 00:08:10,658 --> 00:08:11,617 - Certo. - Adeus! 109 00:08:12,660 --> 00:08:15,329 - Olá. - Olá, Todd. Recebi a tua mensagem. 110 00:08:15,996 --> 00:08:18,832 - Parecias um pouco frenético. Estás bem? - Sim, estou. 111 00:08:19,667 --> 00:08:22,711 Contactei-te porque o Kid voltou ao mesmo. 112 00:08:22,795 --> 00:08:26,090 E está a afetar-me de formas que… 113 00:08:26,590 --> 00:08:29,593 Eu achei que já estava melhor, mas está a afetar-me. 114 00:08:29,677 --> 00:08:31,512 Continuas a comer bem? 115 00:08:32,680 --> 00:08:35,140 Sim… mais ou menos. 116 00:08:46,777 --> 00:08:47,778 Como é, campeão? 117 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 Caraças! 118 00:08:50,698 --> 00:08:53,409 Acho que nos vamos safar desta merda. 119 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Temos um problema. 120 00:08:55,828 --> 00:08:58,998 - Qual? - Os irmãos do Ari querem falar comigo. 121 00:08:59,832 --> 00:09:02,376 - Porquê? - Para saber se eu vi o Ari. 122 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Pois, vi o telemóvel dele… 123 00:09:06,338 --> 00:09:09,550 - Ele não lhes disse que nos vinha ver. - Porque tens isso? 124 00:09:10,050 --> 00:09:13,262 E se ele tiver a Find My Friends no telemóvel? 125 00:09:13,345 --> 00:09:15,681 Os criminosos não usam essa aplicação. 126 00:09:16,765 --> 00:09:19,768 E é descartável. Não o conseguem identificar. 127 00:09:21,186 --> 00:09:24,982 Vai ter com eles. Depois, diz-lhes que não viste o Ari. 128 00:09:27,318 --> 00:09:31,322 - Pois, não é assim tão simples. - Porquê? 129 00:09:39,455 --> 00:09:41,915 São investidores comanditários do meu restaurante. 130 00:09:41,999 --> 00:09:42,833 Como? 131 00:09:44,585 --> 00:09:47,630 São investidores comanditários do restaurante. 132 00:09:48,172 --> 00:09:49,465 Devo-lhes muito. 133 00:09:51,133 --> 00:09:52,009 Mesmo muito. 134 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 Quanto? 135 00:09:56,764 --> 00:09:58,015 Seiscentos mil. 136 00:10:02,353 --> 00:10:04,271 E só agora é que me dizes? 137 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 Porra, meu! 138 00:10:07,566 --> 00:10:09,401 Estou farto de te dar dinheiro 139 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 e pediste 600 mil a mafiosos gregos cujo irmão matámos? 140 00:10:17,284 --> 00:10:18,327 Dá-me o teu telemóvel. 141 00:10:18,827 --> 00:10:20,829 - O que vais fazer? - Dá-mo. 142 00:10:24,458 --> 00:10:25,334 Dá cá. 143 00:10:25,834 --> 00:10:28,003 Pronto. Muito bem. 144 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Olá, vocês sabem quem eu sou. 145 00:10:33,634 --> 00:10:38,097 Esta mensagem rápida é para vos dizer que vou pagar a dívida do Carlton. 146 00:10:38,180 --> 00:10:41,975 Segunda de manhã, os bancos abrem e eu transfiro logo o dinheiro. 147 00:10:42,518 --> 00:10:47,481 Isto é um contrato visual e verbal entre nós. Todas as dívidas serão pagas. 148 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 - Pronto. Ouve-me, mano. - Mano. 149 00:10:50,901 --> 00:10:52,319 Quero fazer o seguinte: 150 00:10:52,403 --> 00:10:55,280 dá-lhes isto, deixa-os ver o vídeo. 151 00:10:55,364 --> 00:10:57,658 Vão saber que vão receber o dinheiro. 152 00:10:57,741 --> 00:11:01,161 Assim, isso elimina todos os motivos para matares o Ari. 153 00:11:01,245 --> 00:11:02,496 Não há razão. 154 00:11:04,248 --> 00:11:05,082 Mano… 155 00:11:06,417 --> 00:11:10,963 Quer dizer, isto é demais, mas… agradeço-te imenso, a sério. 156 00:11:11,046 --> 00:11:11,922 Sim. 157 00:11:12,005 --> 00:11:13,257 Fogo! 158 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 Foda-se! 159 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 C, se ultrapassarmos isto, fica tudo bem. 160 00:11:20,347 --> 00:11:21,181 Sim. 161 00:11:25,185 --> 00:11:27,646 - Não queria perder o restaurante… - C… 162 00:11:27,730 --> 00:11:30,899 Agora, nem devias estar preocupado com o restaurante. 163 00:11:32,192 --> 00:11:37,197 Essa não é a prioridade, meu. A prioridade é ultrapassar isto. 164 00:11:38,073 --> 00:11:38,907 Sim? 165 00:11:39,867 --> 00:11:42,703 Vem em digressão comigo nas próximas semanas. 166 00:11:43,328 --> 00:11:44,496 - A sério? - Sim. 167 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 Vamos viajar e descontrair. 168 00:11:48,459 --> 00:11:51,795 Fazemos a nossa cena. Deixamos a poeira assentar. 169 00:11:51,879 --> 00:11:55,632 Depois voltamos e falamos do restaurante. Queres abri-lo? 170 00:11:56,216 --> 00:11:57,593 Falamos disso depois. 171 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 - Concordo. - Sim. 172 00:12:03,515 --> 00:12:07,436 É o Hersch. Tenho uma promoção na rádio com o Cosmic Jack. 173 00:12:09,188 --> 00:12:10,522 O Cosmic odeia-te. 174 00:12:11,315 --> 00:12:13,317 Está sempre a falar mal de ti. 175 00:12:15,068 --> 00:12:17,529 E não devias ligar para me defender, idiota? 176 00:12:18,113 --> 00:12:19,031 Não. 177 00:12:19,114 --> 00:12:20,199 És rico. 178 00:12:20,282 --> 00:12:21,158 Bem-sucedido. 179 00:12:21,825 --> 00:12:23,035 Tens uma vida ótima. 180 00:12:23,619 --> 00:12:25,788 Ele passa o dia enfiado na rádio. 181 00:12:26,705 --> 00:12:27,581 Bem visto. 182 00:12:29,833 --> 00:12:32,252 Ouve, eu vou descansar. 183 00:12:33,045 --> 00:12:35,589 Desanuviar a cabeça para não dizer parvoíces. 184 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Depois, vem ao espetáculo. 185 00:12:38,008 --> 00:12:40,260 Se não for esventrado como um peixe. 186 00:12:41,512 --> 00:12:43,889 É cedo para dizer essa piada. Não achas? 187 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 Já vou. 188 00:12:52,022 --> 00:12:53,482 - Olá. - Tudo bem, campeão? 189 00:12:54,733 --> 00:12:57,569 - Queria falar antes da promoção. - Sim. 190 00:12:58,904 --> 00:13:01,740 Só queria saber como estás. 191 00:13:02,282 --> 00:13:03,617 Ontem foi… 192 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Há muito que não te via assim. 193 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 Foi difícil. 194 00:13:08,789 --> 00:13:11,166 - Foi. - Sim, tive um dia lixado. 195 00:13:12,543 --> 00:13:14,253 Estava cheio de problemas. 196 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 Não lidei bem com eles e a coisa piorou. 197 00:13:17,631 --> 00:13:19,675 Quando dei conta, não sei, 198 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 estava a agir como um idiota. 199 00:13:23,136 --> 00:13:26,265 Não quero que peças desculpa, só vim saber como estás. 200 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 Ainda bem que vieste. Queria falar contigo sobre… 201 00:13:31,436 --> 00:13:32,938 … a confusão do Carlton. 202 00:13:33,021 --> 00:13:35,148 Tudo o que se passa. Sinto que… 203 00:13:36,233 --> 00:13:38,944 … como tem havido tanta coisa, tenho de lhe dar um desconto. 204 00:13:39,528 --> 00:13:41,321 Não pensei que dissesses isso. 205 00:13:41,405 --> 00:13:45,242 Não. Ouve, estou a dizer isto porque, 206 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 independentemente das asneiras todas dele, 207 00:13:48,245 --> 00:13:50,038 não quero nada com isso. 208 00:13:50,122 --> 00:13:53,417 - Não quero lidar com isso. - Estamos a falar do Carlton. 209 00:13:53,500 --> 00:13:55,794 - Vais ser afetado. - Eu sei, Todd. 210 00:13:55,878 --> 00:13:59,298 Entendo o que estás a dizer, qual é a tua intenção. 211 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 Entendo, és como um irmão para mim. 212 00:14:02,342 --> 00:14:04,928 Mas tens de entender que ele é meu irmão de sangue. 213 00:14:05,012 --> 00:14:08,599 Não lhe posso virar as costas, tenho de o apoiar. 214 00:14:08,682 --> 00:14:12,561 - Independentemente dos problemas. - Jamais diria para não o ajudares. 215 00:14:13,270 --> 00:14:15,147 Só tenho de dizer o que penso. 216 00:14:15,772 --> 00:14:18,817 Respeito o amor que tens pelo teu irmão e apoio-te. 217 00:14:20,402 --> 00:14:21,278 Adoro-te. 218 00:14:23,864 --> 00:14:24,698 Pronto. 219 00:14:25,824 --> 00:14:29,953 - O Hersch está na carrinha, podemos ir. - Feito. Onde está a Billie? 220 00:14:31,246 --> 00:14:34,041 - Dei-lhe a tarde de folga. - Bem, liga-lhe. 221 00:14:34,124 --> 00:14:38,003 Ela pode ir à rádio, e eu posso rever o início do espetáculo. 222 00:14:38,086 --> 00:14:40,756 Quero falar com ela, tenho boas notícias. 223 00:14:40,839 --> 00:14:42,215 Está bem. Eu ligo-lhe. 224 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 SAVVAS: CLUBE, HOJE ÀS 21 HORAS. 225 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 - Tenho fome. E vocês? - Sim. 226 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 Preciso de comer. Vamos lá. 227 00:15:05,030 --> 00:15:07,324 Muito bem. Pessoal, quando eu voltar, 228 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 farei o possível para dar autógrafos a todos, mas tenho de ir. 229 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 - Podemos falar? - Gene. 230 00:15:11,912 --> 00:15:15,123 Ontem, passei das marcas. Descontrolei-me e não devia. 231 00:15:15,207 --> 00:15:17,834 Tive um dia de merda. A culpa foi minha. 232 00:15:17,918 --> 00:15:19,586 Sim, dê-me só um minuto. 233 00:15:19,670 --> 00:15:22,714 Olha, melhor ainda. Dou-te bilhetes VIP para logo. 234 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 Combinado? 235 00:15:25,467 --> 00:15:27,886 - Sim? - Sim, na boa. Todd, tratas disso? 236 00:15:28,470 --> 00:15:31,848 - Levanta os bilhetes no local. - Vamos, senão atrasamo-nos. 237 00:15:35,811 --> 00:15:38,271 O Jay e a Beyoncé querem dar uma festa para ti 238 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 após a tua atuação no Madison Square Garden. 239 00:15:40,816 --> 00:15:42,901 - Pode ser? - Sim, fixe. Agrada-me. 240 00:15:42,985 --> 00:15:43,819 Está bem. 241 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 E… 242 00:15:47,239 --> 00:15:51,535 … não temos de decidir já, mas o estúdio não me larga por causa da sequela. 243 00:15:51,618 --> 00:15:53,870 Querem começar a negociar. 244 00:15:53,954 --> 00:15:56,873 - Não vejo razão para não… - Todd, ouve. 245 00:15:56,957 --> 00:15:58,208 Diz-lhes que alinho. 246 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 A sério? 247 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 Claro, eu alinho. 248 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 - Está bem. - Boa. 249 00:16:06,174 --> 00:16:09,052 - É uma sequela. Quão má pode ser? - Não pode… 250 00:16:09,678 --> 00:16:11,013 Billie, o que achas? 251 00:16:11,096 --> 00:16:14,016 - Achas que é boa ideia? - Se o dizes, chefe. 252 00:16:14,099 --> 00:16:14,933 O que foi? 253 00:16:15,684 --> 00:16:17,352 Não foste nada convincente. 254 00:16:20,731 --> 00:16:22,691 Sim, chefe, parece-me bem. 255 00:16:27,237 --> 00:16:29,406 Não fales assim quando abrires para mim. 256 00:16:30,615 --> 00:16:33,410 Nova Iorque não vai gostar, ainda te vaiam. 257 00:16:33,994 --> 00:16:37,039 A sério. Vão pensar que és a Kizzy da série Raízes 258 00:16:37,122 --> 00:16:41,168 ou a tipa do As Serviçais. Era o Grilla? Está a imitar o Grilla? 259 00:16:41,835 --> 00:16:45,547 Que forma de pedir desculpa quando bastava dizer "desculpa". 260 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 Não queres atuar? 261 00:16:46,590 --> 00:16:48,425 - Não disse isso. - Disseste que sim? 262 00:16:48,508 --> 00:16:50,552 - Não disse nada. - Estás à vontade. 263 00:16:50,635 --> 00:16:51,803 - Pensa nisso. - Billie! 264 00:16:51,887 --> 00:16:54,139 Entretanto, falemos da minha abertura. 265 00:16:54,681 --> 00:16:58,310 O que temos? Como ficou? Como podemos melhorar? 266 00:16:58,393 --> 00:17:02,314 Bom, nos últimos dias, dei-te muito material. Tens muitas piadas. 267 00:17:02,397 --> 00:17:06,026 O teu irmão, a tua mulher que namora com um deus do desporto. 268 00:17:06,651 --> 00:17:10,739 O teu primeiro filme vai render imenso e parte do teu dinheiro vai para a Monyca. 269 00:17:11,239 --> 00:17:13,325 Que mais tens feito que não saibamos? 270 00:17:14,785 --> 00:17:17,287 Estás em apuros ou andas a fugir da lei? 271 00:17:21,291 --> 00:17:22,417 Não. 272 00:17:23,210 --> 00:17:26,755 Sim, o que temos é bom. Já chega, boa. 273 00:17:26,838 --> 00:17:29,841 É isso mesmo que queremos. Sim, é isso. 274 00:17:30,342 --> 00:17:31,885 Foda-se, sinto-me bem. 275 00:17:37,265 --> 00:17:39,267 - Diz. - Não me ligaste. 276 00:17:39,768 --> 00:17:42,938 - Desculpa, estive ocupado. - Vamos falar da Shade Room? 277 00:17:43,021 --> 00:17:44,940 Shade Room? Do teu gajo? 278 00:17:45,565 --> 00:17:48,610 Não, é mesmo assim quando nos divorciamos, certo? 279 00:17:48,693 --> 00:17:49,903 Não estás zangado? 280 00:17:49,986 --> 00:17:54,407 Não, esta manhã acordei muito grato e reconhecido por tudo o que tenho. 281 00:17:54,908 --> 00:17:58,578 - Não deixarei que nada me afete. - Aceito. E peço desculpa. 282 00:17:59,079 --> 00:18:01,623 Talvez o Christian te ligue amanhã. Ele passou-se. 283 00:18:01,706 --> 00:18:03,625 - Ele fala contigo. - Sobre o quê? 284 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 - Está muito zangado comigo. - Ele que me ligue de manhã. 285 00:18:07,546 --> 00:18:09,089 - Está bem, adeus. - Adeus. 286 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 A líder de Filadélfia em música, MIX 95.6… 287 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 Kid. 288 00:18:13,218 --> 00:18:16,555 O primeiro Anti-Verso é incrível! 289 00:18:16,638 --> 00:18:18,431 - Quase mais de mil milhões. - Pois é. 290 00:18:18,515 --> 00:18:22,102 O teu primeiro. Como é entrar num filme que toda a gente viu? 291 00:18:22,811 --> 00:18:24,187 É espantoso. 292 00:18:24,271 --> 00:18:25,564 É um pouco surreal. 293 00:18:25,647 --> 00:18:28,900 Eu, o Anthony Mackie e o Don Cheadle andamos a discutir 294 00:18:28,984 --> 00:18:30,986 quem é o melhor super-herói negro. 295 00:18:31,695 --> 00:18:32,529 É incrível. 296 00:18:32,612 --> 00:18:36,283 É essa a tua meta? Só fazer filmes com grande orçamento? 297 00:18:37,492 --> 00:18:41,371 Não diria que é uma meta, eu tenho vários objetivos. 298 00:18:41,454 --> 00:18:46,334 Mas os meus fãs estão a gostar, e tenho vontade de lhes dar mais disto. 299 00:18:46,418 --> 00:18:48,628 Bom, já que falaste nos fãs, 300 00:18:48,712 --> 00:18:52,883 andas nas bocas do mundo por teres discutido com um fã no hospital. 301 00:18:53,466 --> 00:18:55,719 Dizem que é um dos teus maiores. 302 00:18:55,802 --> 00:18:59,264 - Dizem que és uma pessoa difícil. - Sou difícil? 303 00:18:59,347 --> 00:19:01,683 - Foi o que ouvi dizer. - Estás a atacar-me. 304 00:19:01,766 --> 00:19:03,101 - Um bocadinho. - Eu? 305 00:19:03,185 --> 00:19:04,895 - Um bocado. Não? - De todo. 306 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Talvez esteja a perceber mal. 307 00:19:07,731 --> 00:19:11,651 Para esclarecer isto, o Gene é um dos meus maiores fãs. 308 00:19:12,444 --> 00:19:16,239 Na vida, cometemos erros. Não sou perfeito, nunca disse ser. 309 00:19:17,032 --> 00:19:20,952 Isto foi um erro. Talvez tenha de reparar o mal que fiz. 310 00:19:21,036 --> 00:19:25,749 - Pode ser difícil reconquistar fãs. - Não concordo, tens é de ter humildade. 311 00:19:25,832 --> 00:19:29,878 Não me custa ser humilde. O Gene vai ao espetáculo logo, estás a ver? 312 00:19:29,961 --> 00:19:32,672 Vai aos bastidores, vamos conviver, falar, rir. 313 00:19:32,756 --> 00:19:36,218 - Tu devias vir também. Treta! - Está bem. 314 00:19:37,093 --> 00:19:38,929 Não sei… Tens passes VIP? 315 00:19:40,639 --> 00:19:42,641 - Boa! Engraçadinho. - Pois. 316 00:19:47,103 --> 00:19:51,316 DEJÀ VU CLUBE PARA CAVALHEIROS COM DANÇARINAS 317 00:19:51,399 --> 00:19:53,610 COQUETÉIS - TOPLESS - BAR DESPORTIVO 318 00:20:06,164 --> 00:20:07,290 Consigo fazer isto. 319 00:20:39,155 --> 00:20:41,241 - Aqui tem. - Então, tudo bem? 320 00:20:42,409 --> 00:20:43,410 Muito bem. 321 00:20:44,244 --> 00:20:47,580 - Quanto ao dinheiro que vos devo… - Já falamos disso. 322 00:20:49,165 --> 00:20:50,917 Não temos notícias do Ari. 323 00:20:51,668 --> 00:20:53,962 Já lhe ligámos muitas vezes. 324 00:20:54,671 --> 00:20:55,714 É estranho. 325 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 Costuma responder quando lhe ligo. 326 00:20:58,174 --> 00:20:59,926 Achas que não quer falar connosco? 327 00:21:00,010 --> 00:21:02,637 Não digo isso, só estou a dizer que… 328 00:21:04,055 --> 00:21:06,433 … talvez ele ande por aí a espairecer. 329 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 Talvez a tua gente faça isso. 330 00:21:09,394 --> 00:21:13,273 Desaparecem, embebedam-se e vão ter com a mãe do vosso bebé. 331 00:21:13,857 --> 00:21:17,652 Deixam a família preocupada, mas a minha gente não é assim. 332 00:21:18,653 --> 00:21:21,531 Certo. Tu sabes como a minha gente se comporta? 333 00:21:22,032 --> 00:21:24,784 Mas estás a perguntar-me pelo teu irmão. 334 00:21:25,410 --> 00:21:30,206 Tem calma, pá. Se me fizerem mal, não vos ajuda a encontrar o vosso irmão. 335 00:21:33,251 --> 00:21:35,545 O Ari não ligou e sabe que não pode fazer isso. 336 00:21:40,300 --> 00:21:41,134 Vou ser sincero. 337 00:21:43,720 --> 00:21:47,432 Às vezes, ele desinfeta quando não quer lidar convosco. 338 00:21:48,016 --> 00:21:49,225 Que merda é "desinfetar"? 339 00:21:49,809 --> 00:21:52,145 Evita-vos aos dois. 340 00:21:54,856 --> 00:21:58,234 - Porque falamos com este idiota? - Porque ainda estamos aqui? 341 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 Afinfamos-lhe, damos-lhe uma lição. 342 00:22:00,779 --> 00:22:01,988 Ele sabe quem somos. 343 00:22:02,072 --> 00:22:03,281 Não é? Carlton? 344 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 Sabes quem somos? 345 00:22:05,617 --> 00:22:10,705 Só digo que, às vezes, o vosso irmão acha que vocês não lhe dão valor. 346 00:22:11,664 --> 00:22:13,958 Um gajo farta-se dessa merda. 347 00:22:14,042 --> 00:22:17,754 E, às vezes, as pessoas fartam-se de ser menosprezadas. 348 00:22:18,880 --> 00:22:21,216 Para os outros, elas não sabem peva. 349 00:22:21,716 --> 00:22:25,428 Sim. Às vezes, as pessoas fartam-se dessa merda. 350 00:22:26,012 --> 00:22:27,097 E querem bazar. 351 00:22:28,056 --> 00:22:29,724 Vocês entendem. 352 00:22:31,768 --> 00:22:33,311 Eis o meu conselho. 353 00:22:33,395 --> 00:22:37,190 Em vez de destruírem a cidade à procura dele, estejam sossegados. 354 00:22:37,273 --> 00:22:39,234 E quando o Ari aparecer, 355 00:22:39,317 --> 00:22:42,070 ele pode dizer-vos porque fez o que fez. 356 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 Talvez fiquem espantados. 357 00:22:45,573 --> 00:22:47,617 - Cultura de merda. - Nem mais. 358 00:22:47,700 --> 00:22:51,704 Disse-te que se o Carlton soubesse algo, ele nos dizia pessoalmente. 359 00:22:51,788 --> 00:22:52,831 Sem dúvida. 360 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 Estás a dizer que tratamos o Ari como o teu irmão te trata? 361 00:22:57,127 --> 00:22:58,878 O Ari diz que é um irmão de merda. 362 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 - Então? - O que foi? 363 00:23:02,257 --> 00:23:03,675 Tu massacras o Ari. 364 00:23:03,758 --> 00:23:06,469 Que conversa é essa? Toda a vida gritaste com ele. 365 00:23:06,553 --> 00:23:10,682 Pois é, vou deixar-vos resolver este problema de família. 366 00:23:12,434 --> 00:23:14,769 Carlton, agradecemos a tua sinceridade, 367 00:23:14,853 --> 00:23:17,272 mas tens de nos pagar esta semana. 368 00:23:18,064 --> 00:23:19,149 Quanto a isso… 369 00:23:23,111 --> 00:23:25,947 Olá, vocês sabem quem eu sou. 370 00:23:26,030 --> 00:23:30,535 Esta mensagem rápida é para vos dizer que vou pagar a dívida do Carlton. 371 00:23:30,618 --> 00:23:34,080 Segunda de manhã, os bancos abrem e eu transfiro logo o dinheiro. 372 00:23:34,873 --> 00:23:39,752 Isto é um contrato visual e verbal entre nós. Todas as dívidas serão pagas. 373 00:23:39,836 --> 00:23:42,380 Sim. Pronto, estamos combinados? 374 00:23:43,339 --> 00:23:44,632 Tudo bem. 375 00:23:47,844 --> 00:23:48,678 Carlton. 376 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Queremos dinheiro vivo. 377 00:23:52,849 --> 00:23:53,683 Vou tratar disso. 378 00:23:55,894 --> 00:23:58,438 Sim. Divirtam-se, rapazes. 379 00:24:04,652 --> 00:24:05,570 Foda-se! 380 00:24:12,494 --> 00:24:15,747 Deixe mensagem. Não se esqueça, eu escrevo as minhas piadas. 381 00:24:15,830 --> 00:24:17,457 Encontrei-me com os gajos. 382 00:24:18,458 --> 00:24:22,420 Eles querem dinheiro vivo. E não estão a brincar. 383 00:24:23,671 --> 00:24:27,008 Não vou ao espetáculo hoje. Falo contigo amanhã. 384 00:24:41,940 --> 00:24:45,860 Não consigo parar de pensar na mudança do Kid hoje. 385 00:24:45,944 --> 00:24:47,278 Estávamos a falar disso. 386 00:24:47,362 --> 00:24:49,656 Primeiro, oferece-me o Madison Square. Estranho. 387 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 E perdoa a mulher por aparecer em público com um gajo. 388 00:24:52,992 --> 00:24:56,829 E depois diz ao Hersch que está grato. "Grato". Não entendo. 389 00:24:57,413 --> 00:24:59,207 Encontrou Jesus? A sério. 390 00:24:59,290 --> 00:25:03,336 Ou é como o Ebenezer Scrooge e acordou de um sonho marado? 391 00:25:03,419 --> 00:25:07,465 A verdade é que ele está feliz, está a arrasar em palco. 392 00:25:09,092 --> 00:25:10,176 Podes ir chamá-lo? 393 00:25:11,678 --> 00:25:14,180 - Para revermos as piadas. Obrigado. - Sim. 394 00:25:16,307 --> 00:25:18,977 Billie, não lhe contei a cena do Will Ferrell. 395 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 Isto do Madison Square é a sério. 396 00:25:21,729 --> 00:25:25,942 Resta saber se estás preparada para fazer o que sempre quiseste fazer 397 00:25:26,025 --> 00:25:28,027 desde que te descobrimos no YouTube. 398 00:25:28,111 --> 00:25:30,488 - Quer dizer, não sei. - Não sabes? 399 00:25:30,572 --> 00:25:33,366 Sim. Há algum tempo que não atuo. 400 00:25:33,449 --> 00:25:37,036 - Não sei se tenho material. - Talvez devesses arranjá-lo. 401 00:25:37,870 --> 00:25:41,291 Se recusares esta oportunidade, daqui a 20 anos, 402 00:25:41,374 --> 00:25:44,043 antes de desmaiares num bar nojento, 403 00:25:44,127 --> 00:25:47,463 vais pensar: "Meu Deus, podia ter subido ao palco, 404 00:25:47,547 --> 00:25:49,924 na porra do Madison Square Garden, 405 00:25:50,508 --> 00:25:53,219 e dizer as piadas que o Kid rejeitou." 406 00:25:53,845 --> 00:25:57,640 Vá lá, aceita. A estrela tem de brilhar. 407 00:25:57,724 --> 00:25:58,975 Vou pensar. Não me toques. 408 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 - Está bem. - A estrela tem de brilhar. 409 00:26:01,561 --> 00:26:04,105 Que grande grupo de pessoas, todos vocês. 410 00:26:04,188 --> 00:26:05,189 - A sério. - Sim? 411 00:26:05,273 --> 00:26:07,066 - Sim. - Tu és passado. 412 00:26:08,151 --> 00:26:09,777 Boa. Vamos lá dar graças. 413 00:26:11,237 --> 00:26:13,364 Pai que estais no Céu, procuro-te… 414 00:26:13,906 --> 00:26:16,909 Quero agradecer tudo o que proporcionaste 415 00:26:16,993 --> 00:26:20,371 e nos permitiste fazer nesta jornada incrível. 416 00:26:21,289 --> 00:26:25,126 Sei que não falo contigo tanto quanto devia. Vou melhorar. 417 00:26:25,209 --> 00:26:27,629 Obrigado pela minha habilidade cómica. 418 00:26:27,712 --> 00:26:31,007 Peço que deixes que este público ouça estas piadas 419 00:26:31,090 --> 00:26:34,218 e se ria o máximo possível. Em Teu nome oramos. 420 00:26:34,302 --> 00:26:35,678 - Ámen. - Ámen! 421 00:26:35,762 --> 00:26:37,055 - Pronto? - Sim. 422 00:26:37,138 --> 00:26:39,390 - Estarei lá fora. - Estamos aqui fora. 423 00:26:40,933 --> 00:26:42,226 Só queria confirmar. 424 00:26:42,310 --> 00:26:45,021 Há algum tempo que não rezas assim. 425 00:26:45,104 --> 00:26:46,648 - Estás bem? - Estou. 426 00:26:47,607 --> 00:26:49,108 - Estou. - Bom espetáculo. 427 00:26:49,192 --> 00:26:50,109 Vamos. 428 00:26:51,611 --> 00:26:52,445 Kid! 429 00:26:53,613 --> 00:26:55,615 Cá está ele! Tudo bem? 430 00:26:55,698 --> 00:26:59,160 Calma aí, Axel Foley. Calma, somos amigos. Sou o Will. 431 00:26:59,243 --> 00:27:01,954 Do avião. Emprestei-lhe o meu carregador de telemóvel. 432 00:27:02,497 --> 00:27:04,040 - Sim. - E ficou com ele. 433 00:27:04,582 --> 00:27:08,753 A minha empresa tem uma suite aqui. Contei ao meu chefe que falámos no avião. 434 00:27:08,836 --> 00:27:11,339 Podemos falar depois do espetáculo? 435 00:27:11,422 --> 00:27:14,926 - Claro. Este é o Shelly. - Olá, Kid, prazer em conhecê-lo. 436 00:27:15,009 --> 00:27:15,968 Já que está cá, 437 00:27:16,052 --> 00:27:19,597 a nossa empresa gostaria que fosse à nossa gala beneficente esta semana. 438 00:27:19,681 --> 00:27:22,350 Se puder. Só uns quinze, vinte minutos. 439 00:27:22,433 --> 00:27:25,603 Adorava falar, mas tenho de atuar. Falamos depois. 440 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 No ano passado, tivemos o Kenan Thompson. Se você fosse, era fantástico. 441 00:27:30,733 --> 00:27:33,528 - Falem com o Todd. - Falem comigo na área VIP. 442 00:27:33,611 --> 00:27:35,405 Gene! Fala com eles. 443 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Gene! Então? 444 00:27:41,077 --> 00:27:44,372 É exatamente como eu imaginei que os bastidores seriam. 445 00:27:44,455 --> 00:27:45,707 É fixe, não é? 446 00:27:47,709 --> 00:27:49,210 Passei pelo Mario Lopez. 447 00:27:50,920 --> 00:27:53,715 Não é a maior estrela que vais ver hoje. 448 00:27:53,798 --> 00:27:54,632 Claro. 449 00:27:55,341 --> 00:27:58,261 - Há alguma maior do que você? - Vá lá, Gene, para. 450 00:27:58,344 --> 00:27:59,303 Falta um minuto. 451 00:27:59,846 --> 00:28:02,390 - Obrigado. - Mas ainda temos de conversar. 452 00:28:02,473 --> 00:28:05,059 Não, não é preciso. Isso já passou. 453 00:28:05,143 --> 00:28:07,812 Vamos esquecer isso, são águas passadas. 454 00:28:07,895 --> 00:28:10,148 Não temos de voltar a falar nisso. 455 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 Não, não é por causa daquilo no hospital. 456 00:28:13,151 --> 00:28:14,444 É sobre ontem à noite. 457 00:28:14,986 --> 00:28:17,196 - O que tem? - Eu vi-o no parque. 458 00:28:17,864 --> 00:28:18,698 O quê? 459 00:28:21,242 --> 00:28:24,078 - Segui-o ontem à noite. - Trinta segundos, Kid. 460 00:28:25,121 --> 00:28:29,083 Senti-me tão mal por estar zangado comigo, 461 00:28:29,792 --> 00:28:32,962 que queria muito pedir-lhe desculpa. 462 00:28:33,045 --> 00:28:34,172 Porque me seguiste? 463 00:28:34,255 --> 00:28:35,840 Mas não lhe pude dizer 464 00:28:36,382 --> 00:28:39,343 porque… você estava ocupado. 465 00:28:42,472 --> 00:28:43,973 A desfazer-se do corpo. 466 00:28:46,184 --> 00:28:49,437 - Tenho imagens de tudo, mas… - Calma, Gene. 467 00:28:50,646 --> 00:28:51,647 O que disseste? 468 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 Tenho imagens de tudo, mas deduzi… 469 00:28:54,233 --> 00:28:56,194 - Fala baixo. - Bora, superestrela. 470 00:28:56,277 --> 00:28:59,113 Se lhe mostrasse as imagens, saberia que não estou a mentir. 471 00:28:59,197 --> 00:29:02,074 - Ouve, porque me segui… - Gene, ele tem de ir. 472 00:29:02,158 --> 00:29:04,577 Anda para a área VIP. Tens de entrar. 473 00:29:04,660 --> 00:29:07,205 - Podemos falar depois. - Sim, vamos. 474 00:29:12,877 --> 00:29:16,130 O Grilla esteve bem. Estão prontos para tu arrasares. 475 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Estás bem? 476 00:29:20,927 --> 00:29:22,970 Vai ser bom. Diverte-te. 477 00:29:23,554 --> 00:29:28,976 Senhoras e senhores, façam barulho! 478 00:29:47,495 --> 00:29:50,122 O QUE É QUE VOS DISSE? DIGRESSÃO AMERICANA DO KID 479 00:30:04,470 --> 00:30:05,847 Grande Billie! 480 00:30:07,974 --> 00:30:09,433 Adoramos-te, Kid! 481 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 Foda-se! 482 00:31:49,992 --> 00:31:51,410 Legendas: Georgina Torres