1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:33,743 --> 00:00:36,621 FILADELFIA LUNES, 12 DE ABRIL 3 00:00:58,476 --> 00:00:59,310 Oye, C. 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,276 - ¿Cómo ha entrado? - Nos abrió el otro señor. 5 00:01:07,360 --> 00:01:09,695 ¿Le parece bien que empecemos por aquí? 6 00:01:10,863 --> 00:01:12,907 Sí, claro. Adelante. 7 00:01:23,751 --> 00:01:25,128 - Hola. - ¿Qué tal, tío? 8 00:01:25,211 --> 00:01:27,839 - Hora de entrenar. Toca gimnasio. - Sí. 9 00:01:27,922 --> 00:01:30,675 - Dame un minuto que me cambie. - Vale, guay. 10 00:01:33,678 --> 00:01:36,514 - Hoy vamos a darle caña a las piernas. - Vale. 11 00:01:46,899 --> 00:01:50,486 CAPÍTULO 3: EL TRIUNFO 12 00:01:51,571 --> 00:01:53,364 Muchas personas se engañan. 13 00:01:53,948 --> 00:01:57,660 Saben cuándo nacieron, adónde van, 14 00:01:57,743 --> 00:02:00,454 si van a ir al infierno o si van a ir al cielo. 15 00:02:00,538 --> 00:02:02,415 Creen que lo saben. Se engañan. 16 00:02:02,498 --> 00:02:04,959 Las únicas personas que son felices 17 00:02:05,668 --> 00:02:08,504 son las que hacen las cosas bien. Es así. 18 00:02:09,046 --> 00:02:11,174 SAVVAS LLAMANDO 19 00:02:22,268 --> 00:02:26,189 NIKOS LLAMANDO 20 00:02:28,816 --> 00:02:31,777 NIKOS 4 LLAMADAS PERDIDAS 21 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 SAVVAS LLAMANDO 22 00:02:38,075 --> 00:02:40,578 SAVVAS LLAMANDO 23 00:02:43,080 --> 00:02:44,749 SAVVAS: ¡COGE EL PUTO MÓVIL! 24 00:02:44,832 --> 00:02:45,958 3 LLAMADAS PERDIDAS 25 00:02:46,042 --> 00:02:49,462 SAVVAS LLAMANDO 26 00:02:51,172 --> 00:02:52,131 ¿Sí? 27 00:02:52,215 --> 00:02:56,469 Tu hermano está aquí. Prometiste que nos darías el dinero cuando viniera. 28 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 Sí. Bueno, mira, es mucho dinero. 29 00:02:59,555 --> 00:03:00,973 Tengo que ir despacio. 30 00:03:01,057 --> 00:03:05,603 Despacio te romperemos las piernas. Despacio te sacaremos un ojo. Date prisa. 31 00:03:05,686 --> 00:03:08,856 Savvas. Tendré vuestro dinero esta semana, ¿vale? 32 00:03:09,482 --> 00:03:10,566 Vale. Un momento. 33 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 Ahora le pregunto por nuestro hermano, a ver qué dice. 34 00:03:16,113 --> 00:03:17,281 ¿Has visto a Ari? 35 00:03:18,699 --> 00:03:23,829 ¿A Ari? No. Lo vi anteayer o por ahí. 36 00:03:23,913 --> 00:03:24,956 - ¿Anteayer? - Sí. 37 00:03:25,456 --> 00:03:26,290 ¿A qué hora? 38 00:03:26,791 --> 00:03:29,627 No llevo reloj. A las tres, las cuatro o por ahí. 39 00:03:29,710 --> 00:03:31,504 Me presionó por lo del dinero. 40 00:03:31,587 --> 00:03:33,547 Lo vio anteayer, pero no lo sabe. 41 00:03:34,423 --> 00:03:36,050 Ven al club esta noche. 42 00:03:36,634 --> 00:03:40,388 - Nikos y yo queremos hablar contigo. - Sí, vale. Bien. Sí. 43 00:03:41,305 --> 00:03:44,350 Iré al club. Sí. Venga. Vale. Nos vemos allí. 44 00:03:57,238 --> 00:04:01,450 NIKOS LLAMANDO 45 00:04:01,534 --> 00:04:03,995 NIKOS 5 LLAMADAS PERDIDAS 46 00:04:04,078 --> 00:04:06,872 NIKOS: MAMÁ ESTÁ DE LOS NERVIOS. ¿QUÉ COÑO PASA? 47 00:04:38,070 --> 00:04:39,280 Voy a comer algo. 48 00:04:40,573 --> 00:04:42,533 Guay. ¿A las cinco, Cosmic Jack? 49 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 - Sí, señor. - Vale. 50 00:04:44,076 --> 00:04:44,910 Oye. 51 00:04:46,037 --> 00:04:49,040 Espero que entiendas que ayer tuve un día de mierda. 52 00:04:52,752 --> 00:04:55,671 Sí, lo entiendo, tío. Tienes muchas movidas. 53 00:04:57,298 --> 00:04:58,549 Pero te aprecio. 54 00:04:59,717 --> 00:05:01,594 A todos los que me rodeáis. 55 00:05:01,677 --> 00:05:05,931 A todos y cada uno de vosotros. Os aprecio mucho, hostia. 56 00:05:06,557 --> 00:05:09,060 - Vale, ya estamos. Salgo. - Vale, tío. 57 00:05:09,143 --> 00:05:10,978 - ¿Voy contigo? - No, tranquilo. 58 00:05:11,062 --> 00:05:13,064 - Vale. Nos vemos. - ¡Nos vemos! 59 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Te aprecio. 60 00:05:21,655 --> 00:05:23,324 ¿Buscas material nuevo? 61 00:05:24,950 --> 00:05:28,204 No. A mí las bromas me vienen como por arte de magia. 62 00:05:31,832 --> 00:05:35,127 Siento haberte abordado así ayer. Fue… 63 00:05:35,628 --> 00:05:37,880 ¿Sí? Pues lo estás haciendo otra vez. 64 00:05:39,507 --> 00:05:41,008 - Bueno. - Estoy de coña. 65 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 - Es broma. - Ya, vale. 66 00:05:44,220 --> 00:05:47,556 De hecho, te debo una disculpa. Ayer fue un día de locos. 67 00:05:48,099 --> 00:05:49,725 Me pasaron muchas movidas. 68 00:05:50,267 --> 00:05:52,812 Pero hoy estoy mucho mejor. Ya veo la luz. 69 00:05:52,895 --> 00:05:53,854 Me alegro. 70 00:05:53,938 --> 00:05:56,273 - ¿Quién necesita tanta locura? - Yo no. 71 00:05:56,941 --> 00:05:59,527 Te lo aseguro. Ya he tenido bastante. 72 00:06:00,569 --> 00:06:04,573 Y sí que me acuerdo de ti. Ayer te presentaste otra vez, pero… 73 00:06:05,366 --> 00:06:07,910 - Te recuerdo de… ¿Hace un año? - Sí. 74 00:06:07,993 --> 00:06:11,664 Estaba de gira. Te encargaste de que el huevo saliera perfecto. 75 00:06:12,415 --> 00:06:15,334 No viniste a verme, te di entradas. No apareciste. 76 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Las cosas no iban bien con mi ex. Entonces no era mi ex, pero… 77 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Entiendo. 78 00:06:22,049 --> 00:06:24,385 ¿Prefieres estar de pie que sentada o…? 79 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 - Sí, vale. - Por favor. 80 00:06:27,513 --> 00:06:29,515 Hablamos de rupturas. Desahógate. 81 00:06:30,474 --> 00:06:33,185 - Yo estoy pasando por un puto… - Divorcio. 82 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 - Sí. - Lo he visto. 83 00:06:36,564 --> 00:06:37,773 ¿Cómo lo llevas? 84 00:06:38,441 --> 00:06:39,275 ¿El divorcio? 85 00:06:40,943 --> 00:06:41,819 No muy bien. 86 00:06:42,445 --> 00:06:43,946 Pero ¿qué le voy a hacer? 87 00:06:45,156 --> 00:06:46,615 Sí, yo igual. 88 00:06:47,867 --> 00:06:49,910 No he salido con nadie 89 00:06:49,994 --> 00:06:51,912 desde que rompí con ese idiota. 90 00:06:51,996 --> 00:06:53,205 ¿Ni una sola cita? 91 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 - Nada. No. Nada. - ¿Ni una? Vaya. 92 00:06:57,126 --> 00:06:58,085 Ni una. 93 00:07:12,141 --> 00:07:16,061 Está mal ponerse así con un fan. Se ve cómo se le rompe el corazón. 94 00:07:16,145 --> 00:07:19,315 A los fans se les rompe cada vez que no todo sale como quieren. 95 00:07:19,398 --> 00:07:22,109 Fue un desliz. Lo enmendaremos, ¿vale? 96 00:07:22,610 --> 00:07:23,444 ¿Qué más? 97 00:07:24,320 --> 00:07:26,655 Sí, ahora yo. Kid llamó la otra noche. 98 00:07:27,156 --> 00:07:30,659 Me pidió que reuniera 500 000 dólares. Enseguida. 99 00:07:31,535 --> 00:07:33,913 Dijo que quería "hacer más por Carlton". 100 00:07:34,538 --> 00:07:35,998 Dios. ¿Y qué le dijiste? 101 00:07:36,081 --> 00:07:37,875 - Que te despertáramos. - Bien. 102 00:07:37,958 --> 00:07:39,585 Ya, bueno. Dejó el tema. 103 00:07:39,668 --> 00:07:41,253 No es el único problema. 104 00:07:41,337 --> 00:07:44,048 Mi móvil echa humo con lo de Monyca y su novio. 105 00:07:44,131 --> 00:07:46,050 Va a ser una tormenta mediática. 106 00:07:46,133 --> 00:07:48,302 Vale, mantengamos la calma, ¿vale? 107 00:07:50,596 --> 00:07:52,681 ¿No hay una cosa que podría ayudar? 108 00:07:53,182 --> 00:07:54,266 Espera, ¿cuál? 109 00:07:54,350 --> 00:07:56,352 Bueno, van todos a por él. 110 00:07:56,852 --> 00:07:59,104 ¿No convendría desaparecer seis meses, 111 00:07:59,188 --> 00:08:02,858 apartarse del ojo público y hacer la secuela de un taquillazo? 112 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 No se lo vamos a pintar así, pero… 113 00:08:06,070 --> 00:08:07,613 Os dejo. Es mi mujer. 114 00:08:07,696 --> 00:08:10,574 Terry, no toques el dinero hasta que yo te diga. 115 00:08:10,658 --> 00:08:11,575 - Vale. - Adiós. 116 00:08:12,660 --> 00:08:15,204 - Hola. - Hola, Todd. Recibí tu mensaje. 117 00:08:15,287 --> 00:08:17,498 - Ya. - Un poco frenético. ¿Todo bien? 118 00:08:17,581 --> 00:08:18,916 Sí, bien. 119 00:08:19,667 --> 00:08:22,711 Te escribí porque Kid vuelve a estar como antes. 120 00:08:22,795 --> 00:08:26,006 Y me está afectando de una forma que… 121 00:08:26,674 --> 00:08:29,593 Pensaba que no volvería a pasar y me afecta. 122 00:08:29,677 --> 00:08:31,554 ¿Estás controlando tus comidas? 123 00:08:32,763 --> 00:08:35,140 Sí… Ahora que lo dices… 124 00:08:46,777 --> 00:08:47,695 ¿Qué pasa, tío? 125 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 Oye. 126 00:08:50,698 --> 00:08:53,117 Creo que vamos a librarnos de esta, tío. 127 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Tenemos un problema. 128 00:08:55,828 --> 00:08:58,998 - ¿Qué pasa? - Los hermanos de Ari quieren verme. 129 00:08:59,790 --> 00:09:02,418 - ¿Por? - Querrán preguntarme si lo he visto. 130 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 He revisado su teléfono y… 131 00:09:06,422 --> 00:09:08,257 no les dijo que venía a vernos. 132 00:09:08,340 --> 00:09:09,508 ¿Por qué lo tienes? 133 00:09:10,050 --> 00:09:13,262 ¿Y si tiene una app de rastreo o algo así en su móvil? 134 00:09:13,345 --> 00:09:15,347 Los delincuentes no usan eso, K. 135 00:09:16,765 --> 00:09:19,685 Y es un móvil de prepago. No se puede rastrear. 136 00:09:21,186 --> 00:09:24,982 Pues ve a verlos y les dices que no has visto a Ari. 137 00:09:27,318 --> 00:09:28,152 Ya. 138 00:09:29,194 --> 00:09:31,322 - No es tan sencillo. - ¿Y eso? 139 00:09:39,455 --> 00:09:41,915 Son socios silenciosos de mi restaurante. 140 00:09:41,999 --> 00:09:42,833 ¿Cómo dices? 141 00:09:44,585 --> 00:09:47,338 Son socios silenciosos de mi restaurante. 142 00:09:48,672 --> 00:09:49,506 Estoy atado. 143 00:09:51,133 --> 00:09:52,009 Muy atado. 144 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 ¿Cuánto debes? 145 00:09:56,764 --> 00:09:58,015 Seiscientos mil. 146 00:10:02,353 --> 00:10:04,188 ¿Por qué no me lo habías dicho? 147 00:10:05,856 --> 00:10:06,899 ¡Dios, tío! 148 00:10:07,566 --> 00:10:09,401 Con todo lo que te he dado, 149 00:10:09,902 --> 00:10:13,322 ¿debes eso a unos gánsteres griegos a cuyo hermano matamos? 150 00:10:17,284 --> 00:10:18,118 Dame tu móvil. 151 00:10:18,827 --> 00:10:20,621 - ¿Para qué? - Dámelo. 152 00:10:24,458 --> 00:10:25,292 Toma. 153 00:10:25,834 --> 00:10:26,669 Vale. 154 00:10:27,169 --> 00:10:28,003 Muy bien. 155 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Mirad, ya sabéis quién soy. 156 00:10:33,634 --> 00:10:38,097 Este vídeo es para deciros que voy a pagar la deuda de 600 000 $ de Carlton. 157 00:10:38,180 --> 00:10:42,017 El lunes, que abren los bancos, os haré una transferencia. 158 00:10:42,518 --> 00:10:47,356 Esto es un contrato visual y verbal entre nosotros. La deuda quedará saldada. 159 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 - Vale, ya está. Escúchame. - Tío. 160 00:10:50,901 --> 00:10:52,319 Esto es lo que haremos. 161 00:10:52,403 --> 00:10:53,654 Dales esto. 162 00:10:54,154 --> 00:10:57,658 Se lo das, que vean el vídeo y sabrán que tendrán el dinero. 163 00:10:57,741 --> 00:11:01,161 Así ya no tendrás motivos para haber matado a Ari. 164 00:11:01,245 --> 00:11:02,496 No tendrás razones. 165 00:11:04,248 --> 00:11:05,082 Tío… 166 00:11:06,417 --> 00:11:08,127 Esto es demasiado, pero… 167 00:11:08,961 --> 00:11:11,463 - Te lo agradezco mucho. De verdad. - Ya. 168 00:11:12,506 --> 00:11:13,340 Dios. 169 00:11:14,258 --> 00:11:15,175 Joder. 170 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 C, si salimos de esta, se acabó. 171 00:11:20,347 --> 00:11:21,181 Sí. 172 00:11:25,144 --> 00:11:26,645 Perder el restaurante es… 173 00:11:26,729 --> 00:11:30,899 C, no deberías pensar en el restaurante ahora. 174 00:11:32,192 --> 00:11:37,072 Esa no es la prioridad, tío. La prioridad es solucionar esto. 175 00:11:38,073 --> 00:11:38,907 ¿Vale? 176 00:11:39,867 --> 00:11:42,703 Vente conmigo de gira un par de semanas. 177 00:11:43,328 --> 00:11:44,496 - ¿En serio? - Sí. 178 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 Te vienes de gira y nos relajamos. 179 00:11:48,459 --> 00:11:51,879 Hacemos lo que tengamos que hacer. Que las cosas se calmen. 180 00:11:51,962 --> 00:11:55,632 Luego volvemos y hablamos del restaurante. ¿Quieres abrirlo? 181 00:11:56,175 --> 00:11:57,718 Ya lo hablaremos entonces. 182 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 - Me parece bien. - Sí. 183 00:12:03,515 --> 00:12:07,436 Es Hersch. Tengo que hacer una promo en la radio con Cosmic Jack. 184 00:12:09,188 --> 00:12:10,522 Cosmic Jack te odia. 185 00:12:11,356 --> 00:12:12,983 Siempre te está criticando. 186 00:12:15,068 --> 00:12:17,321 Pues llama y defiéndeme, ¿no, imbécil? 187 00:12:18,155 --> 00:12:19,072 No. 188 00:12:19,156 --> 00:12:20,199 Tú eres rico. 189 00:12:20,282 --> 00:12:21,116 Tienes éxito. 190 00:12:21,825 --> 00:12:23,035 Una vida fantástica. 191 00:12:23,535 --> 00:12:25,913 Él se pasa casi todo el día en la radio. 192 00:12:26,705 --> 00:12:27,581 Bien visto. 193 00:12:29,833 --> 00:12:32,252 Mira, voy a descansar un poco. 194 00:12:33,045 --> 00:12:35,589 A aclarar la mente para no cagarla. 195 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Ven al espectáculo luego. 196 00:12:38,008 --> 00:12:40,260 Eso si no me destripan como a un pez. 197 00:12:41,553 --> 00:12:43,680 Un poco pronto para bromas así, ¿no? 198 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 Ya voy. 199 00:12:51,980 --> 00:12:53,398 - Hola. - ¿Qué pasa, tío? 200 00:12:54,733 --> 00:12:57,528 - Quería hablar contigo antes de la promo. - Ya. 201 00:12:58,904 --> 00:13:01,740 Quiero… Quiero saber cómo estás, tío. 202 00:13:02,282 --> 00:13:03,450 Ayer estuviste… 203 00:13:04,618 --> 00:13:06,453 Hacía mucho que no te veía así. 204 00:13:07,663 --> 00:13:08,705 Fue un día duro. 205 00:13:08,789 --> 00:13:11,166 - Sí. - Sí, fue un mal día. 206 00:13:12,543 --> 00:13:14,211 Tuve muchas movidas. 207 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 No las supe gestionar, fueron a más 208 00:13:17,631 --> 00:13:19,466 y, antes de darme cuenta, 209 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 estaba siendo un capullo. Perdón. 210 00:13:23,136 --> 00:13:25,931 No quiero una disculpa. Quiero saber cómo estás. 211 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 Me alegra que hayas venido. Quería hablar contigo de… 212 00:13:31,478 --> 00:13:32,938 Todo esto de Carlton. 213 00:13:33,021 --> 00:13:34,940 Tengo la sensación de que… 214 00:13:36,233 --> 00:13:38,819 Son muchas cosas, y debo darle un respiro. 215 00:13:39,653 --> 00:13:41,321 No esperaba que dijeras eso. 216 00:13:41,405 --> 00:13:44,825 No, mira, lo digo porque, 217 00:13:45,325 --> 00:13:48,287 a pesar de los problemas de dinero, de las movidas, 218 00:13:48,370 --> 00:13:50,080 no quiero que eso me afecte. 219 00:13:50,163 --> 00:13:53,417 - No quiero lidiar con eso. - Pero hablamos de Carlton. 220 00:13:53,500 --> 00:13:55,752 - Te salpica a ti. - Ya lo sé, Todd. 221 00:13:55,836 --> 00:13:59,298 Ya sé lo que dices. Ya sé por dónde vas. 222 00:13:59,923 --> 00:14:02,217 Lo sé porque eres como un hermano. 223 00:14:02,301 --> 00:14:04,928 Pero entiende que él es mi hermano de verdad. 224 00:14:05,012 --> 00:14:08,599 Nunca podría dejarlo de lado. Tengo que estar ahí para él. 225 00:14:08,682 --> 00:14:12,519 - A pesar de los problemas, es lo que hay. - Nunca te pediría eso. 226 00:14:13,270 --> 00:14:15,397 Pero quiero que sepas lo que pienso. 227 00:14:15,898 --> 00:14:18,817 Respeto tu amor por tu hermano y te apoyo. 228 00:14:20,319 --> 00:14:21,278 Qué grande eres. 229 00:14:23,864 --> 00:14:24,698 Muy bien. 230 00:14:25,824 --> 00:14:27,492 Hersch está abajo. Vámonos. 231 00:14:27,576 --> 00:14:28,619 Vamos. 232 00:14:28,702 --> 00:14:29,953 ¿Dónde está Billie? 233 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 - Le he dado la tarde libre. - Pues llámala. 234 00:14:34,207 --> 00:14:35,542 Que vaya a la emisora 235 00:14:35,626 --> 00:14:38,086 y así puedo repasar la introducción. 236 00:14:38,170 --> 00:14:40,839 Quiero hablar con ella. Tengo buenas noticias. 237 00:14:40,923 --> 00:14:42,174 Vale. Ahora la llamo. 238 00:14:51,433 --> 00:14:53,977 SAVVAS: RECUERDA. A LAS 21:00 EN EL CLUB. 239 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 - Qué hambre, ¿no? - Sí. 240 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 Necesito comer. Ya estamos. 241 00:15:05,030 --> 00:15:07,324 Vale, escuchad, chicos. Cuando vuelva, 242 00:15:07,407 --> 00:15:10,285 intentaré atenderos a todos. Ahora tenemos prisa. 243 00:15:10,369 --> 00:15:11,870 - ¿Podemos hablar? - Gene. 244 00:15:11,954 --> 00:15:15,123 Perdón por lo de ayer. No debería haberte hablado así. 245 00:15:15,207 --> 00:15:17,834 Tuve un día de mierda. Fue culpa mía, ¿vale? 246 00:15:17,918 --> 00:15:19,586 Vale. Será solo un momento. 247 00:15:19,670 --> 00:15:22,714 ¿Y si te lo compenso? Entradas vip para esta noche. 248 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 ¿Quieres? 249 00:15:25,467 --> 00:15:27,886 - ¿En serio? - Sí. Todd, encárgate tú. 250 00:15:28,470 --> 00:15:29,930 Recógelas en taquilla. 251 00:15:30,013 --> 00:15:31,848 Nos vamos, que llegamos tarde. 252 00:15:35,727 --> 00:15:38,271 Jay y Beyoncé quieren organizarte una fiesta 253 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 tras el estreno en el Madison Square Garden. 254 00:15:40,816 --> 00:15:42,901 - ¿Guay? - Sí, bien. Me parece bien. 255 00:15:42,985 --> 00:15:43,819 Bien. 256 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Y… 257 00:15:47,239 --> 00:15:49,032 no hace falta decidirlo ahora, 258 00:15:49,116 --> 00:15:51,660 pero están muy pesados con lo de la secuela. 259 00:15:51,743 --> 00:15:53,870 Quieren empezar ya a negociar. 260 00:15:53,954 --> 00:15:56,873 - Y creo que no hay razón para no… - Mira, Todd. 261 00:15:56,957 --> 00:15:58,208 Diles que la haré. 262 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 ¿Seguro? 263 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 Segurísimo. Díselo. 264 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 - Vale. - Bien. 265 00:16:06,174 --> 00:16:09,052 - Es una secuela. ¿Cómo de mala puede ser? - No… 266 00:16:09,678 --> 00:16:11,013 Billie, ¿tú qué dices? 267 00:16:11,096 --> 00:16:14,016 - ¿Te parece buena idea? - Lo que tú digas, jefe. 268 00:16:14,099 --> 00:16:14,933 ¿Eso qué es? 269 00:16:15,684 --> 00:16:17,352 No suenas muy convincente. 270 00:16:20,731 --> 00:16:22,691 Sí, jefe, me parece genial. 271 00:16:23,275 --> 00:16:24,109 Vaya. 272 00:16:27,279 --> 00:16:29,406 No uses ese acento en el Garden. 273 00:16:30,532 --> 00:16:33,493 En Nueva York no gustará. Si la cagas, te abuchean. 274 00:16:33,994 --> 00:16:36,621 Y mucho. Pensarán que eres Kizzy de Raíces 275 00:16:37,122 --> 00:16:41,168 o la señora de Criadas y señoras. ¿Estaba imitando a Grilla o qué? 276 00:16:41,835 --> 00:16:45,547 Vaya forma de pedir perdón. Solo tenías que decir: "Lo siento". 277 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 ¿No quieres? 278 00:16:46,590 --> 00:16:48,550 - No he dicho que no. - Ni que sí. 279 00:16:48,633 --> 00:16:50,427 - Ni nada. - No hay prisa. 280 00:16:50,510 --> 00:16:51,887 - Piénsatelo. - ¡Billie! 281 00:16:51,970 --> 00:16:53,805 Mientras, hablemos de mi intro. 282 00:16:54,681 --> 00:16:58,310 ¿Qué tenemos? ¿Dónde estamos? ¿Adónde vamos? ¿Qué hacemos? 283 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 Te he dado mucho material estos días. 284 00:17:00,937 --> 00:17:02,481 Mucho con lo que trabajar. 285 00:17:02,564 --> 00:17:05,984 Están tu hermano, tu ex saliendo con un dios del deporte… 286 00:17:06,651 --> 00:17:10,739 Tu peli va a superar los mil millones y la mitad va a ser para Monyca. 287 00:17:11,323 --> 00:17:12,908 ¿Qué más que no sepamos? 288 00:17:14,743 --> 00:17:16,870 ¿Tienes problemas? ¿Huyes de la ley? 289 00:17:21,333 --> 00:17:22,417 No. 290 00:17:23,210 --> 00:17:26,338 Sí, con eso bastará. Suficiente. Nos sirve. 291 00:17:26,838 --> 00:17:29,841 Es lo que queremos. Sí, sigue por ahí, tía. 292 00:17:30,342 --> 00:17:31,885 Me siento bien, joder. 293 00:17:37,182 --> 00:17:39,309 - ¿Qué pasa? - Dijiste que llamarías. 294 00:17:39,392 --> 00:17:41,019 Lo siento. He estado liado. 295 00:17:41,103 --> 00:17:42,938 ¿No comentamos lo del cotilleo? 296 00:17:43,021 --> 00:17:44,981 ¿Lo del cotilleo? ¿Dices tu cita? 297 00:17:45,565 --> 00:17:48,610 No, son cosas que pasan cuando uno se divorcia, ¿no? 298 00:17:48,693 --> 00:17:49,903 ¿No estás enfadado? 299 00:17:49,986 --> 00:17:52,697 No, esta mañana me he levantado agradecido 300 00:17:52,781 --> 00:17:56,409 por todo lo que tengo y no voy a dejar que nada me afecte. 301 00:17:56,493 --> 00:17:58,411 Me sirve. Y lo siento. 302 00:17:59,079 --> 00:18:02,791 Quizá te llama Christian. Se puso como una fiera. Ya te contará. 303 00:18:02,874 --> 00:18:03,917 ¿El qué? 304 00:18:04,000 --> 00:18:07,504 - Está enfadado conmigo. Y mucho. - Que llame por la mañana. 305 00:18:07,587 --> 00:18:09,089 - Vale. Adiós. - Adiós. 306 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 El líder musical de Filadelfia. MIX 95.6… 307 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 Kid. 308 00:18:13,218 --> 00:18:16,555 Antes que nada, ¡Antiverso es la hostia! 309 00:18:16,638 --> 00:18:18,431 - Más de mil millones. - Sí. 310 00:18:18,515 --> 00:18:21,935 La primera. ¿Qué se siente al saber que todos la han visto? 311 00:18:22,811 --> 00:18:24,187 Es increíble. 312 00:18:24,271 --> 00:18:25,564 Es como un sueño. 313 00:18:25,647 --> 00:18:28,900 Me comparan con Anthony Mackie y Don Cheadle para ver 314 00:18:28,984 --> 00:18:30,986 cuál es el mejor superhéroe negro. 315 00:18:31,695 --> 00:18:32,529 Es increíble. 316 00:18:32,612 --> 00:18:34,072 ¿Es esto lo tuyo? 317 00:18:34,573 --> 00:18:36,658 ¿Vas a dedicarte a los taquillazos? 318 00:18:37,492 --> 00:18:41,371 Yo no diría que sea lo mío. Lo mío no es una sola cosa. 319 00:18:41,454 --> 00:18:43,790 Pero mis fans lo están disfrutando 320 00:18:43,874 --> 00:18:46,293 y eso hace que quiera darles más. Eso sí. 321 00:18:46,376 --> 00:18:48,211 Ahora que mencionas a los fans, 322 00:18:48,712 --> 00:18:52,757 eres tendencia por haberte enzarzado con un fan ayer en el hospital. 323 00:18:53,466 --> 00:18:55,427 Dicen que es de tus mayores fans. 324 00:18:55,927 --> 00:18:58,763 - Y que eres difícil de tratar. - ¿Sí? 325 00:18:58,847 --> 00:19:01,683 - Eso dicen. - Me estás juzgando. 326 00:19:01,766 --> 00:19:03,101 - Un poquito. - ¿Yo? 327 00:19:03,185 --> 00:19:04,978 - Un poco. ¿No? - Para nada. 328 00:19:05,061 --> 00:19:06,396 Será impresión mía. 329 00:19:07,731 --> 00:19:11,651 Mira, para que quede claro, Gene es uno de mis mayores fans. 330 00:19:12,527 --> 00:19:16,072 Cometo errores. No soy perfecto. Nunca he dicho que lo sea. 331 00:19:17,032 --> 00:19:20,952 Fue un error. Tendré que revertirlo y hacer lo correcto. 332 00:19:21,036 --> 00:19:22,829 Es difícil recuperar a un fan. 333 00:19:22,913 --> 00:19:25,749 No si sabes reconocer tus errores, 334 00:19:25,832 --> 00:19:29,252 y para mí no es ningún problema. Hoy vendrá a verme actuar. 335 00:19:29,336 --> 00:19:32,672 Estará en el backstage conmigo, hablaremos, nos reiremos. 336 00:19:32,756 --> 00:19:36,218 - Deberías venirte tú también a… Mierda. - Vale. 337 00:19:37,093 --> 00:19:38,929 No sé si… ¿Tienes pase vip? 338 00:19:40,639 --> 00:19:41,473 Vale. 339 00:19:41,556 --> 00:19:42,641 Muy gracioso. 340 00:19:47,103 --> 00:19:51,316 DEJÀ VU CLUB DE STRIPTEASE 341 00:19:51,399 --> 00:19:53,610 CÓCTELES - TOPLES - BAR DE DEPORTES 342 00:20:06,206 --> 00:20:07,165 Tú puedes. 343 00:20:39,155 --> 00:20:41,241 - Aquí tienes. - Gracias. ¿Qué tal? 344 00:20:42,450 --> 00:20:43,285 Muy bien. 345 00:20:44,369 --> 00:20:45,870 El dinero que os debo… 346 00:20:45,954 --> 00:20:47,372 Luego hablaremos de eso. 347 00:20:49,165 --> 00:20:50,792 Aún no sabemos nada de Ari. 348 00:20:51,668 --> 00:20:54,045 Y eso que lo hemos llamado muchas veces. 349 00:20:54,671 --> 00:20:55,714 Qué raro. 350 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 A mí me suele devolver las llamadas. 351 00:20:58,174 --> 00:20:59,926 ¿Crees que a nosotros no? 352 00:21:00,010 --> 00:21:02,470 Nikos, yo no he dicho eso, solo que… 353 00:21:04,097 --> 00:21:06,141 igual está por ahí despejándose. 354 00:21:07,058 --> 00:21:09,311 Puede que tu gente haga las cosas así. 355 00:21:09,394 --> 00:21:13,273 Te largas, pillas un ciego y vas a acurrucarte con la amante. 356 00:21:13,857 --> 00:21:17,652 Os da igual preocupar a la familia, pero mi gente no es así. 357 00:21:18,695 --> 00:21:21,364 Ya. Así que sabes lo que hace mi gente, ¿eh? 358 00:21:22,032 --> 00:21:24,743 Y, aun así, me preguntas a mí por tu hermano. 359 00:21:25,410 --> 00:21:27,329 Oye. Calma, tío. Calma. 360 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 Haciéndome daño no vais a encontrarlo. 361 00:21:32,083 --> 00:21:35,545 Oye, Ari no nos ha llamado y él no hace esas cosas. 362 00:21:40,300 --> 00:21:41,134 La verdad. 363 00:21:43,720 --> 00:21:47,432 A veces Ari desaparece cuando no quiere que nadie le moleste. 364 00:21:48,016 --> 00:21:49,309 ¿Qué coño dices? 365 00:21:49,809 --> 00:21:52,145 Que os evita, a los dos. 366 00:21:54,773 --> 00:21:58,151 - ¿Por qué hablamos con este? - ¿Qué hacemos sentados? 367 00:21:58,234 --> 00:22:00,737 Partámosle la cara. Que sepa quiénes somos. 368 00:22:00,820 --> 00:22:01,988 Sabe quiénes somos. 369 00:22:02,072 --> 00:22:03,198 ¿Verdad? ¿Carlton? 370 00:22:04,449 --> 00:22:05,700 ¿Sabes quiénes somos? 371 00:22:05,784 --> 00:22:10,580 Solo digo que vuestro hermano a veces siente que no veis lo que puede aportar. 372 00:22:11,664 --> 00:22:13,541 Y eso es una mierda, tío. 373 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 A veces uno se cansa de que lo menosprecien. 374 00:22:18,797 --> 00:22:21,216 De que piensen que no sabes lo que haces. 375 00:22:21,716 --> 00:22:25,428 Sí. A veces las personas se hartan de esa mierda. 376 00:22:26,012 --> 00:22:26,971 Quieren irse. 377 00:22:28,056 --> 00:22:29,724 Ya sabéis a qué me refiero. 378 00:22:31,768 --> 00:22:33,311 Mirad, este es mi consejo. 379 00:22:33,395 --> 00:22:37,190 En vez de destrozar Filadelfia para encontrarlo, tened paciencia. 380 00:22:37,273 --> 00:22:39,234 Y, cuando aparezca Ari, 381 00:22:39,317 --> 00:22:41,986 ya os dirá por qué ha hecho lo que ha hecho. 382 00:22:43,822 --> 00:22:44,989 Igual os sorprende. 383 00:22:45,573 --> 00:22:47,617 - Vaya mierda de cultura. - Ya ves. 384 00:22:47,700 --> 00:22:51,704 Te dije que, si sabía algo y lo teníamos cara a cara, nos lo diría. 385 00:22:51,788 --> 00:22:52,622 Por supuesto. 386 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 ¿Entonces quieres que tratemos a Ari como te trata tu hermano? 387 00:22:57,127 --> 00:22:58,878 Ari dice que te trata fatal. 388 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 - Oye. - ¿Oye qué? 389 00:23:02,257 --> 00:23:05,260 - Tú torturas a Ari. - ¿Yo? ¿Qué coño dices? 390 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 Llevas toda la vida gritándole. 391 00:23:07,637 --> 00:23:10,849 Os dejo para que arregléis esta movida familiar, ¿vale? 392 00:23:12,559 --> 00:23:17,147 Carlton, agradecemos tu sinceridad. Pero queremos nuestro dinero esta semana. 393 00:23:17,647 --> 00:23:18,523 Sobre eso… 394 00:23:23,111 --> 00:23:25,947 Mirad, ya sabéis quién soy. 395 00:23:26,030 --> 00:23:30,493 Este vídeo es para deciros que voy a pagar la deuda de 600 000 $ de Carlton. 396 00:23:30,577 --> 00:23:34,080 El lunes, que abren los bancos, os haré una transferencia. 397 00:23:34,873 --> 00:23:39,752 Esto es un contrato visual y verbal entre nosotros. La deuda quedará saldada. 398 00:23:39,836 --> 00:23:42,380 Eso. ¿Todo claro? 399 00:23:43,339 --> 00:23:44,632 Todo claro. 400 00:23:47,844 --> 00:23:48,678 Carlton. 401 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Transferencia no. En efectivo. 402 00:23:52,849 --> 00:23:53,683 Yo me encargo. 403 00:23:55,894 --> 00:23:58,438 Sí. Pasadlo bien, chicos. 404 00:24:04,652 --> 00:24:05,570 Joder. 405 00:24:12,452 --> 00:24:15,830 Deja tu mensaje. Recuerda que escribo mis propios chistes. 406 00:24:15,914 --> 00:24:17,874 He estado con la chusma esta. 407 00:24:18,458 --> 00:24:19,292 Quieren… 408 00:24:19,918 --> 00:24:20,919 Quieren efectivo. 409 00:24:21,419 --> 00:24:22,795 No se andan con bromas. 410 00:24:23,671 --> 00:24:25,048 No iré al espectáculo. 411 00:24:26,007 --> 00:24:27,008 Mañana hablamos. 412 00:24:41,940 --> 00:24:45,818 No puedo dejar de pensar en lo raro que está hoy Kid. 413 00:24:45,902 --> 00:24:47,278 Lo estábamos hablando. 414 00:24:47,362 --> 00:24:49,656 Me ofrece lo del Madison Square. Raro. 415 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 Su mujer se sale de rositas después de lo del rollete. 416 00:24:52,992 --> 00:24:56,829 Y le dice a Hersch que está agradecido. "Agradecido". ¿Qué pasa? 417 00:24:57,413 --> 00:24:59,249 ¿Se le ha aparecido Dios o qué? 418 00:24:59,332 --> 00:25:03,336 ¿O es como Ebenezer Scrooge y se acaba de despertar de una pesadilla? 419 00:25:03,419 --> 00:25:06,798 ¿Sabes qué pasa? Que está contento. Lo está petando. 420 00:25:09,092 --> 00:25:10,176 ¿Puedes traerlo? 421 00:25:11,678 --> 00:25:14,055 - Hay que pensar chistes. Gracias. - Sí. 422 00:25:16,349 --> 00:25:18,977 No le he contado lo de Will Ferrell. 423 00:25:19,060 --> 00:25:21,229 Lo del Madison Square iba en serio. 424 00:25:21,729 --> 00:25:25,900 La pregunta es: ¿estás lista para hacer eso que te mueres por hacer 425 00:25:25,984 --> 00:25:28,111 desde que te encontramos en YouTube? 426 00:25:28,194 --> 00:25:30,488 - Pues no lo sé. - ¿No lo sabes? 427 00:25:30,572 --> 00:25:33,408 No. Primero, hace mucho que no piso un escenario. 428 00:25:33,491 --> 00:25:37,036 - No sé si tengo el material. - Pues deberías buscarlo. 429 00:25:37,870 --> 00:25:41,291 Porque, si dices que no a esto, dentro de 20 años, 430 00:25:41,374 --> 00:25:44,043 antes de desmayarte borracha en un barucho, 431 00:25:44,127 --> 00:25:47,463 pensarás: "Madre mía, podría haberme subido al escenario 432 00:25:47,547 --> 00:25:49,799 del puto Madison Square Garden 433 00:25:50,508 --> 00:25:53,177 a contar los chistes por los que me cabreaba". 434 00:25:53,845 --> 00:25:54,679 Vamos. 435 00:25:55,263 --> 00:25:58,975 - Di que sí. Es hora de que brilles. - Ya veremos. No me toques. 436 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 Vale. Hola, tío. Es hora de que brilles. 437 00:26:01,561 --> 00:26:04,188 Sois un grupo genial, chicos. 438 00:26:04,272 --> 00:26:05,315 - En serio. - ¿Sí? 439 00:26:05,398 --> 00:26:06,858 - Sí. - Estás jodido. 440 00:26:08,151 --> 00:26:09,694 Venga, chicos. Vamos allá. 441 00:26:11,195 --> 00:26:13,323 Querido Padre celestial, vengo a Ti… 442 00:26:13,865 --> 00:26:16,951 Quiero darte las gracias por todo lo que nos has dado 443 00:26:17,035 --> 00:26:20,163 y nos has dejado hacer en este increíble viaje. 444 00:26:21,331 --> 00:26:24,709 Sé que no hablo contigo tanto como debería. Lo intentaré. 445 00:26:25,209 --> 00:26:27,629 Gracias por darme el don de hacer reír. 446 00:26:27,712 --> 00:26:31,007 Te pido que dejes que el público reciba estos chistes 447 00:26:31,090 --> 00:26:34,218 y se ría todo lo que pueda. Te lo pedimos, señor. 448 00:26:34,302 --> 00:26:35,678 - ¡Amén! - Amén. 449 00:26:35,762 --> 00:26:36,888 - ¿Estás bien? - Sí. 450 00:26:36,971 --> 00:26:38,348 - Estaré fuera. - Vamos. 451 00:26:38,431 --> 00:26:39,265 Salgamos. 452 00:26:40,683 --> 00:26:42,226 Oye, solo por asegurarme. 453 00:26:42,310 --> 00:26:45,021 Hace tiempo que no te oía rezar así. 454 00:26:45,104 --> 00:26:46,439 - ¿Estás bien? - Sí. 455 00:26:47,482 --> 00:26:49,108 - Muy bien. - Que vaya bien. 456 00:26:49,192 --> 00:26:50,109 Vamos. 457 00:26:51,611 --> 00:26:52,445 ¡Eh, Kid! 458 00:26:53,613 --> 00:26:55,615 Ahí estás. ¿Qué tal? 459 00:26:55,698 --> 00:26:58,660 Tranquilo, Axel Foley, somos amigos. Soy Will. 460 00:26:59,160 --> 00:26:59,994 Del avión. 461 00:27:00,495 --> 00:27:01,871 Te presté mi cargador. 462 00:27:02,413 --> 00:27:04,040 - Ya. - No me lo devolviste. 463 00:27:04,582 --> 00:27:08,753 Mi empresa tiene una suite aquí. Le contaba a mi jefe que charlamos. 464 00:27:08,836 --> 00:27:11,339 Voy a salir ya. Cuando termine, seguimos. 465 00:27:11,422 --> 00:27:14,884 - Sí, pero antes, este es Shelly. - Hola, Kid. Encantado. 466 00:27:14,967 --> 00:27:19,597 Como estás aquí, nos gustaría que vinieras esta semana a nuestra gala benéfica. 467 00:27:19,681 --> 00:27:22,475 Si estás libre, serán 15, 20 minutos como mucho. 468 00:27:22,558 --> 00:27:25,603 Me quedaría a charlar, pero debo salir. Ya hablamos. 469 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 El año pasado vino Kenan Thompson. Si pudieras venir, sería fantástico. 470 00:27:30,733 --> 00:27:33,528 - Hablad con Todd. - Acompañadme a la zona vip. 471 00:27:33,611 --> 00:27:35,363 ¡Gene! Habla con ellos. 472 00:27:35,446 --> 00:27:36,280 ¡Gene! 473 00:27:36,364 --> 00:27:37,573 ¡Hola! 474 00:27:41,119 --> 00:27:44,372 El backstage es tal y como me lo imaginaba. 475 00:27:44,455 --> 00:27:45,581 Mola, ¿eh? 476 00:27:47,709 --> 00:27:49,210 He visto a Mario Lopez. 477 00:27:50,962 --> 00:27:53,715 No es la mayor estrella que verás. Prometido. 478 00:27:53,798 --> 00:27:54,632 Tío. 479 00:27:55,341 --> 00:27:58,302 - ¿Hay alguna mayor que tú? - Venga ya, Gene. Para. 480 00:27:58,386 --> 00:27:59,762 Un minuto para salir. 481 00:27:59,846 --> 00:28:02,306 - Gracias. - Tenemos una charla pendiente. 482 00:28:02,390 --> 00:28:05,059 No, tío. No. Ya está. 483 00:28:05,143 --> 00:28:07,812 Dejemos eso atrás. Es agua pasada. 484 00:28:07,895 --> 00:28:10,148 No hace falta comentarlo otra vez. 485 00:28:10,231 --> 00:28:12,650 No. No digo lo del hospital. 486 00:28:13,151 --> 00:28:14,235 Digo lo de anoche. 487 00:28:14,986 --> 00:28:16,821 - ¿Anoche? - Te vi en el parque. 488 00:28:17,864 --> 00:28:18,698 ¿Qué? 489 00:28:21,284 --> 00:28:23,703 - Anoche te seguí. - 30 segundos, Kid. 490 00:28:25,121 --> 00:28:29,041 Me sentía tan mal porque estabas enfadado conmigo 491 00:28:29,792 --> 00:28:32,545 que necesitaba decirte cuánto lo sentía. 492 00:28:33,045 --> 00:28:35,715 - ¿Por qué me seguiste? - Pero no pude. 493 00:28:36,382 --> 00:28:37,216 Porque… 494 00:28:38,301 --> 00:28:39,343 estabas ocupado… 495 00:28:42,513 --> 00:28:43,931 tirando ese cuerpo. 496 00:28:46,184 --> 00:28:49,437 - Lo tengo todo grabado, pero… - Espera, Gene. 497 00:28:50,646 --> 00:28:51,647 ¿Qué has dicho? 498 00:28:51,731 --> 00:28:54,150 Que lo tengo todo grabado, pero supuse… 499 00:28:54,233 --> 00:28:56,235 - Baja la voz. - Sal ahí, estrella. 500 00:28:56,319 --> 00:28:59,113 Si vieras vídeos de los niños, sabrías que no miento. 501 00:28:59,197 --> 00:29:02,074 - Escúchame. ¿Por qué me…? - Gene, debe salir. 502 00:29:02,158 --> 00:29:04,577 Ve a la vip. Es la hora. Vamos. 503 00:29:04,660 --> 00:29:07,038 - Luego hablamos. - Luego habláis. Vamos. 504 00:29:12,794 --> 00:29:16,214 Grilla lo ha hecho bien. Están listos para que los remates. 505 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 ¿Estás bien? 506 00:29:20,927 --> 00:29:22,970 Va a estar bien. Diviértete. 507 00:29:23,554 --> 00:29:28,976 Señoras y señores, ¡un fuerte aplauso! 508 00:29:47,495 --> 00:29:50,122 ¿QUÉ TE DIJE? GIRA DE KID POR ESTADOS UNIDOS 509 00:30:04,470 --> 00:30:05,847 ¡Billie está presente! 510 00:30:07,974 --> 00:30:09,433 ¡Te queremos, Kid! 511 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 Mierda. 512 00:31:48,491 --> 00:31:51,410 Subtítulos: David Escorcia Serrano