1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,743 --> 00:00:36,621 08:00 - PHILADELPHIA MANDAG 12. APRIL 3 00:00:58,476 --> 00:00:59,310 Yo, C. 4 00:01:04,023 --> 00:01:07,276 -Hvordan kom du deg inn? -Han andre herren åpnet. 5 00:01:07,360 --> 00:01:09,695 Kan jeg begynne å vaske nå? 6 00:01:10,863 --> 00:01:12,907 Ja, vær så god. 7 00:01:23,793 --> 00:01:25,044 -Hei. -Hva skjer? 8 00:01:25,128 --> 00:01:27,755 -På tide å trene. -Mottatt. 9 00:01:27,839 --> 00:01:30,675 -La meg bare kle på meg. -Greit, det. 10 00:01:33,678 --> 00:01:36,514 -Vi trener beina i dag. -Den er grei. 11 00:01:51,571 --> 00:01:53,364 Mange lurer seg selv. 12 00:01:53,948 --> 00:01:57,451 De vet når de ble født, de vet hvor de skal, 13 00:01:57,535 --> 00:02:00,371 de vet om de kommer til himmelen eller helvete. 14 00:02:00,454 --> 00:02:02,498 De tror de vet. De lurer seg selv. 15 00:02:02,582 --> 00:02:04,959 Men de eneste som er lykkelige, 16 00:02:05,668 --> 00:02:08,504 er de som er komfortable. Nemlig. 17 00:02:09,046 --> 00:02:11,174 SAVVAS - MOBIL 18 00:02:22,268 --> 00:02:26,189 NIKOS - MOBIL 19 00:02:28,816 --> 00:02:31,777 NIKOS - 4 TAPTE ANROP 20 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 SAVVAS - MOBIL 21 00:02:38,075 --> 00:02:40,578 SAVVAS - MOBIL 22 00:02:43,080 --> 00:02:45,958 TA DEN JÆVLA TELEFONEN!!! 3 TAPTE ANROP 23 00:02:46,042 --> 00:02:49,462 SAVVAS - MOBIL 24 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Ja. 25 00:02:52,340 --> 00:02:56,469 Broren din er i byen. Du lovte å betale når han kom. 26 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 Ja. Altså, det er mye penger. 27 00:02:59,555 --> 00:03:00,973 Jeg må ta det rolig. 28 00:03:01,057 --> 00:03:02,725 Rolig brekker beina dine. 29 00:03:02,808 --> 00:03:05,603 Rolig gir deg ett øye, som Sammy Davis. 30 00:03:05,686 --> 00:03:08,856 Savvas, jeg skaffer pengene denne uka. 31 00:03:09,482 --> 00:03:10,566 Bra. Vent. 32 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 Jeg spør om broren vår nå, vi ser hva han sier. 33 00:03:16,113 --> 00:03:17,281 Har du sett Ari? 34 00:03:18,699 --> 00:03:23,829 Ari? Nei. Jeg så ham i forgårs eller noe. 35 00:03:23,913 --> 00:03:24,956 -I går? -Ja. 36 00:03:25,456 --> 00:03:26,290 Når da? 37 00:03:26,832 --> 00:03:29,585 Jeg har ikke klokke. Tre-fire eller noe sånt. 38 00:03:29,669 --> 00:03:31,462 Han maste også om pengene. 39 00:03:31,545 --> 00:03:34,340 Han så ham i forgårs, men han vet ikke ennå. 40 00:03:34,423 --> 00:03:36,050 Kom til klubben i kveld. 41 00:03:36,634 --> 00:03:40,388 -Nikos og jeg vil prate med deg. -Greit, det. 42 00:03:41,305 --> 00:03:44,809 Kommer til klubben. Jepp. Da ses vi der. 43 00:03:57,238 --> 00:04:01,450 NIKOS - MOBIL 44 00:04:01,534 --> 00:04:04,078 NIKOS - 5 TAPTE ANROP 45 00:04:04,161 --> 00:04:06,872 MAMMA FRIKER UT. HVA FAEN?! 46 00:04:38,070 --> 00:04:39,280 Jeg tar en matbit. 47 00:04:40,573 --> 00:04:42,533 Så er det Cosmic Jack klokka 17? 48 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 -Jepp. -Flott. 49 00:04:44,076 --> 00:04:44,994 Du. 50 00:04:46,037 --> 00:04:49,415 Jeg håper du forstår at jeg hadde mye på gang i går. 51 00:04:52,752 --> 00:04:56,088 Jeg forstår det. Du har det ikke lett nå. 52 00:04:57,340 --> 00:04:59,008 Men jeg setter pris på deg. 53 00:04:59,675 --> 00:05:01,594 Jeg setter pris på alle jeg har. 54 00:05:01,677 --> 00:05:06,015 Hver eneste en. Jeg setter så jævlig pris på dere. 55 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 -Greit, det. Jeg stikker. -Greit. 56 00:05:09,185 --> 00:05:10,936 -Skal jeg bli med? -Nei da. 57 00:05:11,020 --> 00:05:13,064 -Ok. Snakkes. -Snakkes! 58 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Takk. 59 00:05:21,655 --> 00:05:23,324 Trenger du nytt stoff? 60 00:05:24,950 --> 00:05:28,621 Nei, det faller bare i fanget på meg. 61 00:05:31,832 --> 00:05:35,127 Beklager at jeg overrumplet deg i går. 62 00:05:35,628 --> 00:05:38,798 Jeg vet ikke om du beklager, for nå gjør du det igjen. 63 00:05:39,507 --> 00:05:41,217 -Ja… -Jeg kødder med deg. 64 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 -Det er en spøk. -Ja, ok. 65 00:05:44,220 --> 00:05:47,598 Jeg må si unnskyld til deg. I går var en vanvittig dag. 66 00:05:48,099 --> 00:05:49,725 Jeg har mye på gang. 67 00:05:50,267 --> 00:05:52,812 Men det går mye bedre i dag. 68 00:05:52,895 --> 00:05:53,854 Fint for deg. 69 00:05:53,938 --> 00:05:56,273 -Hvem trenger vel vanvidd? -Ikke jeg. 70 00:05:57,024 --> 00:05:59,860 Det er sikkert og visst. Jeg har for mye av det. 71 00:06:00,611 --> 00:06:04,532 Og jeg husker deg. Du presenterte deg igjen, men… 72 00:06:05,366 --> 00:06:07,952 -Jeg husker deg fra et år siden. -Ja. 73 00:06:08,035 --> 00:06:11,622 Jeg var på turné, og du lagde akkurat de eggene jeg ville ha. 74 00:06:12,540 --> 00:06:15,251 Du kom ikke på showet. Jeg la igjen billetter. 75 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Jeg skulle med eksen min. Han var ikke eks da, men… 76 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Skjønner. 77 00:06:22,049 --> 00:06:24,301 Skal du stå eller sitte, eller…? 78 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 -Ja, ok. -Slå deg ned. 79 00:06:27,513 --> 00:06:29,974 Apropos brudd, fortell. 80 00:06:30,516 --> 00:06:33,394 -Jeg går jo gjennom en pokkers… -Skilsmisse. 81 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 -Ja. -Jeg så det. 82 00:06:36,564 --> 00:06:39,150 -Hvordan takler du det? -Skilsmissen? 83 00:06:40,943 --> 00:06:43,779 Ikke bra. Det er som det er. 84 00:06:45,156 --> 00:06:46,615 Ja, enig. 85 00:06:47,867 --> 00:06:51,912 Jeg har ikke vært på date siden jeg og han tufsen slo opp. 86 00:06:51,996 --> 00:06:53,205 Ikke én date? 87 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 -Ingenting. -Ingenting? Jøss. 88 00:06:57,126 --> 00:06:58,085 Ikke én. 89 00:07:12,141 --> 00:07:16,020 Det ser ille ut å kjefte på en fan. Du ser hjertet hans bli knust. 90 00:07:16,103 --> 00:07:19,315 Hjertet til fansen knuser når ting ikke går som de vil. 91 00:07:19,398 --> 00:07:22,443 En liten tabbe som vi skal rydde opp i. 92 00:07:22,526 --> 00:07:23,360 Neste tema? 93 00:07:24,320 --> 00:07:27,072 Min tur. Kid ringte her om dagen. 94 00:07:27,156 --> 00:07:30,659 Han ba meg om å raske sammen 500 000 dollar umiddelbart. 95 00:07:31,535 --> 00:07:33,787 Han sa han ville "hjelpe Carlton". 96 00:07:34,538 --> 00:07:35,831 Herregud. Hva sa du? 97 00:07:35,915 --> 00:07:37,791 -At vi måtte vekke deg. -Bra. 98 00:07:37,875 --> 00:07:41,253 -Det sa han nei til. -Carlton er ikke eneste problem. 99 00:07:41,337 --> 00:07:43,881 Folk ringer konstant om Monyca og typen. 100 00:07:43,964 --> 00:07:46,050 Det blir en mediekontrovers. 101 00:07:46,133 --> 00:07:48,302 Kan alle bare puste? 102 00:07:50,638 --> 00:07:52,515 Kan det hjelpe oss? 103 00:07:53,182 --> 00:07:54,266 Hvordan da? 104 00:07:54,350 --> 00:07:59,063 Alle maser på ham. Er det ikke bra å komme seg vekk i seks måneder? 105 00:07:59,146 --> 00:08:03,150 Vekk fra offentligheten. Filme en oppfølger? 106 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 Vi skal ikke presse ham, men… 107 00:08:06,070 --> 00:08:07,613 Jeg må legge på. Kona mi. 108 00:08:07,696 --> 00:08:10,574 Ikke overfør de pengene før du hører fra meg. 109 00:08:10,658 --> 00:08:11,784 -Skjønner. -Ha det. 110 00:08:12,660 --> 00:08:15,204 -Hei. -Hei, Todd. Jeg fikk meldingen. 111 00:08:15,287 --> 00:08:17,414 -Ok. -Du hørtes stressa ut. Alt bra? 112 00:08:17,498 --> 00:08:18,832 Ja da. 113 00:08:19,667 --> 00:08:22,711 Jeg tok kontakt fordi Kid har tatt opp gamle vaner. 114 00:08:22,795 --> 00:08:26,006 Og det påvirker meg på måter som… 115 00:08:26,590 --> 00:08:29,593 Jeg trodde jeg var over det. Det plager meg. 116 00:08:29,677 --> 00:08:31,971 Har du kontroll på matinntaket? 117 00:08:32,680 --> 00:08:35,140 Ja… Angående det. 118 00:08:46,777 --> 00:08:47,778 Hva skjer? 119 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 Pokker! 120 00:08:50,698 --> 00:08:53,409 Jeg føler at vi kommer unna med det her. 121 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Vi har et problem. 122 00:08:55,828 --> 00:08:58,998 -Hva da? -Aris brødre vil snakke med meg. 123 00:08:59,832 --> 00:09:02,376 -Hvorfor? -For å spørre om jeg har sett Ari. 124 00:09:03,752 --> 00:09:05,713 Jeg gikk gjennom telefonen hans… 125 00:09:06,297 --> 00:09:09,967 -Han sa ikke at han skulle treffe oss. -Hvorfor har du mobilen? 126 00:09:10,050 --> 00:09:13,262 Hva om han har sporing eller noe? 127 00:09:13,345 --> 00:09:15,681 Kriminelle sporer ikke mobilen, K. 128 00:09:16,765 --> 00:09:19,685 Det er en engangsmobil. Kan ikke spores. 129 00:09:21,186 --> 00:09:24,982 Så treff dem, da. Si at du ikke har sett Ari. 130 00:09:27,318 --> 00:09:31,322 -Ja. Det er litt mer komplisert. -Hvordan det? 131 00:09:39,455 --> 00:09:41,915 De er mine investorer på restauranten. 132 00:09:41,999 --> 00:09:42,833 Unnskyld? 133 00:09:44,585 --> 00:09:49,381 De har investert i restauranten. Jeg sitter for dypt i det. 134 00:09:51,133 --> 00:09:52,092 Skikkelig dypt. 135 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 Hvor mye? 136 00:09:56,764 --> 00:09:58,015 Seks hundre tusen. 137 00:10:02,353 --> 00:10:04,855 Er ikke det noe jeg burde vite? 138 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 Herregud! 139 00:10:07,566 --> 00:10:09,860 Så mye penger som du har fått av meg, 140 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 og så tar du 600 000 fra gangstere hvis bror vi har drept? 141 00:10:17,284 --> 00:10:18,744 Få mobilen din. 142 00:10:18,827 --> 00:10:21,038 -Hva skal du gjøre? -Få den. 143 00:10:24,458 --> 00:10:25,751 Her. 144 00:10:25,834 --> 00:10:28,003 Greit. 145 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Dere vet hvem jeg er. 146 00:10:33,634 --> 00:10:38,097 Rask videomelding for å si at jeg skal betale gjelda til Carlton. 147 00:10:38,180 --> 00:10:41,975 Mandag morgen åpner bankene. Jeg overfører så fort som mulig. 148 00:10:42,518 --> 00:10:46,021 Dette er en visuell og verbal kontrakt mellom oss. 149 00:10:46,105 --> 00:10:47,481 All gjeld blir betalt. 150 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 -Ferdig. Hør på meg. -Bror. 151 00:10:50,901 --> 00:10:52,319 Dette vil jeg gjøre. 152 00:10:52,403 --> 00:10:55,280 Gi dem denne. La dem se videoen. 153 00:10:55,364 --> 00:10:57,658 Da vet de at de får pengene. 154 00:10:57,741 --> 00:11:01,161 Når de vet det, så har du ikke motiv for å drepe Ari. 155 00:11:01,245 --> 00:11:02,496 Det er ingen grunn. 156 00:11:04,248 --> 00:11:05,082 Bror… 157 00:11:06,417 --> 00:11:08,877 Dette er for mye, men… 158 00:11:08,961 --> 00:11:11,463 -Tusen takk. Virkelig. -Ja. 159 00:11:12,005 --> 00:11:13,257 Fy flate. 160 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 Faen. 161 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 Om vi kommer oss gjennom dette, så er alt bra. 162 00:11:20,347 --> 00:11:21,181 Ja. 163 00:11:25,018 --> 00:11:26,603 Synd å miste restauranten… 164 00:11:26,687 --> 00:11:30,899 Restauranten burde ikke engang være en tanke nå. 165 00:11:32,192 --> 00:11:37,072 Det er ikke en prioritet. Vi må overleve dette først. 166 00:11:38,073 --> 00:11:38,907 Ok? 167 00:11:39,867 --> 00:11:42,703 Bli med meg på turné i et par uker. 168 00:11:43,328 --> 00:11:44,496 -Seriøst? -Ja. 169 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 Bli med. Vi slapper av. 170 00:11:48,459 --> 00:11:51,795 Vi gjør som vi pleier. Lar ting roe seg ned. 171 00:11:51,879 --> 00:11:56,133 Når vi kommer tilbake, snakker vi om restauranten. Vil du åpne den? 172 00:11:56,216 --> 00:11:57,718 Da diskuterer vi det da. 173 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 -Jeg er med på det. -Ja. 174 00:12:03,515 --> 00:12:07,436 Det er Hersch. Jeg må ta en radiopromo med Cosmic Jack. 175 00:12:09,188 --> 00:12:10,522 Cosmic Jack hater deg. 176 00:12:11,315 --> 00:12:13,317 Snakker dritt om deg hele tiden. 177 00:12:15,068 --> 00:12:17,946 Burde ikke du ringe og forsvare meg, din kødd? 178 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 Nei. 179 00:12:19,114 --> 00:12:21,116 Du er rik. Du har klart deg. 180 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 Har et bra liv. 181 00:12:23,619 --> 00:12:26,121 Han tilbringer dagen i en radiobås. 182 00:12:26,705 --> 00:12:27,581 Godt poeng. 183 00:12:29,833 --> 00:12:32,252 Jeg skal ta meg en hvil. 184 00:12:32,961 --> 00:12:37,257 -Klarne hodet, så jeg ikke sier noe dumt. -Kom på showet når du er ferdig. 185 00:12:38,008 --> 00:12:40,260 Om jeg ikke blir sløyet som en fisk. 186 00:12:41,553 --> 00:12:43,889 Det er for tidlig for den spøken. 187 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 Kommer. 188 00:12:52,022 --> 00:12:53,232 Hei. Hva skjer? 189 00:12:54,733 --> 00:12:57,903 -Ville bare prate litt før Cosmic Jack. -Ja. 190 00:12:58,904 --> 00:13:01,740 Jeg ville bare høre hvordan det går med deg. 191 00:13:02,282 --> 00:13:03,784 I går var… 192 00:13:04,618 --> 00:13:06,954 Jeg har ikke sett deg sånn på lenge. 193 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 Vanskelig dag. 194 00:13:08,789 --> 00:13:11,166 -Det var det. -Ja. Jeg hadde det tøft. 195 00:13:12,543 --> 00:13:14,837 Jeg hadde mye på gang. 196 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 Jeg taklet det ikke, så det bygde seg opp, 197 00:13:17,631 --> 00:13:19,675 og før jeg visste ordet av det, 198 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 så var jeg en drittsekk. 199 00:13:23,136 --> 00:13:26,431 Jeg vil ikke ha en unnskyldning. Jeg passer bare på deg. 200 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 Jeg er glad du kom. Jeg ville prate med deg om dette… 201 00:13:31,436 --> 00:13:32,938 Carlton-helvetet. 202 00:13:33,021 --> 00:13:35,482 Alt det som skjer nå. Jeg føler at… 203 00:13:36,233 --> 00:13:39,444 Han har så mye å styre med, så jeg må bare være grei. 204 00:13:39,528 --> 00:13:41,321 Det var uventet. 205 00:13:41,405 --> 00:13:45,242 Nei, jeg sier det fordi at 206 00:13:45,325 --> 00:13:50,038 til tross for pengeproblemene og tabbene hans, så vil jeg ikke ha ansvaret. 207 00:13:50,122 --> 00:13:53,417 -Jeg orker ikke det. -Vi prater om Carlton her. 208 00:13:53,500 --> 00:13:55,794 -Det slår tilbake på deg. -Jeg vet det. 209 00:13:55,878 --> 00:13:59,298 Jeg vet hva du sier. Jeg vet hvorfor du sier det. 210 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 For du er som en bror for meg. 211 00:14:02,342 --> 00:14:04,928 Men han er den faktiske broren min. 212 00:14:05,012 --> 00:14:08,724 Jeg kan ikke la ham i stikken. Jeg må stille opp for ham. 213 00:14:08,807 --> 00:14:10,809 Uansett hva problemet hans er. 214 00:14:10,893 --> 00:14:13,186 Jeg hadde aldri bedt deg om å la være. 215 00:14:13,270 --> 00:14:15,022 Jeg må bare si det jeg mener. 216 00:14:15,689 --> 00:14:18,817 Jeg respekterer at du er glad i ham. Jeg støtter deg. 217 00:14:20,402 --> 00:14:21,278 Godt å høre. 218 00:14:23,864 --> 00:14:24,698 Fint. 219 00:14:25,824 --> 00:14:27,492 Hersch sitter i Sprinteren. 220 00:14:27,576 --> 00:14:29,953 Greit. Hvor er Billie? 221 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 -Jeg ga henne fri i ettermiddag. -Ring henne. 222 00:14:34,207 --> 00:14:38,003 Hun kan komme til radiostasjonen, så kan vi prate om showet. 223 00:14:38,086 --> 00:14:40,756 Jeg har gode nyheter til henne. 224 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Ok. Jeg ringer henne. 225 00:14:51,433 --> 00:14:53,977 KLUBBEN. I KVELD KL. 21. IKKE GLEM DET. 226 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 -Jeg er sulten. Er dere? -Ja. 227 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 Jeg må spise. Kom igjen. 228 00:15:05,030 --> 00:15:10,327 Hør her, når jeg er tilbake, skal jeg prate med alle, men vi må løpe. 229 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 -Kan vi prate? -Gene. 230 00:15:11,912 --> 00:15:15,123 Unnskyld for at jeg klikket på deg i går. 231 00:15:15,207 --> 00:15:17,876 Jeg hadde en drittdag. Jeg tar ansvar for det. 232 00:15:17,960 --> 00:15:19,586 Ok. Gi meg et øyeblikk. 233 00:15:19,670 --> 00:15:22,714 Skal jeg gjøre det bedre? VIP-billetter til i kveld. 234 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 Avtale? 235 00:15:25,467 --> 00:15:27,886 -Er det sant? -Ja. Todd, gjør det for meg. 236 00:15:27,970 --> 00:15:31,848 -I skranken. Vi har billetter til deg. -Vi må dra, vi er sent ute. 237 00:15:35,811 --> 00:15:40,732 Jay og Beyoncé vil holde nachspiel etter åpningsshowet på Madison Square Garden. 238 00:15:40,816 --> 00:15:42,901 -Greit? -Ja, fint. Det liker jeg. 239 00:15:42,985 --> 00:15:43,819 Ok. 240 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Og… 241 00:15:47,239 --> 00:15:51,535 Vi må ikke avgjøre det nå, men studioet maser om oppfølgeren. 242 00:15:51,618 --> 00:15:53,870 De vil begynne å forhandle. 243 00:15:53,954 --> 00:15:56,873 -Det er ingen grunn til… -Hør på meg, Todd. 244 00:15:56,957 --> 00:15:58,208 Si at jeg er med. 245 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 Er det sant? 246 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 Garantert. Jeg gjør det. 247 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 -Ok. -Fint. 248 00:16:06,174 --> 00:16:09,052 -Hvor ille kan en oppfølger være? -Nei da. 249 00:16:09,678 --> 00:16:11,013 Hva tror du, Billie? 250 00:16:11,096 --> 00:16:14,016 -Er det en god idé? -Om du sier det så, sjef. 251 00:16:14,099 --> 00:16:14,933 Hva er det? 252 00:16:15,684 --> 00:16:17,352 Det er ikke overbevisende. 253 00:16:20,731 --> 00:16:22,691 Jadda, sjef, høres kjempebra ut. 254 00:16:23,275 --> 00:16:24,109 Jøss. 255 00:16:27,237 --> 00:16:30,073 Ikke bruk den aksenten når du åpner for meg. 256 00:16:30,615 --> 00:16:33,410 New York er ikke sånn. Du blir buet ut. 257 00:16:33,994 --> 00:16:37,039 På en dårlig måte. De vil tro du er Kizzy fra Roots 258 00:16:37,122 --> 00:16:39,875 eller dama fra The Help. Var det Grilla? 259 00:16:39,958 --> 00:16:41,752 Er hun Grilla nå? 260 00:16:41,835 --> 00:16:45,547 For en måte å si unnskyld på når du bare måtte si "unnskyld". 261 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 Vil du ikke? 262 00:16:46,590 --> 00:16:48,425 -Jeg sa ikke det. -Hva da? 263 00:16:48,508 --> 00:16:50,510 -Jeg sa ingenting. -Ta deg god tid. 264 00:16:50,594 --> 00:16:51,845 -Tenk på det. -Billie! 265 00:16:51,928 --> 00:16:54,598 Imens prater vi om de første fem minuttene. 266 00:16:54,681 --> 00:16:58,310 Hva har vi? Hvor er vi? Hva kan vi gjøre? 267 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 De siste dagene har jeg gitt deg stoff. 268 00:17:00,937 --> 00:17:02,314 Du har mye å jobbe med. 269 00:17:02,397 --> 00:17:05,942 Du har broren din, kona di dater en sportsgud. 270 00:17:06,651 --> 00:17:11,156 Din første milliardfilm, og du må gi halvparten til Monyca. 271 00:17:11,239 --> 00:17:13,325 Hva mer gjør du som vi ikke vet om? 272 00:17:14,785 --> 00:17:17,287 Er du på flukt fra lovens lange arm? 273 00:17:21,291 --> 00:17:22,417 Nei. 274 00:17:23,210 --> 00:17:26,755 Det vi har er greit. Det holder. 275 00:17:26,838 --> 00:17:30,258 Det er der vi vil være. Vi holder oss til det. 276 00:17:30,342 --> 00:17:31,885 Faen, jeg føler meg bra. 277 00:17:37,265 --> 00:17:39,267 -Hei. -Du ringte ikke tilbake. 278 00:17:39,351 --> 00:17:40,852 Jeg var opptatt. 279 00:17:40,936 --> 00:17:42,938 Skal vi ikke prate om Shade Room? 280 00:17:43,021 --> 00:17:45,482 Snakker du om daten din nå? 281 00:17:45,565 --> 00:17:48,610 Sånt skjer når man skiller seg. 282 00:17:48,693 --> 00:17:49,903 Er du ikke sur? 283 00:17:49,986 --> 00:17:52,697 Nei, jeg var veldig takknemlig da jeg våknet 284 00:17:52,781 --> 00:17:56,618 for alt det jeg har. Jeg vil ikke la noe plage meg. 285 00:17:56,701 --> 00:17:58,995 Den tar jeg. Og unnskyld. 286 00:17:59,079 --> 00:18:01,623 Christian ringer kanskje i morgen. 287 00:18:01,706 --> 00:18:03,625 -Han kan si det selv. -Hva da? 288 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 -Han er sur på meg. -Si at han må ringe meg i morgen. 289 00:18:07,546 --> 00:18:09,089 -Greit. Ha det. -Ha det. 290 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 Phillys musikkleder. MIX 95,6… 291 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 Kid. 292 00:18:13,218 --> 00:18:16,555 Den første Anti-Verse er rå! 293 00:18:16,638 --> 00:18:18,431 Tjener snart inn en milliard. 294 00:18:18,515 --> 00:18:22,310 Din første. Hvordan føles det å være med i en film alle har sett? 295 00:18:22,811 --> 00:18:25,564 Det er fantastisk. Det er litt uvirkelig. 296 00:18:25,647 --> 00:18:28,900 Folk diskuterer om jeg, Anthony Mackie eller Don Cheadle 297 00:18:28,984 --> 00:18:32,529 er den beste svarte superhelten. Sånt finner man ikke på. 298 00:18:32,612 --> 00:18:36,283 Er det det som skjer fremover? Store budsjettfilmer? 299 00:18:37,492 --> 00:18:41,371 Jeg vil ikke si det. Jeg har ikke bare én greie. 300 00:18:41,454 --> 00:18:46,334 Men det er det fansen liker nå, og jeg vil gi dem mer av det. 301 00:18:46,418 --> 00:18:48,628 Siden du nevnte fansen, 302 00:18:48,712 --> 00:18:52,883 så trender du for at du kjeftet på en fan i går utenfor barnesykehuset. 303 00:18:53,466 --> 00:18:55,719 Han skal være en av dine største fans. 304 00:18:55,802 --> 00:18:58,763 -Jeg hører du kan være vanskelig. -Vanskelig? 305 00:18:58,847 --> 00:19:01,683 -Det er det jeg hører. -Høres ut som du hater. 306 00:19:01,766 --> 00:19:03,101 -Litt. -Jeg? 307 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 -Litt. Ikke det? -Aldeles ikke. 308 00:19:05,061 --> 00:19:06,771 Kanskje jeg har misforstått. 309 00:19:07,731 --> 00:19:11,651 Hør her. Gene er en av mine største fans. 310 00:19:12,444 --> 00:19:16,239 Man begår feil i livet. Jeg er ikke perfekt. 311 00:19:17,032 --> 00:19:20,952 Dette var en tabbe. Jeg må bare rette den opp igjen. 312 00:19:21,036 --> 00:19:25,749 -Fans er vanskelig å få på gli igjen. -Ikke om du vil være ydmyk, 313 00:19:25,832 --> 00:19:29,211 som jeg ikke har noe problem med. Gene kommer på showet. 314 00:19:29,294 --> 00:19:32,672 Han kommer bak scenen, og vi skal henge. 315 00:19:32,756 --> 00:19:36,218 -Du burde også komme innom. -Greit. 316 00:19:37,093 --> 00:19:38,929 Har du VIP-billetter? 317 00:19:40,639 --> 00:19:41,514 Ok. 318 00:19:41,598 --> 00:19:42,641 -Ja. -Morsomt. 319 00:19:51,399 --> 00:19:53,610 DRINKER - TOPPLØS - SPORTSBAR 320 00:20:06,206 --> 00:20:07,207 Dette fikser jeg. 321 00:20:39,155 --> 00:20:41,241 -Vær så god. -Ja, hva skjer? 322 00:20:42,450 --> 00:20:45,870 Angående pengene jeg skylder dere. 323 00:20:45,954 --> 00:20:47,580 Ja, vi kommer dit. 324 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 Vi har ikke hørt fra Ari. 325 00:20:51,668 --> 00:20:53,962 Vi har ringt ham mange ganger. 326 00:20:54,671 --> 00:20:55,714 Så rart. 327 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 Han pleier å ringe meg tilbake. 328 00:20:58,174 --> 00:20:59,926 Tror du ikke han ringer oss? 329 00:21:00,010 --> 00:21:02,637 Jeg sier ikke det. Jeg sier at… 330 00:21:04,097 --> 00:21:07,100 …kanskje han stakk av for å kose seg et sted. 331 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 Kanskje det er sånn dere gjør det. 332 00:21:09,394 --> 00:21:13,273 Går ut, drikker dere drita og kryper inntil barnemammaen deres. 333 00:21:13,857 --> 00:21:17,861 Dere får familien til å uroe seg, men det er ikke sånn vi gjør det. 334 00:21:18,695 --> 00:21:21,948 Ja ha. Så du vet hvordan vi oppfører oss? 335 00:21:22,032 --> 00:21:24,784 Og så spør du meg hvor broren din er. 336 00:21:25,410 --> 00:21:30,206 Slapp av, da. Å skade meg vil ikke hjelpe deg finne broren din. 337 00:21:32,083 --> 00:21:35,545 Ari har ikke ringt oss, og han vet bedre. 338 00:21:40,300 --> 00:21:41,134 Hør her. 339 00:21:43,720 --> 00:21:47,432 Noen ganger stikker Ari av når han ikke vil bli plagd av dere. 340 00:21:48,016 --> 00:21:49,726 Hva faen er "stikker"? 341 00:21:49,809 --> 00:21:52,145 Unngår dere begge. 342 00:21:54,856 --> 00:21:58,234 -Hvorfor prater vi med den kødden? -Hvorfor sitter vi her? 343 00:21:58,318 --> 00:22:01,988 -Vi gir ham bank så han vet hvem vi er. -Han vet hvem vi er. 344 00:22:02,072 --> 00:22:03,198 Ikke sant, Carlton? 345 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 Du vet hvem vi er? 346 00:22:05,617 --> 00:22:10,705 Broren deres føler at dere ikke ser hva han har å bidra med. 347 00:22:11,664 --> 00:22:13,958 Det kan man fort gå lei av. 348 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 Noen ganger blir folk slitne av å bli sett ned på. 349 00:22:18,880 --> 00:22:21,633 Folk som tror at de ikke vet hva de gjør. 350 00:22:21,716 --> 00:22:25,428 Ja. Noen ganger så blir folk oppgitt av det. 351 00:22:26,012 --> 00:22:27,097 De vil fordufte. 352 00:22:28,056 --> 00:22:29,974 Dere vet hva jeg mener. 353 00:22:31,768 --> 00:22:33,311 Her er mitt råd. 354 00:22:33,395 --> 00:22:37,190 I stedet for å prøve å finne broren deres, bare ta det med ro. 355 00:22:37,273 --> 00:22:41,861 Og når Ari dukker opp, kan han si hvorfor han gjorde det. 356 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 Svaret kan overraske. 357 00:22:45,573 --> 00:22:47,617 -Drittkultur. -Ikke sant. 358 00:22:47,700 --> 00:22:51,704 Om Carlton visste noe, hadde han sagt det til oss. 359 00:22:51,788 --> 00:22:52,622 Definitivt. 360 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 Så du sier at vi behandler Ari slik broren din behandler deg? 361 00:22:57,127 --> 00:22:58,878 Ari sier at han er kjip. 362 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 -Hei. -Hva da? 363 00:23:02,257 --> 00:23:05,260 -Du torturerer Ari. -Hva snakker du om? 364 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 Du har skreket på ham hele livet. 365 00:23:07,637 --> 00:23:11,224 Jeg skal la dere finne ut av disse familiegreiene. 366 00:23:12,559 --> 00:23:17,147 Vi setter pris på ærligheten din. Men vi forventer å få betalt denne uken. 367 00:23:17,647 --> 00:23:18,523 Angående det. 368 00:23:23,111 --> 00:23:25,947 Hei, dere vet hvem jeg er. 369 00:23:26,030 --> 00:23:28,867 Rask videomelding for å si at jeg skal betale 370 00:23:28,950 --> 00:23:30,535 gjelda til Carlton. 371 00:23:30,618 --> 00:23:34,080 Mandag morgen åpner bankene, og jeg overfører pengene. 372 00:23:34,873 --> 00:23:38,334 Dette er en visuell og verbal kontrakt mellom oss. 373 00:23:38,418 --> 00:23:39,752 All gjeld blir betalt. 374 00:23:39,836 --> 00:23:42,380 Ja. Er alt i orden? 375 00:23:43,339 --> 00:23:44,632 Alt i orden. 376 00:23:47,844 --> 00:23:48,678 Carlton. 377 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Ingen overføringer. Kontanter. 378 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 Jeg fikser det. 379 00:23:55,894 --> 00:23:58,438 Ja. Bare kos dere. 380 00:24:04,652 --> 00:24:05,570 Faen. 381 00:24:12,577 --> 00:24:15,747 Legg igjen en beskjed. Husk, jeg skriver egne vitser. 382 00:24:15,830 --> 00:24:17,874 Jeg møtte de karene i kveld. 383 00:24:18,458 --> 00:24:22,420 De vil ha kontanter. Og de kødder ikke. 384 00:24:23,671 --> 00:24:27,008 Jeg hopper over konserten. Snakkes i morgen. 385 00:24:41,940 --> 00:24:45,860 Jeg tenker bare på hvordan Kid bare endret seg i dag. 386 00:24:45,944 --> 00:24:47,278 Vi snakket om det. 387 00:24:47,362 --> 00:24:52,909 Først så tilbyr han meg Madison Square. Så lar han kona slippe unna med typen. 388 00:24:52,992 --> 00:24:55,912 Så sier han til Hersch at han er "takknemlig". 389 00:24:55,995 --> 00:24:56,829 Hva er det? 390 00:24:57,413 --> 00:24:59,207 Fant han Jesus? Jeg mener det. 391 00:24:59,290 --> 00:25:03,336 Eller har han våknet opp fra et mareritt, som Ebenezer Scrooge? 392 00:25:03,419 --> 00:25:06,798 Vet du hva han er? Lykkelig. Han er dødsbra på scenen. 393 00:25:09,092 --> 00:25:10,176 Kan du hente ham? 394 00:25:11,636 --> 00:25:14,055 -Vi kan gå over vitsene. -Takk. 395 00:25:16,349 --> 00:25:21,646 Jeg fortalte ikke om det med Will Ferrell, så det med Madison Square er på ekte. 396 00:25:21,729 --> 00:25:25,942 Er du klar til å gjøre det du har drømt om å gjøre 397 00:25:26,025 --> 00:25:28,027 siden vi fant deg på YouTube? 398 00:25:28,111 --> 00:25:30,488 -Jeg vet ikke. -Du vet ikke? 399 00:25:30,572 --> 00:25:33,366 Ja. Det er lenge siden jeg har opptrådt. 400 00:25:33,449 --> 00:25:37,036 -Jeg vet ikke om jeg har stoff. -Så finn stoff, da. 401 00:25:37,870 --> 00:25:41,291 For om du sier nei, så vil du om 20 år, 402 00:25:41,374 --> 00:25:44,043 rett før du sovner drita på en bar, 403 00:25:44,127 --> 00:25:50,425 tenke: "Herregud, jeg kunne stått på Madison Square jævla Garden 404 00:25:50,508 --> 00:25:53,136 og tatt alle vitsene som han nektet å ta." 405 00:25:53,845 --> 00:25:56,055 Kom igjen. Si ja. 406 00:25:56,598 --> 00:25:58,975 -På tide å skinne. -Jeg tenker over det. 407 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 -Greit. -På tide å skinne nå. 408 00:26:01,561 --> 00:26:04,188 For en fin gruppe med folk. 409 00:26:04,272 --> 00:26:05,690 -Seriøst. Ja. -Ja? 410 00:26:05,773 --> 00:26:06,858 Du er så rævkjørt. 411 00:26:08,151 --> 00:26:09,986 Greit. Kom igjen, folkens. 412 00:26:11,279 --> 00:26:13,364 Himmelske far, jeg kommer til deg… 413 00:26:13,906 --> 00:26:16,909 Jeg vil si takk for alt det du har gitt oss 414 00:26:16,993 --> 00:26:20,371 og for at du lot oss dra på denne utrolige reisen. 415 00:26:21,289 --> 00:26:25,126 Jeg vet at jeg ikke prater med deg nok. Jeg skal bli bedre. 416 00:26:25,209 --> 00:26:27,629 Takk for evnen til å få folk til å le. 417 00:26:27,712 --> 00:26:31,007 Jeg ber om at publikum i kveld mottar de vitsene 418 00:26:31,090 --> 00:26:34,218 og ler så hardt de kan. I ditt navn ber vi. 419 00:26:34,302 --> 00:26:35,678 -Amen! -Amen. 420 00:26:35,762 --> 00:26:36,846 -Alt bra? -Ja. 421 00:26:36,929 --> 00:26:38,348 -Jeg er utenfor. -Bra. 422 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 Kommer straks. 423 00:26:40,933 --> 00:26:42,226 Ville bare sjekke. 424 00:26:42,310 --> 00:26:45,021 Har ikke hørt deg be på den måten på lenge. 425 00:26:45,104 --> 00:26:46,439 -Går det bra? -Ja da. 426 00:26:47,482 --> 00:26:49,108 -Bare bra. -Ha et fint show. 427 00:26:49,192 --> 00:26:50,109 Kom. 428 00:26:51,611 --> 00:26:52,445 Yo, Kid! 429 00:26:53,613 --> 00:26:55,615 Der er han. Hva skjer? 430 00:26:55,698 --> 00:26:59,160 Ok, Axel Foley. Slapp av, vi er venner. Det er Will. 431 00:26:59,243 --> 00:27:02,163 Fra flyet. Jeg lånte en lader til deg. 432 00:27:02,246 --> 00:27:03,456 -Ja. -Du beholdt den. 433 00:27:04,582 --> 00:27:08,753 Firmaet mitt har en suite her. Jeg sa til sjefen at vi pratet. 434 00:27:08,836 --> 00:27:11,339 Jeg må på scenen, så vi kan ta det etterpå. 435 00:27:11,422 --> 00:27:14,926 -Greit. Dette er Shelly. -Hei, Kid. Hyggelig. 436 00:27:15,009 --> 00:27:19,597 Siden du er i byen, vil vi invitere deg på veldedighetsgalla denne uken. 437 00:27:19,681 --> 00:27:22,350 Om du har tid, 15-20 minutter toppen. 438 00:27:22,433 --> 00:27:25,603 Jeg vil diskutere mer, men jeg må på scenen nå. 439 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 I fjor hadde vi Kenan Thompson. Hadde vært fantastisk å ha deg. 440 00:27:30,733 --> 00:27:33,528 -Snakk med Todd. -Vi går bort til VIP-området. 441 00:27:33,611 --> 00:27:35,405 Gene! Prat med dem. 442 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Gene! Hei! 443 00:27:41,077 --> 00:27:44,372 Det var sånn jeg så for meg at det var bak kulissene. 444 00:27:44,455 --> 00:27:45,707 Det er kult, sant? 445 00:27:47,500 --> 00:27:49,210 Jeg gikk forbi Mario Lopez. 446 00:27:50,920 --> 00:27:53,715 Det er ikke den største stjernen du vil se her. 447 00:27:53,798 --> 00:27:56,634 Hvem er større enn deg, liksom? 448 00:27:56,718 --> 00:27:59,762 -Slutt da, Gene. -Ett minutt igjen. 449 00:27:59,846 --> 00:28:02,390 -Takk. -Men vi må prate. 450 00:28:02,473 --> 00:28:05,059 Nei da. Det er over. 451 00:28:05,143 --> 00:28:07,812 Vi legger det bak oss. 452 00:28:07,895 --> 00:28:10,148 Vi trenger ikke å prate om det igjen. 453 00:28:10,231 --> 00:28:14,444 Nei. Ikke om det på sykehuset, men det som skjedde i går kveld. 454 00:28:14,986 --> 00:28:17,780 -Hva med i går kveld? -Jeg så deg i parken. 455 00:28:17,864 --> 00:28:18,698 Hva? 456 00:28:21,284 --> 00:28:23,953 -Jeg fulgte etter deg. -Tretti sekunder, Kid. 457 00:28:25,121 --> 00:28:29,709 Jeg var så lei meg for at du var sint på meg 458 00:28:29,792 --> 00:28:32,962 at jeg ville be deg om unnskyldning. 459 00:28:33,045 --> 00:28:37,425 -Hvorfor fulgte du etter meg? -Jeg kunne ikke si det 460 00:28:38,217 --> 00:28:39,510 fordi du var opptatt. 461 00:28:42,513 --> 00:28:43,931 Med å dumpe det liket. 462 00:28:46,184 --> 00:28:49,437 -Jeg har opptak av hele greia, men… -Vent, Gene. 463 00:28:50,646 --> 00:28:51,647 Hva sa du nå? 464 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 Jeg har opptak av hele greia, men… 465 00:28:54,233 --> 00:28:56,194 -Snakk lavere. -Din tur, stjerne. 466 00:28:56,277 --> 00:28:59,113 Jeg kan vise deg, så du vet jeg ikke lyver. 467 00:28:59,197 --> 00:29:02,074 -Hør på meg. Hvorfor… -Gene, han må gå. 468 00:29:02,158 --> 00:29:04,577 Gå bort til VIP-rommet. Nå må du på. 469 00:29:04,660 --> 00:29:07,205 -Vi tar det etterpå. -Etter showet. 470 00:29:12,877 --> 00:29:16,380 Grilla hadde et bra sett. De vil at du skal ta rotta på ham. 471 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Går det bra? 472 00:29:20,927 --> 00:29:22,970 Dette blir bra. Kos deg. 473 00:29:23,554 --> 00:29:28,976 Damer og herrer, stor applaus! 474 00:29:47,495 --> 00:29:50,122 HVA SA JEG? KIDS USA-TURNÉ 475 00:30:04,470 --> 00:30:05,847 Billie er her! 476 00:30:07,974 --> 00:30:09,433 Vi elsker deg, Kid! 477 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 Faen. 478 00:31:48,491 --> 00:31:51,410 Tekst: Ekaterina Pliassova