1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:33,743 --> 00:00:36,621 MANDAG D. 12. APRIL 3 00:00:58,476 --> 00:00:59,310 Yo, C. 4 00:01:04,524 --> 00:01:07,276 -Hvordan kom I ind? -Den anden lukkede os ind. 5 00:01:07,360 --> 00:01:09,695 Ville det være okay at begynde her? 6 00:01:10,863 --> 00:01:12,907 Ja, tak. Ja, værsgo. 7 00:01:23,793 --> 00:01:25,044 -Hej. -Hvad så, mester? 8 00:01:25,128 --> 00:01:27,755 -Tid til at knokle. Træning. -Javel. 9 00:01:27,839 --> 00:01:30,675 -Et øjeblik. Lad mig lige skifte. -Fint. Fedt. 10 00:01:33,678 --> 00:01:36,514 -Vi tager benene i dag. -Javel. 11 00:01:46,899 --> 00:01:50,486 KAPITEL 3. VICTORY LAP 12 00:01:51,571 --> 00:01:53,364 Mange narrer sig selv. 13 00:01:53,948 --> 00:01:57,451 De ved, hvornår de blev født, og hvor de skal hen. 14 00:01:57,535 --> 00:02:00,371 De ved, om de ender i Himlen eller i Helvede. 15 00:02:00,454 --> 00:02:02,415 De tror, de ved det. De narrer sig selv. 16 00:02:02,498 --> 00:02:04,959 Men de eneste, der er lykkelige, 17 00:02:05,668 --> 00:02:08,504 er dem, der er tilpasse. Nemlig. 18 00:02:09,046 --> 00:02:11,174 SAVVAS - MOBIL 19 00:02:22,268 --> 00:02:26,189 NIKOS - MOBIL 20 00:02:28,816 --> 00:02:31,777 NIKOS - 4 UBESVAREDE OPKALD 21 00:02:35,323 --> 00:02:36,574 SAVVAS - MOBIL 22 00:02:38,075 --> 00:02:40,578 SAVVAS - MOBIL 23 00:02:43,080 --> 00:02:45,958 SAVVAS: TAG DEN SKIDE TELEFON!!! 3 UBESVAREDE OPKALD 24 00:02:46,042 --> 00:02:49,462 SAVVAS - MOBIL 25 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Ja. 26 00:02:52,340 --> 00:02:56,469 Din bror er i byen. Du lovede at have vores penge, når han kom. 27 00:02:56,552 --> 00:02:58,763 Ja. Hør, det er mange penge. 28 00:02:59,555 --> 00:03:02,725 -Jeg må gøre det langsomt. -Langsomt brækker ben, Carlton. 29 00:03:02,808 --> 00:03:05,603 Det giver dig et øje som Sammy Davis. Ikke langsomt. 30 00:03:05,686 --> 00:03:08,856 Savvas, jeg har pengene i denne uge, okay? 31 00:03:09,482 --> 00:03:10,566 Godt. Vent lidt. 32 00:03:11,317 --> 00:03:14,737 Jeg spørger, hvad han har at sige om vores bror nu. 33 00:03:16,113 --> 00:03:17,281 Har du set Ari? 34 00:03:18,699 --> 00:03:23,829 Ari? Næh. Altså, jeg så ham i forgårs eller sådan noget. 35 00:03:23,913 --> 00:03:24,956 -I går? -Ja. 36 00:03:25,456 --> 00:03:26,290 Hvornår? 37 00:03:26,832 --> 00:03:31,462 Jeg har ikke et ur. Ved tre, fire-tiden. Han var også efter mig med pengene. 38 00:03:31,545 --> 00:03:34,340 Han så ham i forgårs, men han ved det ikke. 39 00:03:34,423 --> 00:03:36,050 Kom til klubben i aften. 40 00:03:36,634 --> 00:03:40,388 -Nikos og jeg vil tale med dig. -Ja, okay. Fint. Ja. 41 00:03:41,305 --> 00:03:44,809 Jeg kommer. Jep. Kom med det. Okay. Vi ses der. 42 00:03:57,238 --> 00:04:01,450 NIKOS - MOBIL 43 00:04:01,534 --> 00:04:04,078 NIKOS - 5 UBESVAREDE OPKALD 44 00:04:04,161 --> 00:04:06,872 NIKOS: MOR FLIPPER UD. HVAD FANDEN?! 45 00:04:38,070 --> 00:04:39,280 Jeg tager noget mad. 46 00:04:40,573 --> 00:04:42,533 Fedt. Og Cosmic Jack kl. 17? 47 00:04:42,616 --> 00:04:43,993 -Javel. -Fint. 48 00:04:44,076 --> 00:04:44,994 Hør. 49 00:04:46,037 --> 00:04:49,415 Jeg håber, du forstår, jeg tænkte på en masse i går, Hersch. 50 00:04:52,752 --> 00:04:56,088 Jeg er med, mand. Det er ret hårdt for dig lige nu. 51 00:04:57,340 --> 00:04:58,799 Men jeg værdsætter dig. 52 00:04:59,717 --> 00:05:01,594 Jeg værdsætter alle omkring mig. 53 00:05:01,677 --> 00:05:06,015 Alle som en. Jeg værdsætter jer skidemeget, mand. 54 00:05:06,515 --> 00:05:09,101 -Godt, sådan. Jeg er smuttet. -Okay. 55 00:05:09,185 --> 00:05:10,936 -Skal jeg gå med? -Ellers tak. 56 00:05:11,020 --> 00:05:13,064 -Okay. Ses. -Ses! 57 00:05:13,147 --> 00:05:13,981 Værdsætter dig. 58 00:05:21,655 --> 00:05:23,324 Leder du efter nyt materiale? 59 00:05:24,950 --> 00:05:28,621 Nej. Den slags har det med at komme dumpende til mig. 60 00:05:31,832 --> 00:05:35,127 Beklager, jeg maste mig på i går. Det var… 61 00:05:35,628 --> 00:05:38,089 Beklager du? For du gør det igen. 62 00:05:39,507 --> 00:05:41,217 -Okay. -Jeg tager pis på dig. 63 00:05:41,842 --> 00:05:44,136 -Det er en joke. -Ja, okay. 64 00:05:44,220 --> 00:05:47,598 Jeg skylder dig en undskyldning. I går var lidt skør. 65 00:05:48,099 --> 00:05:49,725 Der skete en masse ting. 66 00:05:50,267 --> 00:05:52,812 Men i dag er meget bedre. Jeg er et bedre sted. 67 00:05:52,895 --> 00:05:53,854 Godt for dig. 68 00:05:53,938 --> 00:05:56,273 -Hvem behøver skøre ting? -Ikke mig. 69 00:05:57,024 --> 00:05:59,735 Nej, sgu. Jeg har alt for meget af det. 70 00:06:00,611 --> 00:06:04,532 Og jeg husker dig godt. Du præsenterede dig igen, men… 71 00:06:05,366 --> 00:06:07,952 -Jeg husker dig fra sidst for et år siden. -Ja. 72 00:06:08,035 --> 00:06:11,455 Jeg var på turné, og du gjorde alt for at lave mit æg rigtigt. 73 00:06:12,540 --> 00:06:15,251 Du kom ikke til showet, selvom jeg lagde billetter. 74 00:06:16,127 --> 00:06:19,922 Den var gal med min eks. Han var ikke min eks dengang, men… 75 00:06:20,005 --> 00:06:20,840 Forstået. 76 00:06:22,049 --> 00:06:24,301 Vil du hellere stå end at sidde? 77 00:06:25,803 --> 00:06:27,430 -Ja, okay. -Ja, værsgo. 78 00:06:27,513 --> 00:06:29,974 Apropos brud, så få bare luft. 79 00:06:30,516 --> 00:06:33,394 -Jeg er med. Jeg er midt i en skide… -Skilsmisse. 80 00:06:33,936 --> 00:06:35,312 -Ja. -Det så jeg. 81 00:06:36,564 --> 00:06:39,150 -Hvordan klarer du det? -Skilsmissen? 82 00:06:40,943 --> 00:06:43,779 Ikke godt. Det er, som det er. Hvad kan man gøre? 83 00:06:45,156 --> 00:06:46,615 Det samme her. 84 00:06:47,867 --> 00:06:51,912 Jeg har ikke engang været på date, siden jeg brød med fjolset. 85 00:06:51,996 --> 00:06:53,205 Ikke én eneste date? 86 00:06:53,956 --> 00:06:55,958 -Intet. Nej. Ingenting. -Ingen? 87 00:06:57,126 --> 00:06:58,085 Ikke en eneste. 88 00:07:12,141 --> 00:07:16,020 Det er skidt at skælde en fan ud. Man kan se. han bliver knust. 89 00:07:16,103 --> 00:07:19,315 Ja, men fans' hjerter knuses, når tingene går dem imod. 90 00:07:19,398 --> 00:07:23,360 En lille fejl, vi får rettet op på, okay? Hvad mere? 91 00:07:24,320 --> 00:07:27,072 Ja, jeg siger det. Kid ringede forleden aften. 92 00:07:27,156 --> 00:07:30,659 Han bad mig finde 500.000 straks. 93 00:07:31,535 --> 00:07:33,787 Han sagde, han ville "gøre mere for Carlton". 94 00:07:34,538 --> 00:07:35,831 Kors. Hvad svarede du? 95 00:07:35,915 --> 00:07:37,791 -At vi burde vække dig. -Godt. 96 00:07:37,875 --> 00:07:41,253 -Ja. Han droppede det igen. -Carlton er ikke det eneste problem. 97 00:07:41,337 --> 00:07:43,881 Min telefon eksploderer over Monyca og kæresten. 98 00:07:43,964 --> 00:07:48,302 -Det bliver en medie-shitstorm. -Træk vejret dybt, okay? 99 00:07:50,638 --> 00:07:52,515 Kan det  ikke hjælpe os på en måde? 100 00:07:53,182 --> 00:07:56,685 -Hvordan det? -Alle ånder ham i nakken. 101 00:07:56,769 --> 00:07:59,063 Er det ikke sjovere at smutte i seks måneder? 102 00:07:59,146 --> 00:08:03,150 Væk fra medierne. Lave efterfølgeren til en kassesucces af en film? 103 00:08:03,859 --> 00:08:05,986 Vi presser ham ikke den vej, men… 104 00:08:06,070 --> 00:08:07,613 Jeg må gå. Det er min kone. 105 00:08:07,696 --> 00:08:10,574 Terry, flyt ingen penge, før du har hørt fra mig. 106 00:08:10,658 --> 00:08:11,700 -Forstået. -Farvel. 107 00:08:12,660 --> 00:08:15,287 -Hej. -Hej, Todd. Jeg fik din sms. 108 00:08:15,371 --> 00:08:17,414 -Okay. -Den lød lidt opkørt. Er du okay? 109 00:08:17,498 --> 00:08:18,832 Ja, det er jeg. 110 00:08:19,667 --> 00:08:22,711 Jeg skrev, fordi Kid har gang i sit gamle pis igen. 111 00:08:22,795 --> 00:08:26,006 Og det nager mig på en måde, som jeg… 112 00:08:26,590 --> 00:08:29,593 …jeg troede, jeg var over. Det plager mig. 113 00:08:29,677 --> 00:08:31,971 Passer du stadig på din kost? 114 00:08:32,680 --> 00:08:35,140 Ja … Angående det. 115 00:08:46,777 --> 00:08:47,778 Hvad så, mester? 116 00:08:48,529 --> 00:08:49,363 Manner! 117 00:08:50,698 --> 00:08:53,409 Jeg tror sgu, vi slipper godt fra det, mand. 118 00:08:54,493 --> 00:08:55,744 Vi har et problem. 119 00:08:55,828 --> 00:08:58,998 -Hvilket problem? -Aris skodbrødre vil tale med mig. 120 00:08:59,832 --> 00:09:02,376 -Hvorfor? -Nok for at høre, om jeg har set Ari. 121 00:09:03,752 --> 00:09:05,629 Jeg gennemså hans mobil. 122 00:09:06,338 --> 00:09:09,592 -Han fortalte dem ikke, han kom her. -Hvorfor har du mobilen? 123 00:09:10,050 --> 00:09:13,262 Hvad, hvis han har Find mine venner eller sådan noget? 124 00:09:13,345 --> 00:09:15,681 Kriminelle bruger ikke Find mine venner. 125 00:09:16,765 --> 00:09:19,685 Og det er en taletidsmobil. Kan ikke spores. 126 00:09:21,186 --> 00:09:24,982 Tal med dem. Når du ser dem, så sig, du ikke har set Ari. 127 00:09:27,318 --> 00:09:31,322 -Ja. Det er lidt mere kompliceret. -Hvorfor det? 128 00:09:39,455 --> 00:09:41,915 De er mine tavse investorer i restauranten. 129 00:09:41,999 --> 00:09:42,833 Hvabehar? 130 00:09:44,585 --> 00:09:49,381 De er mine tavse investorer. De har virkelig krammet på mig. 131 00:09:51,133 --> 00:09:52,009 Virkelig. 132 00:09:53,427 --> 00:09:54,261 Hvor meget? 133 00:09:56,764 --> 00:09:58,015 600.000. 134 00:10:02,353 --> 00:10:04,855 Synes du ikke, det var noget, jeg burde vide? 135 00:10:05,356 --> 00:10:06,899 I guder! 136 00:10:07,566 --> 00:10:09,860 Alle de penge, du har fået af mig, 137 00:10:09,943 --> 00:10:13,322 og så fik du 600.000 af græske gangstere, hvis bror vi dræbte? 138 00:10:17,284 --> 00:10:18,744 Giv mig din telefon. 139 00:10:18,827 --> 00:10:21,038 -Hvad vil du gøre? -Giv mig den. 140 00:10:24,458 --> 00:10:25,751 Her. 141 00:10:25,834 --> 00:10:28,003 Fint. Okay. 142 00:10:30,714 --> 00:10:33,092 Yo, hør, I ved, hvem det er. 143 00:10:33,634 --> 00:10:35,344 Hurtig videobesked for at sige, 144 00:10:35,427 --> 00:10:38,097 jeg betaler Carltons gæld på de 600.000 dollars. 145 00:10:38,180 --> 00:10:41,975 Mandag morgen åbner bankerne. Jeg overfører pengene straks. 146 00:10:42,518 --> 00:10:46,021 Dette er en visuel og mundtlig kontrakt mellem os. 147 00:10:46,105 --> 00:10:47,481 Al gæld bliver betalt. 148 00:10:48,482 --> 00:10:50,818 -Godt. Færdig. Hør, brormand. -Brormand. 149 00:10:50,901 --> 00:10:52,319 Det er det, jeg vil. 150 00:10:52,403 --> 00:10:57,658 Godt, giv den til dem. Lad dem se videoen, så ved de, de får deres penge. 151 00:10:57,741 --> 00:11:02,496 Når de ved det, tror de ikke længere, du dræbte Ari. Du har intet motiv. 152 00:11:04,248 --> 00:11:05,082 Mand… 153 00:11:06,417 --> 00:11:08,877 Det er alt, alt for meget, men… 154 00:11:08,961 --> 00:11:11,463 -Jeg værdsætter dig. Virkelig. -Ja. 155 00:11:12,005 --> 00:11:13,257 Åh mand. 156 00:11:14,174 --> 00:11:15,175 Fuck. 157 00:11:16,677 --> 00:11:19,638 Hvis vi kommer igennem det her, bliver alt fint. 158 00:11:20,347 --> 00:11:21,181 Ja. 159 00:11:25,185 --> 00:11:26,603 Surt at miste restauranten… 160 00:11:26,687 --> 00:11:30,899 Den bør du overhovedet ikke tænke på lige nu, mand. 161 00:11:32,192 --> 00:11:37,072 Den er ikke førsteprioritet. Det er at komme igennem det her. 162 00:11:38,073 --> 00:11:38,907 Okay? 163 00:11:39,867 --> 00:11:42,703 Tag på turné med mig i det næste par uger. 164 00:11:43,328 --> 00:11:44,496 -Seriøst? -Ja. 165 00:11:45,914 --> 00:11:48,375 Tag med på turné. Så slapper vi af. 166 00:11:48,459 --> 00:11:51,795 Vi gør det, vi nu engang gør og lader tingene falde til ro. 167 00:11:51,879 --> 00:11:55,632 Så kommer vi tilbage og taler om restauranten. Vil du åbne den? 168 00:11:56,216 --> 00:11:57,593 Det taler vi om der. 169 00:11:59,052 --> 00:12:00,888 -Det lyder fint. -Ja. 170 00:12:03,515 --> 00:12:07,436 Det er Hersch. Jeg skal lave en radio-promo med Cosmic Jack. 171 00:12:09,188 --> 00:12:10,522 Cosmic Jack hader dig. 172 00:12:11,315 --> 00:12:13,317 Han bagtaler dig konstant. 173 00:12:15,068 --> 00:12:17,946 Burde du så ikke ringe ind og forsvare mig, narrøv? 174 00:12:18,030 --> 00:12:19,031 Nej. 175 00:12:19,114 --> 00:12:20,199 Du er rig. 176 00:12:20,282 --> 00:12:21,116 Har succes. 177 00:12:21,867 --> 00:12:22,868 Har et godt liv. 178 00:12:23,619 --> 00:12:26,121 Det meste af dagen sidder han i radiostudiet. 179 00:12:26,705 --> 00:12:27,581 God pointe. 180 00:12:29,833 --> 00:12:32,252 Jeg vil hvile mig lidt. 181 00:12:33,045 --> 00:12:35,589 Klare tankerne, så jeg ikke siger noget dumt. 182 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Kom til showet bagefter. 183 00:12:38,008 --> 00:12:40,260 Hvis jeg ikke bliver sprættet op. 184 00:12:41,553 --> 00:12:43,889 Det er for tidligt til den joke, ikke? 185 00:12:48,894 --> 00:12:50,229 Jeg kommer. 186 00:12:52,022 --> 00:12:53,232 Hej. Hvad så, mester? 187 00:12:54,733 --> 00:12:57,903 -Bare et øjeblik før Comsic Jack. -Ja. 188 00:12:58,904 --> 00:13:01,740 Jeg ville bare se til dig, mand. 189 00:13:02,282 --> 00:13:03,784 I går var det, som om… 190 00:13:04,618 --> 00:13:06,954 Jeg har ikke set dig sådan i lang tid. 191 00:13:07,621 --> 00:13:08,705 Det var en hård dag. 192 00:13:08,789 --> 00:13:11,166 -Det var det. -Ja, den var led. 193 00:13:12,543 --> 00:13:14,837 Der skete en masse pis. 194 00:13:14,920 --> 00:13:17,548 Jeg tog mig ikke ordentligt af det, så det voksede, 195 00:13:17,631 --> 00:13:19,675 og pludselig, jeg ved ikke, 196 00:13:20,175 --> 00:13:22,135 så var jeg et røvhul. Min skyld. 197 00:13:23,136 --> 00:13:26,306 Jeg søger ikke en undskyldning. Jeg ser bare til dig. 198 00:13:26,932 --> 00:13:30,269 Det var godt, du kom. Jeg ville tale med dig om alt… 199 00:13:31,436 --> 00:13:32,938 Alt det Carlton-pis. 200 00:13:33,021 --> 00:13:35,482 Alt det, der foregår. Jeg føler ligesom, 201 00:13:36,233 --> 00:13:38,944 at med alt det, der sker, må jeg give ham en chance. 202 00:13:39,528 --> 00:13:41,321 Det var ikke det, jeg ventede. 203 00:13:41,405 --> 00:13:45,242 Nej, hør, grunden til, at jeg siger det, er, 204 00:13:45,325 --> 00:13:48,161 at uanset pengeproblemerne og alle hans fejl, 205 00:13:48,245 --> 00:13:51,623 må det ikke blive mine problemer. Jeg vil ikke røre det. 206 00:13:51,707 --> 00:13:54,376 Vi taler om Carlton. Det falder tilbage på dig. 207 00:13:54,459 --> 00:13:55,794 Det ved jeg. 208 00:13:55,878 --> 00:13:59,298 Jeg er med på, hvad du siger. Jeg forstår dig godt. 209 00:13:59,965 --> 00:14:02,259 Og jeg ved hvorfor, for du er som min bror. 210 00:14:02,342 --> 00:14:04,928 Men du må forstå, at han faktisk er min bror. 211 00:14:05,012 --> 00:14:08,724 I intet univers kan jeg svigte ham. Jeg må være der for ham. 212 00:14:08,807 --> 00:14:13,186 -Uanset problemerne. Sådan er det. -Jeg ville aldrig bede dig lade være. 213 00:14:13,270 --> 00:14:15,022 Jeg må være ærlig om det her. 214 00:14:15,772 --> 00:14:18,817 Jeg respekterer det, og jeg støtter dig. 215 00:14:20,402 --> 00:14:21,278 Min mand. 216 00:14:23,864 --> 00:14:24,698 Okay. 217 00:14:25,824 --> 00:14:29,953 -Hersch er i Sprinteren. Vi er klar. -Fint. Hvor er Billie? 218 00:14:31,246 --> 00:14:34,124 -Jeg gav hende fri. -Så ring til hende. 219 00:14:34,207 --> 00:14:38,003 Vi kan mødes på radiostationen og gennemgå starten af showet. 220 00:14:38,086 --> 00:14:40,756 Jeg vil tale med hende. Jeg har godt nyt. 221 00:14:40,839 --> 00:14:42,090 Okay. Jeg ringer. 222 00:14:51,934 --> 00:14:53,977 SAVVAS: KLUBBEN KL. 21. HUSK DET. 223 00:14:59,733 --> 00:15:01,485 -Jeg er sulten. Hvad med jer? -Ja. 224 00:15:01,568 --> 00:15:03,403 Jeg må have mad. Så går det løs. 225 00:15:05,030 --> 00:15:07,324 Okay, hør. Når jeg kommer tilbage, 226 00:15:07,407 --> 00:15:10,327 gør jeg alt for at nå alle, men vi må løbe nu. 227 00:15:10,410 --> 00:15:11,828 -Kan vi snakke? -Gene. 228 00:15:11,912 --> 00:15:15,123 Undskyld i går. Jeg snerrede. Det burde jeg ikke. 229 00:15:15,207 --> 00:15:17,834 Jeg havde en lortedag. Min skyld, okay? 230 00:15:17,918 --> 00:15:19,586 Okay. Jeg behøver bare ét minut. 231 00:15:19,670 --> 00:15:22,714 Jeg kan gøre det bedre. VIP-billetter til showet i aften. 232 00:15:22,798 --> 00:15:23,632 Aftale? 233 00:15:25,467 --> 00:15:27,886 -Virkelig? -Ja, klart. Todd, sørg for det. 234 00:15:27,970 --> 00:15:29,930 Vi lægger billetter ved indgangen. 235 00:15:30,013 --> 00:15:31,848 Afsted. Vi kommer for sent. 236 00:15:35,811 --> 00:15:38,271 Jay og Beyoncé vil holde et afterparty for dig 237 00:15:38,355 --> 00:15:40,732 efter Madison Square Garden-åbningen. 238 00:15:40,816 --> 00:15:42,901 -Okay? -Ja, fint. Det lyder godt. 239 00:15:42,985 --> 00:15:43,819 Okay. 240 00:15:44,528 --> 00:15:45,612 Og… 241 00:15:47,239 --> 00:15:51,535 …vi behøver ikke beslutte det nu, men studiet plager mig om den efterfølger. 242 00:15:51,618 --> 00:15:53,870 De vil bare starte forhandlingerne. 243 00:15:53,954 --> 00:15:56,873 -Der er vel ingen grund til ikke… -Todd, hør her. 244 00:15:56,957 --> 00:15:58,208 Sig, jeg er med. 245 00:15:59,876 --> 00:16:00,711 Virkelig? 246 00:16:00,794 --> 00:16:02,254 Absolut. Sig, jeg gør det. 247 00:16:04,881 --> 00:16:06,091 -Okay. -Fint. 248 00:16:06,174 --> 00:16:09,052 -En efterfølger. Hvor slemt kan det være? -Ja. Jeg… 249 00:16:09,678 --> 00:16:11,013 Billie, hvad siger du? 250 00:16:11,096 --> 00:16:14,016 -Er det en god idé? -Ja, hvis du synes det, chef. 251 00:16:14,099 --> 00:16:14,933 Hvad var det? 252 00:16:15,684 --> 00:16:17,352 Det var ikke overbevisende. 253 00:16:20,731 --> 00:16:22,691 Javel, chef, det lyder godt. 254 00:16:23,275 --> 00:16:24,109 Hold da op. 255 00:16:27,237 --> 00:16:29,406 Tal ikke sådan, når du åbner for mig. 256 00:16:30,615 --> 00:16:33,410 Det kan New York ikke lide. Så bliver man buhet ud. 257 00:16:33,994 --> 00:16:37,039 Voldsomt. De vil tro, du spiller Kizzy fra Rødder 258 00:16:37,122 --> 00:16:39,875 eller damen fra Niceville. Var det Grilla? 259 00:16:39,958 --> 00:16:41,752 Spiller hun Grilla lige nu? 260 00:16:41,835 --> 00:16:45,547 Sikke en måde at undskylde på, når du bare skulle sige "undskyld". 261 00:16:45,630 --> 00:16:46,506 Vil du ikke? 262 00:16:46,590 --> 00:16:48,425 -Det sagde jeg ikke. -Sagde du, du ville? 263 00:16:48,508 --> 00:16:50,552 -Jeg sagde ingenting. -Tag dig god tid. 264 00:16:50,635 --> 00:16:51,803 -Overvej det. -Billie! 265 00:16:51,887 --> 00:16:54,598 Mens du gør det, så lade os tale om min åbning. 266 00:16:54,681 --> 00:16:58,310 Hvad har vi? Hvor er vi? Hvor kan vi gå hen? Hvad kan vi gøre? 267 00:16:58,393 --> 00:17:00,854 De seneste dage har jeg givet dig en masse. 268 00:17:00,937 --> 00:17:02,314 Du har meget at arbejde med. 269 00:17:02,397 --> 00:17:05,942 Du har din bror, og din kone, der dater en sportsgud. 270 00:17:06,651 --> 00:17:11,156 Din første film har snart indtjent en milliard, og halvdelen går til Monyca. 271 00:17:11,239 --> 00:17:13,325 Laver du andet, vi ikke kender til? 272 00:17:14,785 --> 00:17:17,287 Er du i problemer eller på flugt fra politiet? 273 00:17:21,291 --> 00:17:22,417 Nej. 274 00:17:23,210 --> 00:17:26,755 Ja, det er fint. Det er nok. Det er okay. 275 00:17:26,838 --> 00:17:30,258 Det er der, vi vil være. Ja, bliv der, mand. 276 00:17:30,342 --> 00:17:31,885 Fuck, jeg har det godt. 277 00:17:37,265 --> 00:17:39,267 -Yo, hvad så? -Du ringede ikke tilbage. 278 00:17:39,351 --> 00:17:40,852 Undskyld. Jeg fik travlt. 279 00:17:40,936 --> 00:17:45,482 -Skal vi ikke tale om det der Shade Room? -Shade Room? Taler du om din date? 280 00:17:45,565 --> 00:17:48,610 Nej, den slags sker vel, når man bliver skilt, ikke? 281 00:17:48,693 --> 00:17:52,697 -Er du ikke vred? -Nej, jeg vågnede meget taknemlig 282 00:17:52,781 --> 00:17:56,618 og glad for alt det, jeg har. Jeg vil ikke lade noget irritere mig. 283 00:17:56,701 --> 00:17:58,995 Meget fint. Og beklager. 284 00:17:59,079 --> 00:18:01,623 Christian ringer nok i morgen. Han flipper ud. 285 00:18:01,706 --> 00:18:03,625 -Så kan han sige det. -Sige hvad? 286 00:18:04,126 --> 00:18:07,462 -Han er vred på mig. Meget vred. -Bed ham ringe om morgenen. 287 00:18:07,546 --> 00:18:09,089 -Okay, farvel. -Okay, farvel. 288 00:18:09,172 --> 00:18:11,591 Phillys bedste musikstation. MIX 95,6… 289 00:18:11,675 --> 00:18:13,135 Kid. 290 00:18:13,218 --> 00:18:16,555 Den første Anti-Verse er for fed! 291 00:18:16,638 --> 00:18:18,431 -Den runder en milliard. -Jep. 292 00:18:18,515 --> 00:18:21,935 Din første. Hvordan føles det at være i en film, alle har set? 293 00:18:22,811 --> 00:18:24,187 Helt fantastisk. 294 00:18:24,271 --> 00:18:28,900 Det er uvirkeligt. Jeg taler nu med Anthony Mackie og Don Cheadle 295 00:18:28,984 --> 00:18:30,819 om den bedste sorte superhelt. 296 00:18:31,695 --> 00:18:32,529 Vildt syret. 297 00:18:32,612 --> 00:18:36,283 Er det dét, du vil? Film med store budgetter fra nu af? 298 00:18:37,492 --> 00:18:41,371 Ikke kun det, for jeg har jo flere ting, jeg gerne vil. 299 00:18:41,454 --> 00:18:43,665 Men det er det, mine fans kan lide lige nu, 300 00:18:43,748 --> 00:18:46,334 så det vil jeg give dem mere af. Det er sådan. 301 00:18:46,418 --> 00:18:48,628 Siden du taler om fans, 302 00:18:48,712 --> 00:18:52,757 trender din snerren af den gamle på hospitalet i går. 303 00:18:53,466 --> 00:18:55,719 Det siges, han er en af dine største fans. 304 00:18:55,802 --> 00:18:58,763 -Du kan vist være en hård hund. -Kan jeg være en hård hund? 305 00:18:58,847 --> 00:19:01,683 -Det hører jeg. -Det er vist mere tilsværtning. 306 00:19:01,766 --> 00:19:03,101 -En smule. -Mig? 307 00:19:03,185 --> 00:19:04,895 -En smule. Nej? -Nej. Slet ikke. 308 00:19:04,978 --> 00:19:06,688 Måske tolker jeg det forkert. 309 00:19:07,731 --> 00:19:11,651 For at få det på det rene, er Gene en af mine største fans. 310 00:19:12,444 --> 00:19:16,239 Man begår fejl her i livet. Jeg er ikke perfekt. Det hævder jeg ikke. 311 00:19:17,032 --> 00:19:20,952 Det var en fejl. Jeg må nok hellere gøre det godt igen. 312 00:19:21,036 --> 00:19:22,746 Fans kan være svære at få igen. 313 00:19:22,829 --> 00:19:25,749 Det tror jeg ikke, hvis man vil krybe til korset, 314 00:19:25,832 --> 00:19:29,211 og det gør jeg gerne. Gene har fået billetter til i aften. 315 00:19:29,294 --> 00:19:32,672 Han kommer backstage, vi hænger ud, snakker og griner. 316 00:19:32,756 --> 00:19:36,218 -Kom og vær med. Pokkers. -Okay. 317 00:19:37,093 --> 00:19:38,929 Jeg tror ikke … Har I VIP-kort? 318 00:19:40,639 --> 00:19:41,514 Okay. 319 00:19:41,598 --> 00:19:42,641 -Ja. -Meget morsomt. 320 00:19:47,103 --> 00:19:51,316 DEJÀ VU - SHOWGIRLS - HERREKLUB 321 00:19:51,399 --> 00:19:53,610 COCKTAILS - TOPLØS - SPORTSBAR 322 00:20:06,206 --> 00:20:07,165 Jeg kan godt. 323 00:20:39,155 --> 00:20:41,241 -Værsgo. -Ja, hvad så? 324 00:20:42,450 --> 00:20:47,580 -Okay, det med de penge, jeg skylder jer. -Ja, det kommer vi til. 325 00:20:49,165 --> 00:20:51,084 Vi har stadig ikke hørt fra Ari. 326 00:20:51,668 --> 00:20:53,962 Selvom vi ringede mange gange. 327 00:20:54,671 --> 00:20:55,714 Det er underligt. 328 00:20:55,797 --> 00:20:58,091 Han ringer normalt tilbage, når jeg ringer. 329 00:20:58,174 --> 00:20:59,926 Tror du ikke, han gør det med os? 330 00:21:00,010 --> 00:21:02,637 Det siger jeg ikke, Nikos, men, du ved… 331 00:21:04,097 --> 00:21:07,100 …måske er han ude og give den gas et sted. 332 00:21:07,183 --> 00:21:09,311 Det er måske sådan, dit folk gør. 333 00:21:09,394 --> 00:21:13,273 Stikker af, drikker sig i hegnet, putter med moren til ens barn. 334 00:21:13,857 --> 00:21:17,652 I gør familien bekymret, men sådan gør mit folk ikke. 335 00:21:18,695 --> 00:21:21,948 Okay. Du ved altså, hvordan mit folk gør? 336 00:21:22,032 --> 00:21:24,784 Og alligevel spørger du mig, hvor din bror er. 337 00:21:25,410 --> 00:21:27,329 Hov. Rolig, mand. Rolig nu. 338 00:21:27,412 --> 00:21:30,206 At tæve mig hjælper dig ikke med at finde din bror. 339 00:21:32,083 --> 00:21:35,545 Ari har ikke ringet, og det ligner ikke ham. 340 00:21:40,300 --> 00:21:41,134 Helt ærligt. 341 00:21:43,720 --> 00:21:47,432 Af og til dykker Ari, når han ikke vil forstyrres af jer. 342 00:21:48,016 --> 00:21:49,726 Hvad fanden betyder "dykker"? 343 00:21:49,809 --> 00:21:52,145 At han undgår jer to. 344 00:21:54,981 --> 00:21:58,234 -Hvorfor taler vi med den nar? -Hvorfor sidder vi stadig her? 345 00:21:58,318 --> 00:22:00,695 Lad mig smadre ham, så han husker, hvem vi er. 346 00:22:00,779 --> 00:22:01,988 Han ved, hvem vi er. 347 00:22:02,072 --> 00:22:03,198 Ikke, Carlton? 348 00:22:04,449 --> 00:22:05,533 Du ved, hvem vi er. 349 00:22:05,617 --> 00:22:10,705 Jeres bror føler bare af og til, at I ikke ser, hvad han kan bidrage med. 350 00:22:11,664 --> 00:22:13,958 Den slags bliver sgu lidt træls. 351 00:22:14,042 --> 00:22:17,587 Folk bliver nogle gange trætte af at blive set ned på. 352 00:22:18,880 --> 00:22:21,216 De tænker, de ikke aner, hvad fanden de laver. 353 00:22:21,716 --> 00:22:25,428 Ja, Det pis kan folk godt blive trætte af. 354 00:22:26,012 --> 00:22:27,097 De vil væk fra det. 355 00:22:28,056 --> 00:22:29,974 I ved, hvad jeg mener. 356 00:22:31,768 --> 00:22:33,311 Jeg har et godt råd. 357 00:22:33,395 --> 00:22:37,190 I stedet for at gennemsøge byen efter jeres bror, så tag en slapper. 358 00:22:37,273 --> 00:22:41,861 Og når Ari så dukker op, kan han fortælle, hvorfor han gjorde det. 359 00:22:43,738 --> 00:22:44,989 Svaret overrasker måske. 360 00:22:45,573 --> 00:22:47,617 -Lortekultur. -Det må du nok sige. 361 00:22:47,700 --> 00:22:51,704 Jeg sagde, hvis Carlton vidste noget, ville han sige det til os. 362 00:22:51,788 --> 00:22:52,622 Helt klart. 363 00:22:53,415 --> 00:22:57,043 Du siger altså, at vi behandler Ari, som din bror behandler dig? 364 00:22:57,127 --> 00:22:58,878 Ari siger, han er en lortebror. 365 00:22:58,962 --> 00:23:00,922 -Hallo. -Hallo hvad? 366 00:23:02,257 --> 00:23:05,260 -Du torturerer Ari. -Mig? Hvad fanden taler du om? 367 00:23:05,343 --> 00:23:07,554 Du har råbt ad ham hele hans liv. 368 00:23:07,637 --> 00:23:11,224 Jeg vil lade jer fikse jeres familiepis selv, okay? 369 00:23:12,559 --> 00:23:17,147 Tak for ærligheden, Carlton, men vi venter stadig pengene i denne uge. 370 00:23:17,647 --> 00:23:18,523 Angående det. 371 00:23:23,111 --> 00:23:25,947 Yo, hør, I ved, hvem det er. 372 00:23:26,030 --> 00:23:28,867 Hurtig videobesked for at sige, jeg betaler Carltons gæld 373 00:23:28,950 --> 00:23:30,535 på de 600.000 dollars. 374 00:23:30,618 --> 00:23:34,080 Mandag morgen åbner bankerne. Jeg overfører pengene straks. 375 00:23:34,873 --> 00:23:38,334 Dette er en visuel og mundtlig kontrakt mellem os. 376 00:23:38,418 --> 00:23:39,752 Al gæld bliver betalt. 377 00:23:39,836 --> 00:23:42,380 Ja. Okay, er det fint? 378 00:23:43,339 --> 00:23:44,632 Det er fint. 379 00:23:47,844 --> 00:23:48,678 Carlton. 380 00:23:49,762 --> 00:23:51,931 Ingen overførsel. Kontanter. 381 00:23:52,432 --> 00:23:53,683 Det sørger jeg for. 382 00:23:55,894 --> 00:23:58,438 Ja. I må have det godt, mand. 383 00:24:04,652 --> 00:24:05,570 Fuck. 384 00:24:12,577 --> 00:24:15,747 Læg en besked. Husk, jeg skriver mine egne vitser. 385 00:24:15,830 --> 00:24:17,457 Jeg mødtes med dem. 386 00:24:18,458 --> 00:24:22,420 De vil have kontanter, og de mener det. 387 00:24:23,671 --> 00:24:27,008 Jeg springer over showet i aften. Vi tales ved i morgen. 388 00:24:41,940 --> 00:24:45,860 Jeg undrer mig over Kids sære adfærdsændring i dag. 389 00:24:45,944 --> 00:24:47,278 Det talte vi lige om. 390 00:24:47,362 --> 00:24:49,656 Hvad? Først tilbød han mig Madison Square. Sært. 391 00:24:49,739 --> 00:24:52,909 Konen fik ikke ballade for at lufte sin nye kæreste. 392 00:24:52,992 --> 00:24:55,912 Og han sagde til Hersch, han var taknemlig. "Taknemlig." 393 00:24:55,995 --> 00:24:56,829 Hvad sker der? 394 00:24:57,413 --> 00:24:59,207 Har han fundet Jesus? Seriøst. 395 00:24:59,290 --> 00:25:03,336 Eller er han Ebenezer Scrooge, der lige er vågnet af en skoddrøm? 396 00:25:03,419 --> 00:25:06,798 Ved I, hvad han er? Glad. Han styrer for vildt på scenen. 397 00:25:09,092 --> 00:25:10,176 Henter du ham lige? 398 00:25:11,678 --> 00:25:13,137 -Vi kan se på vitserne. -Ja. 399 00:25:13,221 --> 00:25:14,055 Tak. 400 00:25:16,349 --> 00:25:21,646 Jeg fortalte ham ikke om Will Ferrell, så Madison Square-buddet er ægte. 401 00:25:21,729 --> 00:25:25,942 Men er du klar til at gøre det, du har brændt efter at gøre, 402 00:25:26,025 --> 00:25:28,027 siden vi fandt dig på YouTube? 403 00:25:28,111 --> 00:25:30,488 -Det ved jeg ikke. -Ved du det ikke? 404 00:25:30,572 --> 00:25:33,366 Ja. Det er noget tid siden, jeg selv stod på scenen. 405 00:25:33,449 --> 00:25:37,036 -Jeg har måske ikke materialet. -Måske bør du finde det. 406 00:25:37,870 --> 00:25:41,291 For siger du nej til det her, vil du om 20 år, 407 00:25:41,374 --> 00:25:47,463 lige før du dejser omkuld på en klam bar tænke: "Jeg kunne have stået på scenen 408 00:25:47,547 --> 00:25:53,011 i Madison Square Garden og lavet de jokes, du er sur på ham over." 409 00:25:53,845 --> 00:25:56,055 Kom nu. Sig ja. 410 00:25:56,598 --> 00:25:58,975 -Lad stjernen stråle. -Jeg overvejer. Rør mig ikke. 411 00:25:59,058 --> 00:26:01,477 -Okay, -Lad så stjernen stråle. 412 00:26:01,561 --> 00:26:04,188 Sikke en skøn forsamling. Jer allesammen. 413 00:26:04,272 --> 00:26:05,690 -Helt ærligt. Ja. -Ja? 414 00:26:05,773 --> 00:26:06,858 Du er på røven. 415 00:26:08,151 --> 00:26:09,986 Godt. Kom så. Lad os sige en. 416 00:26:11,279 --> 00:26:13,156 Himmelske fader, jeg vil… 417 00:26:13,906 --> 00:26:16,909 Jeg vil nok takke dig for alt det, du har givet, 418 00:26:16,993 --> 00:26:20,371 og du har ladet os gøre på denne skønne rejse. 419 00:26:21,289 --> 00:26:25,126 Jeg ved, jeg ikke taler nok med dig. Jeg opper mig. 420 00:26:25,209 --> 00:26:27,629 Tak for evnen til at få folk til at grine. 421 00:26:27,712 --> 00:26:31,007 Jeg beder dig lade publikum i aften modtage vitserne 422 00:26:31,090 --> 00:26:34,218 og grine så meget, de kan. Vi beder i dit navn. 423 00:26:34,302 --> 00:26:35,678 -Amen! -Amen. 424 00:26:35,762 --> 00:26:36,846 -Alt vel? -Ja. 425 00:26:36,929 --> 00:26:38,348 -Jeg er udenfor. -I gang. 426 00:26:38,431 --> 00:26:39,390 Jeg kommer om lidt. 427 00:26:40,933 --> 00:26:45,021 Jeg ville bare dobbelttjekke. Jeg har ikke hørt dig bede sådan længe. 428 00:26:45,104 --> 00:26:46,439 -Alt okay? -Ja, fint. 429 00:26:47,690 --> 00:26:49,108 -Alt er fint. -Hav et godt show. 430 00:26:49,192 --> 00:26:50,109 Kom så. 431 00:26:51,611 --> 00:26:52,445 Yo, Kid! 432 00:26:53,613 --> 00:26:55,615 Der er han. Hvad så? 433 00:26:55,698 --> 00:26:59,160 Hov, okay, Axel Foley. Rolig. Vi er venner. Det er Will. 434 00:26:59,243 --> 00:27:01,954 Fra flyet. Jeg lånte dig min mobiloplader. 435 00:27:02,497 --> 00:27:03,456 -Ja. -Du beholdt den. 436 00:27:04,582 --> 00:27:08,753 Firmaet har en suite her, og jeg fortalte chefen, at vi hyggede os. 437 00:27:08,836 --> 00:27:11,339 Jeg skal på scenen, så vi må fortsætte bagefter. 438 00:27:11,422 --> 00:27:14,926 -Klart. Det er Shelly. -Hej, Kid. Godt at møde dig. 439 00:27:15,009 --> 00:27:15,968 Da du er i byen, 440 00:27:16,052 --> 00:27:19,597 vil firmaet gerne invitere dig til vores fundraiser. 441 00:27:19,681 --> 00:27:22,350 Hvis du har 15, 20 minutter? Det er alt. 442 00:27:22,433 --> 00:27:25,603 Jeg ville gerne sludre, men jeg skal på scenen. Måske bagefter. 443 00:27:25,687 --> 00:27:30,650 Sidste år kom Kenan Thompson. Det ville være skønt at få dig. 444 00:27:30,733 --> 00:27:33,528 -Tal med Todd. -Jeg følger jer til VIP-sektionen. 445 00:27:33,611 --> 00:27:35,405 Gene! Tal med dem. 446 00:27:35,488 --> 00:27:37,532 Gene! Hej! 447 00:27:41,077 --> 00:27:44,372 Det var præcis sådan, jeg forestillede mig backstage. 448 00:27:44,455 --> 00:27:45,707 Det er fedt, ikke? 449 00:27:47,709 --> 00:27:49,210 Jeg så lige Mario Lopez. 450 00:27:50,920 --> 00:27:53,715 Du får større stjerner at se, det lover jeg dig. 451 00:27:53,798 --> 00:27:56,634 Hvem er større end dig, hvad? 452 00:27:56,718 --> 00:27:59,762 -Gene, hold op. -Ét minut. 453 00:27:59,846 --> 00:28:02,390 -Tak. -Men vi skal stadig snakke. 454 00:28:02,473 --> 00:28:05,059 Nej, vi skal ikke. Det er forbi. 455 00:28:05,143 --> 00:28:07,812 Vi lægger det bag os. Det ville ikke give noget. 456 00:28:07,895 --> 00:28:12,650 -Vi behøver ikke tale om det igen. -Nej. Det handler ikke om hospitalet. 457 00:28:13,151 --> 00:28:14,444 Det handler om i aftes. 458 00:28:14,986 --> 00:28:17,196 -Hvad med i aftes? -Jeg så dig i parken. 459 00:28:17,864 --> 00:28:18,698 Hvad? 460 00:28:21,284 --> 00:28:23,953 -Jeg fulgte efter dig. -Tredive sekunder. 461 00:28:25,121 --> 00:28:29,709 Jeg var så ked af, at du var vred på mig, 462 00:28:29,792 --> 00:28:32,962 så jeg ville fortælle dig, hvor ked af det jeg var. 463 00:28:33,045 --> 00:28:37,425 -Hvorfor fulgte du mig? -Jeg kunne ikke sige det, 464 00:28:38,217 --> 00:28:39,469 fordi du var optaget. 465 00:28:42,513 --> 00:28:43,931 Med at bortskaffe liget. 466 00:28:46,184 --> 00:28:49,437 -Jeg har optaget det hele, men… -Vent, Gene. 467 00:28:50,646 --> 00:28:54,150 -Hvad sagde du? -Jeg har optaget det hele, men jeg tænkte… 468 00:28:54,233 --> 00:28:56,194 -Ikke så højt. -Du er på, stjerne. 469 00:28:56,277 --> 00:28:59,113 Hvis jeg viste dig optagelsen med de unge, ville du tro mig. 470 00:28:59,197 --> 00:29:02,074 -Hvorfor fulgte du… -Gene, han skal gå. 471 00:29:02,158 --> 00:29:04,577 Kom med til VIP-sektionen. Du er på. Sådan. 472 00:29:04,660 --> 00:29:07,205 -Vi taler bagefter. -Efter showet. Kom. 473 00:29:12,877 --> 00:29:16,130 Grilla var god. De er klar til, at du lægger dem ned. 474 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Alt okay? 475 00:29:20,927 --> 00:29:22,970 Det bliver godt. Mor dig. 476 00:29:23,554 --> 00:29:28,976 Mine damer og herrer, giv ham en hånd! 477 00:29:47,495 --> 00:29:50,122 HVAD SAGDE JEG TIL DIG? - KIDS USA-TURNÉ 478 00:30:04,470 --> 00:30:05,847 Billie er i huset! 479 00:30:07,974 --> 00:30:09,433 Vi elsker dig, Kid! 480 00:30:27,493 --> 00:30:28,327 Fuck. 481 00:31:48,491 --> 00:31:51,410 Tekster af: Pia C. Hvid