1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:08,801 --> 00:00:10,219 Estás en problemas. 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,597 Puedo ayudarte. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,726 Pero debes decirme exactamente lo que pasó 5 00:00:16,809 --> 00:00:18,644 si quieres llegar a un acuerdo. 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,151 ¿Me oíste? 7 00:00:30,239 --> 00:00:34,077 Debes decirme por qué ayudaste al Dr. Zane a plantar la bomba. 8 00:00:48,549 --> 00:00:50,802 Sí, tenías razón, amigo. No te jactes. 9 00:00:52,804 --> 00:00:54,472 Usa la maldita puerta. 10 00:00:58,601 --> 00:01:00,144 Dios mío. 11 00:01:01,562 --> 00:01:02,605 Dios mío. 12 00:01:08,820 --> 00:01:10,321 Cielos. Por favor. 13 00:01:10,404 --> 00:01:11,531 ¿Todo bien, jefe? 14 00:01:12,115 --> 00:01:12,949 Sí. 15 00:01:14,450 --> 00:01:17,912 Sí, bebí demasiado anoche, nada más. 16 00:01:17,995 --> 00:01:21,958 Salieron los créditos. ¿Está…? Salieron los créditos. ¿Estás bien? 17 00:01:22,041 --> 00:01:24,377 Dame un segundo, por favor. 18 00:01:26,963 --> 00:01:28,548 Haremos tiempo. Tranquilo. 19 00:01:31,008 --> 00:01:32,135 Estaré aquí afuera. 20 00:01:56,784 --> 00:01:59,203 Muy bien. ¿Qué tal, Filadelfia? 21 00:01:59,287 --> 00:02:00,580 Sí. 22 00:02:00,663 --> 00:02:03,040 Vaya, siento el amor. Gracias, chicos. 23 00:02:03,124 --> 00:02:07,044 Me hacen sentir como en casa. Se lo agradezco mucho. 24 00:02:07,795 --> 00:02:09,130 Todo esto es para ustedes. 25 00:02:09,839 --> 00:02:13,301 Conversemos. Preguntas. ¿Quién tiene alguna? Adelante. 26 00:02:14,051 --> 00:02:17,889 Me encantó El Antiverso. ¿Cómo fue trabajar con Chris Hemsworth? 27 00:02:18,472 --> 00:02:22,351 ¿Cómo fue trabajar con Chris Hemsworth? Horrible. 28 00:02:22,435 --> 00:02:23,436 Lo odié. 29 00:02:24,187 --> 00:02:25,354 Lo pasé muy bien. 30 00:02:25,438 --> 00:02:28,191 Es un buen tipo. Nos enviamos mensajes. 31 00:02:28,274 --> 00:02:32,069 A veces lo dejo sin leer para que sepa que soy más famoso que él. 32 00:02:33,821 --> 00:02:35,531 ¿Otra? Háganme otra pregunta. 33 00:02:35,615 --> 00:02:37,074 Sí, adelante. 34 00:02:37,158 --> 00:02:39,785 Hola, Kid. ¿Qué podemos esperar de ti en el futuro? 35 00:02:41,704 --> 00:02:43,289 Vaya, buena pregunta. 36 00:02:44,248 --> 00:02:47,001 CLUB DE NIÑOS Y NIÑAS DE ESTADOS UNIDOS 37 00:02:51,172 --> 00:02:53,841 ¿Qué pueden esperar de mí en el futuro? 38 00:03:00,056 --> 00:03:02,433 Espero seguir haciendo lo que amo. 39 00:03:07,063 --> 00:03:07,897 Sí. 40 00:03:09,357 --> 00:03:11,275 Sería un futuro brillante. 41 00:03:11,943 --> 00:03:12,777 ¿Bien? 42 00:03:17,073 --> 00:03:20,618 Otra pregunta. ¿Alguien de atrás? Sí. 43 00:04:23,639 --> 00:04:25,933 NIKOS - CELULAR 44 00:04:29,478 --> 00:04:30,730 TENGO QUE HACER ALGO. 45 00:04:30,813 --> 00:04:33,232 NIKOS: ¿POR QUÉ NO CONTESTAS EL TELÉFONO? 46 00:04:33,316 --> 00:04:35,026 ¿DÓNDE MIERDA ESTÁS? 47 00:04:42,992 --> 00:04:45,077 ¡No hables con la maldita policía! 48 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 ¿Aún tienes dientes? 49 00:04:49,373 --> 00:04:50,750 Patéalo en la cara. 50 00:04:58,299 --> 00:04:59,383 ¿Qué? 51 00:04:59,467 --> 00:05:01,719 - Dime que lo lograste. - No cabe en el carrito. 52 00:05:01,802 --> 00:05:04,263 Bien, entonces hazlo caber. Aplástale… 53 00:05:04,347 --> 00:05:06,557 - Encuentra la forma. - ¿Encuentra la forma? 54 00:05:06,640 --> 00:05:09,310 No sería necesario si no lo hubieras matado. 55 00:05:09,393 --> 00:05:11,103 Porque lo trajiste a mi vida. 56 00:05:11,187 --> 00:05:12,938 - ¿Y por qué fue? - Haz como… 57 00:05:13,022 --> 00:05:14,357 Ya hazlo. No… 58 00:05:21,030 --> 00:05:22,114 Que se joda. 59 00:05:22,948 --> 00:05:23,783 ¿Todo bien? 60 00:05:24,992 --> 00:05:26,285 - ¿Estás bien? - Sí. 61 00:05:27,912 --> 00:05:30,748 La policía de Filadelfia me pone nervioso. Vamos. 62 00:05:40,007 --> 00:05:43,177 Deberíamos preparar el comienzo esta noche, Kid. 63 00:05:43,677 --> 00:05:47,181 Se morían de risa cuando hacías esas observaciones tontas. 64 00:05:48,724 --> 00:05:49,558 Kid. 65 00:05:53,771 --> 00:05:54,688 Sí, está bien. 66 00:05:55,689 --> 00:05:57,733 Tiene sentido para mí, así que… 67 00:05:58,526 --> 00:06:01,612 Bien, estaré en el Salón del chisme, si me necesitan. 68 00:06:01,695 --> 00:06:05,699 Después del Hospital de Niños, contestarás el teléfono en la radio, 69 00:06:05,783 --> 00:06:08,452 prueba de sonido, sesión de fotos y listo. 70 00:06:08,536 --> 00:06:11,622 - ¿Cuántas llamadas? - Tres. ¿Bien? 71 00:06:18,587 --> 00:06:19,422 ¿Qué? 72 00:06:21,507 --> 00:06:22,341 ¿Qué pasa? 73 00:06:24,260 --> 00:06:27,179 - Solo algo del Salón del chisme. - ¿Qué es? 74 00:06:27,263 --> 00:06:28,347 ¿Se trata de mí? 75 00:06:29,223 --> 00:06:31,642 - No te preocupes. - ¿Se trata de mí o no? 76 00:06:32,226 --> 00:06:33,269 No quiero… 77 00:06:33,352 --> 00:06:35,521 - Billie… - Responde… Dámelo. 78 00:06:36,105 --> 00:06:38,691 EX DE KID SALE CON FUTURO ATLETA DEL SALÓN DE LA FAMA 79 00:06:39,358 --> 00:06:42,778 ¿Esto es lo que no querías mostrarme? ¿Eso era tan grave? 80 00:06:43,696 --> 00:06:44,697 Madura, Billie. 81 00:07:05,926 --> 00:07:07,178 Mierda. 82 00:07:20,274 --> 00:07:21,901 No puedo hacer esta mierda. 83 00:07:35,498 --> 00:07:36,874 Buenos días, señor. 84 00:07:36,957 --> 00:07:40,586 Ya que va a salir, ¿podemos ordenar el cuarto de su hermano? 85 00:07:47,760 --> 00:07:49,637 Dame un segundo. 86 00:08:01,065 --> 00:08:03,901 Los niños te han estado esperando toda la semana. 87 00:08:04,944 --> 00:08:05,778 Qué bien. 88 00:08:08,030 --> 00:08:10,824 CARLTON: TENGO UN PLAN. 89 00:08:11,367 --> 00:08:14,078 Un plan con Carlton es lo último que necesitas. 90 00:08:14,161 --> 00:08:16,121 - ¿Qué haces? - Nada. 91 00:08:16,205 --> 00:08:17,456 ¿Leíste mis mensajes? 92 00:08:18,499 --> 00:08:20,584 Ahora mídeme la temperatura por el culo. 93 00:08:20,668 --> 00:08:22,670 - Bien. - ¿Cómo que bien? 94 00:08:23,254 --> 00:08:26,382 - No mires mi maldito teléfono. - Bien. Cielos. 95 00:08:28,133 --> 00:08:32,137 - ¿Esperamos antes de ver a los niños? - No. 96 00:08:32,888 --> 00:08:35,057 No. Para nada. 97 00:08:36,642 --> 00:08:38,102 Estoy listo. 98 00:08:41,146 --> 00:08:43,983 Hola. ¿Trajeron cosas? Se las firmaré. 99 00:08:44,525 --> 00:08:46,485 Vaya, ¿una firma para ti? 100 00:08:46,569 --> 00:08:47,945 Dame el tuyo. Listo. 101 00:08:48,445 --> 00:08:49,905 Genial. 102 00:08:49,989 --> 00:08:51,699 ¡Sí, dame uno! 103 00:08:51,782 --> 00:08:53,409 ¡Toma! 104 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 ¿Puedes sostenerlo? 105 00:08:54,702 --> 00:08:57,204 ¿Quieren una selfi? Bien. ¿Listos? 106 00:08:57,997 --> 00:09:00,416 Ahora hagan el signo de la paz. 107 00:09:00,499 --> 00:09:01,667 El signo de la paz. 108 00:09:03,627 --> 00:09:06,797 - ¿Te cuento un chiste? - Claro. Cuéntame un chiste. 109 00:09:06,880 --> 00:09:09,466 ¿Cuál es la monja más bruja? 110 00:09:12,261 --> 00:09:15,514 ¿Cuál es la monja más bruja? 111 00:09:16,640 --> 00:09:17,474 No sé. 112 00:09:18,142 --> 00:09:18,976 Sor Tilegio. 113 00:09:22,062 --> 00:09:22,980 ¿Se te ocurrió a ti? 114 00:09:24,315 --> 00:09:26,942 ¿Es tuyo? ¿Es un chiste original? Vaya. 115 00:09:27,735 --> 00:09:32,114 Debes mejorarte pronto. Estoy de gira. Debes ser mi telonero. 116 00:09:35,576 --> 00:09:37,620 Eso no va a pasar. 117 00:09:41,081 --> 00:09:42,708 ¿Has pensado en la muerte? 118 00:09:50,007 --> 00:09:51,133 Últimamente, sí. 119 00:09:52,843 --> 00:09:53,677 Yo también. 120 00:09:55,846 --> 00:09:57,765 Debes cambiar esos pensamientos. 121 00:09:59,933 --> 00:10:01,644 Debes pensar en cosas buenas. 122 00:10:03,646 --> 00:10:06,023 Para eso debes concentrarte en lo bueno. 123 00:10:07,358 --> 00:10:09,401 El bien que haces por los demás. 124 00:10:09,485 --> 00:10:12,404 Cuando haces eso, así te vuelves inmortal. 125 00:10:14,031 --> 00:10:15,991 ¿Como tu personaje en El Antiverso? 126 00:10:16,575 --> 00:10:18,952 Justo como mi personaje en El Antiverso. 127 00:10:20,454 --> 00:10:22,581 Me alegró mucho poder verla. 128 00:10:23,332 --> 00:10:25,167 Le pedí a Dios que pudiera. 129 00:10:28,962 --> 00:10:30,964 Te diré algo ultrasecreto. 130 00:10:32,800 --> 00:10:34,218 Haremos una secuela. 131 00:10:35,469 --> 00:10:36,887 Nadie lo sabe. 132 00:10:36,970 --> 00:10:40,349 Eres la única persona que sabe. 133 00:10:40,432 --> 00:10:42,351 No puedes contarle a nadie. ¿Sí? 134 00:10:43,227 --> 00:10:47,439 Si le cuentas a alguien, no te podré dar el póster firmado que te traje. 135 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 Eres un buen chico. 136 00:10:54,988 --> 00:10:57,074 Por niños como tú hago lo que hago. 137 00:10:59,785 --> 00:11:01,245 Por eso voy a seguir 138 00:11:02,496 --> 00:11:03,831 haciendo lo que hago. 139 00:11:09,795 --> 00:11:10,629 Buen chico. 140 00:11:13,882 --> 00:11:16,427 Carlton, escúchame. Estoy en el hospital. 141 00:11:16,510 --> 00:11:19,596 No tengo tiempo para esto. Tienes que resolverlo. 142 00:11:19,680 --> 00:11:21,765 Te digo que no cabe en el carrito. 143 00:11:22,474 --> 00:11:24,143 Necesitamos algo más grande. 144 00:11:24,226 --> 00:11:25,602 ¿Más grande como qué? 145 00:11:27,396 --> 00:11:29,690 Como un baúl antiguo. 146 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 ¿Crees que el hotel tiene un baúl antiguo? 147 00:11:32,568 --> 00:11:33,736 No estás ayudando. 148 00:11:33,819 --> 00:11:37,823 Oye, haz lo que te dijo. Corta la carne y rompe los huesos. 149 00:11:37,906 --> 00:11:41,118 - Hazlo entrar en la maldita caja. - ¿Lo que él dijo? 150 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 ¿Te dijo eso? 151 00:11:42,286 --> 00:11:45,706 Me importa un carajo lo que me dijo. Depende de ti. ¡Hazlo! 152 00:11:47,207 --> 00:11:48,917 Ahora sé cómo se siente Todd. 153 00:11:51,003 --> 00:11:52,629 No puedo contratar a nadie. 154 00:11:53,922 --> 00:11:57,426 Solo queda la radio, la prueba de sonido y volver al hotel. 155 00:11:57,509 --> 00:12:00,179 Cancela la radio. Vamos a la prueba de sonido. 156 00:12:00,262 --> 00:12:02,681 - Quiero ir al hotel. - Está tu mayor fan. 157 00:12:02,765 --> 00:12:03,599 ¿Qué? 158 00:12:04,183 --> 00:12:05,225 Hola, Kid. 159 00:12:05,309 --> 00:12:07,811 ¿Podemos tomar una foto frente al hospital 160 00:12:07,895 --> 00:12:11,106 para que vean que viniste después del Club de Niños y Niñas? 161 00:12:11,190 --> 00:12:12,483 Hoy no. ¿Sí? 162 00:12:12,566 --> 00:12:14,109 - Por favor, Gene. - ¿Qué? 163 00:12:14,193 --> 00:12:15,569 Atrás. Dijo que no. 164 00:12:15,652 --> 00:12:18,071 - ¡Pero es para los fanes! - ¿Qué dije? 165 00:12:18,155 --> 00:12:19,531 ¿Qué dije? Detente. 166 00:12:20,741 --> 00:12:21,950 Dije que no hoy. 167 00:12:22,034 --> 00:12:25,245 Cualquier otro día estoy bien. Hoy elijo no estar bien. 168 00:12:25,329 --> 00:12:27,873 Deja de ser una molestia y escúchame. 169 00:12:27,956 --> 00:12:30,375 Hoy no. ¿Entiendes? 170 00:12:31,919 --> 00:12:32,753 ¡Carajo! 171 00:12:44,723 --> 00:12:50,729 BIENVENIDO A CASA, KID 172 00:12:52,272 --> 00:12:53,232 Bien. 173 00:12:53,315 --> 00:12:55,776 CARLTON: MALA SUERTE. 174 00:12:55,859 --> 00:12:58,028 - ¿Quieres hacer esto ahora? - No. 175 00:12:58,111 --> 00:13:01,949 - Billie, lo necesito un segundo. - Claro. No me pagan para eso. 176 00:13:03,659 --> 00:13:08,914 Mira, me pasé de la raya en el ascensor, pero has estado raro y estoy preocupado. 177 00:13:08,997 --> 00:13:11,458 ¿Por qué te preocupas? No seas dramático. 178 00:13:11,542 --> 00:13:15,379 Sabes de qué se trata, lo que pasa con Mo, con Carlton. 179 00:13:15,462 --> 00:13:19,091 Sé que son conversaciones difíciles, pero debes concentrarte. 180 00:13:19,174 --> 00:13:22,845 - Tienes decisiones importantes. - Lo entiendo. Debo contestar. 181 00:13:22,928 --> 00:13:24,555 - Bien. - Gracias. Muy bien. 182 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 - Hola, exesposa mía. - Llamo por el artículo. 183 00:13:30,102 --> 00:13:33,397 ¿Hablas de que estás saliendo con tu versión de Jeter 184 00:13:33,480 --> 00:13:34,982 y no me lo mencionaste? 185 00:13:35,607 --> 00:13:38,986 Lo que ahora tiene 213 000 visitas en el Salón del chisme. 186 00:13:39,069 --> 00:13:43,323 Y lo sé, no porque lo vi, sino porque todos me llaman a mi teléfono 187 00:13:43,407 --> 00:13:45,117 porque no te comunicas conmigo. 188 00:13:45,200 --> 00:13:47,411 - Te lo quería contar… - ¿Sabes qué? 189 00:13:47,494 --> 00:13:50,038 - No puedo hablar ahora. - Está bien… 190 00:13:50,122 --> 00:13:51,999 No vuelvas a llamarme. 191 00:13:52,082 --> 00:13:54,084 - Hersch. Vamos, hombre. - Sí. 192 00:13:57,462 --> 00:14:00,549 Oye. Bien. Lo primero que se me ocurre: 193 00:14:01,216 --> 00:14:03,719 "No quiero ser una celebridad. Seré influencer. 194 00:14:03,802 --> 00:14:05,012 Está a otro nivel. 195 00:14:05,095 --> 00:14:08,098 Hay niños que abren juguetes en YouTube y se hacen famosos. 196 00:14:08,181 --> 00:14:11,435 Un chico ganó 26 millones por abrir una maldita caja. 197 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Tengo cajas sin abrir en mi…". Veo que lo odias. 198 00:14:14,897 --> 00:14:16,607 Está bien. Muy bien. 199 00:14:16,690 --> 00:14:19,192 "Los millenials se creen tan listos, pero no lo son. 200 00:14:19,276 --> 00:14:20,861 Tienen a Siri, Alexa, Google… 201 00:14:20,944 --> 00:14:24,323 Pero sí creo que, técnicamente, Siri y Alexa son millenials, 202 00:14:24,406 --> 00:14:27,784 por eso su mala actitud cuando les haces una pregunta". 203 00:14:27,868 --> 00:14:30,495 - Dime qué no te gusta. - No son buenos. 204 00:14:32,497 --> 00:14:34,333 Esos chistes apestan. 205 00:14:34,416 --> 00:14:37,878 Bueno, mira, Kid, sé que tienes muchas cosas en la cabeza, 206 00:14:37,961 --> 00:14:41,256 pero a nadie le importa eso, quieren ver la rutina. 207 00:14:41,340 --> 00:14:45,052 Eso te dije. No necesito que me repitas lo que te dije. 208 00:14:45,135 --> 00:14:46,970 - No son buenos chistes. - Bien. 209 00:14:47,054 --> 00:14:49,806 Esos chistes son tontos. Esos chistes apestan. 210 00:14:49,890 --> 00:14:52,601 - ¿Entiendes eso? - Sí. Fuerte y claro. 211 00:14:53,352 --> 00:14:56,063 Y solo un recordatorio para ti. 212 00:14:56,146 --> 00:14:58,148 Cuando te pasa alguna mierda, 213 00:14:58,231 --> 00:15:00,901 no te desquitas conmigo, ¿sí? 214 00:15:02,152 --> 00:15:03,820 Eso es lo que quieres hacer. 215 00:15:04,988 --> 00:15:06,323 ¿Puedes creerlo? 216 00:15:06,406 --> 00:15:07,240 ¿Kid? 217 00:15:07,866 --> 00:15:10,202 - Rain. - Son atuendos para que pruebes. 218 00:15:13,413 --> 00:15:14,414 Espera. 219 00:15:15,916 --> 00:15:19,419 Rain, no puedo ahora, pero quiero que hagas lo siguiente. 220 00:15:19,503 --> 00:15:21,880 Toma esto, súbelo a mi furgoneta 221 00:15:21,964 --> 00:15:24,091 y envíalo a mi cuarto. ¿Entendiste? 222 00:15:24,174 --> 00:15:26,510 - Sí. Claro. - Furgoneta. Cuarto. Ahora. 223 00:15:26,593 --> 00:15:29,513 - Lo haré. - Gracias. Oye, Todd. 224 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 - ¿Sí? - No puedo hacer la prueba de sonido. 225 00:15:32,808 --> 00:15:34,810 Ve que esté mejor esta vez. 226 00:15:34,893 --> 00:15:38,480 - Vinimos hasta aquí. - Lo sé. Te digo que no puedo hacerlo. 227 00:15:38,563 --> 00:15:41,900 Se canceló todo el día. Solo queda la sesión de fotos. 228 00:15:42,401 --> 00:15:44,194 - ¿De acuerdo? - Sí. Muy bien. 229 00:15:44,277 --> 00:15:48,073 Es en el hotel, en tu cuarto. Lo haces, descansas, regresas… 230 00:15:48,156 --> 00:15:50,867 Espera. ¿Qué dijiste? ¿Dónde dijiste que es? 231 00:15:51,451 --> 00:15:54,204 - En tu cuarto. Deberían estar allá. - ¿En mi cuarto? 232 00:16:00,752 --> 00:16:01,586 ¿Hola? 233 00:16:01,670 --> 00:16:02,754 Ya llegamos. 234 00:16:03,880 --> 00:16:05,007 ¿Para qué? 235 00:16:05,090 --> 00:16:06,174 Fotos. 236 00:16:07,509 --> 00:16:10,137 - Mierda. ¡Mierda! - Será rápido. 237 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 - Oye. - ¡Maldición, Todd! No lo hagas. 238 00:16:13,181 --> 00:16:14,808 - Yo los sacaré. - Bien. 239 00:16:14,891 --> 00:16:17,853 No hagas nada más. Vamos, Hersch. 240 00:16:20,397 --> 00:16:22,816 ¿Eres el hermano? Debías dejarnos entrar. 241 00:16:22,899 --> 00:16:25,193 Pero tenemos una llave por si no estabas. 242 00:16:25,277 --> 00:16:29,448 Bien, esperen un segundo. Me voy a vestir. ¿Está bien? 243 00:16:46,048 --> 00:16:47,257 Permiso. 244 00:16:52,262 --> 00:16:54,056 DEJARÉ A MI NOVIO POR KID 245 00:16:54,139 --> 00:16:55,474 Supe que estabas aquí. 246 00:16:55,557 --> 00:16:57,642 No sé si me recuerdas, soy Andrea. 247 00:16:57,726 --> 00:17:01,313 Dirijo Fable Grill. Te serví ese huevo líquido que te gustó. 248 00:17:01,396 --> 00:17:05,025 Gracias. Qué bueno verte. No tengo mucho tiempo. ¿Sí? Gracias. 249 00:17:05,734 --> 00:17:06,777 Gracias, Andrea. 250 00:17:13,825 --> 00:17:17,120 Iré a mi cuarto, ya que no quieres trabajar esta noche. 251 00:17:28,632 --> 00:17:29,800 Justo a tiempo. 252 00:17:30,592 --> 00:17:33,303 Vamos a retocarte antes de empezar. 253 00:17:33,386 --> 00:17:36,640 ¿Podría Linda preparar el baño en la suite principal? 254 00:17:37,432 --> 00:17:39,101 No. 255 00:17:41,603 --> 00:17:42,896 Debo ir al baño. 256 00:17:44,439 --> 00:17:46,066 A ese baño. Así que no. 257 00:17:46,149 --> 00:17:48,276 - Bien. - Sí, haré eso. 258 00:17:48,360 --> 00:17:50,695 Y nadie debería usarlo después. Porque… 259 00:17:51,822 --> 00:17:53,782 No será agradable. No quiero… 260 00:18:01,164 --> 00:18:01,998 Carlton. 261 00:18:02,582 --> 00:18:03,416 Todd. 262 00:18:14,803 --> 00:18:16,805 Le robó el cable al idiota. 263 00:18:18,223 --> 00:18:20,142 - Dios mío. - Yo abro. 264 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 Hola, Rain. Adelante. 265 00:18:40,036 --> 00:18:41,705 - ¿Dónde lo dejo? - Muy bien. 266 00:18:42,372 --> 00:18:45,625 Llévalo al fondo y ahí se cambiará. 267 00:18:45,709 --> 00:18:46,543 Muy bien. 268 00:18:48,962 --> 00:18:51,339 Muy bien. Trajeron mis cosas. 269 00:18:51,840 --> 00:18:53,383 - Ponlo allá atrás. - Bien. 270 00:18:53,884 --> 00:18:54,885 - Bien. - Gracias. 271 00:18:55,510 --> 00:18:57,721 ¿Qué vamos a hacer aquí? ¿Qué…? 272 00:18:57,804 --> 00:19:00,891 - Tomaremos las fotos allá. - Lo sé. ¿Cuánto tardará? 273 00:19:00,974 --> 00:19:05,353 - Debería ser una hora. - ¿Cuántos atuendos? ¿Cuatro? ¿Cinco? 274 00:19:05,437 --> 00:19:07,147 - Cualquiera. - Hagamos dos. 275 00:19:07,230 --> 00:19:11,735 Bien. Siento que todos están parados y quiero hacerlo rápido. 276 00:19:11,818 --> 00:19:12,819 Empecemos. 277 00:19:12,903 --> 00:19:13,945 - Bien. - Listos. 278 00:19:14,029 --> 00:19:16,364 Gracias. Eso es todo. Haz que lo hagan. 279 00:19:19,868 --> 00:19:20,911 Gracias. 280 00:19:22,996 --> 00:19:26,041 Gracias de nuevo. Gracias por su paciencia. 281 00:19:26,541 --> 00:19:29,502 Buenas noches, Rain. Gracias. Bien, te escribiré. 282 00:19:30,629 --> 00:19:31,796 Se acabó el día, señor. 283 00:19:31,880 --> 00:19:33,340 - ¿Vas a descansar? - Sí. 284 00:19:33,423 --> 00:19:35,467 - Fue una gran noche. ¿Con calma? - Sí. 285 00:19:35,550 --> 00:19:36,968 Muy bien. Buenas noches. 286 00:19:40,096 --> 00:19:43,725 Oye, ¿por qué toda tu gente me odia tanto? 287 00:19:46,186 --> 00:19:48,605 ¿Y si nos preocupamos de tu amigo muerto? 288 00:19:49,481 --> 00:19:52,108 ¿Te refieres al que mataste? Sí, claro. 289 00:19:53,026 --> 00:19:55,820 Esto es lo que me mata. ¿Acaso quieres debatir? 290 00:19:57,030 --> 00:19:58,448 Hablemos de esta mierda. 291 00:19:59,449 --> 00:20:03,286 Sí, podremos meter al gordo de Ari, pero no cabrá en el auto. 292 00:20:07,958 --> 00:20:08,875 Tengo una idea. 293 00:20:09,918 --> 00:20:11,336 Sí, ya sé qué hacer. 294 00:20:13,213 --> 00:20:14,047 Ya vuelvo. 295 00:20:18,510 --> 00:20:19,344 ¿Hersch? 296 00:20:20,136 --> 00:20:20,971 Sí. 297 00:20:21,930 --> 00:20:23,014 Abre. 298 00:20:23,098 --> 00:20:24,224 Dame un segundo. 299 00:20:25,225 --> 00:20:26,059 Oye. 300 00:20:27,811 --> 00:20:30,021 - ¿Qué pasa? - Dame las llaves de la furgoneta. 301 00:20:30,105 --> 00:20:31,356 Bueno, ¿adónde vamos? 302 00:20:31,439 --> 00:20:35,068 No. Vamos, es Filadelfia. Sabes cómo soy cuando estoy en casa. 303 00:20:36,361 --> 00:20:38,071 Bien, dame un segundo. 304 00:20:44,703 --> 00:20:47,455 Iré contigo, por si quieres hablar de algo. 305 00:20:47,539 --> 00:20:50,500 No, está bien. Solo quiero despejarme la cabeza. 306 00:20:50,583 --> 00:20:53,670 - ¿Estás seguro? - En serio. Me quiero despejar. 307 00:20:53,753 --> 00:20:55,255 - Puedo ir. - Dámelas. 308 00:20:55,839 --> 00:20:57,257 - Estoy bien. - Muy bien. 309 00:20:58,133 --> 00:20:59,467 Maldición, estoy bien. 310 00:21:18,236 --> 00:21:19,487 Cuidado con la mano. 311 00:21:20,238 --> 00:21:22,866 Iré en la furgoneta. Tú ve en el auto de Ari. 312 00:21:22,949 --> 00:21:25,535 Dejaremos el auto y el cuerpo en el río Schuylkill. 313 00:21:25,618 --> 00:21:27,329 Deja el auto en el hotel. 314 00:21:28,038 --> 00:21:30,749 Estará ahí por meses antes de que lo vean. 315 00:21:30,832 --> 00:21:31,666 Muy bien. 316 00:21:42,552 --> 00:21:44,721 - Hola. - No puedo dejarte ir solo. 317 00:21:44,804 --> 00:21:47,182 - Hersch… - Si pasa algo, es mi culpa. 318 00:21:47,265 --> 00:21:50,477 - No puedo permitirlo. - Lo entiendo, pero estoy bien. 319 00:21:50,560 --> 00:21:51,853 Oye, Kevin Costner. 320 00:21:51,936 --> 00:21:54,773 Sé que no creen que pueda cuidar a mi hermano, 321 00:21:54,856 --> 00:21:55,857 pero no hace falta. 322 00:21:55,940 --> 00:21:56,858 Yo me encargo. 323 00:21:57,525 --> 00:21:58,360 Kid. 324 00:21:58,443 --> 00:21:59,402 Estamos bien. 325 00:22:00,153 --> 00:22:02,447 - ¿Estás seguro? - Sí. Estamos bien. 326 00:22:03,823 --> 00:22:05,116 - ¿Ves? - Todo bien. 327 00:22:05,200 --> 00:22:06,076 Muy bien. 328 00:22:08,036 --> 00:22:10,080 - Concéntrate. - Sí. 329 00:22:21,508 --> 00:22:22,550 - Uno. - Dos. 330 00:22:23,468 --> 00:22:24,636 ¡Levanta! 331 00:22:24,719 --> 00:22:26,638 El hijo de puta es pesado. 332 00:22:30,558 --> 00:22:33,937 Aún no estamos fuera de peligro. No te equivoques. 333 00:22:57,502 --> 00:23:01,464 Oye, C, si sabías que Ari era una mierda, ¿por qué le pediste ayuda? 334 00:23:03,133 --> 00:23:05,844 La gente buena no te ayuda a tirar un cadáver. 335 00:23:16,646 --> 00:23:17,480 Mierda. 336 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Qué suerte tengo. 337 00:23:21,818 --> 00:23:23,736 Cálmate. Quédate tranquilo. 338 00:23:26,364 --> 00:23:30,410 No pueden registrar el vehículo. No hicimos nada malo, relájate. 339 00:23:31,202 --> 00:23:32,871 ¿Olvidaste que es Filadelfia? 340 00:23:34,747 --> 00:23:36,374 Las manos a la vista. 341 00:23:41,671 --> 00:23:43,089 ¿Qué hace, señor? 342 00:23:43,173 --> 00:23:46,092 Tienen la calle bloqueada. Iba a retroceder. 343 00:23:46,176 --> 00:23:47,385 ¿A retroceder? 344 00:23:49,179 --> 00:23:50,597 ¿Qué tiene de raro esto? 345 00:23:50,680 --> 00:23:54,601 Camioneta negra, vidrios polarizados, en territorio de drogas. 346 00:23:54,684 --> 00:23:56,019 ¿Compran o venden? 347 00:23:56,102 --> 00:23:58,605 Bájate esa maldita capucha. 348 00:24:00,648 --> 00:24:02,358 Mi culpa, oficial. Lo siento. 349 00:24:02,442 --> 00:24:03,276 ¡Kelvin! 350 00:24:04,277 --> 00:24:07,238 ¿Qué hacen? ¿Buscan prostitutas, drogas? 351 00:24:07,322 --> 00:24:09,324 ¿No podemos dar una vuelta? 352 00:24:11,034 --> 00:24:12,869 Caballeros, salgan. 353 00:24:26,382 --> 00:24:28,092 Hacia el frente del vehículo. 354 00:24:35,767 --> 00:24:38,770 ¡Y tómate unas fotos con tus fanes más grandes! 355 00:24:39,479 --> 00:24:41,689 - Mira. - ¡Estamos con Kid! 356 00:24:42,565 --> 00:24:44,943 Pensé que eran criminales. Los alumbro… 357 00:24:45,026 --> 00:24:48,071 - ¡Y era él! - Soy tu mayor fan. 358 00:24:48,154 --> 00:24:51,241 Se lo agradezco. Este es un imbécil. 359 00:24:51,324 --> 00:24:53,826 - Asustó a mi hermano por un autógrafo. - No. 360 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 Te habría dado el autógrafo. 361 00:24:56,079 --> 00:24:58,581 Me tomaré una foto con todos menos con él. 362 00:24:58,665 --> 00:25:00,542 Con esta cabeza rara. 363 00:25:00,625 --> 00:25:03,336 ¿Qué suerte tienes? ¿Kid es tu hermano? 364 00:25:03,419 --> 00:25:05,213 Apuesto a que siempre te ríes. 365 00:25:05,838 --> 00:25:08,132 Oye, Kid, Brewer es un buen tipo. 366 00:25:08,216 --> 00:25:10,218 - ¡No es un buen tipo! - Sí lo es. 367 00:25:10,301 --> 00:25:11,928 - No con esa cabeza. - Vamos. 368 00:25:12,011 --> 00:25:14,013 - Esa cabeza y ese bigote. - Vamos. 369 00:25:14,097 --> 00:25:16,558 ¿Cuánta cocaína tienes en ese auto? 370 00:25:16,641 --> 00:25:19,018 - Un montón de cocaína. - No hacemos eso. 371 00:25:19,102 --> 00:25:21,938 Es broma. No son policías corruptos. 372 00:25:22,021 --> 00:25:24,107 - A menos que sí. - Claro que no. 373 00:25:24,190 --> 00:25:26,067 - Bien. - Hermano de Kid, toma. 374 00:25:26,776 --> 00:25:27,860 ¿Tómanos una foto? 375 00:25:28,570 --> 00:25:29,946 - Vamos, C. - Genial. 376 00:25:30,029 --> 00:25:33,366 Vamos. No puedo tomarme una foto con ellos de fondo. 377 00:25:33,449 --> 00:25:36,119 - Déjenlos ir. - Oye. Váyanse. ¡Fuera de aquí! 378 00:25:36,202 --> 00:25:38,371 ¡No, vengan a la foto! 379 00:25:39,539 --> 00:25:41,165 Vengan a la foto conmigo. 380 00:25:41,749 --> 00:25:42,584 Sí. 381 00:25:43,084 --> 00:25:45,378 Vamos, C. Tómala. Vamos. 382 00:25:45,461 --> 00:25:47,922 A las tres digan: "cabeza de martillo". 383 00:25:48,006 --> 00:25:50,758 - Uno, dos, tres. - ¡Cabeza de martillo! 384 00:25:51,884 --> 00:25:52,927 Increíble, viejo. 385 00:25:53,011 --> 00:25:55,221 - Gracias, viejo. - Te lo agradezco. 386 00:26:03,771 --> 00:26:05,565 Olvidé cuánta gente te conoce. 387 00:26:07,025 --> 00:26:08,234 Eso pasa mucho, ¿no? 388 00:26:11,195 --> 00:26:12,030 Sí. 389 00:26:13,489 --> 00:26:16,576 Normalmente no tengo cadáveres en la furgoneta, pero… 390 00:26:16,659 --> 00:26:19,746 Eso es porque no pasas suficiente tiempo con tu hermano mayor. 391 00:26:20,330 --> 00:26:21,331 Mi hermano mayor. 392 00:26:24,959 --> 00:26:26,919 Quiero decirte que te aprecio, C. 393 00:26:28,379 --> 00:26:31,674 Sé que tienes antecedentes, pero aun así viniste conmigo. 394 00:26:31,758 --> 00:26:33,801 Haría todo por mi hermanito. 395 00:26:36,721 --> 00:26:38,014 Pero lo hiciste bien. 396 00:26:38,097 --> 00:26:42,352 Te paran con un cadáver atrás, y les haces una rutina de comedia. 397 00:26:43,353 --> 00:26:45,772 - "No saldrás en la foto". - Esa cabezota. 398 00:26:45,855 --> 00:26:47,523 Sabes actuar. 399 00:27:38,658 --> 00:27:39,951 Muy bien. Vamos. 400 00:27:43,663 --> 00:27:44,789 Maldito codicioso. 401 00:27:46,749 --> 00:27:48,376 Ven. Larguémonos de aquí. 402 00:27:48,459 --> 00:27:49,419 - Sí. - Vámonos. 403 00:28:01,889 --> 00:28:06,477 Oye, C, ¿recuerdas a la familia dominicana que tenía la tienda? 404 00:28:07,270 --> 00:28:08,771 ¿Cómo se llamaba su hija? 405 00:28:12,066 --> 00:28:14,152 - Diálisis. - ¡Diálisis! 406 00:28:14,652 --> 00:28:17,363 ¿Cómo diablos olvidas un nombre como Diálisis? 407 00:28:18,239 --> 00:28:19,949 Todos querían su número, lo conseguí. 408 00:28:20,867 --> 00:28:23,911 - Nunca la llamaste. - Claro que no. Me daba miedo. 409 00:28:24,746 --> 00:28:26,289 ¿Y cómo lo sabes? 410 00:28:28,082 --> 00:28:29,459 Me acosté con su mamá. 411 00:28:30,042 --> 00:28:31,169 ¿Con su mamá? 412 00:28:31,878 --> 00:28:32,712 Sí. 413 00:28:33,379 --> 00:28:35,214 ¿Qué? Era adulta. Éramos niños. 414 00:28:35,757 --> 00:28:37,133 Diecisiete años mayor. 415 00:28:39,844 --> 00:28:41,053 Sí, lo quería. 416 00:28:43,890 --> 00:28:45,558 Pero ese trasero estaba bueno. 417 00:28:45,641 --> 00:28:47,185 - Te creo. - Estuvo bueno. 418 00:28:47,268 --> 00:28:48,352 Te creo. 419 00:28:54,609 --> 00:28:55,526 Oye, detente. 420 00:28:56,527 --> 00:28:58,321 - ¿Me detengo? - Sí, detente. 421 00:29:01,157 --> 00:29:01,991 ¿Qué pasa? 422 00:29:02,074 --> 00:29:04,577 - ¿Sabes dónde estamos? - Detente. 423 00:29:06,537 --> 00:29:08,414 - Aquí mismo. - Sí. 424 00:29:13,836 --> 00:29:15,755 Me tenían contra la puerta, hermano. 425 00:29:16,255 --> 00:29:18,007 ¿Siguen en las calles? 426 00:29:19,091 --> 00:29:22,053 No estarán contentos hasta que vuelva la policía. 427 00:29:22,136 --> 00:29:25,139 No tenemos nada más que hacer. ¿Qué haces aquí? 428 00:29:25,223 --> 00:29:26,891 ¿De qué hablas? Soy de aquí. 429 00:29:26,974 --> 00:29:29,352 Este es mi territorio. Lo sabían, ¿o no? 430 00:29:29,435 --> 00:29:30,645 - Claro. - Mi ciudad. 431 00:29:30,728 --> 00:29:33,314 - ¿Tu ciudad? - Sí, claro que es mi ciudad. 432 00:29:33,397 --> 00:29:34,816 ¿Escuchaste lo que dijo? 433 00:29:34,899 --> 00:29:36,108 - Qué locura. - ¡Oye! 434 00:29:38,861 --> 00:29:40,863 "Carlton, ¿dónde estabas anoche?". 435 00:29:40,947 --> 00:29:43,866 "Kid y yo fuimos a nuestro viejo barrio. 436 00:29:43,950 --> 00:29:45,493 Jugamos con unos chicos". 437 00:29:45,576 --> 00:29:48,037 Así podremos decir dónde estuvimos. Ven. 438 00:29:48,120 --> 00:29:51,374 Te tomaste una foto con los policías. ¿Por qué no con nosotros? 439 00:29:51,457 --> 00:29:53,501 No se diga más. Vengan. 440 00:29:54,460 --> 00:29:56,462 - Publíquenla. - Claro, viejo. 441 00:29:56,546 --> 00:29:58,840 - Etiquétame y la comparto. - Claro. 442 00:29:58,923 --> 00:30:01,926 Ganarás seguidores. ¿Van a hablar o van a jugar? 443 00:30:02,009 --> 00:30:03,261 - A jugar. - ¿A jugar? 444 00:30:03,344 --> 00:30:05,221 - ¿Dos contra dos? - Sí. 445 00:30:05,304 --> 00:30:08,683 Mi hermano y yo contra ustedes. Vamos, acabemos con ellos. 446 00:30:08,766 --> 00:30:10,685 - Eso no va a pasar. - Mierda. 447 00:30:10,768 --> 00:30:12,019 - Mierda. - Vamos. 448 00:30:12,103 --> 00:30:12,937 ¿Veintiuno? 449 00:30:13,020 --> 00:30:14,188 Veintiuno por uno. 450 00:30:21,237 --> 00:30:23,197 ¡Así se hace, C! 451 00:31:46,781 --> 00:31:49,700 Subtítulos: Daniela Tapia González