1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:33,743 --> 00:00:36,621 8:00 PHILADELPHIA HÉTFŐ, ÁPRILIS 12. 3 00:00:58,476 --> 00:00:59,310 Hé, C! 4 00:01:04,023 --> 00:01:07,276 - Hogy jött be? - A másik úr engedett be minket. 5 00:01:07,360 --> 00:01:09,695 Nem zavarja, ha itt elkezdem? 6 00:01:10,863 --> 00:01:12,990 Nem, tessék csak! 7 00:01:23,626 --> 00:01:25,044 - Szia. - Mizu, bajnok? 8 00:01:25,128 --> 00:01:27,755 - Ideje gyúrni! Vár a konditerem. - Igenis. 9 00:01:27,839 --> 00:01:30,842 - Adj egy percet, felöltözöm! - Jó. 10 00:01:33,594 --> 00:01:36,514 - Ma lábazunk. - Értettem. 11 00:01:46,899 --> 00:01:50,486 3. FEJEZET GYŐZTES KÖR 12 00:01:51,571 --> 00:01:53,447 Sokan áltatják magukat. 13 00:01:53,948 --> 00:01:57,451 Tudják, mikor születtek, tudják, merre tartanak, 14 00:01:57,535 --> 00:02:00,371 tudják, hogy a mennybe, vagy a pokolra jutnak-e. 15 00:02:00,454 --> 00:02:02,498 Azt hiszik, tudják. Ez önbecsapás. 16 00:02:02,582 --> 00:02:05,168 Mert csak azok az emberek boldogok, 17 00:02:05,668 --> 00:02:08,546 akik jól érzik magukat a bőrükben. Így van. 18 00:02:09,046 --> 00:02:11,174 SAVVAS - MOBIL 19 00:02:22,268 --> 00:02:26,189 NIKOS - MOBIL 20 00:02:28,816 --> 00:02:31,777 NIKOS - 4 NEM FOGADOTT HÍVÁS 21 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 SAVVAS - MOBIL 22 00:02:38,075 --> 00:02:40,578 SAVVAS - MOBIL 23 00:02:43,080 --> 00:02:45,958 VEDD FEL A KURVA TELEFONT! 3 NEM FOGADOTT HÍVÁS 24 00:02:46,042 --> 00:02:49,462 SAVVAS - MOBIL 25 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Igen. 26 00:02:52,340 --> 00:02:56,469 Igen. Az öcséd megjött. Megígérted, hogy akkor megkapjuk a lóvét. 27 00:02:56,552 --> 00:02:58,846 Aha. Hát, ez rengeteg pénz. 28 00:02:59,555 --> 00:03:00,973 Lassan kell beadagolnom. 29 00:03:01,057 --> 00:03:02,600 Lassan eltörik a lábad. 30 00:03:02,683 --> 00:03:05,645 Lassan egy szemed lesz, mint Sammy Davisnek. Vágod? 31 00:03:05,728 --> 00:03:08,856 Savvas, a héten meglesz a pénzed, jó? 32 00:03:09,482 --> 00:03:10,566 Jó. Várj! 33 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 Most megkérdezem, hogy mit mond a testvérünkről. 34 00:03:15,988 --> 00:03:17,281 Nem láttad Arit? 35 00:03:18,699 --> 00:03:23,829 Arit? Nem. Asszem, tegnapelőtt beszéltem vele, vagy úgy valahogy. 36 00:03:23,913 --> 00:03:25,373 - Tegnapelőtt? - Aha. 37 00:03:25,456 --> 00:03:26,290 Mikor? 38 00:03:26,832 --> 00:03:29,585 Nem hordok órát. Három, négy, akörül. 39 00:03:29,669 --> 00:03:31,462 Ő is a lóvéért nyüstölt. 40 00:03:31,545 --> 00:03:34,340 Tegnapelőtt látta, de még nem tudja. 41 00:03:34,423 --> 00:03:36,050 Gyere el este a klubba! 42 00:03:36,634 --> 00:03:40,388 - Nikosszal dumálni akarunk veled. - Jó, oké. Rendben. Igen. 43 00:03:41,305 --> 00:03:44,809 Megyek a klubba. Igen. Hadd szóljon! Oké. Ott találkozunk. 44 00:03:57,238 --> 00:04:01,450 NIKOS - MOBIL 45 00:04:01,534 --> 00:04:04,078 NIKOS - 5 NEM FOGADOTT HÍVÁS 46 00:04:04,161 --> 00:04:06,872 NIKOS MAMA KI VAN BUKVA. MI A FASZ VAN?! 47 00:04:38,070 --> 00:04:39,280 Eszem valamit. 48 00:04:40,573 --> 00:04:42,533 Király. Akkor Cosmic Jack ötkor? 49 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 - Igen, uram. - Oké. 50 00:04:44,076 --> 00:04:44,994 Figyi. 51 00:04:46,037 --> 00:04:49,415 Remélem, vágod, hogy tegnap sok szar ömlött a nyakamba. 52 00:04:52,752 --> 00:04:56,088 Persze, vágom. Tudom, ez most kemény időszak. 53 00:04:57,340 --> 00:04:58,799 Köszönök mindent. 54 00:04:59,717 --> 00:05:01,594 Mindenkinek hálás vagyok. 55 00:05:01,677 --> 00:05:06,015 Az utolsó emberig. Kurva hálás vagyok nektek, haver. 56 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 - Na jó, én lépek. - Jól van. 57 00:05:09,185 --> 00:05:10,936 - Veled menjek? - Nem, kösz. 58 00:05:11,020 --> 00:05:12,980 - Oké. Egy perc. - Egy perc! 59 00:05:13,064 --> 00:05:13,981 Én is köszönöm! 60 00:05:21,655 --> 00:05:23,324 Új anyagot keres? 61 00:05:24,950 --> 00:05:28,621 Nem. Az fura módon mindig az ölembe hullik. 62 00:05:31,832 --> 00:05:35,127 Sajnálom, hogy tegnap úgy önre rontottam. Nagyon... 63 00:05:35,628 --> 00:05:38,089 Tényleg? De megint azt csinálja. 64 00:05:39,507 --> 00:05:41,217 - Igen. - Csak szívatom. 65 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 - Vicc volt. - Oké. 66 00:05:44,220 --> 00:05:48,015 Én tartozom bocsánatkéréssel. Őrült napom volt tegnap. 67 00:05:48,099 --> 00:05:49,725 Sok szar összejött. 68 00:05:50,267 --> 00:05:52,812 De ma sokkal jobb. Nyugi van. 69 00:05:52,895 --> 00:05:53,854 Ez jó hír. 70 00:05:53,938 --> 00:05:56,273 - Kinek kell őrület az életébe? - Ez az. 71 00:05:57,024 --> 00:05:59,735 Nekem tuti nem. Túl sok van belőle. 72 00:06:00,486 --> 00:06:04,573 És emlékszem magára, bár megint bemutatkozott, de... 73 00:06:05,366 --> 00:06:07,952 - tavalyról emlékeztem. - Igen. 74 00:06:08,035 --> 00:06:11,622 Turnéztam, és pontosan úgy hozta a tojást, ahogy kértem. 75 00:06:12,540 --> 00:06:15,251 Nem jött el a műsorra, pedig hagytam jegyeket. 76 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Épp összeugrottunk az exemmel. Akkor még nem volt az exem, de… 77 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Vágom. 78 00:06:21,966 --> 00:06:24,385 Jobban szeret állni, vagy leül, vagy...? 79 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 - Oké. - Tessék! 80 00:06:27,513 --> 00:06:29,974 Nekem elmesélheti a szakítást. 81 00:06:30,474 --> 00:06:33,394 - Tudom, milyen, épp szívok... - A válással. 82 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 - Igen. - Láttam. 83 00:06:36,564 --> 00:06:39,316 - Hogy bírja? - A válást? 84 00:06:40,860 --> 00:06:43,863 Nem jól. De ez van, mit csináljak? 85 00:06:45,114 --> 00:06:46,615 Aha, én sem. 86 00:06:47,741 --> 00:06:51,829 Még egy randim sem volt, mióta szétmentünk azzal a bolonddal. 87 00:06:51,912 --> 00:06:53,205 Egy randija sem volt? 88 00:06:53,789 --> 00:06:56,167 - Nem. Nulla. Zéró. - Nulla? Hűha! 89 00:06:57,126 --> 00:06:58,085 Egy sem. 90 00:07:12,141 --> 00:07:15,686 Gáz leüvölteni egy rajongót. Látni, mennyire megbántódik. 91 00:07:15,769 --> 00:07:19,315 Ja, de mindig megbántódnak, ha nem az van, amit akarnak. 92 00:07:19,398 --> 00:07:22,443 Egy kis botlás, elintézzük. Oké? 93 00:07:22,526 --> 00:07:23,527 Következő? 94 00:07:24,320 --> 00:07:27,072 Mondom. Kid felhívott egyik este. 95 00:07:27,156 --> 00:07:30,743 Megkért, hogy szedjek össze 500 rongyot. Azonnal. 96 00:07:31,535 --> 00:07:34,038 Mert „többet akar tenni Carltonért”. 97 00:07:34,538 --> 00:07:35,915 Jézus! És mit mondtál? 98 00:07:35,998 --> 00:07:37,791 - Hogy keltsen fel téged. - Jó. 99 00:07:37,875 --> 00:07:39,585 Igen. Ettől leállt. 100 00:07:39,668 --> 00:07:41,253 Nem csak Carlton a gond. 101 00:07:41,337 --> 00:07:43,881 Izzik a telefonom Monyca új pasija miatt. 102 00:07:43,964 --> 00:07:46,050 Ebből szarvihar lesz a médiában. 103 00:07:46,133 --> 00:07:48,385 Oké, vegyünk nagy levegőt, oké? 104 00:07:50,554 --> 00:07:52,681 Ez nem segíthetne valahogy? 105 00:07:53,182 --> 00:07:54,266 De hogy? 106 00:07:54,350 --> 00:07:56,685 Mindenki totál rászállt. 107 00:07:56,769 --> 00:07:59,104 Nem lenne jobb, ha hat hónapra eltűnne? 108 00:07:59,188 --> 00:08:03,192 Eltűnik a nyilvánosság elől. Dolgozik egy nagy sikerfilm folytatásán? 109 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 Oké, finoman rávezetjük. 110 00:08:06,070 --> 00:08:07,613 Mennem kell. A nejem hív. 111 00:08:07,696 --> 00:08:10,574 Terry, ne mozgasd azt a pénzt, amíg nem szólok. 112 00:08:10,658 --> 00:08:11,575 - Jó. - Csá! 113 00:08:12,576 --> 00:08:15,287 - Szia. - Helló, Todd. Megkaptam az üzeneted. 114 00:08:15,371 --> 00:08:17,414 - Jó. - Kissé pánikszerű. Jól vagy? 115 00:08:17,498 --> 00:08:18,874 Aha, igen, jól. 116 00:08:19,667 --> 00:08:22,711 Azért írtam, mert Kid megint a régi szart tolja. 117 00:08:22,795 --> 00:08:26,090 És kezd kikészíteni… azt hittem, 118 00:08:26,590 --> 00:08:29,593 azt hittem, vége. De kikészít. 119 00:08:29,677 --> 00:08:31,971 Tartod a menetrendet az evéssel? 120 00:08:32,680 --> 00:08:35,266 Hát... ami azt illeti... 121 00:08:46,694 --> 00:08:47,778 Mizu, bajnok? 122 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 Haver! 123 00:08:50,698 --> 00:08:53,409 Úgy érzem, meg tudjuk úszni ezt a szart. 124 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Baj van. 125 00:08:55,828 --> 00:08:58,998 - Milyen baj? - Ari genyó testvérei látni akarnak. 126 00:08:59,790 --> 00:09:02,418 - Miért? - Hogy megkérdezzék, láttam-e Arit. 127 00:09:03,752 --> 00:09:05,796 Átnéztem a telefonját, és... 128 00:09:06,297 --> 00:09:08,299 nem szólt nekik, hogy hozzánk jön. 129 00:09:08,382 --> 00:09:09,967 Miért van nálad a telója? 130 00:09:10,050 --> 00:09:13,262 És ha van rajta Barátok keresése, vagy valami más szar? 131 00:09:13,345 --> 00:09:15,681 A bűnözők nem szokták használni, K. 132 00:09:16,765 --> 00:09:19,727 Amúgy is eldobható, nem lehet lenyomozni. 133 00:09:21,186 --> 00:09:25,024 Akkor menj el. És mondd meg nekik, hogy nem láttad Arit. 134 00:09:27,318 --> 00:09:31,488 - Hát, ez ennél egy kicsit bonyolultabb. - Miért? 135 00:09:39,455 --> 00:09:41,915 Ők a csendestársaim az étteremben. 136 00:09:41,999 --> 00:09:42,958 Micsoda? 137 00:09:44,585 --> 00:09:49,381 Ők a csendestáraim az étteremben. És sok pénzzel lógok nekik. 138 00:09:51,133 --> 00:09:52,217 Nagyon sokkal. 139 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 Mennyivel? 140 00:09:56,680 --> 00:09:58,223 Hatszázezerrel. 141 00:10:02,269 --> 00:10:04,855 És ez nem olyan infó, amit tudnom kéne? 142 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 Bakker! 143 00:10:07,483 --> 00:10:09,860 Kaptál tőlem egy rakás lóvét, erre kérsz 144 00:10:09,943 --> 00:10:13,989 600 rongyot a görög maffiózóktól, akiknek a tesóját kinyírtuk? 145 00:10:17,284 --> 00:10:18,744 Add ide a telefonod! 146 00:10:18,827 --> 00:10:21,038 - Mit akarsz csinálni? - Csak add ide! 147 00:10:24,458 --> 00:10:25,751 Tessék. 148 00:10:25,834 --> 00:10:28,003 Jól van. Oké. 149 00:10:30,714 --> 00:10:33,133 Oké, tudjátok, ki vagyok. 150 00:10:33,634 --> 00:10:38,097 Csak üzenni szeretném, hogy kifizetem Carlton 600 000 dolláros adósságát. 151 00:10:38,180 --> 00:10:42,017 Hétfő reggel, amint nyitnak a bankok, rögtön átutalom a pénzt. 152 00:10:42,518 --> 00:10:46,021 Ez egy vizuális és szóbeli szerződés. 153 00:10:46,105 --> 00:10:47,731 Minden adósságot rendezek. 154 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 - Oké, kész! Na figyelj, tesó! - Tesó! 155 00:10:50,901 --> 00:10:52,319 Elmondom, mi lesz. 156 00:10:52,403 --> 00:10:55,280 Ezt add oda nekik. Hadd lássák a videót! 157 00:10:55,364 --> 00:10:57,658 Tudni fogják, hogy megvan a pénzük. 158 00:10:57,741 --> 00:11:01,161 És így már nincs semmi indítékod arra, hogy megöld Arit. 159 00:11:01,245 --> 00:11:02,496 Nincs rá okod. 160 00:11:04,164 --> 00:11:05,165 Tesó... 161 00:11:06,291 --> 00:11:08,877 Figyelj, ezt nem kellett volna, de... 162 00:11:08,961 --> 00:11:11,463 - Nagyon köszönöm. Tényleg. - Jól van. 163 00:11:12,005 --> 00:11:13,257 Hú, haver! 164 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 Baszki! 165 00:11:16,635 --> 00:11:19,722 C, ha ezt átvészeljük, akkor jók vagyunk. 166 00:11:20,347 --> 00:11:21,181 Aha. 167 00:11:25,185 --> 00:11:26,603 Elvesztem az éttermet... 168 00:11:26,687 --> 00:11:30,899 C, az étteremre most ne is gondolj, ne azzal törődj, tesó. 169 00:11:32,192 --> 00:11:37,156 Az most nem fontos. Az a fontos, hogy megússzuk ezt. 170 00:11:38,073 --> 00:11:38,907 Érted? 171 00:11:39,867 --> 00:11:42,703 Gyere el a turnéra velem pár hétre! 172 00:11:43,328 --> 00:11:44,496 - Frankón? - Ja. 173 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 Gyere velem turnézni. Király lesz. 174 00:11:48,459 --> 00:11:51,795 Tesszük a dolgunkat. Kivárjuk, míg elül ez az egész. 175 00:11:51,879 --> 00:11:55,674 Aztán visszajövünk, dumálunk az étteremről. Meg akarod nyitni? 176 00:11:56,216 --> 00:11:57,634 Akkor megbeszéljük. 177 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 - Oké. - Jó. 178 00:12:03,515 --> 00:12:07,436 Ez Hersch. Van egy rádiós promócióm Cosmic Jackkel. 179 00:12:09,188 --> 00:12:10,522 Cosmic Jack utál. 180 00:12:11,315 --> 00:12:13,317 Folyton köpköd téged. 181 00:12:15,068 --> 00:12:17,946 És nem kéne betelefonálnod, hogy megvédj, baszki? 182 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 Nem. 183 00:12:19,114 --> 00:12:20,199 Gazdag vagy. 184 00:12:20,282 --> 00:12:21,283 Befutottál. 185 00:12:21,867 --> 00:12:23,035 Szuper életed van. 186 00:12:23,619 --> 00:12:26,121 Ő meg egy rádiófülkében éli a napjait. 187 00:12:26,622 --> 00:12:27,581 Jogos. 188 00:12:29,833 --> 00:12:32,336 Figyelj, rápihenek egy kicsit. 189 00:12:32,920 --> 00:12:35,589 Észnél kell lennem, nehogy hülyeséget mondjak. 190 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Gyere oda, ha végeztél. 191 00:12:37,841 --> 00:12:40,260 Ha nem beleznek ki, mint egy halat. 192 00:12:41,553 --> 00:12:43,889 Ezzel még nem kéne poénkodni. Igaz? 193 00:12:48,894 --> 00:12:50,354 Megyek! 194 00:12:52,022 --> 00:12:53,398 Hali! Mizu, bajnok? 195 00:12:54,733 --> 00:12:58,028 - Csak egy szó Cosmic Jack előtt. - Oké. 196 00:12:58,904 --> 00:13:01,782 Csak meg akartam nézni, hogy vagy, haver. 197 00:13:02,282 --> 00:13:03,784 Tegnap... 198 00:13:04,618 --> 00:13:06,954 azt a verziódat régóta nem láttam. 199 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 Nehéz nap volt. 200 00:13:08,789 --> 00:13:11,166 - Igen. - Ja, rossz napom volt. 201 00:13:12,543 --> 00:13:14,837 Sok szar összejött. 202 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 Nem intéztem el rendesen, összegyűlt, 203 00:13:17,631 --> 00:13:19,675 és mielőtt észbe kaptam volna, 204 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 seggfej voltam, bocsesz. 205 00:13:23,136 --> 00:13:26,306 Nem bocsánatkérésért jöttem, csak benéztem, hogy vagy. 206 00:13:26,932 --> 00:13:30,435 Örülök, hogy feljöttél. Beszélni akartam veled erről... 207 00:13:31,436 --> 00:13:32,938 a carltonos szarságról. 208 00:13:33,021 --> 00:13:35,482 Erről az egészről. Valahogy úgy érzem... 209 00:13:36,233 --> 00:13:38,944 annyi minden van, hogy segítenem kell neki. 210 00:13:39,528 --> 00:13:41,321 Nem éppen erre számítottam. 211 00:13:41,405 --> 00:13:45,242 Nem, figyelj, azért mondom ezt, 212 00:13:45,325 --> 00:13:48,245 mert pénzgondjai vannak, és jó sok mindent elkúrt, 213 00:13:48,328 --> 00:13:50,038 de nem akarom magamra venni. 214 00:13:50,122 --> 00:13:53,417 - Nem akarok foglalkozni vele. - De Carltonról van szó! 215 00:13:53,500 --> 00:13:55,794 - Rád fog visszaütni. - Tudom, Todd. 216 00:13:55,878 --> 00:13:59,298 Tudom, hogy érted. Tudom, miről beszélsz. 217 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 Mert olyan, mintha a testvérem lennél. 218 00:14:02,342 --> 00:14:04,928 De értsd meg, hogy ő tényleg a testvérem. 219 00:14:05,012 --> 00:14:08,724 Ki van zárva, hogy magára hagyom a bajban. Segítenem kell neki. 220 00:14:08,807 --> 00:14:10,809 Bármi is a problémája, ez van. 221 00:14:10,893 --> 00:14:13,186 Sosem kérném, hogy ne segíts neki. 222 00:14:13,270 --> 00:14:15,188 Csak elmondom, mit érzek. 223 00:14:15,731 --> 00:14:18,817 Tisztelem a bátyád iránti szeretetedet és támogatlak. 224 00:14:20,402 --> 00:14:21,278 Barát vagy. 225 00:14:23,864 --> 00:14:24,698 Oké. 226 00:14:25,824 --> 00:14:27,492 Hersch lent vár, mehetünk. 227 00:14:27,576 --> 00:14:29,953 Kész. Billie hol van? 228 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 - Szabadnapot adtam neki. - Hívd fel! 229 00:14:34,207 --> 00:14:35,792 Jöjjön oda a rádióba, 230 00:14:35,876 --> 00:14:38,003 és átvesszük a műsor elejét. 231 00:14:38,086 --> 00:14:40,756 Beszélni akarok vele. Van egy jó hírem neki. 232 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Oké. Felhívom. 233 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 SAVVAS KLUB, ESTE 9. NE FELEJTSD EL! 234 00:14:59,691 --> 00:15:01,485 - Éhes vagyok. Ti nem? - De. 235 00:15:01,568 --> 00:15:03,487 Ennem kell. Na tessék. 236 00:15:05,030 --> 00:15:07,324 Figyeljetek, ha visszajövök, 237 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 megpróbálok mindenkihez odamenni, de rohannunk kell. 238 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 - Beszélhetünk? - Gene! 239 00:15:11,912 --> 00:15:15,123 Bocs a tegnapiért. Rád förmedtem, nem kellett volna. 240 00:15:15,207 --> 00:15:17,834 Szar napom volt. Bocs. Vállalom, oké? 241 00:15:17,918 --> 00:15:19,586 Oké. Csak egy perc. 242 00:15:19,670 --> 00:15:22,714 Mi lenne, ha jobbat mondok? VIP jegyek ma estére. 243 00:15:22,798 --> 00:15:23,799 Rendben? 244 00:15:25,384 --> 00:15:27,886 - Tényleg? - Naná. Todd, volnál szíves? 245 00:15:27,970 --> 00:15:29,930 A pénztárban várnak a jegyek. 246 00:15:30,013 --> 00:15:31,848 Mennünk kell, el fogunk késni. 247 00:15:35,811 --> 00:15:38,271 Jay és Beyoncé rendez neked egy utóbulit 248 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 a Madison Square Garden megnyitója után. 249 00:15:40,816 --> 00:15:42,901 - Jó? - Király. Bejövős az ötlet. 250 00:15:42,985 --> 00:15:43,819 Oké. 251 00:15:44,528 --> 00:15:45,654 És... 252 00:15:47,239 --> 00:15:49,032 nem kell most eldöntened, 253 00:15:49,116 --> 00:15:51,535 de a stúdió nyaggat a folytatással. 254 00:15:51,618 --> 00:15:53,870 Csak el akarnak kezdeni tárgyalni. 255 00:15:53,954 --> 00:15:56,873 - És szerintem nincs miért... - Figyelj, Todd. 256 00:15:56,957 --> 00:15:58,208 Mondd, hogy oké. 257 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 Tényleg? 258 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 Frankón. Benne vagyok. 259 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 - Rendben. - Oké. 260 00:16:06,174 --> 00:16:09,177 - Folytatás. Nem lehet olyan szar. - Nem hát... 261 00:16:09,678 --> 00:16:11,013 Mit gondolsz, Billie? 262 00:16:11,096 --> 00:16:14,016 - Szerinted jó ötlet? - Ha azt mondod, főnök. 263 00:16:14,099 --> 00:16:14,933 Mi van? 264 00:16:15,684 --> 00:16:17,352 Ez nem volt túl meggyőző. 265 00:16:20,689 --> 00:16:22,774 Igenis, főnök, remekül hangzik. 266 00:16:23,275 --> 00:16:24,192 Ejha! 267 00:16:27,195 --> 00:16:29,406 De ne így beszélj, ha fellépsz előttem. 268 00:16:30,615 --> 00:16:33,493 New Yorkban nem jön be. Ha bénázol, kifütyülnek. 269 00:16:33,994 --> 00:16:36,955 Frankón. Azt hiszik, Kizzyt utánozod a Gyökerekből, 270 00:16:37,039 --> 00:16:39,875 vagy a nőt A segítségből. Ki a szar volt? Grilla? 271 00:16:39,958 --> 00:16:41,752 Most Grillát nyomat? 272 00:16:41,835 --> 00:16:45,547 Nem semmi duma. Elég lett volna, ha azt mondod, „bocsánat”. 273 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 Nem érdekel? 274 00:16:46,590 --> 00:16:48,467 - Nem ezt mondtam. - Mit mondtál? 275 00:16:48,550 --> 00:16:50,469 - Semmit. - Ráérsz. 276 00:16:50,552 --> 00:16:51,887 - Gondold át! - Billie! 277 00:16:51,970 --> 00:16:54,598 Addig is beszéljünk az első öt percről. 278 00:16:54,681 --> 00:16:58,310 Mink van? Hol állunk? Merre menjünk? Mit csináljunk? 279 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 Az elmúlt pár napban sok anyagot adtam. 280 00:17:00,937 --> 00:17:02,314 Van miből dolgoznod. 281 00:17:02,397 --> 00:17:06,068 Ott a bátyád, a feleséged egy sportistennel jár. 282 00:17:06,651 --> 00:17:11,323 Az első filmed bevételei egymilliárdnál járnak, de a részesedésed fele Monycáé. 283 00:17:11,406 --> 00:17:13,325 Mi van még, amiről nem tudunk? 284 00:17:14,785 --> 00:17:17,287 Bajban vagy, futsz a törvény elől? 285 00:17:21,291 --> 00:17:22,417 Nem. 286 00:17:23,210 --> 00:17:26,755 Igen, jó, ami van. Ez elég. Oké. 287 00:17:26,838 --> 00:17:30,258 Ilyenek kellenek. Igen, maradjunk ennél. 288 00:17:30,342 --> 00:17:31,885 Baszki, jó lesz. 289 00:17:37,265 --> 00:17:39,267 - Mi van? - Nem hívtál vissza. 290 00:17:39,351 --> 00:17:40,769 Bocsi. Feltartottak. 291 00:17:40,852 --> 00:17:42,979 Nem beszélünk a Shade Room dologról? 292 00:17:43,063 --> 00:17:45,482 Shade Room dologról? Mármint a randidról? 293 00:17:45,565 --> 00:17:48,610 Nem, azt hiszem, ez van, ha az ember elválik, ugye? 294 00:17:48,693 --> 00:17:49,903 Nem vagy pipa? 295 00:17:49,986 --> 00:17:52,697 Nem, ma úgy ébredtem, hogy eltöltött a hála. 296 00:17:52,781 --> 00:17:56,618 Hálát adok mindenért, amim van. És nem húzom fel magam semmin. 297 00:17:56,701 --> 00:17:58,912 Az jó. És ne haragudj. 298 00:17:58,995 --> 00:18:01,706 Lehet, hogy Christian felhív. Kicsit kiborult. 299 00:18:01,790 --> 00:18:03,583 - Majd elmondja. - Mit? 300 00:18:04,084 --> 00:18:07,504 - Ő haragszik rám. Nagyon. - Mondd, hogy reggel hívjon fel. 301 00:18:07,587 --> 00:18:09,089 - Oké. Szia. - Oké. Szia. 302 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 Philly legjobbja a zenében. MIX 95.6… 303 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 Kid. 304 00:18:13,218 --> 00:18:16,555 Először is: az Anti-Verzum rulez! 305 00:18:16,638 --> 00:18:18,473 - Egymilliárdnál tart. - Bezony. 306 00:18:18,557 --> 00:18:22,269 Az első. Milyen érzés olyan filmben lenni, amit mindenki látott? 307 00:18:22,811 --> 00:18:24,187 Elképesztő. 308 00:18:24,271 --> 00:18:25,480 Kicsit szürreális. 309 00:18:25,564 --> 00:18:28,900 Egyszerre említenek Anthony Mackie-vel és Don Cheadle-lel 310 00:18:28,984 --> 00:18:30,986 a legjobb fekete szuperhősök közt. 311 00:18:31,695 --> 00:18:32,529 Ilyen nincs! 312 00:18:32,612 --> 00:18:36,408 És ez a fő csapás mostantól? A nagy költségvetésű filmek? 313 00:18:37,492 --> 00:18:41,371 Nem mondanám. Sok mindent csinálok ezen kívül. 314 00:18:41,454 --> 00:18:43,582 De a rajongóim most ezt szeretik, 315 00:18:43,665 --> 00:18:46,418 és többet akarok adni nekik belőle. Mondjuk így. 316 00:18:46,501 --> 00:18:48,628 Ha már felhoztad a rajongókat, 317 00:18:48,712 --> 00:18:52,757 tarol a neten, ahogy nekimentél a havernak tegnap a kórháznál. 318 00:18:53,466 --> 00:18:55,719 Pedig ő az egyik legnagyobb rajongód. 319 00:18:55,802 --> 00:18:58,763 - Úgy hallom, nehéz eset vagy. - Nehéz eset? 320 00:18:58,847 --> 00:19:01,683 - Ezt hallottam. - Ez beszólásnak tűnik. 321 00:19:01,766 --> 00:19:03,101 - Kicsit. - Mi? 322 00:19:03,185 --> 00:19:04,895 - Kicsit. Nem az? - Nem hát. 323 00:19:04,978 --> 00:19:06,813 Akkor talán félreértettem. 324 00:19:07,731 --> 00:19:11,651 Oké, tisztázzuk: Gene tényleg az egyik legnagyobb rajongóm. 325 00:19:12,444 --> 00:19:16,406 De mindenki hibázik. Nem vagyok tökéletes. Sosem állítottam ilyet. 326 00:19:17,032 --> 00:19:20,952 Ez hiba volt. Lehet, hogy valahogy jóvá kell tennem. 327 00:19:21,036 --> 00:19:22,913 Rajongókat nehéz visszaszerezni. 328 00:19:22,996 --> 00:19:25,749 Szerintem nem, ha az ember nem arcoskodik, 329 00:19:25,832 --> 00:19:29,211 és én nem is szoktam. Gene eljön megnézni a műsort este. 330 00:19:29,294 --> 00:19:32,672 Hátrajön hozzánk, lógunk, dumálunk, nevetünk. 331 00:19:32,756 --> 00:19:36,301 - Te is eljöhetnél... á, bakker! - Oké. 332 00:19:37,093 --> 00:19:38,929 Van VIP belépőd a backstage-be? 333 00:19:40,639 --> 00:19:41,514 Oké. 334 00:19:41,598 --> 00:19:42,641 Nagyon vicces. 335 00:19:47,103 --> 00:19:51,316 DEJÀ VU SHOWGIRLS - SZTRIPTÍZBÁR 336 00:19:51,399 --> 00:19:53,610 KOKTÉLOK - TOPLESS - SPORTBÁR 337 00:20:06,206 --> 00:20:07,165 Sima ügy. 338 00:20:39,155 --> 00:20:41,324 - Tessék! - Kösz, mizu? 339 00:20:42,450 --> 00:20:45,870 Oké, szóval a lé, amivel tartozom nektek. 340 00:20:45,954 --> 00:20:47,580 Arra is rátérünk. 341 00:20:49,165 --> 00:20:51,167 Ari még mindig nem jelentkezett. 342 00:20:51,668 --> 00:20:54,004 Pedig sokszor hívtuk. 343 00:20:54,671 --> 00:20:55,714 Ez fura. 344 00:20:55,797 --> 00:20:58,008 Engem mindig vissza szokott hívni. 345 00:20:58,091 --> 00:20:59,968 Azt mondod, hogy minket meg nem? 346 00:21:00,051 --> 00:21:02,679 Nikos, nem ezt mondom. Csak azt mondom... 347 00:21:03,930 --> 00:21:07,100 hátha elment valahova kiereszteni a gőzt, vagy valami. 348 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 Lehet, hogy nálatok ez a szokás. 349 00:21:09,394 --> 00:21:13,356 Elmész, kiütöd magad, összebújsz a kölköd anyjával. 350 00:21:13,857 --> 00:21:17,736 Hadd aggódjon a családod. De nálunk ez nem így működik. 351 00:21:18,695 --> 00:21:21,948 Aha. Tehát tudjátok, hogy nálunk mi a szokás? 352 00:21:22,032 --> 00:21:24,909 És most mégis tőlem kérdezitek, hol a tesótok. 353 00:21:25,410 --> 00:21:27,329 Hé! Nyugi, haver! Nyugi. 354 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 Ha bántasz, az nem segít megtalálni. 355 00:21:32,042 --> 00:21:35,545 Ari nem hívott vissza minket, és nem szokott ilyet csinálni. 356 00:21:40,300 --> 00:21:41,134 Tipp. 357 00:21:43,720 --> 00:21:47,432 Ari néha télakol, ha nem akarja, hogy zavarjátok. 358 00:21:48,016 --> 00:21:49,726 Mi a fasz az a „télakol”? 359 00:21:49,809 --> 00:21:52,145 Az, hogy kerüli mindkettőtöket. 360 00:21:54,981 --> 00:21:58,276 - Mit pofázunk ezzel a seggfejjel? - Miért ülünk még itt? 361 00:21:58,360 --> 00:22:00,695 Üssük szét, emlékeztessük, kik vagyunk. 362 00:22:00,779 --> 00:22:01,988 Tudja, kik vagyunk. 363 00:22:02,072 --> 00:22:03,281 Ugye? Carlton? 364 00:22:04,449 --> 00:22:05,575 Tudod, kik vagyunk? 365 00:22:05,658 --> 00:22:10,705 A tesótok néha úgy érzi, nem értékelitek, amit letesz az asztalra. 366 00:22:11,664 --> 00:22:13,958 És ezt kurvára meg lehet unni. 367 00:22:14,042 --> 00:22:17,837 Szóval néha megunja az ember, hogy folyton lenézik. 368 00:22:18,880 --> 00:22:21,216 Hogy azt hiszik, nem tudja, mit csinál. 369 00:22:21,716 --> 00:22:25,428 Igen. Néha kurvára besokall ettől a szarságtól. 370 00:22:26,012 --> 00:22:27,180 És le akar lépni. 371 00:22:28,056 --> 00:22:29,974 Tudjátok, miről beszélek. 372 00:22:31,768 --> 00:22:33,311 Adok egy tanácsot. 373 00:22:33,395 --> 00:22:37,232 Ahelyett, hogy Arit keresve szétszeditek Phillyt, vegyetek vissza. 374 00:22:37,315 --> 00:22:39,234 És amikor majd előkerül, 375 00:22:39,317 --> 00:22:42,070 megkérdezhetitek, miért tette, amit tett. 376 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 De meglephet a válasz. 377 00:22:45,573 --> 00:22:47,617 - Szartenyészet. - Nekem mondod? 378 00:22:47,700 --> 00:22:51,704 Mondtam, ha Carlton tud valamit, elmondja nekünk szemtől szembe. 379 00:22:51,788 --> 00:22:52,831 Mindenképpen. 380 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 Azt mondod, úgy bánunk Arival, ahogy az öcséd bánik veled? 381 00:22:57,127 --> 00:22:58,878 Ari szerint jó szar testvér. 382 00:22:58,962 --> 00:23:01,047 - Hé. - Mi van? 383 00:23:02,257 --> 00:23:05,260 - Te gyötröd Arit. - Én? Mi a faszról beszélsz? 384 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 Egész életében üvöltöztél vele. 385 00:23:07,637 --> 00:23:11,224 Én megyek is, ti meg rendezzétek le ezt a családi balhét. 386 00:23:12,559 --> 00:23:17,147 Hálásak vagyunk az őszinteségedért. De a héten még számítunk a pénzünkre. 387 00:23:17,647 --> 00:23:19,232 Ja, tényleg! 388 00:23:23,111 --> 00:23:25,947 Oké, tudjátok, ki vagyok. 389 00:23:26,030 --> 00:23:30,493 Csak üzenni szeretném, hogy kifizetem Carlton 600 000 dolláros adósságát. 390 00:23:30,577 --> 00:23:34,080 Hétfő reggel, amint nyitnak a bankok, rögtön utalom a pénzt. 391 00:23:34,873 --> 00:23:39,752 Ez egy vizuális és szóbeli szerződés. Minden adósságot rendezek. 392 00:23:39,836 --> 00:23:42,380 Ja. Akkor jók vagyunk? 393 00:23:43,256 --> 00:23:44,632 Jók vagyunk. 394 00:23:47,760 --> 00:23:48,678 Carlton! 395 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Nem átutalás. Kápé. 396 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 Intézem. 397 00:23:55,894 --> 00:23:58,563 Igen. Na, jó mulatást, fiúk! 398 00:24:04,652 --> 00:24:05,570 Picsába! 399 00:24:12,577 --> 00:24:15,747 Hagyj üzenetet! Ne felejtsd el, saját vicceket írok. 400 00:24:15,830 --> 00:24:17,457 Most találkoztam velük. 401 00:24:18,458 --> 00:24:22,420 Készpénzt akarnak. És nem viccelnek. 402 00:24:23,671 --> 00:24:27,008 Kihagyom a mai koncertet. Holnap dumálunk. 403 00:24:33,598 --> 00:24:37,477 WELLS FARGO KÖZPONT 404 00:24:41,940 --> 00:24:45,860 Nem tudom kiverni a fejemből ezt a fura váltást Kidtől. 405 00:24:45,944 --> 00:24:47,278 Épp erről beszéltünk. 406 00:24:47,362 --> 00:24:49,656 Először a Madison Square-t ajánlja, fura. 407 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 Nem izgatja, hogy a neje az új faszijával villog. 408 00:24:52,992 --> 00:24:55,912 Aztán azt mondja Herschnek, hogy hálás. „Hálás.” 409 00:24:55,995 --> 00:24:56,829 Mi ez? 410 00:24:57,413 --> 00:24:59,207 Megtalálta Jézust? Komolyan. 411 00:24:59,290 --> 00:25:03,336 Vagy mint Ebenezer Scrooge, most ébredt fel valami rossz álomból? 412 00:25:03,419 --> 00:25:06,798 Tudod, mi van? Boldog. Tarol a színpadon. 413 00:25:09,050 --> 00:25:10,260 Idehívnád? 414 00:25:11,678 --> 00:25:14,138 - Menjünk végig a vicceken. Köszi. - Jó. 415 00:25:16,349 --> 00:25:18,977 Nem szóltam neki a Will Ferrell ügyről, 416 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 szóval ez a Madison Square dolog valódi. 417 00:25:21,729 --> 00:25:25,942 Az a kérdés, készen állsz-e arra, amire azóta áhítozol, 418 00:25:26,025 --> 00:25:28,152 hogy megtaláltunk a YouTube-on. 419 00:25:28,236 --> 00:25:30,488 - Hát, nem is tudom. - Nem tudod? 420 00:25:30,572 --> 00:25:33,366 Ja, nem most volt a legutóbbi fellépésem. 421 00:25:33,449 --> 00:25:37,036 - Nem tudom, van-e anyagom. - Akkor talán keresned kéne. 422 00:25:37,870 --> 00:25:41,291 Csak mert ha nemet mondasz erre, akkor 20 év múlva, 423 00:25:41,374 --> 00:25:44,043 mielőtt részegen elájulsz valami gáz lebujban, 424 00:25:44,127 --> 00:25:47,463 azon fogsz agyalni: „Istenem, színpadra léphettem volna 425 00:25:47,547 --> 00:25:50,341 a kibaszott Madison Square Gardenben! 426 00:25:50,425 --> 00:25:53,344 Elmondhattam volna a poénokat, amiért berágtam rá.” 427 00:25:53,845 --> 00:25:56,055 Gyerünk! Vállald el! 428 00:25:56,556 --> 00:25:58,975 - Ragyogjon a csillag. - Átgondolom. Hagyj! 429 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 - Jó. - Ideje, hogy ragyogjon a csillag. 430 00:26:01,561 --> 00:26:04,188 Micsoda szuper csapat! Mind azok vagytok! 431 00:26:04,272 --> 00:26:05,690 - Tényleg. Ja. - Igen? 432 00:26:05,773 --> 00:26:06,983 Rábasztál! 433 00:26:08,151 --> 00:26:09,986 Oké. Gyertek! Mondjunk egyet! 434 00:26:11,195 --> 00:26:13,448 Mi Atyánk a mennyben, hozzád szólok... 435 00:26:13,948 --> 00:26:16,951 Hálát adok Neked. Köszönök mindent, amit adtál, 436 00:26:17,035 --> 00:26:20,496 és megengedtél nekünk ezen a fantasztikus utazáson. 437 00:26:21,164 --> 00:26:25,126 Tudom, nem beszélek Veled annyit, amennyit kéne. De igyekezni fogok. 438 00:26:25,209 --> 00:26:27,629 Köszönöm, hogy megnevettetem az embereket. 439 00:26:27,712 --> 00:26:31,007 Kérlek, add, hogy a mai közönség befogadja a vicceket, 440 00:26:31,090 --> 00:26:34,218 és nevessen, ahogy csak bír. A Te nevedben imádkozunk. 441 00:26:34,302 --> 00:26:35,720 - Ámen! - Ámen. 442 00:26:35,803 --> 00:26:36,929 - Kész vagy? - Igen. 443 00:26:37,013 --> 00:26:38,431 - Kint leszek. - Rajta! 444 00:26:38,514 --> 00:26:39,515 Mindjárt megyek. 445 00:26:40,808 --> 00:26:42,226 Csak át akartam nézni. 446 00:26:42,310 --> 00:26:45,146 Egy ideje nem hallottalak így imádkozni. 447 00:26:45,229 --> 00:26:46,689 - Jól vagy? - Jól vagyok. 448 00:26:47,523 --> 00:26:49,192 - Jól vagyok. - Egy kalappal! 449 00:26:49,275 --> 00:26:50,109 Gyerünk! 450 00:26:51,611 --> 00:26:52,445 Hé, Kid! 451 00:26:53,529 --> 00:26:55,615 Ott van. Mizu? 452 00:26:55,698 --> 00:26:59,160 Oké, Axel Foley. Nyugalom, barátok vagyunk. Will. 453 00:26:59,243 --> 00:27:01,954 A repülőről. Kölcsönadtam a mobil töltőmet. 454 00:27:02,497 --> 00:27:04,040 - Ja. - És megtartottad. 455 00:27:04,582 --> 00:27:08,753 Van itt egy lakosztályunk, és meséltem a főnökömnek, milyen jót dumáltunk. 456 00:27:08,836 --> 00:27:11,339 Kezdődik a műsor, de utána befejezhetjük. 457 00:27:11,422 --> 00:27:14,926 - Persze. Amúgy ő Shelly. - Üdv, Kid! Örvendek. 458 00:27:15,009 --> 00:27:15,968 Ha már itt van, 459 00:27:16,052 --> 00:27:19,597 a cégünk szeretné elhívni az adománygyűjtő gálánkra a héten. 460 00:27:19,681 --> 00:27:22,266 Ha ráér, csak 15-20 percre. Max. Ennyi. 461 00:27:22,350 --> 00:27:25,603 Szívesen beszélnék. Most mennem kell, de esetleg utána. 462 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 Tavaly Kenan Thompson volt nálunk. Ha el tudna jönni, fantasztikus lenne. 463 00:27:30,733 --> 00:27:33,528 - Beszéljék meg Toddal! - Átmegyünk a VIP-be. 464 00:27:33,611 --> 00:27:35,405 Gene! Beszéld meg velük! 465 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Gene! Hé! 466 00:27:41,077 --> 00:27:44,414 Pontosan ilyennek képzeltem, mi van a színfalak mögött. 467 00:27:44,497 --> 00:27:45,873 Klassz, ugye? 468 00:27:47,583 --> 00:27:49,210 Itt ment el Mario Lopez. 469 00:27:50,920 --> 00:27:53,715 Nem ő a legnagyobb sztár, akit láthatsz. Ígérem. 470 00:27:53,798 --> 00:27:56,634 Á! Ki nagyobb sztár nálad, igaz? 471 00:27:56,718 --> 00:27:59,762 - Ugyan, Gene! Ne már! - Egy perced van még. 472 00:27:59,846 --> 00:28:02,390 - Köszönöm. - De attól még beszélnünk kell. 473 00:28:02,473 --> 00:28:05,059 Nem, haver. Nem kell. Lezártuk. 474 00:28:05,143 --> 00:28:07,812 Fátylat rá! Peregjen le rólunk. 475 00:28:07,895 --> 00:28:10,148 Nem kell többet beszélned róla. 476 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 Nem. Nem a kórházról van szó. 477 00:28:13,151 --> 00:28:14,527 Hanem a tegnap estéről. 478 00:28:15,027 --> 00:28:17,280 - Miről beszélsz? - Láttalak a parkban. 479 00:28:17,822 --> 00:28:18,698 Micsoda? 480 00:28:21,284 --> 00:28:23,953 - Követtelek. - Harminc másodperc, Kid. 481 00:28:25,121 --> 00:28:29,709 Annyira bántott, hogy dühös voltál rám, 482 00:28:29,792 --> 00:28:32,962 és mindenáron el akartam mondani, mennyire sajnálom. 483 00:28:33,045 --> 00:28:34,172 Miért követtél? 484 00:28:34,255 --> 00:28:37,425 De nem tudtam elmondani, mert... 485 00:28:38,217 --> 00:28:39,510 el voltál foglalva. 486 00:28:42,472 --> 00:28:43,931 Azzal a hullával. 487 00:28:46,184 --> 00:28:49,437 - Felvettem az egészet, de... - Várj, Gene. 488 00:28:50,646 --> 00:28:51,647 Mit mondtál? 489 00:28:51,731 --> 00:28:54,066 Felvettem az egészet, de gondoltam… 490 00:28:54,150 --> 00:28:56,194 - Halkabban! - Te jössz, szupersztár! 491 00:28:56,277 --> 00:28:59,197 Ha megmutatnám a videót, tudnád, hogy nem hazudok. 492 00:28:59,280 --> 00:29:02,074 - Figyelj rám! Miért követt...? - Mennie kell. 493 00:29:02,158 --> 00:29:04,619 Gyere a VIP-be! Színpadra. Rajta! 494 00:29:04,702 --> 00:29:07,330 - Utána megbeszéljük. - A műsor után. Gyere! 495 00:29:12,877 --> 00:29:16,130 Grilla jól nyomta. Készen állnak a tarolásra. 496 00:29:17,131 --> 00:29:18,049 Jól vagy? 497 00:29:20,927 --> 00:29:22,970 Jó lesz. Jó mulatást! 498 00:29:23,554 --> 00:29:28,976 Hölgyeim és uraim! Nagy tapsot kérünk! 499 00:29:47,495 --> 00:29:50,122 MIT MONDTAM? KID AMERIKAI TURNÉJA 500 00:30:04,470 --> 00:30:05,847 Billie a házban! 501 00:30:07,974 --> 00:30:09,475 Szeretünk, Kid! 502 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 Picsába! 503 00:31:48,491 --> 00:31:51,410 A feliratot fordította: Kwaysser Erika