1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:33,743 --> 00:00:36,621 8:00 - FILADELFIA - LUNEDÌ, 12 APRILE 3 00:00:58,476 --> 00:00:59,310 Ehi, C. 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,276 - Come siete entrate? - Ci ha fatto entrare l'altro signore. 5 00:01:07,360 --> 00:01:09,695 Possiamo iniziare qui adesso? 6 00:01:10,863 --> 00:01:12,907 Sì, prego, fate pure. 7 00:01:23,793 --> 00:01:25,044 - Ehi. - Come va? 8 00:01:25,128 --> 00:01:27,755 - È ora dell'allenamento. - Sì, signore. 9 00:01:27,839 --> 00:01:30,675 - Dammi un minuto, mi vesto. - Va bene. 10 00:01:33,678 --> 00:01:36,597 - Oggi ci concentriamo sulle gambe. - Sissignore. 11 00:01:46,899 --> 00:01:50,486 CAPITOLO 3. IL GIRO DELLA VITTORIA 12 00:01:51,571 --> 00:01:53,364 Tante persone si illudono. 13 00:01:53,948 --> 00:01:57,451 Sanno quando sono nate, sanno dove stanno andando, 14 00:01:57,535 --> 00:02:00,371 sanno se andranno in paradiso, all'inferno. 15 00:02:00,454 --> 00:02:02,415 Pensano di saperlo. Si illudono. 16 00:02:02,498 --> 00:02:04,959 Ma le uniche persone che sono felici 17 00:02:05,668 --> 00:02:08,504 sono quelle che vivono nell'agio. È così. 18 00:02:09,046 --> 00:02:11,174 SAVVAS - CELLULARE 19 00:02:22,268 --> 00:02:26,189 NIKOS - CELLULARE 20 00:02:28,816 --> 00:02:31,777 NIKOS - 4 CHIAMATE PERSE 21 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 SAVVAS - CELLULARE 22 00:02:38,075 --> 00:02:40,578 SAVVAS - CELLULARE 23 00:02:43,080 --> 00:02:45,958 SAVVAS - RISPONDI AL TELEFONO!!! 3 CHIAMATE PERSE 24 00:02:46,042 --> 00:02:49,462 SAVVAS - CELLULARE 25 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Sì. 26 00:02:52,340 --> 00:02:56,469 Tuo fratello è in città. Dovresti avere i nostri soldi. 27 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 Sì. Beh, sono un sacco di soldi. 28 00:02:59,555 --> 00:03:00,973 Devo muovermi con calma. 29 00:03:01,057 --> 00:03:02,683 La calma ti farà spezzare le gambe. 30 00:03:02,767 --> 00:03:05,645 La calma ti farà avere un occhio come Sammy Davis. Niente calma. 31 00:03:05,728 --> 00:03:08,898 Savvas, avrò i soldi questa settimana, va bene? 32 00:03:09,482 --> 00:03:10,566 Bene. Aspetta. 33 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 Ora gli chiedo di nostro fratello, vediamo che dice. 34 00:03:16,113 --> 00:03:17,281 Hai visto Ari? 35 00:03:18,699 --> 00:03:23,829 Ari, no. L'ho visto l'altro ieri, qualcosa del genere. 36 00:03:23,913 --> 00:03:24,956 - Ieri? - Sì. 37 00:03:25,456 --> 00:03:26,290 Quando? 38 00:03:26,832 --> 00:03:29,585 Non ho l'orologio. Verso le tre o le quattro. 39 00:03:29,669 --> 00:03:31,462 Anche lui mi perseguitava per i soldi. 40 00:03:31,545 --> 00:03:34,340 L'ha visto l'altro ieri, ma non è sicuro dell'ora. 41 00:03:34,423 --> 00:03:36,050 Vieni al club stasera. 42 00:03:36,634 --> 00:03:40,388 - Nikos e io vogliamo parlarti. - Sì, ok. Va bene. 43 00:03:41,305 --> 00:03:44,809 Vengo al club. Sì. Non vedo l'ora. Va bene. Ci vediamo lì. 44 00:03:57,238 --> 00:04:01,450 NIKOS - CELLULARE 45 00:04:01,534 --> 00:04:04,078 NIKOS - 5 CHIAMATE PERSE 46 00:04:04,161 --> 00:04:06,872 NIKOS LA MAMMA È PREOCCUPATA. CHE CAZZO?! 47 00:04:38,070 --> 00:04:39,280 Prendo da mangiare. 48 00:04:40,573 --> 00:04:42,533 Bene, e Cosmic Jack alle 17:00? 49 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 - Sì. - Va bene. 50 00:04:44,076 --> 00:04:44,994 Ehi. 51 00:04:46,037 --> 00:04:49,415 Spero che tu capisca che avevo un sacco di casini ieri. 52 00:04:52,752 --> 00:04:56,088 Sì, lo capisco. È dura per te in questo momento. 53 00:04:57,340 --> 00:04:58,799 Ti sono riconoscente, però. 54 00:04:59,717 --> 00:05:01,594 Sono riconoscente a tutti. 55 00:05:01,677 --> 00:05:06,015 Tutti quanti. Vi ringrazio tutti. 56 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 - Ok, ci siamo. Io vado. - Va bene. 57 00:05:09,185 --> 00:05:10,936 - Vuoi che venga con te? - No. 58 00:05:11,020 --> 00:05:13,064 Ok, ci vediamo tra un minuto. 59 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Grazie. 60 00:05:21,655 --> 00:05:23,324 Cerchi nuovo materiale? 61 00:05:24,950 --> 00:05:28,621 No. Stranamente, quella roba mi arriva sempre per caso. 62 00:05:31,832 --> 00:05:35,127 Mi dispiace di averti disturbato ieri. È stato... 63 00:05:35,628 --> 00:05:38,089 Non so se è vero, perché lo stai facendo di nuovo. 64 00:05:39,507 --> 00:05:41,217 - Già. - Sto scherzando. 65 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 - È uno scherzo. - Sì, ok. 66 00:05:44,220 --> 00:05:47,598 Ti devo delle scuse. Ieri è stata una giornata assurda. 67 00:05:48,099 --> 00:05:50,184 Avevo un sacco di casini. 68 00:05:50,267 --> 00:05:52,812 Ma oggi è meglio. Sono più tranquillo. 69 00:05:52,895 --> 00:05:53,854 Buon per te. 70 00:05:53,938 --> 00:05:56,273 - Chi ha bisogno di assurdità? - Non io. 71 00:05:57,024 --> 00:05:59,735 Questo è sicuro. Ne ho davvero troppe. 72 00:06:00,611 --> 00:06:04,532 E mi ricordo di te, ti sei presentata di nuovo, ma... 73 00:06:05,366 --> 00:06:07,952 - ...mi ricordo di te un anno fa. - Sì. 74 00:06:08,035 --> 00:06:11,455 Ero in tournée e volevi che le mie uova fossero perfette. 75 00:06:12,540 --> 00:06:15,334 Non sei venuta allo spettacolo, ti avevo lasciato i biglietti. 76 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Avevo problemi con il mio ex. Non era il mio ex allora, ma... 77 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Capito. 78 00:06:22,049 --> 00:06:24,301 Preferisci stare in piedi o...? 79 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 - Sì, ok. - Sì, prego. 80 00:06:27,513 --> 00:06:29,974 A proposito di rotture, sfogati pure con me. 81 00:06:30,516 --> 00:06:33,394 - Ti capisco, sto affrontando un... - Divorzio. 82 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 - Sì. - Ho visto. 83 00:06:36,564 --> 00:06:39,150 - Come lo stai vivendo? - Il divorzio? 84 00:06:40,943 --> 00:06:43,779 Non bene. È quello che è, cosa puoi farci? 85 00:06:45,156 --> 00:06:46,615 Sì, anch'io. 86 00:06:47,867 --> 00:06:49,910 Non esco con un uomo 87 00:06:49,994 --> 00:06:51,912 da quando ci siamo lasciati. 88 00:06:51,996 --> 00:06:53,205 Neanche un appuntamento? 89 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 - Nulla. No. - Niente? Wow. 90 00:06:57,126 --> 00:06:58,085 Nemmeno uno. 91 00:07:12,141 --> 00:07:16,020 È brutto prendersela con un fan. Gli ha spezzato il cuore. 92 00:07:16,103 --> 00:07:19,315 Il cuore dei fan si spezza se le cose non sono come vogliono loro. 93 00:07:19,398 --> 00:07:22,443 È solo un piccolo passo falso, rimedieremo. Ok? 94 00:07:22,526 --> 00:07:23,360 Che altro c'è? 95 00:07:24,320 --> 00:07:27,072 Sì, vado. Kid ha chiamato l'altra notte. 96 00:07:27,156 --> 00:07:30,659 Mi ha chiesto di fargli avere 500,000 dollari, immediatamente. 97 00:07:31,535 --> 00:07:33,829 Ha detto che voleva "fare di più per Carlton". 98 00:07:34,538 --> 00:07:35,831 Gesù. Cos'hai detto? 99 00:07:35,915 --> 00:07:37,791 - Che dovevamo svegliarti. - Bene. 100 00:07:37,875 --> 00:07:39,585 Sì, ha lasciato perdere. 101 00:07:39,668 --> 00:07:41,253 Carlton non è l'unico problema. 102 00:07:41,337 --> 00:07:44,006 Mi chiamano tutti per Monyca e il suo ragazzo. 103 00:07:44,089 --> 00:07:46,050 Sarà una tempesta mediatica. 104 00:07:46,133 --> 00:07:48,302 Ok, facciamo tutti un bel respiro. 105 00:07:50,638 --> 00:07:52,556 Non potrebbe tornarci utile? 106 00:07:53,182 --> 00:07:54,266 Aspetta, come? 107 00:07:54,350 --> 00:07:56,685 Gli stanno tutti addosso. 108 00:07:56,769 --> 00:07:59,063 Non è più allettante sparire per sei mesi? 109 00:07:59,146 --> 00:08:03,150 Stare lontano dai riflettori. Fare il sequel di un film di successo? 110 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 Non cercheremo di convincerlo, ma... 111 00:08:06,070 --> 00:08:07,613 Devo andare, è mia moglie. 112 00:08:07,696 --> 00:08:10,574 Terry, non trasferire i soldi finché non ti chiamo. 113 00:08:10,658 --> 00:08:11,492 - Capito. - Ciao. 114 00:08:12,660 --> 00:08:15,287 - Ehi! - Ehi, Todd. Ho ricevuto il messaggio. 115 00:08:15,371 --> 00:08:17,414 Sembravi agitato. Stai bene? 116 00:08:17,498 --> 00:08:18,832 Sì, sto bene. 117 00:08:19,667 --> 00:08:22,711 Ti ho cercato perché Kid è di nuovo nei casini. 118 00:08:22,795 --> 00:08:26,006 Mi rende nervoso in un modo che... 119 00:08:26,590 --> 00:08:28,676 pensavo non sarebbe più successo. 120 00:08:28,759 --> 00:08:29,593 Mi agita. 121 00:08:29,677 --> 00:08:31,971 Riesci a mangiare in modo regolare? 122 00:08:32,680 --> 00:08:35,140 Sì... A proposito. 123 00:08:46,777 --> 00:08:47,861 Come va, campione? 124 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 Cavolo! 125 00:08:50,698 --> 00:08:53,409 Credo che la faremo franca con questo casino. 126 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Abbiamo un problema. 127 00:08:55,828 --> 00:08:58,998 - Quale? - I fratelli di Ari vogliono vedermi. 128 00:08:59,832 --> 00:09:02,459 - Perché? - Forse per sapere se ho visto Ari. 129 00:09:03,752 --> 00:09:05,713 Ho controllato il suo telefono... 130 00:09:06,338 --> 00:09:08,257 Non gli ha detto che veniva da noi. 131 00:09:08,340 --> 00:09:09,550 Hai il suo telefono? 132 00:09:10,050 --> 00:09:13,262 E se avesse Trova Amici o roba simile? 133 00:09:13,345 --> 00:09:15,681 I criminali non usano Trova Amici. 134 00:09:16,765 --> 00:09:19,685 E poi è un prepagato, non si può rintracciare. 135 00:09:21,186 --> 00:09:24,982 Vai da loro e digli che non hai visto Ari. 136 00:09:27,318 --> 00:09:31,322 - Sì. È un po' più complicato di così. - Perché? 137 00:09:39,455 --> 00:09:41,915 Sono miei partner silenziosi nel ristorante. 138 00:09:41,999 --> 00:09:42,833 Scusa? 139 00:09:44,585 --> 00:09:49,381 Sono partner silenziosi nel ristorante. Ci sono dentro fino al collo. 140 00:09:51,133 --> 00:09:52,134 Fino al collo. 141 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 Quanto? 142 00:09:56,764 --> 00:09:58,015 Seicentomila. 143 00:10:02,353 --> 00:10:04,855 Non credi che avrei dovuto saperlo? 144 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 Dio! 145 00:10:07,566 --> 00:10:09,860 Con tutti i soldi che ti ho dato, 146 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 hai preso 600,000 dollari dai criminali di cui abbiamo ucciso il fratello? 147 00:10:17,284 --> 00:10:18,744 Dammi il telefono. 148 00:10:18,827 --> 00:10:21,038 - Cosa vuoi fare? - Dammi il telefono. 149 00:10:24,458 --> 00:10:25,751 Tieni. 150 00:10:25,834 --> 00:10:28,003 Va bene, ok. 151 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Yo, sapete chi sono. 152 00:10:33,634 --> 00:10:35,344 Un videomessaggio per dirvi 153 00:10:35,427 --> 00:10:38,097 che pagherò i 600.000 dollari di debito di Carlton. 154 00:10:38,180 --> 00:10:41,975 Lunedì, appena apre la banca, vi farò un bonifico. 155 00:10:42,518 --> 00:10:46,021 Questo è un contratto visivo e verbale tra di noi. 156 00:10:46,105 --> 00:10:47,481 Il debito sarà pagato. 157 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 - Va bene, fatto. Ascoltami. - Fratello. 158 00:10:50,901 --> 00:10:52,319 Questo è quello che farò. 159 00:10:52,403 --> 00:10:55,280 Tu gli dai questo. Gli fai vedere il video. 160 00:10:55,364 --> 00:10:57,658 Sapranno che avranno i soldi. 161 00:10:57,741 --> 00:11:01,161 Così eliminerai il tuo movente per uccidere Ari. 162 00:11:01,245 --> 00:11:02,496 Non hai un movente. 163 00:11:04,248 --> 00:11:05,082 Fratello... 164 00:11:06,417 --> 00:11:08,877 È davvero troppo, ma... 165 00:11:08,961 --> 00:11:11,463 - ...ti ringrazio tanto. - Sì. 166 00:11:12,005 --> 00:11:13,257 Oh, cavolo. 167 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 Cazzo. 168 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 C, se risolviamo questo, siamo a posto. 169 00:11:20,347 --> 00:11:21,181 Sì. 170 00:11:25,185 --> 00:11:26,603 Odio perdere il ristorante... 171 00:11:26,687 --> 00:11:30,899 C, non dovresti neanche pensare al ristorante adesso. 172 00:11:32,192 --> 00:11:37,072 Non è la priorità. La priorità è uscire dai guai. 173 00:11:38,073 --> 00:11:38,907 Va bene? 174 00:11:39,867 --> 00:11:42,703 Vieni in tournée nelle prossime due settimane. 175 00:11:43,328 --> 00:11:44,496 - Sul serio? - Sì. 176 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 Vieni con noi. Ci rilassiamo. 177 00:11:48,459 --> 00:11:51,795 Facciamo quello che ci va. Aspettiamo che si calmino le acque. 178 00:11:51,879 --> 00:11:55,632 Poi torniamo, parliamo del ristorante. Vuoi aprirlo? 179 00:11:56,216 --> 00:11:57,593 Ne parleremo allora. 180 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 - Sono d'accordo. - Sì. 181 00:12:03,515 --> 00:12:07,436 È Hersch. Ho lo spot radiofonico con Cosmic Jack. 182 00:12:09,188 --> 00:12:10,522 Cosmic Jack ti odia. 183 00:12:11,315 --> 00:12:13,317 Parla sempre male di te. 184 00:12:15,068 --> 00:12:17,946 Non dovresti chiamare e difendermi, sciocco? 185 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 No. 186 00:12:19,114 --> 00:12:20,199 Sei ricco. 187 00:12:20,282 --> 00:12:21,116 Sei famoso. 188 00:12:21,867 --> 00:12:22,993 Hai una bella vita. 189 00:12:23,619 --> 00:12:26,121 Lui passa tutto il suo tempo alla radio. 190 00:12:26,705 --> 00:12:27,581 Hai ragione. 191 00:12:29,833 --> 00:12:32,252 Vado a riposarmi un po'. 192 00:12:33,045 --> 00:12:35,589 Mi schiarisco le idee, così non dirò stupidaggini. 193 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Vieni allo spettacolo dopo. 194 00:12:38,008 --> 00:12:40,260 Se non mi sventrano come un pesce. 195 00:12:41,553 --> 00:12:43,889 È troppo presto per quella battuta, no? 196 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 Arrivo. 197 00:12:52,022 --> 00:12:53,232 Come va, campione? 198 00:12:54,733 --> 00:12:57,903 - Volevo vederti prima di Cosmic Jack. - Sì. 199 00:12:58,904 --> 00:13:01,740 Voglio assicurarmi che tu stia bene. 200 00:13:02,282 --> 00:13:03,784 Ieri è stato... 201 00:13:04,618 --> 00:13:06,954 Non ti vedevo così da tanto tempo. 202 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 Una giornata dura. 203 00:13:08,789 --> 00:13:11,166 - Sì. - Sì, è stata molto dura. 204 00:13:12,543 --> 00:13:14,837 Ho avuto un sacco di casini. 205 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 Non li ho risolti, la situazione è peggiorata, 206 00:13:17,631 --> 00:13:19,675 e senza rendermene conto, 207 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 sono stato uno stronzo, mi dispiace. 208 00:13:23,136 --> 00:13:26,306 Non voglio che ti scusi, voglio sapere come stai. 209 00:13:26,932 --> 00:13:30,352 Sono felice che tu sia venuto. Volevo parlarti di questa... 210 00:13:31,436 --> 00:13:32,938 Questa storia di Carlton. 211 00:13:33,021 --> 00:13:35,482 Quello che sta succedendo... Ho pensato... 212 00:13:36,233 --> 00:13:38,944 che ci sono così tanti casini che devo aiutarlo. 213 00:13:39,528 --> 00:13:41,321 Mi aspettavo un'altra risposta. 214 00:13:41,405 --> 00:13:45,242 No, lo dico perché, 215 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 a prescindere dai problemi di soldi, o dai casini che fa, 216 00:13:48,245 --> 00:13:50,038 non voglio che diventino problemi miei. 217 00:13:50,122 --> 00:13:53,417 - Non voglio occuparmene. - Stiamo parlando di Carlton. 218 00:13:53,500 --> 00:13:55,794 - Si ritorce su di te. - Lo so, Todd. 219 00:13:55,878 --> 00:13:59,298 Capisco quello che dici. Capisco le tue intenzioni. 220 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 Sei come un fratello per me. 221 00:14:02,342 --> 00:14:04,928 Ma lui è il mio vero fratello. 222 00:14:05,012 --> 00:14:08,724 Non potrò mai voltargli le spalle. Devo esserci per lui. 223 00:14:08,807 --> 00:14:10,809 Indipendentemente dai problemi. 224 00:14:10,893 --> 00:14:13,186 Non ti chiederei mai di non farlo. 225 00:14:13,270 --> 00:14:15,272 Voglio solo dire quello che penso. 226 00:14:15,772 --> 00:14:18,817 Rispetto il tuo amore per tuo fratello e ti sostengo. 227 00:14:20,402 --> 00:14:21,278 Sei un amico. 228 00:14:23,864 --> 00:14:24,698 Va bene. 229 00:14:25,824 --> 00:14:29,953 - Hersch è nello Sprinter, siamo pronti. - Bene. Dov'è Billie? 230 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 - Ha il pomeriggio libero. - Beh, chiamala. 231 00:14:34,207 --> 00:14:35,792 Può venire alla radio, 232 00:14:35,876 --> 00:14:38,003 così ripasso l'inizio dello show. 233 00:14:38,086 --> 00:14:40,756 Voglio parlarle anche di altro. Ho buone notizie per lei. 234 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Ok. La chiamo. 235 00:14:51,767 --> 00:14:53,977 SAVVAS AL CLUB. ALLE 21:00. NON DIMENTICARE. 236 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 - Ho fame! Voi? - Sì. 237 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 Devo mangiare. Ci siamo. 238 00:15:05,030 --> 00:15:07,324 Ok, ascoltate, ragazzi, quando torno, 239 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 cercherò di soddisfare tutti, ma ora dobbiamo scappare. 240 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 - Possiamo parlare? - Gene. 241 00:15:11,912 --> 00:15:15,123 Per ieri, mi scuso. Ti ho risposto male, non avrei dovuto. 242 00:15:15,207 --> 00:15:17,834 Ho avuto una giornata di merda. Mi dispiace. 243 00:15:17,918 --> 00:15:19,586 Ok. Mi serve solo un minuto. 244 00:15:19,670 --> 00:15:22,714 Posso rimediare? Biglietti VIP per stasera. 245 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 Affare fatto? 246 00:15:25,467 --> 00:15:27,886 - Davvero? - Sicuro. Todd, pensaci tu. 247 00:15:27,970 --> 00:15:29,930 Troverai i biglietti all'entrata. 248 00:15:30,013 --> 00:15:31,848 Dobbiamo andare, faremo tardi. 249 00:15:35,811 --> 00:15:38,271 Jay e Beyoncé vogliono fare un after party per te 250 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 dopo l'inaugurazione al Madison Square Garden. 251 00:15:40,816 --> 00:15:42,901 - Va bene? - Sì, bello. Mi piace. 252 00:15:42,985 --> 00:15:43,819 Ok. 253 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 E... 254 00:15:47,239 --> 00:15:49,032 non dobbiamo decidere ora, 255 00:15:49,116 --> 00:15:51,535 ma lo studio mi sta addosso per il sequel. 256 00:15:51,618 --> 00:15:53,870 Vogliono iniziare a negoziare. 257 00:15:53,954 --> 00:15:56,873 - Non c'è motivo per non... - Todd, ascolta. 258 00:15:56,957 --> 00:15:58,208 Digli che ci sto. 259 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 Davvero? 260 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 Al 100%. Lo farò. 261 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 - Ok. - Va bene. 262 00:16:06,174 --> 00:16:09,052 - È un sequel. Non può essere tanto male. - No... 263 00:16:09,678 --> 00:16:11,013 Billie, che ne pensi? 264 00:16:11,096 --> 00:16:14,016 - È una buona idea? - Se lo dici tu, capo. 265 00:16:14,099 --> 00:16:14,933 Che c'è? 266 00:16:15,684 --> 00:16:17,352 Non è affatto convincente. 267 00:16:20,731 --> 00:16:22,691 Sì, padrone, è fantastico. 268 00:16:27,237 --> 00:16:29,406 Non parlare così durante l'apertura. 269 00:16:30,615 --> 00:16:33,410 A New York non piacerebbe. Se cazzeggi, ti fischiano. 270 00:16:33,994 --> 00:16:37,039 Ti fischiano da paura. Penserebbero che fai Kizzy di Radici 271 00:16:37,122 --> 00:16:39,875 o la signora di The Help. Era Grilla? 272 00:16:39,958 --> 00:16:41,752 Sta facendo Grilla? 273 00:16:41,835 --> 00:16:45,547 Che razza di  modo di scusarsi, bastava dire "mi dispiace". 274 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 Non vuoi farlo? 275 00:16:46,590 --> 00:16:48,425 - Non ho detto quello. - Hai detto di sì? 276 00:16:48,508 --> 00:16:50,552 - Non ho detto niente. - Fai con calma. 277 00:16:50,635 --> 00:16:51,803 - Pensaci. - Billie! 278 00:16:51,887 --> 00:16:54,598 Mentre ci pensi, parliamo dei primi cinque minuti. 279 00:16:54,681 --> 00:16:58,310 Cosa abbiamo? Dove siamo? Dove andiamo? Che facciamo? 280 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 Negli ultimi giorni, ti ho dato molto materiale. 281 00:17:00,937 --> 00:17:02,314 Hai un sacco di cose. 282 00:17:02,397 --> 00:17:05,942 Hai tuo fratello, tua moglie esce con un dio dello sport. 283 00:17:06,651 --> 00:17:08,862 Il tuo primo film sta per superare il miliardo 284 00:17:08,945 --> 00:17:11,156 e metà andrà a Monyca. 285 00:17:11,239 --> 00:17:13,325 Cos'altro fai che non sappiamo? 286 00:17:14,785 --> 00:17:17,287 Sei nei guai o in fuga dalla legge? 287 00:17:21,291 --> 00:17:22,417 No. 288 00:17:23,210 --> 00:17:26,755 Sì, quello che abbiamo va bene. Basta così. Va bene. 289 00:17:26,838 --> 00:17:30,258 Restiamo in quell'area. Sì, restiamo lì. 290 00:17:30,342 --> 00:17:31,885 Cazzo, mi sento bene. 291 00:17:37,265 --> 00:17:39,267 - Come va? - Non hai richiamato. 292 00:17:39,351 --> 00:17:40,852 Scusa. Avevo da fare. 293 00:17:40,936 --> 00:17:42,938 Non parliamo della cosa di The Shade Room? 294 00:17:43,021 --> 00:17:45,482 Intendi il tuo appuntamento? 295 00:17:45,565 --> 00:17:48,610 No, è quello che succede quando si divorzia, no? 296 00:17:48,693 --> 00:17:49,903 Non sei arrabbiato? 297 00:17:49,986 --> 00:17:52,697 No, mi sono svegliato molto grato, 298 00:17:52,781 --> 00:17:56,618 riconoscente per tutto ciò che ho, e niente può turbarmi. 299 00:17:56,701 --> 00:17:58,995 Buon per te. E ti chiedo scusa. 300 00:17:59,079 --> 00:18:01,623 Christian potrebbe chiamarti domani. È un po' sclerato. 301 00:18:01,706 --> 00:18:03,625 - Te lo dirà lui. - Che cosa? 302 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 - È furioso con me. - Digli di chiamarmi domattina. 303 00:18:07,546 --> 00:18:09,089 - Certo. Ciao. - Ciao. 304 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 Il leader musicale di Filadelfia. MIX 95,6... 305 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 Kid. 306 00:18:13,218 --> 00:18:16,555 Il primo Anti-verse è da urlo! 307 00:18:16,638 --> 00:18:18,431 Sta per superare un miliardo. 308 00:18:18,515 --> 00:18:21,935 Come ci si sente a essere in un film che hanno visto tutti? 309 00:18:22,811 --> 00:18:24,187 È fantastico. 310 00:18:24,271 --> 00:18:25,564 Sembra impossibile. 311 00:18:25,647 --> 00:18:28,900 Discuto con Anthony Mackie e Don Cheadle 312 00:18:28,984 --> 00:18:30,819 su chi sia il miglior supereroe nero. 313 00:18:31,695 --> 00:18:32,529 È incredibile. 314 00:18:32,612 --> 00:18:36,283 Sarà la tua specialità? Film ad alto budget d'ora in poi? 315 00:18:37,492 --> 00:18:41,371 Non direi che è la mia specialità. Non faccio una cosa sola. 316 00:18:41,454 --> 00:18:43,665 Ma è quello che piace ai miei fan 317 00:18:43,748 --> 00:18:46,334 e mi fa venire voglia di dargliene di più. 318 00:18:46,418 --> 00:18:48,628 Beh, visto che parli di fan, 319 00:18:48,712 --> 00:18:52,757 sei famoso ora per aver litigato con un fan davanti all'ospedale. 320 00:18:53,466 --> 00:18:55,719 Si dice che sia uno dei tuoi più grandi fan. 321 00:18:55,802 --> 00:18:58,763 - So che puoi essere difficile. - Difficile? 322 00:18:58,847 --> 00:19:01,683 - È quello che ho sentito. - Mi stai provocando. 323 00:19:01,766 --> 00:19:03,101 - Un po'. - Io? 324 00:19:03,185 --> 00:19:04,895 - Un po'. No? - No, affatto. 325 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Forse ho capito male. 326 00:19:07,731 --> 00:19:11,651 Per chiarire, Gene è uno dei miei più grandi fan. 327 00:19:12,444 --> 00:19:16,239 Nella vita, si fanno degli errori. Non sono perfetto. 328 00:19:17,032 --> 00:19:20,952 Ho sbagliato. Devo rimediare e sistemare le cose. 329 00:19:21,036 --> 00:19:22,746 È difficile riconquistare i fan. 330 00:19:22,829 --> 00:19:25,749 Non è difficile riconquistarli, se sai essere umile, 331 00:19:25,832 --> 00:19:29,211 che non è un problema. Gene verrà allo show stasera. 332 00:19:29,294 --> 00:19:32,672 Verrà nel backstage, staremo insieme, parleremo, rideremo. 333 00:19:32,756 --> 00:19:35,634 - Dovresti venire anche tu. - Ok. 334 00:19:35,717 --> 00:19:36,551 Peccato. 335 00:19:37,093 --> 00:19:38,929 Non credo... Hai il pass per VIP? 336 00:19:40,639 --> 00:19:41,514 Ok. 337 00:19:41,598 --> 00:19:42,641 Divertente. 338 00:19:47,103 --> 00:19:51,316 DEJÀ VU CLUB PER GENTILUOMINI 339 00:19:51,399 --> 00:19:53,610 COCKTAIL - TOPLESS - BAR DELLO SPORT 340 00:20:06,206 --> 00:20:07,165 Posso farcela. 341 00:20:39,155 --> 00:20:41,241 - Ecco qua. - Come va? 342 00:20:42,450 --> 00:20:45,870 Va bene, allora, per i soldi che vi devo. 343 00:20:45,954 --> 00:20:47,580 Sì, ne parliamo dopo. 344 00:20:49,124 --> 00:20:51,126 Non abbiamo ancora notizie di Ari. 345 00:20:51,668 --> 00:20:53,962 Anche se abbiamo provato molte volte. 346 00:20:54,671 --> 00:20:55,714 È strano. 347 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 Di solito mi richiama quando lo cerco. 348 00:20:58,174 --> 00:20:59,926 Pensi che non voglia richiamarci? 349 00:21:00,010 --> 00:21:02,637 Nikos, non dico questo. Sto dicendo che... 350 00:21:04,097 --> 00:21:07,100 forse è da qualche parte a scaricare la tensione. 351 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 Forse la tua gente fa così. 352 00:21:09,394 --> 00:21:13,273 Sparite, vi ubriacate, andate dalla vostra baby mama. 353 00:21:13,857 --> 00:21:17,652 Voi fate preoccupare le famiglie, ma la mia gente non fa così. 354 00:21:18,695 --> 00:21:21,948 Quindi voi sapete come si comporta la mia gente? 355 00:21:22,032 --> 00:21:24,784 Eppure chiedete a me dov'è vostro fratello. 356 00:21:25,410 --> 00:21:27,329 Ehi. Calma, bello. Rilassati. 357 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 Farmi del male non vi farà trovare vostro fratello. 358 00:21:32,083 --> 00:21:35,545 Ehi, Ari non ci ha chiamati, e lui non si comporta così. 359 00:21:40,300 --> 00:21:41,134 La verità. 360 00:21:43,720 --> 00:21:47,432 Ari svicola quando non vuole essere disturbato da voi. 361 00:21:48,016 --> 00:21:49,726 Che cazzo vuol dire "svicola"? 362 00:21:49,809 --> 00:21:52,145 Vi evita, tutti e due. 363 00:21:54,981 --> 00:21:58,234 - Perché parliamo con questo stronzo? - Perché siamo ancora qui? 364 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 Rompiamogli la faccia, ricordiamogli chi siamo. 365 00:22:00,779 --> 00:22:01,988 Sa chi siamo. 366 00:22:02,072 --> 00:22:03,198 Giusto? Carlton? 367 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 Sai chi siamo? 368 00:22:05,617 --> 00:22:10,705 Vostro fratello a volte pensa che non sappiate quello che sa fare. 369 00:22:11,664 --> 00:22:13,958 È una cosa seccante. 370 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 A volte le persone si stancano di essere guardate con sufficienza. 371 00:22:18,880 --> 00:22:21,216 Che si pensi che non sanno quello che fanno. 372 00:22:21,716 --> 00:22:25,428 Sì. A volte, non ne possono più. 373 00:22:26,012 --> 00:22:27,305 Gli viene voglia di sparire. 374 00:22:28,056 --> 00:22:29,974 Sapete cosa voglio dire. 375 00:22:31,768 --> 00:22:33,311 Il mio consiglio è questo. 376 00:22:33,395 --> 00:22:37,190 Invece di setacciare Filadelfa per cercarlo, rilassatevi. 377 00:22:37,273 --> 00:22:39,234 E quando Ari tornerà, 378 00:22:39,317 --> 00:22:41,945 vi dirà perché ha fatto quello che ha fatto. 379 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 Potrebbe sorprendervi. 380 00:22:45,573 --> 00:22:47,617 - Che cultura di merda. - Lasciamo perdere. 381 00:22:47,700 --> 00:22:51,704 Se Carlton sapesse qualcosa, ce l'avrebbe detto. 382 00:22:51,788 --> 00:22:52,622 Sicuramente. 383 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 Stai dicendo che trattiamo Ari come tuo fratello tratta te? 384 00:22:57,127 --> 00:22:58,878 Ari dice che è un fratello di merda. 385 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 - Ehi! - Ehi cosa? 386 00:23:02,257 --> 00:23:05,260 - Tu torturi Ari. - Io? Di che cazzo parli? 387 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 Gli urli contro da sempre. 388 00:23:07,637 --> 00:23:11,224 Io vado e voi risolvete tra voi queste cose di famiglia, ok? 389 00:23:12,559 --> 00:23:17,147 Apprezziamo la tua onestà. Ma vogliamo i soldi questa settimana. 390 00:23:17,647 --> 00:23:18,523 A proposito. 391 00:23:23,111 --> 00:23:25,947 Sapete chi sono. 392 00:23:26,030 --> 00:23:27,657 Un videomessaggio per dirvi 393 00:23:27,740 --> 00:23:30,535 che pagherò i 600.000 dollari di debito di Carlton. 394 00:23:30,618 --> 00:23:34,080 Lunedì, appena apre la banca, vi farò un bonifico. 395 00:23:34,873 --> 00:23:38,334 Questo è un contratto visivo e verbale tra di noi. 396 00:23:38,418 --> 00:23:39,752 Il debito sarà pagato. 397 00:23:39,836 --> 00:23:42,380 Sì. Ok, siamo a posto? 398 00:23:43,339 --> 00:23:44,632 Siamo a posto. 399 00:23:47,844 --> 00:23:48,678 Carlton. 400 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Niente bonifici. Contanti. 401 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 Sarà fatto. 402 00:23:55,894 --> 00:23:58,438 Sì. Ragazzi, divertitevi. 403 00:24:04,652 --> 00:24:05,570 Cazzo. 404 00:24:12,577 --> 00:24:15,747 Lasciate un messaggio. Non dimenticate, scrivo io le mie battute. 405 00:24:15,830 --> 00:24:17,457 Ho visto quegli sciagurati. 406 00:24:18,458 --> 00:24:22,420 Vogliono contanti. E non scherzano. 407 00:24:23,671 --> 00:24:27,008 Salterò lo show stasera. Ci sentiamo domani. 408 00:24:41,940 --> 00:24:45,860 Non riesco a smettere di pensare al cambiamento di Kid oggi. 409 00:24:45,944 --> 00:24:47,278 Parlavamo proprio di quello. 410 00:24:47,362 --> 00:24:49,656 Cosa? Mi offre Madison Square, strano. 411 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 Perdona la moglie per essere uscita in pubblico con il nuovo ragazzo. 412 00:24:52,992 --> 00:24:55,912 E dice a Hersch che è riconoscente. "Riconoscente." 413 00:24:55,995 --> 00:24:56,829 Che cos'è? 414 00:24:57,413 --> 00:24:59,207 Ha trovato Gesù? Sul serio. 415 00:24:59,290 --> 00:25:03,336 O è come Ebenezer Scrooge, si è appena svegliato da un incubo? 416 00:25:03,419 --> 00:25:06,798 Sai cosa c'è? È felice. Sta andando alla grande sul palco. 417 00:25:09,092 --> 00:25:10,176 Puoi portarlo qui? 418 00:25:11,678 --> 00:25:13,137 - Rivediamo le battute. - Sì. 419 00:25:13,221 --> 00:25:14,055 Grazie. 420 00:25:16,349 --> 00:25:18,977 Non gli ho detto di Will Ferrell, 421 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 quindi la cosa di Madison Square è vera. 422 00:25:21,729 --> 00:25:25,942 La domanda è, sei pronta a fare la cosa che muori dalla voglia di fare 423 00:25:26,025 --> 00:25:28,027 da quando ti abbiamo trovata su YouTube? 424 00:25:28,111 --> 00:25:30,488 - Non lo so. - Non lo sai? 425 00:25:30,572 --> 00:25:33,366 Sì. È passato un po' di tempo dall'ultimo show. 426 00:25:33,449 --> 00:25:37,036 - Non so se ho il materiale. - Forse dovresti trovarlo. 427 00:25:37,870 --> 00:25:41,291 Perché se dici di no, tra vent'anni, 428 00:25:41,374 --> 00:25:44,043 prima di svenire ubriaca in qualche bar disgustoso, 429 00:25:44,127 --> 00:25:47,463 penserai: "Mio Dio, potevo salire sul palco 430 00:25:47,547 --> 00:25:50,425 del cazzo di Madison Square Garden", 431 00:25:50,508 --> 00:25:53,011 e fare tutte le battute per cui sei incazzata con lui. 432 00:25:53,845 --> 00:25:55,972 Andiamo. Di' di sì. 433 00:25:56,514 --> 00:25:58,975 - Una stella deve brillare. - Ci penserò. Non toccarmi. 434 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 - Va bene. - La stella deve brillare. 435 00:26:01,561 --> 00:26:04,188 Che bel gruppo di persone siete, tutti quanti. 436 00:26:04,272 --> 00:26:05,690 - Davvero. Sì. - Ah sì? 437 00:26:05,773 --> 00:26:06,983 Sei davvero fottuto. 438 00:26:08,151 --> 00:26:09,986 Va bene. Forza. Muoviamoci. 439 00:26:11,279 --> 00:26:13,156 Caro Padre Celeste, mi rivolgo a Te... 440 00:26:13,906 --> 00:26:16,909 per ringraziarti per tutto quello che ci hai dato 441 00:26:16,993 --> 00:26:20,496 e per averci permesso di vivere questo viaggio meraviglioso. 442 00:26:21,289 --> 00:26:25,126 So che non ti parlo quanto dovrei. Farò meglio. 443 00:26:25,209 --> 00:26:27,629 Grazie per avermi dato il dono di far ridere. 444 00:26:27,712 --> 00:26:31,007 Ti chiedo di far sì che il pubblico apprezzi le battute 445 00:26:31,090 --> 00:26:34,218 e rida il più possibile. Nel Tuo nome, preghiamo. 446 00:26:34,302 --> 00:26:35,678 - Amen! - Amen. 447 00:26:35,762 --> 00:26:36,846 - Stai bene? - Sì. 448 00:26:36,929 --> 00:26:38,348 - Sarò qui fuori. - Forza. 449 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 Sono qui fuori. 450 00:26:40,933 --> 00:26:42,226 Volevo essere sicuro. 451 00:26:42,310 --> 00:26:45,021 Non ti sentivo pregare così da un po'. 452 00:26:45,104 --> 00:26:46,439 - Stai bene? - Sì. 453 00:26:47,690 --> 00:26:49,108 - Sto bene. - Buon spettacolo. 454 00:26:49,192 --> 00:26:50,109 Andiamo. 455 00:26:51,611 --> 00:26:52,445 Yo, Kid! 456 00:26:53,613 --> 00:26:55,615 Eccolo. Come va? 457 00:26:55,698 --> 00:26:59,160 Ok, Axel Foley. Calma, siamo amici. Sono Will. 458 00:26:59,243 --> 00:27:01,954 Ero sull'aereo. Ti ho prestato il caricatore del telefono. 459 00:27:02,497 --> 00:27:03,456 - Sì. - L'hai tenuto. 460 00:27:04,582 --> 00:27:06,042 La mia azienda ha una suite qui, 461 00:27:06,125 --> 00:27:08,753 e dicevo al mio capo che abbiamo chiacchierato. 462 00:27:08,836 --> 00:27:11,339 Devo salire sul palco, continuiamo dopo. 463 00:27:11,422 --> 00:27:14,926 - Certo. Lui è Shelly. - Ehi, Kid. Piacere di conoscerti. 464 00:27:15,009 --> 00:27:15,968 Visto che sei qui, 465 00:27:16,052 --> 00:27:19,597 l'azienda vorrebbe averti al nostro galà di raccolta fondi. 466 00:27:19,681 --> 00:27:22,350 Se sei libero, 15, 20 minuti al massimo. 467 00:27:22,433 --> 00:27:25,603 Vorrei parlare ancora. Devo salire sul palco, magari dopo. 468 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 L'anno scorso, c'era Kenan Thompson. Se potessimo avere te, sarebbe fantastico. 469 00:27:30,733 --> 00:27:33,611 - Parla con Todd. - Vi portiamo nella sezione VIP. 470 00:27:33,695 --> 00:27:35,405 Gene! Parla con loro. 471 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Gene! Ciao! 472 00:27:41,077 --> 00:27:44,372 È così che immaginavo il backstage. 473 00:27:44,455 --> 00:27:45,707 È bello, vero? 474 00:27:47,709 --> 00:27:49,210 Ho visto Mario Lopez. 475 00:27:50,920 --> 00:27:53,715 Non è la stella più grande che vedrai. 476 00:27:53,798 --> 00:27:56,634 Chi è più grande di te, vero? 477 00:27:56,718 --> 00:27:59,762 - Dai, Gene. Smettila. - Manca un minuto. 478 00:27:59,846 --> 00:28:02,390 - Grazie. - Ma dobbiamo ancora parlare. 479 00:28:02,473 --> 00:28:05,059 No, amico. È una storia chiusa. 480 00:28:05,143 --> 00:28:07,812 Lasciamocela alle spalle. È acqua passata. 481 00:28:07,895 --> 00:28:10,148 Non dobbiamo parlarne di nuovo. 482 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 No, non si tratta dell'ospedale. 483 00:28:13,151 --> 00:28:14,444 Riguarda ieri sera. 484 00:28:14,986 --> 00:28:17,196 - Ieri sera? - Ti ho visto al parco. 485 00:28:17,864 --> 00:28:18,698 Cosa? 486 00:28:21,284 --> 00:28:23,953 - Ti ho seguito. - Trenta secondi, Kid. 487 00:28:25,121 --> 00:28:29,709 Ero così dispiaciuto che fossi arrabbiato con me 488 00:28:29,792 --> 00:28:32,962 che volevo dirti quanto mi dispiacesse. 489 00:28:33,045 --> 00:28:34,172 Mi hai seguito? 490 00:28:34,255 --> 00:28:37,425 Non sono riuscito a dirtelo... 491 00:28:38,176 --> 00:28:39,427 perché eri impegnato. 492 00:28:42,513 --> 00:28:44,015 A liberarti del cadavere. 493 00:28:46,184 --> 00:28:49,437 - Ho filmato tutto, ma... - Aspetta, Gene. 494 00:28:50,646 --> 00:28:51,647 Cos'hai detto? 495 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 Ho filmato tutto, ma credo... 496 00:28:54,233 --> 00:28:56,194 - Abbassa la voce. - Tocca a te, superstar. 497 00:28:56,277 --> 00:28:59,113 Se ti mostro i video dei ragazzi, saprai che non mento. 498 00:28:59,197 --> 00:29:02,074 - Perché mi hai segui...? - Gene, deve andare. 499 00:29:02,158 --> 00:29:04,577 Vieni nella sezione VIP. Tocca a te. Andiamo. 500 00:29:04,660 --> 00:29:07,205 - Ne parliamo dopo. - Dopo lo spettacolo. 501 00:29:12,877 --> 00:29:16,130 Grilla è andato bene. Devi farli morire. 502 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Stai bene? 503 00:29:20,927 --> 00:29:22,970 Sarà un bello show. Divertiti. 504 00:29:23,554 --> 00:29:28,976 Signore e signori, fate un applauso! 505 00:29:47,495 --> 00:29:50,122 COSA TI HO DETTO? TOUR AMERICANO DI KID 506 00:30:04,470 --> 00:30:05,847 C'è Billie! 507 00:30:07,974 --> 00:30:09,433 Ti adoriamo, Kid! 508 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 Cazzo. 509 00:31:48,491 --> 00:31:51,410 Sottotitoli: Silvia Gallico