1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:33,743 --> 00:00:36,621 8:00 - ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ - ΔΕΥΤΕΡΑ 12 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 3 00:00:58,476 --> 00:00:59,310 Σι. 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,276 -Πώς μπήκατε μέσα; -Μας άνοιξε ο άλλος κύριος. 5 00:01:07,360 --> 00:01:09,695 Μπορούμε να ξεκινήσουμε από εδώ; 6 00:01:10,863 --> 00:01:12,907 Ναι, παρακαλώ. Κάντε δουλειά σας. 7 00:01:23,793 --> 00:01:25,044 -Γεια. -Τι λέει; 8 00:01:25,128 --> 00:01:27,755 -Ώρα για γυμναστήριο. -Μάλιστα. 9 00:01:27,839 --> 00:01:30,675 -Δώσ' μου ένα λεπτό να ντυθώ. -Έγινε. 10 00:01:33,678 --> 00:01:36,514 -Σήμερα θα κάνουμε πόδια. -Μάλιστα, κύριε. 11 00:01:46,899 --> 00:01:50,486 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3: Ο ΓΥΡΟΣ ΤΗΣ ΝΙΚΗΣ 12 00:01:51,571 --> 00:01:53,364 Πολλοί αυταπατώνται. 13 00:01:53,948 --> 00:01:57,451 Ξέρουν πότε γεννήθηκαν, ξέρουν πού πάνε, 14 00:01:57,535 --> 00:02:00,371 ξέρουν αν θα πάνε στον Παράδεισο ή στην Κόλαση. 15 00:02:00,454 --> 00:02:02,456 Νομίζουν ότι ξέρουν. Αυταπατώνται. 16 00:02:02,540 --> 00:02:04,959 Αλλά οι μόνοι που είναι χαρούμενοι 17 00:02:05,668 --> 00:02:08,504 είναι αυτοί που είναι άνετοι. Ακριβώς. 18 00:02:09,046 --> 00:02:11,174 ΣΑΒΒΑΣ - ΚΙΝΗΤΟ 19 00:02:22,268 --> 00:02:26,189 ΝΙΚΟΣ - ΚΙΝΗΤΟ 20 00:02:28,816 --> 00:02:31,777 ΝΙΚΟΣ - 4 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 21 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 ΣΑΒΒΑΣ - ΚΙΝΗΤΟ 22 00:02:38,075 --> 00:02:40,578 ΣΑΒΒΑΣ- ΚΙΝΗΤΟ 23 00:02:42,955 --> 00:02:45,958 ΣΑΒΒΑΣ - ΣΗΚΩΣΕ ΤΟ ΓΑΜΗΜΕΝΟ ΤΟ ΚΙΝΗΤΟ! 3 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ 24 00:02:46,042 --> 00:02:49,462 ΣΑΒΒΑΣ - ΚΙΝΗΤΟ 25 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Ναι. 26 00:02:52,340 --> 00:02:56,469 Ήρθε ο αδερφός σου. Είπες ότι θα είχες τα λεφτά μας όταν θα ερχόταν. 27 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 Ναι. Κοίτα, είναι πολλά λεφτά. 28 00:02:59,555 --> 00:03:00,973 Πρέπει να κινηθώ αργά. 29 00:03:01,057 --> 00:03:02,600 Αν πας αργά, σπας πόδια. 30 00:03:02,683 --> 00:03:05,603 Αν πας αργά, χάνεις ένα μάτι σαν τον Σάμι Ντέιβις. 31 00:03:05,686 --> 00:03:08,856 Σάββα, θα έχω τα λεφτά αυτήν την βδομάδα, εντάξει; 32 00:03:09,482 --> 00:03:10,566 Καλώς. Περίμενε. 33 00:03:16,113 --> 00:03:17,281 Έχεις δει τον Άρη; 34 00:03:18,699 --> 00:03:23,829 Τον Άρη; Όχι. Τον είδα προχτές ή κάτι τέτοιο. 35 00:03:23,913 --> 00:03:24,956 -Προχτές; -Ναι. 36 00:03:25,456 --> 00:03:26,290 Πότε; 37 00:03:26,832 --> 00:03:29,627 Δεν φοράω ρολόι. Γύρω στις τέσσερις, κάπου εκεί. 38 00:03:29,710 --> 00:03:31,462 Μου γύρευε τα λεφτά κι αυτός. 39 00:03:34,340 --> 00:03:36,050 Έλα απόψε στο κλαμπ, Κάρλτον. 40 00:03:36,634 --> 00:03:40,388 -Θέλουμε να σου μιλήσουμε με τον Νίκο. -Ναι, εντάξει. 41 00:03:41,305 --> 00:03:44,392 Θα έρθω στο κλαμπ. Ναι. Έγινε. Τα λέμε εκεί. 42 00:03:57,238 --> 00:04:01,450 ΝΙΚΟΣ - ΚΙΝΗΤΟ 43 00:04:01,534 --> 00:04:04,078 ΝΙΚΟΣ - 5 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΕΣ ΚΛΗΣΕΙΣ 44 00:04:04,161 --> 00:04:06,872 ΝΙΚΟΣ Η ΜΑΜΑ ΕΧΕΙ ΤΡΕΛΑΘΕΙ. ΤΙ ΔΙΑΟΛΟ; 45 00:04:38,070 --> 00:04:39,280 Πάω να φάω κάτι. 46 00:04:40,573 --> 00:04:43,075 -Τα λέμε στον Κόσμικ Τζακ στις πέντε; -Ναι. 47 00:04:43,159 --> 00:04:43,993 Έγινε. 48 00:04:44,076 --> 00:04:44,994 Να σου πω. 49 00:04:46,037 --> 00:04:49,123 Ελπίζω να καταλαβαίνεις. Μου έπεσαν πολλά χθες, Χερς. 50 00:04:52,752 --> 00:04:55,671 Ναι, καταλαβαίνω. Σου 'χουν πέσει πολλά τώρα. 51 00:04:57,340 --> 00:04:58,799 Σ' ευχαριστώ, πάντως. 52 00:04:59,675 --> 00:05:01,594 Ευχαριστώ όσους είναι δίπλα μου. 53 00:05:01,677 --> 00:05:05,848 Όλους. Σας ευχαριστώ μέχρι αηδίας. 54 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 -Φτάσαμε. Έφυγα. -Έγινε, φίλε. 55 00:05:09,185 --> 00:05:10,936 -Θες να έρθω μαζί; -Όχι. 56 00:05:11,020 --> 00:05:13,064 -Έγινε. Τα λέμε σε λίγο. -Σε λίγο! 57 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Σε ευχαριστώ. 58 00:05:21,655 --> 00:05:23,324 Ψάχνεις νέο υλικό; 59 00:05:24,950 --> 00:05:28,621 Όχι. Κατά έναν περίεργο τρόπο, με βρίσκει μόνο του. 60 00:05:31,832 --> 00:05:35,127 Συγγνώμη για χθες. Ήταν… 61 00:05:35,628 --> 00:05:38,089 Δεν ξέρω, γιατί και τώρα αυτό κάνεις. 62 00:05:39,507 --> 00:05:40,883 -Σωστά. -Σε δουλεύω. 63 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 -Πλάκα κάνω. -Ναι, εντάξει. 64 00:05:44,220 --> 00:05:47,598 Σου οφείλω μια συγγνώμη. Ήταν τρελή μέρα χθες. 65 00:05:48,099 --> 00:05:49,725 Μου έπεσαν πολλά. 66 00:05:50,267 --> 00:05:52,812 Αλλά σήμερα είναι καλύτερα. Νιώθω καλύτερα. 67 00:05:52,895 --> 00:05:53,854 Μπράβο. 68 00:05:53,938 --> 00:05:56,273 -Ποιος θέλει τρέλα στη ζωή; -Όχι εγώ. 69 00:05:57,024 --> 00:05:59,402 Αυτό είναι σίγουρο. Έχω πάρα πολλή. 70 00:06:00,611 --> 00:06:04,532 Θυμάμαι ότι συστήθηκες πάλι, αλλά… 71 00:06:05,366 --> 00:06:07,952 -Σε θυμάμαι από όταν είχα έρθει πέρσι. -Ναι. 72 00:06:08,035 --> 00:06:11,455 Έκανα περιοδεία. Ήθελες να μου έρθουν σωστά τα αυγά. 73 00:06:12,540 --> 00:06:15,251 Δεν ήρθες στο σόου. Σου είχα αφήσει εισιτήρια. 74 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Είχα προβλήματα με τον πρώην. Τότε δεν ήταν πρώην, αλλά… 75 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Κατάλαβα. 76 00:06:21,966 --> 00:06:24,301 Προτιμάς να στέκεσαι απ' το να κάθεσαι; 77 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 -Ναι, εντάξει. -Παρακαλώ. 78 00:06:27,513 --> 00:06:29,598 Για πες, λοιπόν, για τον χωρισμό. 79 00:06:30,516 --> 00:06:33,394 -Ταυτίζομαι. Περνάω δύσκολο… -Διαζύγιο. 80 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 -Ναι. -Το είδα. 81 00:06:36,564 --> 00:06:39,150 -Πώς το χειρίζεσαι; -Το διαζύγιο; 82 00:06:40,943 --> 00:06:41,902 Όχι καλά. 83 00:06:42,445 --> 00:06:43,821 Έτσι είναι, τι να κάνω; 84 00:06:45,156 --> 00:06:46,615 Ναι, κι εγώ. 85 00:06:47,867 --> 00:06:49,910 Ούτε ραντεβού δεν έχω βγει 86 00:06:49,994 --> 00:06:51,912 απ' όταν χώρισα με τον ανόητο. 87 00:06:51,996 --> 00:06:53,205 Ούτε ένα ραντεβού; 88 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 -Κανένα. Όχι. -Κανένα; 89 00:06:57,126 --> 00:06:58,085 Ούτε ένα. 90 00:07:12,141 --> 00:07:16,020 Άσχημο να ξεσπάς σε θαυμαστή. Φαίνεται ότι πληγώθηκε. 91 00:07:16,103 --> 00:07:19,315 Οι θαυμαστές πληγώνονται όταν δεν γίνεται το δικό τους. 92 00:07:19,398 --> 00:07:22,443 Ένα μικρό λαθάκι. Θα το διορθώσουμε. Εντάξει; 93 00:07:22,526 --> 00:07:23,360 Τι άλλο; 94 00:07:24,320 --> 00:07:27,072 Ναι, θα πω εγώ. Πήρε ο Κιντ τις προάλλες. 95 00:07:27,156 --> 00:07:30,659 Μου ζήτησε να μαζέψω 500 χιλιάρικα, άμεσα. 96 00:07:31,535 --> 00:07:33,787 Ήθελε "να βοηθήσει τον Κάρλτον". 97 00:07:34,538 --> 00:07:35,831 Έλεος. Τι του είπες; 98 00:07:35,915 --> 00:07:37,791 -Να σε ξυπνήσουμε. -Ωραία. 99 00:07:37,875 --> 00:07:41,253 -Ναι. Άλλαξε τροπάριο. -Δεν είναι μόνο ο Κάρλτον το θέμα. 100 00:07:41,337 --> 00:07:43,964 Με καλούν για τη Μόνικα και το νέο της αγόρι. 101 00:07:44,048 --> 00:07:46,050 Αυτό θα προκαλέσει χαμό. 102 00:07:46,133 --> 00:07:48,302 Εντάξει. Πάρτε όλοι μια ανάσα. 103 00:07:50,638 --> 00:07:53,098 Δεν γίνεται να λειτουργήσει υπέρ μας; 104 00:07:53,182 --> 00:07:54,266 Πώς; 105 00:07:54,350 --> 00:07:56,685 Του την έχουν πέσει όλοι. 106 00:07:56,769 --> 00:08:00,105 Δεν είναι καλύτερο να εξαφανιστεί ένα εξάμηνο; 107 00:08:00,189 --> 00:08:03,150 Να κάνει το σίκουελ μιας επιτυχημένης ταινίας; 108 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 Δεν θα τον πιέσουμε, αλλά… 109 00:08:06,070 --> 00:08:07,613 Παίρνει η γυναίκα μου. 110 00:08:07,696 --> 00:08:10,574 Τέρι, μην πειράξεις τα λεφτά πριν σου πω. 111 00:08:10,658 --> 00:08:11,492 -Έγινε. -Γεια. 112 00:08:12,660 --> 00:08:15,246 -Γεια. -Γεια, Τοντ. Πήρα το μήνυμά σου. 113 00:08:15,329 --> 00:08:16,163 Εντάξει. 114 00:08:16,247 --> 00:08:18,832 -Διέκρινα πανικό. Είσαι καλά; -Ναι. Είμαι. 115 00:08:19,667 --> 00:08:22,711 Σου έστειλα γιατί ο Κιντ άρχισε τα παλιά. 116 00:08:22,795 --> 00:08:26,006 Και με επηρεάζει με τρόπους 117 00:08:26,590 --> 00:08:29,593 που νόμιζα ότι είχα ξεπεράσει. Με επηρεάζει. 118 00:08:29,677 --> 00:08:31,971 Προσέχεις ακόμα τη διατροφή σου; 119 00:08:32,680 --> 00:08:35,140 Ναι. Όσο για αυτό… 120 00:08:46,777 --> 00:08:47,778 Τι λέει, μεγάλε; 121 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 Ρε φίλε! 122 00:08:50,698 --> 00:08:53,409 Πιστεύω ότι θα τη γλιτώσουμε. 123 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Έχουμε πρόβλημα. 124 00:08:55,828 --> 00:08:58,998 -Τι πρόβλημα; -Τα αδέρφια του Άρη θέλουν να βρεθούμε. 125 00:08:59,832 --> 00:09:02,376 -Γιατί; -Για να ρωτήσουν αν είδα τον Άρη. 126 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Έψαξα το κινητό του, και… 127 00:09:06,338 --> 00:09:09,967 -Δεν τους είπε ότι ερχόταν σ' εμάς. -Γιατί έχεις το κινητό; 128 00:09:10,050 --> 00:09:13,262 Κι αν έχει την εφαρμογή Find my Friends; 129 00:09:13,345 --> 00:09:15,681 Δεν τη χρησιμοποιούν οι εγκληματίες. 130 00:09:16,765 --> 00:09:19,685 Άλλωστε, είναι καρτοκινητό, δεν εντοπίζεται. 131 00:09:21,186 --> 00:09:24,982 Ωραία. Πήγαινε και πες τους ότι δεν έχεις δει τον Άρη. 132 00:09:27,318 --> 00:09:31,322 -Ναι. Είναι λίγο πιο περίπλοκο. -Γιατί; 133 00:09:39,455 --> 00:09:41,915 Είναι αφανείς επενδυτές στο εστιατόριο. 134 00:09:41,999 --> 00:09:42,833 Ορίστε; 135 00:09:44,585 --> 00:09:49,381 Είναι αφανείς επενδυτές στο εστιατόριο. Τους χρωστάω πολλά. 136 00:09:51,133 --> 00:09:52,009 Πάρα πολλά. 137 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 Πόσα; 138 00:09:56,764 --> 00:09:58,015 Εξακόσιες χιλιάδες. 139 00:10:02,353 --> 00:10:04,188 Δεν θα έπρεπε να το ξέρω αυτό; 140 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 Έλεος, ρε φίλε! 141 00:10:07,566 --> 00:10:09,693 Πήρες τόσα λεφτά από μένα, 142 00:10:09,777 --> 00:10:13,322 πήρες κι 600 χιλιάρικα απ' τους αδερφούς αυτού που σκοτώσαμε; 143 00:10:17,284 --> 00:10:18,744 Δώσε μου το κινητό σου. 144 00:10:18,827 --> 00:10:21,038 -Τι θα κάνεις; -Δώσε μου το κινητό. 145 00:10:24,458 --> 00:10:25,751 Ορίστε. 146 00:10:25,834 --> 00:10:28,003 Ωραία. Εντάξει. 147 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Γεια. Ξέρετε ποιος είμαι. 148 00:10:33,634 --> 00:10:35,344 Ήθελα να σας ενημερώσω 149 00:10:35,427 --> 00:10:38,097 ότι θα ξεπληρώσω το χρέος του Κάρλτον. 150 00:10:38,180 --> 00:10:41,975 Δευτέρα πρωί, που ανοίγουν οι τράπεζες, θα σας τα μεταφέρω. 151 00:10:42,518 --> 00:10:46,021 Αυτή είναι προφορική συμφωνία μέσω οπτικής επαφής. 152 00:10:46,105 --> 00:10:47,481 Τα χρέη θα ξεπληρωθούν. 153 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 -Έγινε. Άκουσέ με, αδερφέ. -Αδερφέ. 154 00:10:50,901 --> 00:10:52,319 Αυτό θέλω να κάνω. 155 00:10:52,403 --> 00:10:55,280 Δώσ' τους το. Δείξ' τους το βίντεο. 156 00:10:55,364 --> 00:10:57,658 Θα ξέρουν ότι θα πάρουν τα λεφτά. 157 00:10:57,741 --> 00:11:01,161 Θα δουν ότι δεν υπήρχε κίνητρο να έχεις σκοτώσει τον Άρη. 158 00:11:01,245 --> 00:11:02,496 Δεν υπάρχει λόγος. 159 00:11:04,248 --> 00:11:05,082 Αδερφέ… 160 00:11:06,417 --> 00:11:08,210 Είναι υπερβολικό, αλλά… 161 00:11:08,961 --> 00:11:11,463 -Σ' ευχαριστώ πολύ. Αλήθεια. -Ναι. 162 00:11:12,005 --> 00:11:13,257 Ρε φίλε. 163 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 Γαμώτο. 164 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 Σι, αν τα καταφέρουμε, είμαστε εντάξει. 165 00:11:20,347 --> 00:11:21,181 Ναι. 166 00:11:25,185 --> 00:11:27,187 Δεν θέλω να χάσω το εστιατόριο… 167 00:11:27,271 --> 00:11:30,899 Σι, μη σκέφτεσαι καν το εστιατόριο αυτήν τη στιγμή. 168 00:11:32,192 --> 00:11:37,072 Δεν είναι προτεραιότητα. Προέχει να τα καταφέρουμε. 169 00:11:38,073 --> 00:11:38,907 Εντάξει; 170 00:11:39,867 --> 00:11:42,703 Έλα στην περιοδεία μαζί μου για λίγες εβδομάδες. 171 00:11:43,328 --> 00:11:44,496 -Αλήθεια; -Ναι. 172 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 Έλα στην περιοδεία. Θα χαλαρώσουμε. 173 00:11:48,459 --> 00:11:51,795 Θα κάνουμε τα δικά μας. Να κατακάτσει η σκόνη. 174 00:11:51,879 --> 00:11:55,632 Όταν γυρίσουμε, συζητάμε για το εστιατόριο. Θες να το ανοίξεις; 175 00:11:56,216 --> 00:11:57,593 Το συζητάμε τότε. 176 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 -Συμφωνώ. -Ναι. 177 00:12:03,515 --> 00:12:07,436 Ο Χερς είναι. Έχω μια ραδιοφωνική προώθηση με τον Κόσμικ Τζακ. 178 00:12:09,188 --> 00:12:10,606 Ο Κόσμικ Τζακ σε μισεί. 179 00:12:11,315 --> 00:12:13,317 Όλο σε κακολογεί. 180 00:12:14,985 --> 00:12:17,946 Δεν σκέφτηκες να πάρεις να με υπερασπιστείς, βλάκα; 181 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 Όχι. 182 00:12:19,114 --> 00:12:20,199 Είσαι πλούσιος. 183 00:12:20,282 --> 00:12:21,116 Φτασμένος. 184 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 Έχεις τέλεια ζωή. 185 00:12:23,619 --> 00:12:26,121 Εκείνος περνάει τη μέρα του στο ραδιόφωνο. 186 00:12:26,705 --> 00:12:27,581 Σωστό κι αυτό. 187 00:12:29,833 --> 00:12:32,252 Πάω να ξεκουραστώ λίγο. 188 00:12:33,045 --> 00:12:35,589 Να ξεθολώσω, για να μην πω καμιά βλακεία. 189 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Έλα στο σόου μετά. 190 00:12:38,008 --> 00:12:40,260 Αν δεν με ξεκοιλιάσουν σαν ψάρι. 191 00:12:41,470 --> 00:12:43,889 Δεν είναι πολύ νωρίς γι' αυτό το αστείο; 192 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 Έρχομαι. 193 00:12:51,980 --> 00:12:53,357 -Γεια. -Τι λέει, μεγάλε; 194 00:12:54,733 --> 00:12:57,528 -Ήθελα να σε δω πριν τον Κόσμικ Τζακ. -Ναι. 195 00:12:58,904 --> 00:13:01,740 Ήθελα να δω πώς είσαι, φίλε. 196 00:13:02,282 --> 00:13:03,784 Χθες ήταν… 197 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Είχα καιρό να σε δω έτσι. 198 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 Ήταν δύσκολη μέρα. 199 00:13:08,789 --> 00:13:11,166 -Ήταν. -Ναι, πέρασα δύσκολα. 200 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 Μου έπεσαν πολλά μαζί. 201 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 Δεν τα αντιμετώπισα σωστά, και μαζεύτηκαν. 202 00:13:17,631 --> 00:13:19,675 Και χωρίς να το καταλάβω, 203 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 φέρθηκα μαλακισμένα. 204 00:13:23,095 --> 00:13:26,348 Δεν θέλω να μου ζητήσεις συγγνώμη, μόνο να δω πώς είσαι. 205 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 Χαίρομαι που ήρθες. Ήθελα να σου μιλήσω για… 206 00:13:31,436 --> 00:13:32,938 Για τον Κάρλτον. 207 00:13:33,021 --> 00:13:35,065 Για όσα συμβαίνουν. Νιώθω ότι 208 00:13:36,191 --> 00:13:38,986 του 'χουν πέσει πολλά, δεν πρέπει να τον ζορίσω. 209 00:13:39,528 --> 00:13:41,321 Άλλο περίμενα να πεις. 210 00:13:41,405 --> 00:13:45,242 Όχι, άκου, ο λόγος που το λέω είναι ότι, 211 00:13:45,325 --> 00:13:48,328 ασχέτως απ' τα οικονομικά θέματα ή τις μαλακίες του, 212 00:13:48,412 --> 00:13:51,623 δεν θέλω να γίνουν δικά μου, να τα αντιμετωπίσω. 213 00:13:51,707 --> 00:13:53,417 Για τον Κάρλτον μιλάμε. 214 00:13:53,500 --> 00:13:55,794 -Σε εσένα γυρνάνε. -Το ξέρω, Τοντ. 215 00:13:55,878 --> 00:13:59,298 Καταλαβαίνω τι εννοείς. Ξέρω ότι έχεις καλή πρόθεση. 216 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 Το κάνεις γιατί είσαι σαν αδερφός. 217 00:14:02,342 --> 00:14:04,928 Αλλά αυτός είναι όντως αδερφός μου. 218 00:14:05,012 --> 00:14:08,724 Δεν παίζει να τον αφήσω εκτεθειμένο. Πρέπει να τον στηρίζω. 219 00:14:08,807 --> 00:14:10,809 Ασχέτως προβλημάτων. 220 00:14:10,893 --> 00:14:13,186 Δεν θα σ' το ζητούσα ποτέ αυτό. 221 00:14:13,270 --> 00:14:15,022 Μα πρέπει να πω την αλήθεια. 222 00:14:15,772 --> 00:14:18,817 Σέβομαι ότι αγαπάς τον αδερφό σου και σε στηρίζω. 223 00:14:20,402 --> 00:14:21,278 Δικέ μου. 224 00:14:23,864 --> 00:14:24,698 Εντάξει. 225 00:14:25,824 --> 00:14:27,492 Ο Χερς είναι στο βαν. Πάμε. 226 00:14:27,576 --> 00:14:29,953 Έγινε. Πού είναι η Μπίλι; 227 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 -Της έδωσα ρεπό. -Πάρ' την. 228 00:14:34,207 --> 00:14:35,792 Μπορεί να έρθει μαζί 229 00:14:35,876 --> 00:14:38,003 και να ξαναδούμε την έναρξη. 230 00:14:38,086 --> 00:14:40,756 Θέλω να της μιλήσω. Έχω να της πω καλά νέα. 231 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Καλώς. Θα την πάρω. 232 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 ΣΑΒΒΑΣ ΣΤΟ ΚΛΑΜΠ. ΑΠΟΨΕ ΣΤΙΣ 9 Μ.Μ. 233 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 -Πεινάω. Πεινάτε; -Ναι. 234 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 Πρέπει να φάω. Πάμε. 235 00:15:05,030 --> 00:15:07,324 Εντάξει. Παιδιά, όταν γυρίσω, 236 00:15:07,407 --> 00:15:10,369 θα προσπαθήσω να δώσω σε όλους, μα τώρα βιαζόμαστε. 237 00:15:10,452 --> 00:15:11,828 -Να μιλήσουμε; -Τζιν. 238 00:15:11,912 --> 00:15:15,123 Ήταν λάθος μου χθες. Σε πήρα απ' τα μούτρα, δεν έπρεπε. 239 00:15:15,207 --> 00:15:17,793 Πέρασα μια άθλια μέρα. Εγώ φταίω, εντάξει; 240 00:15:17,876 --> 00:15:19,586 Εντάξει. Ένα λεπτό θέλω μόνο. 241 00:15:19,670 --> 00:15:22,714 Τι λες για κάτι καλύτερο; Εισιτήρια VIP για απόψε. 242 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 Σύμφωνοι; 243 00:15:25,467 --> 00:15:27,886 -Αλήθεια; -Εννοείται. Τοντ, κανόνισέ το. 244 00:15:27,970 --> 00:15:29,930 Θα σ' τα έχουμε στο γκισέ. 245 00:15:30,013 --> 00:15:31,848 Πάμε, θα αργήσουμε. 246 00:15:35,811 --> 00:15:38,271 Ο Τζέι κι η Μπιγιονσέ θέλουν να σου κάνουν πάρτι 247 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 μετά το Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν. 248 00:15:40,816 --> 00:15:42,901 -Γουστάρεις; -Ναι. Γουστάρω. 249 00:15:42,985 --> 00:15:43,819 Εντάξει. 250 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Και… 251 00:15:47,239 --> 00:15:49,032 δεν επείγει για τώρα, 252 00:15:49,116 --> 00:15:51,535 αλλά το στούντιο επιμένει για το σίκουελ. 253 00:15:51,618 --> 00:15:53,870 Θέλουν να αρχίσουμε διαπραγματεύσεις. 254 00:15:53,954 --> 00:15:56,873 -Δεν υπάρχει λόγος να μη… -Τοντ, άκουσέ με. 255 00:15:56,957 --> 00:15:58,208 Πες τους ναι. 256 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 Αλήθεια; 257 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 Εννοείται. Θα το κάνω. 258 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 -Εντάξει. -Εντάξει. 259 00:16:06,174 --> 00:16:09,052 -Σίκουελ είναι. Πόσο χάλια να 'ναι; -Δεν… 260 00:16:09,678 --> 00:16:11,013 Τι λες, Μπίλι; 261 00:16:11,096 --> 00:16:14,016 -Το θεωρείς καλή ιδέα; -Αφού το λες εσύ, αφεντικό. 262 00:16:14,099 --> 00:16:14,933 Τι παίζει; 263 00:16:15,684 --> 00:16:17,352 Αυτό δεν είναι πειστικό. 264 00:16:20,731 --> 00:16:22,691 Μάλιστα, αφεντικό. Καλή ιδέα. 265 00:16:27,237 --> 00:16:29,990 Μην κάνεις αυτήν την προφορά στο Γκάρντεν. 266 00:16:30,615 --> 00:16:33,410 Δεν θα αρέσει στη Νέα Υόρκη. Θα σε γιουχάρουν. 267 00:16:33,994 --> 00:16:37,039 Θα νομίσουν ότι κάνεις την Κίζι απ' το Roots 268 00:16:37,122 --> 00:16:39,875 ή την κυρία από τις Υπηρέτριες. "Ο Γκρίλα ήταν; 269 00:16:39,958 --> 00:16:41,752 Τον Γκρίλα κάνει;" 270 00:16:41,835 --> 00:16:45,547 Φοβερός τρόπος να ζητήσεις συγγνώμη. Αρκούσε να πεις "Συγγνώμη". 271 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 Δεν θες; 272 00:16:46,590 --> 00:16:48,425 -Δεν είπα αυτό. -Είπες ότι θες; 273 00:16:48,508 --> 00:16:50,552 -Δεν είπα τίποτα. -Με την ησυχία σου. 274 00:16:50,635 --> 00:16:51,803 -Σκέψου το. -Μπίλι! 275 00:16:51,887 --> 00:16:54,598 Όσο το κάνεις, ας μιλήσουμε για την έναρξη. 276 00:16:54,681 --> 00:16:58,310 Τι έχουμε; Πού είμαστε; Πού πάμε; Τι κάνουμε; 277 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 Σου έδωσα πολύ υλικό αυτές τις μέρες. 278 00:17:00,937 --> 00:17:02,314 Έχεις να δουλέψεις. 279 00:17:02,397 --> 00:17:06,109 Τον αδερφό σου, τη γυναίκα σου που βγαίνει με θεό των αθλημάτων. 280 00:17:06,651 --> 00:17:11,156 Η ταινία σύντομα θα έχει βγάλει ένα δις, κι ας πάνε τα μισά στη Μόνικα. 281 00:17:11,239 --> 00:17:13,325 Τι άλλο κάνεις που δεν ξέρουμε; 282 00:17:14,785 --> 00:17:17,287 Έχεις μπλέξεις; Σε κυνηγάνε; 283 00:17:21,291 --> 00:17:22,417 Όχι. 284 00:17:23,210 --> 00:17:26,755 Ναι, καλά είναι όσα έχουμε. Αρκούν. Μια χαρά. 285 00:17:26,838 --> 00:17:30,258 Εκεί θα κινηθούμε. Ναι, ας μείνουμε εκεί. 286 00:17:30,342 --> 00:17:31,885 Γαμώ, νιώθω καλά. 287 00:17:37,265 --> 00:17:39,267 -Τι λέει; -Ξέχασες να με πάρεις. 288 00:17:39,351 --> 00:17:40,852 Είχα δουλειά. 289 00:17:40,936 --> 00:17:45,482 -Δεν θα μιλήσουμε για το The Shade Room; -Για τον συνοδό σου, εννοείς; 290 00:17:45,565 --> 00:17:48,610 Όχι, συμβαίνουν αυτά όταν παίρνεις διαζύγιο. 291 00:17:48,693 --> 00:17:49,903 Δεν θύμωσες; 292 00:17:49,986 --> 00:17:52,697 Όχι, σήμερα ξύπνησα ευγνώμων. 293 00:17:52,781 --> 00:17:56,618 Εκτιμώ ό,τι έχω. Δεν θα αφήσω τίποτα να με ενοχλήσει. 294 00:17:56,701 --> 00:17:58,995 Το δέχομαι. Και ζητώ συγγνώμη. 295 00:17:59,079 --> 00:18:01,623 Ίσως σε πάρει ο Κρίστιαν αύριο. Φοβήθηκε. 296 00:18:01,706 --> 00:18:04,042 -Θα σου πει εκείνος. -Τι να μου πει; 297 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 -Θύμωσε μαζί μου. Πολύ. -Πες του να με πάρει το πρωί. 298 00:18:07,546 --> 00:18:09,089 -Εντάξει. Γεια. -Γεια. 299 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 Ο ηγέτης της μουσικής στη Φιλαδέλφεια… 300 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 Κιντ. 301 00:18:13,218 --> 00:18:16,555 Το πρώτο Αντισύμπαν ήταν φοβερό. 302 00:18:16,638 --> 00:18:18,431 -Θα περάσει το δις. -Ναι. 303 00:18:18,515 --> 00:18:21,935 Πώς νιώθεις που συμμετείχες σε ταινία που έχουν δει όλοι; 304 00:18:22,811 --> 00:18:24,187 Καταπληκτικά. 305 00:18:24,271 --> 00:18:25,564 Είναι εξωπραγματικό. 306 00:18:25,647 --> 00:18:28,900 Είμαι πλέον μαζί με τον Άντονι Μακί και τον Ντον Τσιντλ 307 00:18:28,984 --> 00:18:31,069 ανάμεσα στους καλύτερους μαύρους υπερήρωες. 308 00:18:31,695 --> 00:18:32,529 Απίστευτο. 309 00:18:32,612 --> 00:18:36,324 Αυτό θα κάνεις από εδώ και πέρα; Ταινίες μεγάλου προϋπολογισμού; 310 00:18:37,492 --> 00:18:41,371 Δεν θα το έλεγα. Δεν κάνω μόνο ένα πράγμα. 311 00:18:41,454 --> 00:18:43,665 Αυτό απολαμβάνουν οι θαυμαστές, 312 00:18:43,748 --> 00:18:46,334 και θέλω να τους προσφέρω κι άλλο. 313 00:18:46,418 --> 00:18:48,628 Εφόσον ανέφερες τους θαυμαστές, 314 00:18:48,712 --> 00:18:52,757 είσαι στις τάσεις επειδή τα έχωσες χθες στο παλικάρι στο νοσοκομείο. 315 00:18:53,466 --> 00:18:55,719 Λένε ότι είναι μεγάλος θαυμαστής. 316 00:18:55,802 --> 00:18:58,763 -Μαθαίνω ότι είσαι δύσκολος. -Είμαι δύσκολος; 317 00:18:58,847 --> 00:19:01,683 -Έτσι μαθαίνω. -Κακόβουλο σε κόβω. 318 00:19:01,766 --> 00:19:03,101 -Λίγο. -Εμένα; 319 00:19:03,185 --> 00:19:04,895 -Λίγο. Όχι; -Όχι, καθόλου. 320 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Ίσως έχω λάθος εντύπωση. 321 00:19:07,689 --> 00:19:11,651 Λοιπόν, για να το ξεκαθαρίσουμε. Ο Τζιν είναι μεγάλος θαυμαστής μου. 322 00:19:12,444 --> 00:19:16,239 Στη ζωή, κάνεις λάθη. Δεν είπα ποτέ ότι είμαι τέλειος. 323 00:19:17,032 --> 00:19:20,952 Ήταν λάθος. Πρέπει να επανορθώσω. 324 00:19:21,036 --> 00:19:22,746 Δύσκολα ξανακερδίζεις τους θαυμαστές. 325 00:19:22,829 --> 00:19:25,749 Δεν νομίζω, αν είσαι ταπεινός, 326 00:19:25,832 --> 00:19:29,377 με το οποίο δεν έχω πρόβλημα. Ο Τζιν θα έρθει στο σόου απόψε. 327 00:19:29,461 --> 00:19:32,672 Θα έρθει στα παρασκήνια, θα αράξουμε, θα γελάσουμε. 328 00:19:32,756 --> 00:19:36,218 -Έλα κι εσύ να αράξουμε. Να πάρει. -Εντάξει. 329 00:19:37,093 --> 00:19:38,929 Έχεις πάσο VIP; 330 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 Εντάξει. 331 00:19:41,556 --> 00:19:42,641 -Ναι. -Πολύ αστείο. 332 00:19:47,103 --> 00:19:51,316 DEJÀ VU ΕΞΩΤΙΚΕΣ ΧΟΡΕΥΤΡΙΕΣ ΚΛΑΜΠ ΚΥΡΙΩΝ 333 00:19:51,399 --> 00:19:53,610 ΚΟΚΤΕΪΛ - ΓΥΜΝΟΣΤΗΘΕΣ - ΑΘΛΗΤΙΚΟ ΜΠΑΡ 334 00:20:06,206 --> 00:20:07,165 Το 'χω. 335 00:20:39,155 --> 00:20:41,241 -Ορίστε. -Ναι, τι λέει; 336 00:20:42,450 --> 00:20:45,870 Λοιπόν, τα λεφτά που σας χρωστάω. 337 00:20:45,954 --> 00:20:47,580 Θα φτάσουμε κι εκεί. 338 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 Δεν έχουμε νέα απ' τον Άρη. 339 00:20:51,668 --> 00:20:53,962 Αν και τον πήραμε πολλές φορές. 340 00:20:54,671 --> 00:20:55,714 Περίεργο. 341 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 Συνήθως, εμένα με παίρνει. 342 00:20:58,174 --> 00:20:59,926 Νομίζεις ότι δεν μας παίρνει; 343 00:21:00,010 --> 00:21:02,637 Νίκο, δεν λέω αυτό, απλώς λέω, ξέρεις τώρα… 344 00:21:04,097 --> 00:21:06,224 Ίσως έχει πάει κάπου να ξεσκάσει. 345 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 Ίσως εσείς να κάνετε έτσι. 346 00:21:09,394 --> 00:21:13,273 Φεύγετε, μεθάτε, αράζετε με τη μάνα του παιδιού σας. 347 00:21:13,857 --> 00:21:17,652 Κάνετε τους δικούς σας να ανησυχούν. Εμείς δεν κάνουμε έτσι. 348 00:21:18,695 --> 00:21:21,948 Μάλιστα. Δηλαδή, ξέρετε πώς κάνουμε εμείς; 349 00:21:22,032 --> 00:21:24,784 Κι όμως εμένα ρωτάτε πού είναι ο αδερφός σας. 350 00:21:25,410 --> 00:21:27,329 Ηρέμησε, φίλε. 351 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 Δεν θα βρείτε τον αδερφό σας αν μου κάνετε κακό. 352 00:21:32,083 --> 00:21:35,545 Ο Άρης δεν μας έχει πάρει, και δεν το συνηθίζει. 353 00:21:40,300 --> 00:21:41,134 Αλήθεια. 354 00:21:43,720 --> 00:21:47,432 Ο Άρης καμιά φορά γίνεται λαγός όταν δεν θέλει να τον ενοχλείτε. 355 00:21:48,016 --> 00:21:49,726 Τι σκατά σημαίνει αυτό; 356 00:21:49,809 --> 00:21:52,145 Σας αποφεύγει και τους δύο. 357 00:22:02,072 --> 00:22:03,198 Έτσι, Κάρλτον; 358 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 Ξέρεις ποιοι είμαστε; 359 00:22:05,617 --> 00:22:10,705 Νίκο, ο αδερφός σας νιώθει καμιά φορά ότι δεν εκτιμάτε τι κάνει. 360 00:22:11,664 --> 00:22:13,958 Αυτό κουράζει τον άλλον. 361 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 Οπότε, μερικές φορές ο άλλος κουράζεται να τον υποτιμούν. 362 00:22:18,880 --> 00:22:21,216 Νομίζει ότι δεν ξέρει τι κάνει. 363 00:22:21,716 --> 00:22:25,428 Ναι, καμιά φορά μπουχτίζεις με όλα αυτά. 364 00:22:26,012 --> 00:22:27,097 Θες να την κάνεις. 365 00:22:28,056 --> 00:22:29,974 Ξέρετε τι εννοώ. 366 00:22:31,768 --> 00:22:33,311 Η συμβουλή μου είναι αυτή. 367 00:22:33,395 --> 00:22:37,190 Αντί να φάτε τον κόσμο για να τον βρείτε, χαλαρώστε. 368 00:22:37,273 --> 00:22:39,234 Κι όταν εμφανιστεί ο Άρης, 369 00:22:39,317 --> 00:22:41,861 θα σας πει γιατί έκανε ό,τι έκανε. 370 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 Ίσως σας εκπλήξει. 371 00:22:47,700 --> 00:22:51,704 Σου το έλεγα εγώ. Αν ο Κάρλτον ήξερε κάτι, θα μας το έλεγε. 372 00:22:51,788 --> 00:22:52,622 Εννοείται. 373 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 Λες ότι φερόμαστε στον Άρη όπως σου φέρεται ο αδερφός σου; 374 00:22:57,127 --> 00:22:58,878 Ο Άρης λέει ότι σου φέρεται χάλια. 375 00:23:03,758 --> 00:23:05,260 Τι μαλακίες λες; 376 00:23:06,469 --> 00:23:10,765 Εντάξει, την κάνω. Σας αφήνω να λύσετε τα οικογενειακά σας. 377 00:23:12,559 --> 00:23:14,769 Κάρλτον, ευχαριστούμε για την ειλικρίνεια. 378 00:23:14,853 --> 00:23:17,564 Αλλά θέλουμε τα λεφτά μας αυτήν τη βδομάδα. 379 00:23:17,647 --> 00:23:18,523 Όσο γι' αυτό. 380 00:23:23,111 --> 00:23:25,572 Γεια. Ξέρετε ποιος είμαι. 381 00:23:25,655 --> 00:23:30,535 Ήθελα να σας ενημερώσω ότι θα ξεπληρώσω το χρέος του Κάρλτον. 382 00:23:30,618 --> 00:23:34,080 Δευτέρα πρωί, που ανοίγουν οι τράπεζες, θα σας τα μεταφέρω. 383 00:23:34,873 --> 00:23:38,251 Αυτή είναι προφορική συμφωνία μέσω οπτικής επαφής. 384 00:23:38,334 --> 00:23:39,752 Τα χρέη θα ξεπληρωθούν. 385 00:23:39,836 --> 00:23:42,380 Ναι. Εντάξει. Σύμφωνοι; 386 00:23:43,339 --> 00:23:44,632 Σύμφωνοι. 387 00:23:47,844 --> 00:23:48,678 Κάρλτον. 388 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Όχι μεταφορά. Μετρητά. 389 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 Θα το κανονίσω. 390 00:23:55,894 --> 00:23:58,438 Ναι. Καλά να περάσετε, παιδιά. 391 00:24:04,652 --> 00:24:05,570 Γαμώτο. 392 00:24:12,577 --> 00:24:15,705 Αφήστε μήνυμα. Μην ξεχνάτε, εγώ γράφω τα αστεία μου. 393 00:24:15,788 --> 00:24:17,457 Συναντήθηκα με τα καθάρματα. 394 00:24:18,458 --> 00:24:22,420 Θέλουν μετρητά. Δεν αστειεύονται. 395 00:24:23,671 --> 00:24:27,008 Δεν θα έρθω στο σόου απόψε. Θα τα πούμε αύριο. 396 00:24:41,940 --> 00:24:45,860 Σκέφτομαι συνέχεια την περίεργη αλλαγή του Κιντ σήμερα. 397 00:24:45,944 --> 00:24:47,278 Αυτό λέγαμε τώρα. 398 00:24:47,362 --> 00:24:49,656 Μου έδωσε το Μάντισον Σκουέρ, κουλό. 399 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 Δεν τα έχωσε στη γυναίκα του για τον γκόμενο. 400 00:24:52,992 --> 00:24:55,912 Κι είπε στον Χερς ότι είναι ευγνώμων. "Ευγνώμων!" 401 00:24:55,995 --> 00:24:56,829 Τι παίζει; 402 00:24:57,413 --> 00:24:59,207 Βρήκε τον Ιησού; Σοβαρολογώ. 403 00:24:59,290 --> 00:25:03,336 Ή είναι σαν τον Εμπενίζερ Σκρουτζ και ξύπνησε από κακό όνειρο; 404 00:25:03,419 --> 00:25:06,798 Ξέρεις τι είναι; Χαρούμενος. Σκίζει στη σκηνή. 405 00:25:09,092 --> 00:25:10,176 Τον φωνάζεις; 406 00:25:11,636 --> 00:25:13,137 -Να δούμε τα αστεία. -Ναι. 407 00:25:13,221 --> 00:25:14,055 Ευχαριστώ. 408 00:25:16,349 --> 00:25:18,977 Δεν του είπα για τον Γουίλ Φέρελ, 409 00:25:19,060 --> 00:25:21,646 το εννοούσε για το Μάντισον Σκουέρ. 410 00:25:21,729 --> 00:25:25,942 Το θέμα είναι αν είσαι έτοιμη να κάνεις αυτό που ήθελες 411 00:25:26,025 --> 00:25:28,027 απ' όταν σε βρήκαμε στο YouTube. 412 00:25:28,111 --> 00:25:30,488 -Δεν ξέρω, ειλικρινά. -Δεν ξέρεις; 413 00:25:30,572 --> 00:25:33,366 Ναι. Έχει περάσει καιρός απ' όταν έκανα νούμερο. 414 00:25:33,449 --> 00:25:37,036 -Δεν ξέρω αν έχω υλικό. -Ίσως πρέπει να το βρεις. 415 00:25:37,870 --> 00:25:41,165 Γιατί αν αρνηθείς, σε 20 χρόνια από τώρα, 416 00:25:41,249 --> 00:25:44,043 πριν λιποθυμήσεις απ' το ποτό σε ένα άθλιο μπαρ, 417 00:25:44,127 --> 00:25:47,463 θα σκεφτείς "Θεέ μου, θα μπορούσα να ανέβω στη σκηνή 418 00:25:47,547 --> 00:25:50,425 στο γαμημένο Μάντισον Σκουέρ Γκάρντεν 419 00:25:50,508 --> 00:25:53,136 και να κάνω όλα τα αστεία που κάνει εκείνος". 420 00:25:53,845 --> 00:25:56,055 Έλα. Πες "ναι". 421 00:25:56,598 --> 00:25:58,975 -Ώρα να λάμψει το αστέρι. -Θα το σκεφτώ. 422 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 -Εντάξει. -Ώρα να λάμψει το αστέρι. 423 00:26:01,561 --> 00:26:04,188 Είστε φοβεροί, όλοι σας. 424 00:26:04,272 --> 00:26:05,690 -Σοβαρά. Ναι. -Ναι; 425 00:26:05,773 --> 00:26:06,858 Είσαι μαλάκας. 426 00:26:08,151 --> 00:26:09,569 Εντάξει. Ελάτε. 427 00:26:11,279 --> 00:26:13,156 Ουράνιε Πατέρα, Σου απευθύνομαι 428 00:26:13,906 --> 00:26:16,909 για να Σε ευχαριστήσω για όσα μας έδωσες 429 00:26:16,993 --> 00:26:20,371 και μας επέτρεψες να κάνουμε σ' αυτό το απίστευτο ταξίδι. 430 00:26:21,289 --> 00:26:25,126 Ξέρω ότι δεν Σου μιλάω όσο θα έπρεπε. Θα βελτιωθώ. 431 00:26:25,209 --> 00:26:27,629 Σ' ευχαριστώ που κάνω τον κόσμο να γελά. 432 00:26:27,712 --> 00:26:31,007 Σου ζητώ να κάνεις το κοινό να δεχτεί τα αστεία 433 00:26:31,090 --> 00:26:34,218 και να γελάσει πολύ. Προσευχόμαστε στο όνομά Σου. 434 00:26:34,302 --> 00:26:35,678 -Αμήν. -Αμήν. 435 00:26:35,762 --> 00:26:36,846 -Είσαι καλά; -Ναι. 436 00:26:36,929 --> 00:26:38,348 -Θα 'μαι απ' έξω. -Πάμε. 437 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 Έρχομαι. 438 00:26:40,933 --> 00:26:42,226 Ήθελα να τσεκάρω. 439 00:26:42,310 --> 00:26:45,021 Έχω καιρό να σε ακούσω να προσεύχεσαι. 440 00:26:45,104 --> 00:26:46,522 -Είσαι καλά; -Καλά είμαι. 441 00:26:47,690 --> 00:26:49,108 -Είμαι καλά. -Καλό σόου. 442 00:26:49,192 --> 00:26:50,109 Έλα. 443 00:26:51,611 --> 00:26:52,445 Κιντ! 444 00:26:53,613 --> 00:26:55,615 Να τος. Τι λέει; 445 00:26:55,698 --> 00:26:59,160 Άραξε, Άξελ Φόλεϊ. Φίλοι είμαστε. Ο Γουίλ είμαι. 446 00:26:59,243 --> 00:27:01,954 Απ' το αεροπλάνο. Σου δάνεισα τον φορτιστή. 447 00:27:02,497 --> 00:27:04,040 -Ναι. -Τον κράτησες. 448 00:27:04,582 --> 00:27:08,753 Η εταιρεία μου έχει σουίτα εδώ, κι έλεγα στο αφεντικό ότι τα λέγαμε. 449 00:27:08,836 --> 00:27:11,339 Βγαίνω τώρα. Όταν τελειώσω, τα ξαναλέμε. 450 00:27:11,422 --> 00:27:14,926 -Ναι. Από εδώ ο Σέλι. -Γεια, Κιντ. Χάρηκα πολύ. 451 00:27:15,009 --> 00:27:16,010 Εφόσον είσαι εδώ, 452 00:27:16,094 --> 00:27:19,597 η εταιρεία μας σε θέλει στο φιλανθρωπικό γκαλά. 453 00:27:19,681 --> 00:27:22,350 Αν είσαι ελεύθερος. Το πολύ για 20 λεπτά. 454 00:27:22,433 --> 00:27:25,603 Θα ήθελα να τα πούμε, αλλά πρέπει να ανέβω στη σκηνή. 455 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 Πέρσι είχαμε τον Κίναν Τόμσον. Θα ήταν υπέροχο να έχουμε εσένα. 456 00:27:30,733 --> 00:27:33,528 -Μιλήστε με τον Τοντ. -Θα σας πάμε στους VIP. 457 00:27:33,611 --> 00:27:35,405 Τζιν! Μίλα τους. 458 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Τζιν! Γεια! 459 00:27:41,077 --> 00:27:44,372 Έτσι ακριβώς περίμενα να είναι τα παρασκήνια. 460 00:27:44,455 --> 00:27:45,707 Ωραία δεν είναι; 461 00:27:47,583 --> 00:27:49,210 Μόλις είδα τον Μάριο Λόπεζ. 462 00:27:50,920 --> 00:27:53,715 Θα δεις και μεγαλύτερα αστέρια, σ' το υπόσχομαι. 463 00:27:53,798 --> 00:27:56,634 Σιγά! Δεν υπάρχει μεγαλύτερο από σένα. 464 00:27:56,718 --> 00:27:59,762 -Έλα τώρα, Τζιν. -Απομένει ένα λεπτό. 465 00:27:59,846 --> 00:28:02,390 -Ευχαριστώ. -Αλλά πρέπει να μιλήσουμε. 466 00:28:02,473 --> 00:28:05,059 Όχι, ρε φίλε. Δεν πρέπει. Έληξε το θέμα. 467 00:28:05,143 --> 00:28:07,812 Ας το αφήσουμε πίσω. Περασμένα ξεχασμένα. 468 00:28:07,895 --> 00:28:10,148 Δεν χρειάζεται να το ξανασυζητήσουμε. 469 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 Όχι, δεν λέω για το νοσοκομείο. 470 00:28:13,151 --> 00:28:14,444 Λέω για χθες βράδυ. 471 00:28:14,986 --> 00:28:16,904 -Τι πράγμα; -Σε είδα στο πάρκο. 472 00:28:17,864 --> 00:28:18,698 Τι; 473 00:28:21,284 --> 00:28:23,953 -Σε ακολούθησα χθες βράδυ. -Τριάντα δεύτερα. 474 00:28:25,121 --> 00:28:29,083 Ένιωσα τόσο άσχημα που μου θύμωσες, 475 00:28:29,792 --> 00:28:32,962 που ήθελα πολύ να σου ζητήσω συγγνώμη. 476 00:28:33,045 --> 00:28:34,297 Γιατί με ακολούθησες; 477 00:28:34,380 --> 00:28:37,425 Δεν μπορούσα να σ' το πω, γιατί 478 00:28:38,217 --> 00:28:39,427 ήσουν απασχολημένος. 479 00:28:42,513 --> 00:28:43,931 Πετούσες το πτώμα. 480 00:28:46,184 --> 00:28:49,437 -Το κατέγραψα όλο, αλλά… -Στάσου, Τζιν. 481 00:28:50,646 --> 00:28:51,647 Τι είπες τώρα; 482 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 Το κατέγραψα όλο, αλλά σκέφτηκα… 483 00:28:54,233 --> 00:28:56,194 -Μη φωνάζεις. -Ανεβαίνεις, αστέρι. 484 00:28:56,277 --> 00:28:59,113 Αν σου έδειχνα το βίντεο, θα ήξερες ότι λέω αλήθεια. 485 00:28:59,197 --> 00:29:02,074 -Άκουσέ με. Γιατί να με… -Τζιν, πρέπει να φύγει. 486 00:29:02,158 --> 00:29:04,577 Έλα στους VIP. Ανεβαίνεις. Πάμε. 487 00:29:04,660 --> 00:29:07,288 -Θα το συζητήσουμε μετά. -Μετά το σόου. Πάμε. 488 00:29:12,752 --> 00:29:16,172 Ο Γκρίλα έκανε καλό νούμερο. Είναι έτοιμοι να τους σκίσεις. 489 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Είσαι καλά; 490 00:29:20,927 --> 00:29:22,970 Θα 'ναι καλό. Διασκέδασέ το. 491 00:29:23,554 --> 00:29:28,976 Κυρίες και κύριοι, δυνατό χειροκρότημα! 492 00:29:47,495 --> 00:29:50,122 ΤΙ ΣΑΣ ΕΛΕΓΑ; ΑΜΕΡΙΚΑΝΙΚΗ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΤΟΥ ΚΙΝΤ 493 00:30:04,470 --> 00:30:05,847 Ήρθε η Μπίλι! 494 00:30:07,974 --> 00:30:09,433 Σε λατρεύουμε, Κιντ! 495 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 Γαμώτο! 496 00:31:48,491 --> 00:31:51,410 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη