1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:08,760 --> 00:00:10,219 Está em maus lençóis. 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,597 Eu posso ajudar. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,726 Mas tem de me dizer o que aconteceu, 5 00:00:16,809 --> 00:00:18,436 se quiser fazer um acordo. 6 00:00:24,108 --> 00:00:25,151 Ouviu? 7 00:00:30,239 --> 00:00:34,035 Agora, diga-me porque ajudou o Dr. Zane a colocar a bomba. 8 00:00:48,508 --> 00:00:50,760 Sim, tinhas razão. Não te gabes. 9 00:00:52,804 --> 00:00:54,472 Usa o raio da porta. 10 00:00:59,102 --> 00:01:00,144 Caraças! 11 00:01:01,521 --> 00:01:02,605 Caraças! 12 00:01:08,945 --> 00:01:10,238 Valha-me Deus. 13 00:01:10,321 --> 00:01:11,531 Estás bem, chefe? 14 00:01:12,115 --> 00:01:12,949 Sim. 15 00:01:14,450 --> 00:01:17,912 Sim, é que ontem apanhei uma piela. 16 00:01:17,995 --> 00:01:21,958 Estão a passar os créditos. Os créditos estão a passar. Estás bem? 17 00:01:22,041 --> 00:01:24,585 Dá-me só um segundo, por favor. 18 00:01:26,921 --> 00:01:28,381 Empatamo-los, tranquilo. 19 00:01:31,008 --> 00:01:32,343 Estou aqui fora. 20 00:01:56,701 --> 00:01:59,203 Muito bem. Como é que é, Filadélfia? 21 00:01:59,287 --> 00:02:00,163 Sim! 22 00:02:00,663 --> 00:02:03,040 Ena, tanto amor. Obrigado, malta. 23 00:02:03,124 --> 00:02:06,919 Fazem-me sentir em casa. Muito obrigado. 24 00:02:07,795 --> 00:02:09,755 Mas estamos aqui por vocês. 25 00:02:09,839 --> 00:02:13,301 Vim falar convosco. Quem quer fazer perguntas? Força. 26 00:02:14,051 --> 00:02:17,889 Adorei O Anti-Verso. Como foi trabalhar com o Chris Hemsworth? 27 00:02:18,472 --> 00:02:22,351 Como foi trabalhar com o Chris Hemsworth? Horrível! 28 00:02:22,935 --> 00:02:25,354 Odiei. Diverti-me imenso. 29 00:02:25,438 --> 00:02:28,191 É bom rapaz. Somos amigos, trocamos mensagens. 30 00:02:28,274 --> 00:02:32,069 Às vezes, ignoro as dele para lhe mostrar que sou uma estrela maior do que ele. 31 00:02:33,821 --> 00:02:35,531 Outra, façam outra pergunta. 32 00:02:35,615 --> 00:02:37,074 Sim, força. 33 00:02:37,158 --> 00:02:39,785 Kid, o que podemos esperar de si no futuro? 34 00:02:42,538 --> 00:02:43,456 Boa pergunta. 35 00:02:51,172 --> 00:02:53,841 O que podem esperar de mim no futuro? 36 00:03:00,056 --> 00:03:02,433 Espero continuar a fazer o que adoro. 37 00:03:07,063 --> 00:03:07,897 Sim. 38 00:03:09,357 --> 00:03:11,275 Isso seria um futuro radioso. 39 00:03:12,360 --> 00:03:13,361 Boa? 40 00:03:17,073 --> 00:03:18,407 Outra pergunta. 41 00:03:19,033 --> 00:03:20,618 Alguém lá atrás? Sim. 42 00:03:31,379 --> 00:03:34,840 CAPÍTULO 2: MENU GREGO 43 00:04:23,639 --> 00:04:25,933 NIKOS – TELEMÓVEL 44 00:04:29,478 --> 00:04:30,980 TENHO CENAS PARA RESOLVER 45 00:04:31,063 --> 00:04:33,149 NIKOS: PORQUE NÃO ATENDES? 46 00:04:33,232 --> 00:04:35,026 ONDE ESTÁS, CARALHO? 47 00:04:42,992 --> 00:04:45,077 Não fales com a merda da bófia! 48 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 Ainda tens os dentes? 49 00:04:49,373 --> 00:04:50,750 Pontapeia-o na cara. 50 00:04:58,299 --> 00:04:59,383 O que foi? 51 00:04:59,467 --> 00:05:01,719 - Diz-me que já está. - Não cabe no carrinho. 52 00:05:01,802 --> 00:05:03,846 Vê se arranjas solução. Parte… 53 00:05:04,347 --> 00:05:06,557 - Desenrasca-te, foda-se. - Desenrascar? 54 00:05:06,640 --> 00:05:09,310 Não seria preciso se não matasses o cabrão! 55 00:05:09,393 --> 00:05:12,021 - Trouxeste-o para a minha vida. - Lembras-te porquê? 56 00:05:12,104 --> 00:05:14,398 Faz… Trata disso, não… 57 00:05:20,946 --> 00:05:21,906 Ele que se foda. 58 00:05:22,948 --> 00:05:23,783 Estás bem? 59 00:05:25,159 --> 00:05:26,285 - Estás bem? - Sim. 60 00:05:27,912 --> 00:05:30,581 A bófia de Filadélfia deixa-me nervoso. Vamos. 61 00:05:40,007 --> 00:05:43,177 Acho que devíamos desenvolver o início do espetáculo. 62 00:05:43,677 --> 00:05:47,431 Fartaram-se de rir quando fizeste aquelas observações estúpidas. 63 00:05:48,724 --> 00:05:49,558 Kid. 64 00:05:53,771 --> 00:05:54,730 Sim, está bem. 65 00:05:55,606 --> 00:05:57,316 Para mim, faz sentido. 66 00:05:58,567 --> 00:06:01,445 Estarei na The Shade Room, se precisarem de mim. 67 00:06:01,529 --> 00:06:05,699 Após o Hospital Pediátrico, tens entrevistas de rádio e por telefone. 68 00:06:05,783 --> 00:06:08,327 Depois, sound check, sessão fotográfica e descansas. 69 00:06:08,411 --> 00:06:11,622 - Quantas por telefone? - Três. Pode ser? 70 00:06:18,587 --> 00:06:19,422 O que foi? 71 00:06:21,507 --> 00:06:22,341 O que foi? 72 00:06:24,260 --> 00:06:27,179 - Uma cena que apareceu aqui. - Que cena? 73 00:06:27,263 --> 00:06:28,347 É sobre mim? 74 00:06:29,056 --> 00:06:31,642 - Não te preocupes. - É sobre mim ou não? 75 00:06:32,226 --> 00:06:33,853 - Não quero… - Billie… 76 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 Dá-me cá essa merda. 77 00:06:36,105 --> 00:06:38,691 EX DE KID SAI COM FUTURO MEMBRO DO HALL OF FAME 78 00:06:39,358 --> 00:06:42,778 Era isto que não me querias mostrar? Qual é o problema? 79 00:06:43,696 --> 00:06:44,697 Cresce, Billie. 80 00:07:05,926 --> 00:07:07,178 Foda-se! 81 00:07:20,274 --> 00:07:21,817 Não consigo fazer isto. 82 00:07:35,498 --> 00:07:36,457 Bom dia. 83 00:07:36,957 --> 00:07:40,586 Já que vai sair, podemos limpar o quarto do seu irmão? 84 00:07:47,760 --> 00:07:49,637 Dê-me um segundo. 85 00:08:01,065 --> 00:08:04,068 Os miúdos passaram a semana à espera deste mimo. 86 00:08:04,777 --> 00:08:05,611 Que bom. 87 00:08:08,030 --> 00:08:10,824 TENHO UM PLANO. 88 00:08:10,908 --> 00:08:14,078 Outro plano com o Carlton é uma coisa dispensável. 89 00:08:14,161 --> 00:08:16,121 - O que estás a fazer? - Nada. 90 00:08:16,205 --> 00:08:17,623 Estás a ler as minhas SMS? 91 00:08:18,499 --> 00:08:20,584 Não me queres cheirar o cu também? 92 00:08:20,668 --> 00:08:22,670 - Está bem. - Como assim? 93 00:08:23,254 --> 00:08:26,382 - Não olhes para o meu telemóvel. - Está bem. Credo. 94 00:08:28,133 --> 00:08:32,137 - Quer um minuto antes de ver os miúdos? - Não, nada disso. 95 00:08:32,888 --> 00:08:35,057 Não. De todo. 96 00:08:36,642 --> 00:08:38,102 Estou pronto. 97 00:08:41,146 --> 00:08:43,983 Olá. Têm coisas para eu assinar? Vamos lá. 98 00:08:44,525 --> 00:08:47,945 Ena, uma assinatura para ti. Já assino o teu. Toma lá. 99 00:08:48,445 --> 00:08:50,739 Porreiro! Dá cá mais cinco! 100 00:08:50,823 --> 00:08:53,409 Choca aqui! 101 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 Seguras nisto? 102 00:08:54,702 --> 00:08:57,204 Querem tirar uma selfie? Prontos? 103 00:08:57,997 --> 00:09:00,499 Agora, a fazer o sinal de paz. Força. 104 00:09:00,583 --> 00:09:01,667 Sinal de paz! 105 00:09:03,627 --> 00:09:06,797 - Quer ouvir uma piada? - Claro que quero ouvir. 106 00:09:06,880 --> 00:09:09,466 Qual é a disciplina preferida de uma bruxa? 107 00:09:12,261 --> 00:09:15,514 Qual é a disciplina preferida de uma bruxa na escola? 108 00:09:16,640 --> 00:09:17,474 Não sei. 109 00:09:18,058 --> 00:09:19,560 Ciências Sobrenaturais. 110 00:09:22,062 --> 00:09:22,980 Inventaste? 111 00:09:24,315 --> 00:09:26,400 Foste tu que inventaste essa piada? 112 00:09:28,235 --> 00:09:32,114 Tens de melhorar depressa. Ando em digressão, tens de vir comigo. 113 00:09:35,576 --> 00:09:37,620 Isso não vai acontecer. 114 00:09:41,081 --> 00:09:42,708 Costuma pensar na morte? 115 00:09:50,007 --> 00:09:51,133 Ultimamente, sim. 116 00:09:52,843 --> 00:09:53,677 Eu também. 117 00:09:55,846 --> 00:09:57,765 Tens de mudar esses pensamentos. 118 00:09:59,933 --> 00:10:01,644 Pensa em coisas boas. 119 00:10:03,646 --> 00:10:05,939 Fazemos isso concentrando-nos no bem. 120 00:10:07,274 --> 00:10:08,984 O bem que fazemos aos outros. 121 00:10:09,485 --> 00:10:12,613 Quando se faz isso, é assim que nos tornamos imortais. 122 00:10:13,947 --> 00:10:15,991 Como a sua personagem em O Anti-Verso? 123 00:10:16,575 --> 00:10:18,786 Precisamente como a minha personagem. 124 00:10:20,496 --> 00:10:22,623 Fiquei muito contente por ter visto. 125 00:10:23,290 --> 00:10:25,250 Rezei a Deus para conseguir ver. 126 00:10:28,921 --> 00:10:31,256 Vou dar-te uma informação confidencial. 127 00:10:33,300 --> 00:10:34,426 Vai haver sequela. 128 00:10:35,469 --> 00:10:36,887 Ninguém sabe disso. 129 00:10:36,970 --> 00:10:40,349 És literalmente a única pessoa que sabe. 130 00:10:40,432 --> 00:10:42,351 Não contes a ninguém. Combinado? 131 00:10:43,102 --> 00:10:47,398 Se contares, não te posso dar o póster autografado que tenho ali. 132 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 És bom miúdo. 133 00:10:54,988 --> 00:10:57,199 És a razão por que faço o que faço. 134 00:10:59,743 --> 00:11:01,412 É por isso que vou continuar 135 00:11:02,496 --> 00:11:03,831 a fazer o que faço. 136 00:11:09,795 --> 00:11:10,629 Bacano. 137 00:11:13,882 --> 00:11:16,427 Carlton, ouve. Estou no hospital. 138 00:11:16,510 --> 00:11:19,596 Não tenho tempo para esta merda. Desenrasca-te. 139 00:11:19,680 --> 00:11:21,849 Não cabe no carrinho, já disse. 140 00:11:22,474 --> 00:11:24,143 Precisamos de algo maior. 141 00:11:24,226 --> 00:11:25,602 Como o quê? 142 00:11:27,396 --> 00:11:29,690 Um malão dava. 143 00:11:29,773 --> 00:11:33,736 - Achas que o hotel tem um malão? - Não estás a ajudar. 144 00:11:33,819 --> 00:11:37,823 Ouve, faz o que ele te mandou. Corta a carne e parte os ossos. 145 00:11:37,906 --> 00:11:41,118 - Fá-lo caber na merda da caixa. - O que ele mandou? 146 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Disse-te isso? 147 00:11:42,286 --> 00:11:45,497 Estou a cagar-me para o que ele disse. Isso é contigo! 148 00:11:47,166 --> 00:11:48,876 Já sei como o Todd se sente. 149 00:11:50,919 --> 00:11:52,588 Não posso contratar ninguém. 150 00:11:53,922 --> 00:11:57,426 Então, só a Power 99. Depois, sound check e hotel. 151 00:11:57,509 --> 00:12:00,179 Cancela a Power 99 e fazemos o sound check. 152 00:12:00,262 --> 00:12:02,681 - Quero ir para o hotel. - Olha o teu maior fã. 153 00:12:02,765 --> 00:12:03,599 O quê? 154 00:12:04,183 --> 00:12:05,184 Olá, Kid. 155 00:12:05,267 --> 00:12:07,811 Podemos tirar uma foto em frente ao hospital 156 00:12:07,895 --> 00:12:10,856 para mostrarmos aos fãs que veio da Boys & Girls para aqui? 157 00:12:10,939 --> 00:12:12,483 Hoje, não. Está bem? 158 00:12:12,566 --> 00:12:14,109 - Por favor, Gene. - O quê? 159 00:12:14,193 --> 00:12:15,569 Afasta-te, ele já te disse. 160 00:12:15,652 --> 00:12:17,613 - É para os fãs! - O que disse? 161 00:12:18,113 --> 00:12:19,698 O que disse? Para! 162 00:12:20,741 --> 00:12:24,828 Disse que hoje não tiro. Noutro dia qualquer, tiro. Hoje, não. 163 00:12:25,329 --> 00:12:27,873 Para de ser melga e ouve o que te digo. 164 00:12:27,956 --> 00:12:30,375 Hoje, não! Compreendes? 165 00:12:31,919 --> 00:12:32,753 Foda-se! 166 00:12:44,723 --> 00:12:50,729 BEM-VINDO A CASA, KID 167 00:12:52,272 --> 00:12:53,232 Pronto. 168 00:12:53,315 --> 00:12:55,776 NÃO CONSEGUI. 169 00:12:55,859 --> 00:12:58,028 - Queres fazer isto agora? - Não. 170 00:12:58,111 --> 00:13:01,949 - Billie, preciso de falar com ele. - Claro, não é nada comigo. 171 00:13:03,659 --> 00:13:06,537 Ouve, meu, eu abusei no elevador, 172 00:13:06,620 --> 00:13:08,872 mas andas estranho e estou preocupado. 173 00:13:08,956 --> 00:13:11,458 Porquê? Não sejas dramático. 174 00:13:11,542 --> 00:13:15,379 Sabes o que se passa com a Mo e o Carlton. 175 00:13:15,462 --> 00:13:19,091 Sim. Sei que são conversas difíceis, mas tens de ser sensato. 176 00:13:19,174 --> 00:13:22,803 - Tens grandes decisões a tomar. - Eu entendo. Tenho de atender. 177 00:13:22,886 --> 00:13:24,680 - Está bem. - Obrigado. Pronto. 178 00:13:26,890 --> 00:13:30,018 - Olá, ex-mulher. Como estás? - Liguei por causa do artigo. 179 00:13:30,102 --> 00:13:33,397 Sim, estás a falar de andares com a tua versão do Jeter, 180 00:13:33,480 --> 00:13:34,982 facto que me ocultaste? 181 00:13:35,607 --> 00:13:38,986 E que agora tem 213 mil visualizações na The Shade Room. 182 00:13:39,069 --> 00:13:40,946 E sei isso não porque vi, 183 00:13:41,029 --> 00:13:43,198 mas porque toda a gente me ligou! 184 00:13:43,282 --> 00:13:45,033 Porque tu não falas comigo. 185 00:13:45,117 --> 00:13:47,411 - Ia falar contigo… - Sabes que mais? 186 00:13:47,494 --> 00:13:49,955 - Não posso falar agora. - Está bem… 187 00:13:50,038 --> 00:13:51,999 Desimpede-me o telemóvel, foda-se. 188 00:13:52,082 --> 00:13:54,084 Hersch! Anda, meu. 189 00:13:57,462 --> 00:13:58,297 Então? 190 00:13:58,797 --> 00:14:00,591 Pronto, improvisei isto agora. 191 00:14:01,091 --> 00:14:04,928 "Que se lixe ser uma celebridade, quero ser influenciador. Isso é que é. 192 00:14:05,012 --> 00:14:08,098 Há putos que ficam famosos a abrir brinquedos no YouTube. 193 00:14:08,181 --> 00:14:11,435 Um tem 26 milhões de visualizações por abrir uma caixa. 194 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Tenho caixas por abrir em casa…" Já vi que odeias. 195 00:14:14,897 --> 00:14:16,523 Está bem. Pronto. 196 00:14:16,607 --> 00:14:20,861 "Os millennials acham-se muito espertos, mas não são. Têm a Siri, Alexa, Google…" 197 00:14:20,944 --> 00:14:24,281 Acho que, na prática, a Siri e a Alexa são millennials. 198 00:14:24,364 --> 00:14:27,701 Daí torcerem o nariz quando lhes fazemos uma pergunta." 199 00:14:27,784 --> 00:14:30,495 - Não gostas. Porquê? - Não são boas. 200 00:14:32,497 --> 00:14:34,291 Essas piadas não prestam. 201 00:14:34,374 --> 00:14:37,878 Está bem. Olha, Kid, sei que tens muito em que pensar, 202 00:14:37,961 --> 00:14:41,256 mas o público não quer saber dos teus problemas. Quer ser entretido. 203 00:14:41,340 --> 00:14:45,052 Eu disse-te isso. Não preciso que me repitas o que te disse. 204 00:14:45,135 --> 00:14:49,806 Essas piadas não são boas. Essas piadas são idiotas, não valem nada. 205 00:14:49,890 --> 00:14:52,601 - Entendes? - Sim, perfeitamente. 206 00:14:53,310 --> 00:14:55,562 E só te quero lembrar 207 00:14:56,146 --> 00:14:58,065 de que, quando tens problemas, 208 00:14:58,148 --> 00:15:01,068 não podes descarregar em cima de mim, está bem? 209 00:15:02,152 --> 00:15:03,612 É isso que queres fazer? 210 00:15:04,988 --> 00:15:06,323 Já viste esta merda? 211 00:15:06,406 --> 00:15:07,240 Kid? 212 00:15:07,866 --> 00:15:10,202 - A Rain. - É roupa para experimentares. 213 00:15:13,413 --> 00:15:14,247 Espera. 214 00:15:15,916 --> 00:15:19,419 Rain, agora não tenho tempo, mas quero que faças o seguinte. 215 00:15:19,503 --> 00:15:24,091 Leva isto para a minha carrinha e manda pôr no meu quarto. Entendido? 216 00:15:24,174 --> 00:15:26,510 - Sim. - Carrinha, o meu quarto, já. 217 00:15:26,593 --> 00:15:29,513 - Eu trato disso. - Obrigado. Olha lá, Todd. 218 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 - Sim? - Não posso fazer o sound check. 219 00:15:32,808 --> 00:15:34,810 Verifica se já está melhor. 220 00:15:34,893 --> 00:15:38,480 - Já estamos aqui. - Eu sei, mas não posso. 221 00:15:38,563 --> 00:15:41,900 Certo. Não fazes mais nada hoje, só a sessão fotográfica. 222 00:15:42,401 --> 00:15:44,194 - Está bem? - Sim. 223 00:15:44,277 --> 00:15:48,073 É no hotel, na tua suite. Fazes isso, descansas, depois… 224 00:15:48,156 --> 00:15:50,867 Calma, o que disseste? Disseste que era onde? 225 00:15:51,451 --> 00:15:54,204 - Na suite, devem estar a preparar. - Na minha suite? 226 00:16:00,752 --> 00:16:01,586 Sim? 227 00:16:01,670 --> 00:16:02,754 Chegámos. 228 00:16:03,880 --> 00:16:05,007 Para quê? 229 00:16:05,090 --> 00:16:06,174 Fotos. 230 00:16:07,509 --> 00:16:10,137 - Foda-se, meu! Foda-se! - É rapidinho. 231 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 - Então? - Porra, Todd! Não faças nada. 232 00:16:13,181 --> 00:16:14,808 - Eu despacho-os. - Está bem. 233 00:16:14,891 --> 00:16:17,853 Está bem? Não faças mais nada. Anda, Hersch. 234 00:16:20,397 --> 00:16:22,816 É o irmão? Devia deixar-nos entrar. 235 00:16:22,899 --> 00:16:25,152 Deram-nos uma chave, caso não estivesse cá. 236 00:16:25,235 --> 00:16:29,448 Pois, esperem só um segundo. Deixem-me vestir, está bem? 237 00:16:46,048 --> 00:16:47,090 Com licença. 238 00:16:52,054 --> 00:16:54,056 VOU DEIXAR O MEU NAMORADO PELO KID 239 00:16:54,139 --> 00:16:55,474 Soube que estava cá. 240 00:16:55,557 --> 00:16:59,186 Não sei se se lembra de mim. Andrea, gerente do Fable Grill. 241 00:16:59,269 --> 00:17:01,313 Servi-lhe aquele ovo meio cru. 242 00:17:01,396 --> 00:17:04,816 Obrigado, que bom vê-la. Não tenho tempo, está bem? 243 00:17:05,692 --> 00:17:06,777 Obrigado, Andrea. 244 00:17:13,825 --> 00:17:17,079 Vou para o meu quarto, já que não queres trabalhar hoje. 245 00:17:28,632 --> 00:17:29,800 Na hora certa. 246 00:17:30,592 --> 00:17:33,303 Vamos dar-lhe uns retoques antes de começarmos. 247 00:17:33,386 --> 00:17:36,640 A Linda pode usar a casa de banho da suite principal? 248 00:17:37,432 --> 00:17:39,101 Não. 249 00:17:41,394 --> 00:17:42,896 Tenho de ir à casa de banho. 250 00:17:44,439 --> 00:17:46,066 A esta casa de banho… 251 00:17:46,149 --> 00:17:48,276 - Está bem. - Sim, vou lá. 252 00:17:48,360 --> 00:17:50,529 E ninguém deve ir lá depois. Porque… 253 00:17:51,655 --> 00:17:53,990 Porque vai cheirar mal. Não quero… 254 00:18:01,164 --> 00:18:01,998 Carlton. 255 00:18:02,582 --> 00:18:03,416 Todd. 256 00:18:14,678 --> 00:18:16,805 Roubou o cabo do telemóvel ao idiota. 257 00:18:18,223 --> 00:18:20,100 - Meu Deus! - Eu abro. 258 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 Olá, Rain. Entra. 259 00:18:40,036 --> 00:18:41,872 - Onde queres isto? - É isso mesmo! 260 00:18:42,873 --> 00:18:45,625 Leva lá para trás, acho que ele se vai mudar lá. 261 00:18:45,709 --> 00:18:46,543 Fixe. 262 00:18:48,962 --> 00:18:51,298 Boa, trouxeste as minhas coisas. 263 00:18:51,840 --> 00:18:53,216 - Põe ali. - Certo. 264 00:18:53,842 --> 00:18:54,885 - Está bem? - Obrigado. 265 00:18:55,510 --> 00:18:57,762 O que vamos fazer? O que… 266 00:18:57,846 --> 00:19:00,891 - Vamos tirar fotos ali. - Eu sei. Quanto tempo? 267 00:19:00,974 --> 00:19:04,811 - Está prevista uma hora. - Quantos visuais? Quatro? Cinco? 268 00:19:05,312 --> 00:19:07,147 - Quatro ou cinco. - Faz dois. 269 00:19:07,230 --> 00:19:09,900 Está bem. Estão aí todos parados, 270 00:19:09,983 --> 00:19:11,735 eu quero despachar isto. 271 00:19:11,818 --> 00:19:12,819 Vamos a isto. 272 00:19:12,903 --> 00:19:13,945 - Está bem? - Vá. 273 00:19:14,029 --> 00:19:16,448 Obrigado. É tudo, manda-os trabalhar. 274 00:19:19,868 --> 00:19:20,911 Obrigado. 275 00:19:22,621 --> 00:19:26,041 Pronto. Mais uma vez, obrigado. Agradeço a vossa paciência. 276 00:19:26,541 --> 00:19:29,502 Boa noite, Rain. Obrigado. Eu mando-te mensagem. 277 00:19:30,629 --> 00:19:31,796 Estás despachado. 278 00:19:31,880 --> 00:19:33,298 - Vais descansar? - Sim. 279 00:19:33,381 --> 00:19:35,467 - Hoje vais ficar tranquilo? - Sim. 280 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 Está bem. Boa noite. 281 00:19:40,096 --> 00:19:43,934 Olha lá, o que dizes a essa malta para eles me odiarem? 282 00:19:46,186 --> 00:19:48,188 Preocupemo-nos com o teu amigo morto. 283 00:19:49,481 --> 00:19:52,108 Aquele que tu mataste? Sim, claro. 284 00:19:52,984 --> 00:19:55,946 É isto que me lixa. Queres debater, é isso? 285 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 Vamos falar desta porcaria. 286 00:19:59,449 --> 00:20:03,286 Sim, o balofo do Ari cabe aí, mas isso não cabe no carro. 287 00:20:07,916 --> 00:20:08,917 Tenho uma ideia. 288 00:20:09,918 --> 00:20:11,336 Sim, já sei o que fazer. 289 00:20:13,213 --> 00:20:14,047 Volto já. 290 00:20:18,510 --> 00:20:19,344 Hersch? 291 00:20:21,888 --> 00:20:23,014 Abre. 292 00:20:23,098 --> 00:20:24,224 Dá-me um segundo. 293 00:20:27,811 --> 00:20:30,021 - Diz. - Dá-me as chaves da carrinha. 294 00:20:30,105 --> 00:20:31,356 Aonde vamos? 295 00:20:31,439 --> 00:20:35,151 Não, estamos em Filadélfia. Sabes como sou quando estou em casa. 296 00:20:36,361 --> 00:20:38,071 Está bem, dá-me um segundo. 297 00:20:44,703 --> 00:20:47,455 Vou contigo, caso queiras falar de algo. 298 00:20:47,539 --> 00:20:50,500 Não, estou bem, pá. Só quero espairecer. 299 00:20:50,583 --> 00:20:53,670 - Não queres mesmo que vá? - Não, só vou espairecer. 300 00:20:53,753 --> 00:20:55,255 - Posso ir. - Dá-me as chaves. 301 00:20:55,839 --> 00:20:57,257 - Estou bem, vá. - Certo. 302 00:20:58,133 --> 00:20:59,259 Caramba, estou bem. 303 00:21:18,236 --> 00:21:19,738 Cuidado com a mão. 304 00:21:20,280 --> 00:21:22,824 Eu levo a carrinha, tu levas o carro do Ari. 305 00:21:22,907 --> 00:21:25,535 Deitamos o corpo e o carro no rio Schuylkill. 306 00:21:25,618 --> 00:21:27,329 Deixa o carro no hotel. 307 00:21:28,038 --> 00:21:30,749 Só daqui a meses é que os cabrões vão suspeitar. 308 00:21:30,832 --> 00:21:31,666 Está bem. 309 00:21:42,469 --> 00:21:44,721 - O que foi? - Não te deixo ir sozinho. 310 00:21:44,804 --> 00:21:45,638 Hersch… 311 00:21:45,722 --> 00:21:48,058 Se houver merda, a culpa é minha. 312 00:21:48,141 --> 00:21:50,477 Entendo. Mas não há crise, estou bem. 313 00:21:50,560 --> 00:21:54,773 Ouve, Kevin Costner. Vocês, lambe-botas, acham que não cuido do meu mano, 314 00:21:54,856 --> 00:21:55,857 mas estamos bem. 315 00:21:55,940 --> 00:21:56,858 Eu trato disto. 316 00:21:57,525 --> 00:21:58,360 Kid. 317 00:21:58,443 --> 00:21:59,527 Estamos bem. 318 00:22:00,111 --> 00:22:02,447 - De certeza? - Sim. Estamos bem, meu. 319 00:22:03,823 --> 00:22:05,116 - Vês? - Estamos bem. 320 00:22:05,200 --> 00:22:06,076 Certo. 321 00:22:08,036 --> 00:22:09,662 - Concentra-te. - Sim. 322 00:22:21,508 --> 00:22:22,550 - Um. - Dois. 323 00:22:23,468 --> 00:22:24,636 Levanta! 324 00:22:24,719 --> 00:22:26,638 O cabrão é pesado, meu. 325 00:22:31,059 --> 00:22:33,937 Ainda não estamos safos. Não te descuides. 326 00:22:57,335 --> 00:23:01,423 Se sabias que o Ari não valia nada, porque o chamaste para nos ajudar? 327 00:23:03,091 --> 00:23:05,844 Um cidadão respeitável não se metia nesta embrulhada. 328 00:23:16,646 --> 00:23:17,480 Merda! 329 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Olha que sorte. 330 00:23:21,818 --> 00:23:23,736 Acalma-te. Fica calmo, meu. 331 00:23:26,364 --> 00:23:30,410 Não podem revistar o veículo. Não fizemos nada de mal. 332 00:23:31,286 --> 00:23:32,871 Lembra-te, estás em Filadélfia. 333 00:23:34,664 --> 00:23:36,374 Ponham as mãos à vista. 334 00:23:41,671 --> 00:23:43,089 O que está a fazer? 335 00:23:43,173 --> 00:23:46,092 Bloquearam a rua. Estava a fazer marcha-atrás. 336 00:23:46,176 --> 00:23:47,594 Marcha-atrás? 337 00:23:49,179 --> 00:23:50,597 O que há de errado aqui? 338 00:23:50,680 --> 00:23:54,517 Carrinha preta, vidros fumados, em zona de tráfico de droga. 339 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 Vêm vender ou comprar? 340 00:23:56,603 --> 00:23:58,605 Você aí, tire a merda do capuz. 341 00:24:00,815 --> 00:24:02,358 Desculpe, agente. 342 00:24:02,442 --> 00:24:03,276 Kelvin! 343 00:24:04,277 --> 00:24:07,238 O que andam a fazer? Procuram prostitutas, drogas? 344 00:24:07,322 --> 00:24:09,324 Não podemos andar por Filadélfia? 345 00:24:11,034 --> 00:24:12,535 Meus senhores, saiam. 346 00:24:26,341 --> 00:24:28,134 Ponham-se à frente do veículo. 347 00:24:35,767 --> 00:24:38,311 E tire umas fotos com os seus maiores fãs! 348 00:24:39,479 --> 00:24:41,689 - Olha. - Está aqui o Kid, foda-se! 349 00:24:42,565 --> 00:24:44,943 Pensei que eram criminosos e liguei a lanterna. 350 00:24:45,026 --> 00:24:48,071 - É o gajo, foda-se! - Sou o seu maior fã. 351 00:24:48,154 --> 00:24:51,324 Agradeço imenso, pá. Este aqui está armado em parvo. 352 00:24:51,407 --> 00:24:53,826 - Assustou o meu irmão por um autógrafo. - Não. 353 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 Eu dava-lhe a merda do autógrafo. 354 00:24:56,079 --> 00:24:58,540 Tiro uma foto com todos, menos ele. 355 00:24:58,623 --> 00:25:00,542 Este cabeçudo aqui. 356 00:25:01,125 --> 00:25:03,336 Já viu a sua sorte? É irmão do Kid. 357 00:25:03,419 --> 00:25:05,129 Aposto que está sempre a rir. 358 00:25:05,838 --> 00:25:08,132 Kid, o Brewer é porreiro. 359 00:25:08,216 --> 00:25:10,218 - Não me lixe, não é nada! - É. 360 00:25:10,301 --> 00:25:11,928 - Não com essa cabeça. - Fogo. 361 00:25:12,011 --> 00:25:14,013 - A cabeça e o bigode. - Não! 362 00:25:14,097 --> 00:25:16,099 Quanta cocaína tem no carro? 363 00:25:16,599 --> 00:25:19,018 - Tem montes de coca. - Não fazemos isso. 364 00:25:19,102 --> 00:25:21,896 Estou a gozar consigo. Não são corruptos. 365 00:25:21,980 --> 00:25:24,065 - A menos que sejam. São? - Não. 366 00:25:24,148 --> 00:25:26,067 - Está bem. - Irmão do Kid, tome. 367 00:25:26,776 --> 00:25:27,860 Tira-nos uma foto? 368 00:25:28,570 --> 00:25:29,946 - Anda, C. - Espetáculo. 369 00:25:30,029 --> 00:25:33,366 Calma lá, malta. Não posso tirar fotos com eles atrás. 370 00:25:33,449 --> 00:25:36,119 - Mandem-nos embora. - Vocês aí, pirem-se! 371 00:25:36,202 --> 00:25:38,371 Não, podem ficar na foto! 372 00:25:39,539 --> 00:25:42,208 Venham tirar uma foto comigo. Sim. 373 00:25:43,084 --> 00:25:47,880 C, tira lá a foto. Quando eu disser três, digam "cabeça-de-martelo". 374 00:25:47,964 --> 00:25:50,758 - Um, dois, três! - Cabeça-de-martelo! 375 00:25:51,884 --> 00:25:52,927 Espetáculo! 376 00:25:53,011 --> 00:25:55,221 - Obrigado. - Bacano. Obrigado. 377 00:26:03,730 --> 00:26:05,440 Esqueço-me de que és famoso. 378 00:26:06,983 --> 00:26:08,693 Isto acontece muito, não é? 379 00:26:11,112 --> 00:26:11,946 Sim. 380 00:26:13,364 --> 00:26:16,034 Não costumo ter cadáveres na carrinha, mas… 381 00:26:16,659 --> 00:26:19,746 Porque não andas muito com o teu irmão mais velho. 382 00:26:20,330 --> 00:26:21,581 O meu irmão mais velho. 383 00:26:24,959 --> 00:26:26,878 Quero agradecer-te. 384 00:26:28,421 --> 00:26:31,674 Tens cadastro e, mesmo assim, fizeste isto comigo. 385 00:26:31,758 --> 00:26:33,801 Faria tudo pelo meu maninho. 386 00:26:36,638 --> 00:26:39,974 Tiro-te o chapéu. Mandam-te parar, com um cadáver lá atrás 387 00:26:40,058 --> 00:26:42,352 e tu dás espetáculo na mesma. 388 00:26:43,227 --> 00:26:45,772 - "Não pode entrar na foto." - Era cabeçudo. 389 00:26:46,356 --> 00:26:47,523 És bom ator, meu. 390 00:27:38,700 --> 00:27:39,951 Vá, força. 391 00:27:43,621 --> 00:27:44,706 Sacana ganancioso. 392 00:27:46,791 --> 00:27:48,292 Anda, vamos bazar. 393 00:27:48,376 --> 00:27:49,419 - Sim. - Anda. 394 00:28:01,889 --> 00:28:06,644 C, lembras-te daquela família dominicana que tinha uma mercearia no Hill? 395 00:28:07,270 --> 00:28:08,730 Como se chamava a filha? 396 00:28:12,066 --> 00:28:14,152 - Dialysis. - Dialysis! 397 00:28:14,652 --> 00:28:17,321 Como se esquece um nome desses? Raios partam. 398 00:28:18,197 --> 00:28:19,949 Só eu consegui o número dela. 399 00:28:20,867 --> 00:28:23,911 - Nunca lhe ligaste. - Claro, tinha montes de medo. 400 00:28:24,662 --> 00:28:26,289 Como sabes que não liguei? 401 00:28:28,082 --> 00:28:29,459 Papei a mãe dela. 402 00:28:30,042 --> 00:28:31,252 Papaste a mãe dela? 403 00:28:31,878 --> 00:28:32,712 Sim. 404 00:28:33,379 --> 00:28:35,047 Ela era adulta, nós não. 405 00:28:35,757 --> 00:28:37,133 Ela tinha mais 17 anos. 406 00:28:39,844 --> 00:28:41,053 Sim, ela queria. 407 00:28:43,890 --> 00:28:45,558 Mas era toda fogosa. 408 00:28:45,641 --> 00:28:47,185 - Até aposto. - Foi bom. 409 00:28:47,268 --> 00:28:48,352 Aposto que era. 410 00:28:54,609 --> 00:28:55,526 Encosta. 411 00:28:56,527 --> 00:28:58,321 - Encosto? - Sim, encosta. 412 00:29:01,157 --> 00:29:01,991 Tudo bem? 413 00:29:02,074 --> 00:29:04,577 - Sabes onde estamos? - Encosta. 414 00:29:06,537 --> 00:29:08,414 - Mesmo aqui. - Sim. 415 00:29:13,836 --> 00:29:15,505 Encostaram-me ao portão. 416 00:29:16,255 --> 00:29:18,007 Ainda andam por aqui? 417 00:29:19,050 --> 00:29:21,969 Só ficam satisfeitos quando a bófia vos vier chatear. 418 00:29:22,053 --> 00:29:25,139 Não há mais nada para fazer. O que fazes aqui? 419 00:29:25,223 --> 00:29:26,891 Como? Eu sou daqui. 420 00:29:26,974 --> 00:29:30,520 Eu andava sempre aqui, não sabiam? É a minha cidade. 421 00:29:30,603 --> 00:29:33,314 - É a tua cidade? - Sim, é. Sem dúvida. 422 00:29:33,397 --> 00:29:34,732 Estás a ouvir isto? 423 00:29:34,816 --> 00:29:36,192 - Que cena. - Meu! 424 00:29:38,820 --> 00:29:40,863 "Carlton, onde estavas ontem à noite?" 425 00:29:41,447 --> 00:29:45,493 "Eu e o Kid fomos ao nosso antigo bairro. Jogámos com uns putos." 426 00:29:45,576 --> 00:29:47,870 É o nosso álibi. Segue-me. 427 00:29:47,954 --> 00:29:51,374 Tiraram uma foto com os polícias. Não tiram uma connosco? 428 00:29:51,457 --> 00:29:53,501 É já, tiramos uma. Venham cá. 429 00:29:54,460 --> 00:29:56,462 - Mas publiquem-na. - Na boa. 430 00:29:56,546 --> 00:29:58,840 - Identifiquem-me, eu republico. - Combinado. 431 00:29:58,923 --> 00:30:01,926 Vou dar-vos seguidores. Estão a falar ou a jogar? 432 00:30:02,009 --> 00:30:03,177 A jogar. 433 00:30:03,261 --> 00:30:05,221 - Vamos jogar. Dois contra dois? - Sim. 434 00:30:05,304 --> 00:30:08,641 Nós contra vocês. Anda, C. Vamos dar-lhes uma lição rápida. 435 00:30:08,724 --> 00:30:10,142 - Nada disso. - Querias! 436 00:30:10,768 --> 00:30:12,019 - Querias! - Vá lá. 437 00:30:12,103 --> 00:30:12,937 Vinte e um? 438 00:30:13,020 --> 00:30:14,188 Com vantagem de um. 439 00:30:21,237 --> 00:30:23,197 Já está, C! 440 00:31:48,282 --> 00:31:49,700 Legendas: Georgina Torres