1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIAL NETFLIX 2 00:00:08,801 --> 00:00:10,219 Kau dalam masalah besar. 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,805 Aku bisa menolongmu. 4 00:00:14,223 --> 00:00:18,436 Namun, aku ingin tahu kejadiannya jika kau ingin membuat kesepakatan. 5 00:00:24,150 --> 00:00:25,151 Kau dengar aku? 6 00:00:30,239 --> 00:00:34,368 Kini kau harus memberitahuku kenapa kau membantu dr. Zane memasang bom. 7 00:00:37,580 --> 00:00:39,123 KLUB PUTRA DAN PUTRI AMERIKA 8 00:00:48,466 --> 00:00:51,094 Ya, kau benar, Kawan. Jangan ungkit itu lagi. 9 00:00:52,804 --> 00:00:54,472 Kau bisa lewat pintu. 10 00:00:58,601 --> 00:01:00,144 Astaga. 11 00:01:01,479 --> 00:01:02,605 Astaga. 12 00:01:08,778 --> 00:01:10,321 Ya ampun. 13 00:01:10,404 --> 00:01:11,531 Kau tak apa, Bos? 14 00:01:12,115 --> 00:01:12,949 Ya. 15 00:01:14,450 --> 00:01:17,912 Ya, aku hanya… Aku minum-minum semalam. 16 00:01:17,995 --> 00:01:21,958 Kredit bergulir. Apa dia…? Kredit bergulir. Kau baik-baik saja? 17 00:01:22,041 --> 00:01:24,585 Tolong tunggu sebentar. 18 00:01:26,963 --> 00:01:28,381 Biar mereka menunggu. Baiklah. 19 00:01:31,008 --> 00:01:32,343 Aku tunggu di luar. 20 00:01:56,492 --> 00:01:59,203 Baiklah. Apa kabar, Philadelphia? 21 00:01:59,287 --> 00:02:00,580 Ya. 22 00:02:00,663 --> 00:02:03,040 Terima kasih atas sambutan hangatnya. 23 00:02:03,124 --> 00:02:07,003 Kalian membuatku merasa nyaman di kampung halamanku. Terima kasih. 24 00:02:07,086 --> 00:02:09,755 Kita di sini bukan untukku, tapi untuk kalian. 25 00:02:09,839 --> 00:02:13,301 Aku mau bicara dengan kalian. Silakan bertanya. 26 00:02:14,051 --> 00:02:18,389 Aku suka The Anti-Verse. Bagaimana rasanya bekerja dengan Chris Hemsworth? 27 00:02:18,472 --> 00:02:22,351 Bagaimana rasanya bekerja dengan Chris Hemsworth? Mengerikan. 28 00:02:22,435 --> 00:02:23,728 Aku benci itu. 29 00:02:23,811 --> 00:02:25,354 Rasanya menyenangkan. 30 00:02:25,438 --> 00:02:28,232 Dia pria baik. Kami berteman dan berkirim pesan. 31 00:02:28,316 --> 00:02:32,069 Kadang tak kubaca agar dia tahu aku bintang yang lebih besar. 32 00:02:33,404 --> 00:02:35,531 Ada lagi? Beri aku pertanyaan lain. 33 00:02:35,615 --> 00:02:37,074 Ya, silakan. 34 00:02:37,158 --> 00:02:39,785 Hei, Kid. Apa yang bisa kami harapkan darimu di masa depan? 35 00:02:41,662 --> 00:02:43,497 Wow, pertanyaan bagus. 36 00:02:51,172 --> 00:02:53,841 Apa yang bisa diharapkan dariku di masa depan? 37 00:03:00,014 --> 00:03:02,558 Semoga aku masih melakukan hal yang kusukai. 38 00:03:07,063 --> 00:03:07,897 Ya. 39 00:03:09,357 --> 00:03:12,777 Itu akan menjadi masa depan yang cerah. Begitu? 40 00:03:17,073 --> 00:03:20,618 Pertanyaan lain. Ada pertanyaan dari belakang? Ya. 41 00:03:31,462 --> 00:03:34,840 BAB 2. MEMBUANG ORANG YUNANI 42 00:04:23,639 --> 00:04:25,933 NIKOS MEMANGGIL 43 00:04:29,478 --> 00:04:31,397 ADA MASALAH YANG HARUS KUTANGANI 44 00:04:31,480 --> 00:04:35,026 NIKOS - KENAPA KAU TAK MENJAWAB PONSELMU? KAU DI MANA? 45 00:04:42,950 --> 00:04:45,077 Jangan mengadu ke polisi! 46 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 Masih punya gigi? 47 00:04:49,373 --> 00:04:50,750 Tendang wajahnya. 48 00:04:58,299 --> 00:04:59,383 Apa? 49 00:04:59,467 --> 00:05:01,719 - Katakan semua beres. - Dia tak muat di troli. 50 00:05:01,802 --> 00:05:04,263 Usahakan agar muat. Hancurkan… 51 00:05:04,347 --> 00:05:06,432 - Cari cara. - Cari cara? 52 00:05:06,515 --> 00:05:09,310 Aku tak perlu mencari cara jika kau tak membunuh bajingan ini. 53 00:05:09,393 --> 00:05:11,062 Kau membawanya ke hidupku. 54 00:05:11,145 --> 00:05:13,064 - Ingat alasannya? - Bersikaplah… 55 00:05:13,147 --> 00:05:14,648 Selesaikan saja. Aku tak… 56 00:05:21,030 --> 00:05:22,156 Persetan dengannya. 57 00:05:22,948 --> 00:05:23,783 Kau tak apa? 58 00:05:25,034 --> 00:05:26,577 - Kau baik-baik saja? - Ya. 59 00:05:27,912 --> 00:05:30,748 Polisi Philadelphia membuatku gugup. Ayo pergi. 60 00:05:39,882 --> 00:05:43,594 Kurasa kita harus menulis materi pembukaan untuk malam ini, Kid. 61 00:05:43,677 --> 00:05:47,681 Kau membuat mereka tertawa saat kau melakukan pengamatan bodoh itu. 62 00:05:48,724 --> 00:05:49,558 Kid. 63 00:05:53,771 --> 00:05:57,733 Ya, baiklah. Itu masuk akal bagiku, jadi… 64 00:05:58,567 --> 00:06:01,529 Baik, aku akan membaca The Shade Room jika ada yang membutuhkanku. 65 00:06:01,612 --> 00:06:05,699 Setelah Rumah Sakit Anak, ada stasiun radio, wawancara telepon. 66 00:06:05,783 --> 00:06:08,327 Lalu cek suara, pemotretan, lalu bersantai. 67 00:06:08,411 --> 00:06:11,622 - Berapa kali wawancara? - Tiga kali. Bisa? 68 00:06:18,587 --> 00:06:19,422 Apa? 69 00:06:21,507 --> 00:06:22,341 Ada apa? 70 00:06:24,260 --> 00:06:27,179 - Hanya unggahan sampah di The Shade Room. - Apa? 71 00:06:27,263 --> 00:06:28,347 Itu tentang aku? 72 00:06:29,056 --> 00:06:31,642 - Jangan khawatir. - Tentang aku atau bukan? 73 00:06:32,226 --> 00:06:33,853 - Aku tak mau… - Billie… 74 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 Jawab… Berikan ponselmu. 75 00:06:36,105 --> 00:06:38,691 MANTAN ISTRI KID BERSAMA CALON ATLET TERBAIK 76 00:06:39,358 --> 00:06:42,903 Ini yang tak ingin kau tunjukkan? Ini yang kau permasalahkan? 77 00:06:43,696 --> 00:06:44,780 Dewasalah, Billie. 78 00:07:05,926 --> 00:07:07,178 Berengsek. 79 00:07:20,274 --> 00:07:21,901 Aku tak bisa melakukan ini. 80 00:07:35,498 --> 00:07:36,832 Selamat pagi, Pak. 81 00:07:36,916 --> 00:07:40,586 Karena Anda mau keluar, bolehkah kami bereskan kamar adik Anda? 82 00:07:47,760 --> 00:07:49,637 Tunggu sebentar. 83 00:08:01,106 --> 00:08:03,859 Anak-anak menantikan kejutan spesial ini sepanjang minggu. 84 00:08:04,860 --> 00:08:05,694 Bagus. 85 00:08:08,030 --> 00:08:10,866 CARLTON - AKU PUNYA RENCANA. 86 00:08:11,367 --> 00:08:14,078 Kau tak butuh rencana baru dengan Carlton. 87 00:08:14,161 --> 00:08:16,121 - Apa yang kau lakukan? - Tak ada. 88 00:08:16,205 --> 00:08:17,414 Kau membaca pesanku? 89 00:08:18,499 --> 00:08:20,584 Sekalian saja cek suhu bokongku. 90 00:08:20,668 --> 00:08:22,670 - Oke. - Apa maksudmu "oke"? 91 00:08:23,254 --> 00:08:26,382 - Jauhi ponselku. - Oke. Astaga. 92 00:08:28,133 --> 00:08:30,427 Apa kita butuh waktu sebelum bertemu anak-anak? 93 00:08:30,511 --> 00:08:32,137 Tidak. 94 00:08:32,888 --> 00:08:35,057 Tidak. Tidak sama sekali. 95 00:08:36,642 --> 00:08:38,102 Aku sudah siap. 96 00:08:41,146 --> 00:08:44,441 Hei. Kalian punya barang-barang? Biar kutandatangani. 97 00:08:44,525 --> 00:08:48,362 Tanda tangan apa yang kau inginkan? Biar kutandatangani. Ini dia. 98 00:08:48,445 --> 00:08:49,905 Bagus. 99 00:08:49,989 --> 00:08:51,699 Ya, tos! 100 00:08:51,782 --> 00:08:53,409 Tos! 101 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 Tolong pegang ini. 102 00:08:54,702 --> 00:08:57,204 Swafoto? Kalian mau swafoto? Baiklah. Siap? 103 00:08:57,997 --> 00:09:01,667 Sekarang acungkan jari perdamaian. Simbol perdamaian. 104 00:09:03,586 --> 00:09:06,797 - Mau dengar lelucon? - Tentu saja. 105 00:09:06,880 --> 00:09:09,466 Apa pelajaran favorit penyihir di sekolah? 106 00:09:12,261 --> 00:09:15,514 Apa pelajaran favorit penyihir di sekolah? 107 00:09:16,640 --> 00:09:17,474 Aku tak tahu. 108 00:09:18,142 --> 00:09:18,976 Ilmu hitam. 109 00:09:22,354 --> 00:09:23,564 Kau menulisnya? 110 00:09:24,315 --> 00:09:26,942 Itu leluconmu? Itu lelucon orisinalmu? Wow. 111 00:09:27,735 --> 00:09:32,114 Kau harus cepat sembuh. Aku sedang tur. Kau harus membuka acaraku. 112 00:09:35,576 --> 00:09:37,661 Itu tak akan terjadi. 113 00:09:41,081 --> 00:09:42,916 Kau pernah memikirkan kematian? 114 00:09:50,007 --> 00:09:51,216 Akhir-akhir ini, ya. 115 00:09:52,843 --> 00:09:53,677 Aku juga. 116 00:09:55,846 --> 00:09:57,765 Kau harus mengubah pikiran itu. 117 00:09:59,933 --> 00:10:01,560 Ubah jadi pikiran baik. 118 00:10:03,646 --> 00:10:06,440 Lakukan itu dengan berfokus pada kebaikan. 119 00:10:07,358 --> 00:10:09,401 Kebaikan yang kau lakukan untuk orang lain. 120 00:10:09,485 --> 00:10:12,613 Saat kau melakukan itu, kau akan menjadi abadi. 121 00:10:14,031 --> 00:10:15,991 Seperti karaktermu di Anti-Verse? 122 00:10:16,575 --> 00:10:18,952 Persis seperti karakterku di Anti-Verse. 123 00:10:20,579 --> 00:10:22,581 Aku senang bisa menontonnya. 124 00:10:23,290 --> 00:10:25,542 Aku berdoa kepada Tuhan agar aku bisa. 125 00:10:28,921 --> 00:10:31,507 Aku akan memberimu informasi rahasia. 126 00:10:32,800 --> 00:10:34,385 Kami akan membuat sekuel. 127 00:10:35,469 --> 00:10:36,887 Tak ada yang tahu itu. 128 00:10:36,970 --> 00:10:40,349 Hanya kau yang tahu. 129 00:10:40,432 --> 00:10:42,351 Jadi, jangan beri tahu siapa pun. Setuju? 130 00:10:43,102 --> 00:10:47,564 Jika kau beri tahu, aku tak bisa memberimu poster dengan tanda tanganku. 131 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 Kau anak yang baik. 132 00:10:54,988 --> 00:10:57,241 Kaulah alasanku melakukan pekerjaanku. 133 00:10:59,785 --> 00:11:01,412 Itu sebabnya aku akan terus 134 00:11:02,496 --> 00:11:03,831 melakukan pekerjaanku. 135 00:11:09,795 --> 00:11:10,629 Temanku. 136 00:11:13,882 --> 00:11:16,427 Carlton, dengarkan aku. Aku di rumah sakit. 137 00:11:16,510 --> 00:11:19,596 Aku tak punya waktu untuk mengurus ini. Cari tahu. 138 00:11:19,680 --> 00:11:21,974 Dia tak muat di troli. Sudah kubilang. 139 00:11:22,474 --> 00:11:24,143 Kita butuh yang lebih besar. 140 00:11:24,226 --> 00:11:25,936 Hei, lebih besar seperti apa? 141 00:11:27,396 --> 00:11:29,690 Koper kapal uap bisa muat. 142 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 Menurutmu ada koper kapal uap di hotel ini? 143 00:11:32,568 --> 00:11:33,736 Kau tak membantu. 144 00:11:33,819 --> 00:11:37,823 Hei. Lakukan yang dia suruh. Potong dagingnya. Patahkan tulangnya. 145 00:11:37,906 --> 00:11:41,118 - Buat dia muat di kotak. - Apa yang dia suruh? 146 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 Ia bilang begitu? 147 00:11:42,286 --> 00:11:45,539 Aku tak peduli apa yang dia suruh. Itu salahmu. Lakukan! 148 00:11:47,207 --> 00:11:48,876 Kini aku tahu perasaan Todd. 149 00:11:51,003 --> 00:11:52,421 Tak bisa membayar orang. 150 00:11:53,922 --> 00:11:57,426 Jadi, Radio Power 99 saja. Lalu cek suara. Kembali ke hotel. 151 00:11:57,509 --> 00:12:00,179 Batalkan Power 99, kita langsung ke cek suara. 152 00:12:00,262 --> 00:12:02,681 - Aku mau ke hotel. - Penggemar terbesarmu di depan. 153 00:12:02,765 --> 00:12:03,599 Apa? 154 00:12:04,183 --> 00:12:07,811 Hei, Kid. Bolehkah kita berfoto di depan rumah sakit 155 00:12:07,895 --> 00:12:11,106 agar penggemar tahu bahwa kau dari Klub Putra dan Putri menuju RS Anak? 156 00:12:11,190 --> 00:12:13,942 - Jangan hari ini. Kumohon, Gene. - Apa? 157 00:12:14,026 --> 00:12:15,569 Mundur. Dia bilang tidak. 158 00:12:15,652 --> 00:12:17,654 - Kid, ini untuk penggemar! - Kau tak dengar? 159 00:12:18,155 --> 00:12:19,656 Kau tak dengar? Hentikan. 160 00:12:20,699 --> 00:12:21,867 Jangan hari ini. 161 00:12:21,950 --> 00:12:25,245 Hari lain boleh. Hari ini aku memilih untuk menolaknya. 162 00:12:25,329 --> 00:12:27,873 Berhentilah menyebalkan dan dengarkan aku. 163 00:12:27,956 --> 00:12:30,375 Jangan hari ini. Kau paham? 164 00:12:31,877 --> 00:12:32,836 Dasar berengsek! 165 00:12:44,723 --> 00:12:50,729 WELLS FARGO CENTER SELAMAT DATANG DI KAMPUNG HALAMAN, KID 166 00:12:52,272 --> 00:12:53,232 Baiklah. 167 00:12:53,315 --> 00:12:55,734 CARLTON - TAK ADA HASIL. 168 00:12:55,818 --> 00:12:58,028 - Mau lakukan ini sekarang? - Tidak. 169 00:12:58,111 --> 00:13:02,032 - Billie, aku butuh dia sebentar. - Tentu. Bayaranmu lebih tinggi. 170 00:13:03,659 --> 00:13:08,831 Dengar, aku tadi memang kelewatan di lift, tetapi sikapmu aneh, dan aku khawatir. 171 00:13:08,914 --> 00:13:11,458 Kenapa khawatir? Berhenti bersikap dramatis. 172 00:13:11,542 --> 00:13:15,379 Kau tahu apa yang terjadi dengan Mo, dengan Carlton. 173 00:13:15,462 --> 00:13:19,132 Aku tahu masalah itu rumit, tetapi kau harus berpikir jernih. 174 00:13:19,216 --> 00:13:20,634 Kau harus memutuskan. 175 00:13:20,717 --> 00:13:23,220 - Aku paham. Aku harus menjawab ini. - Oke. 176 00:13:23,303 --> 00:13:24,638 Terima kasih. Baiklah. 177 00:13:26,974 --> 00:13:29,977 - Hei, mantan istriku. Apa kabar? - Aku menelepon soal artikel itu. 178 00:13:30,060 --> 00:13:33,397 Apa kau mau cerita soal kencanmu dengan Jeter versimu 179 00:13:33,480 --> 00:13:34,982 yang belum kau ceritakan? 180 00:13:35,607 --> 00:13:38,944 Yang kini ditonton 213.000 kali di The Shade Room. 181 00:13:39,027 --> 00:13:43,323 Aku tahu bukan karena aku menontonnya, tapi karena semua orang meneleponku 182 00:13:43,407 --> 00:13:45,117 sebab kita tak berkomunikasi. 183 00:13:45,200 --> 00:13:47,452 - Aku tadinya mau bicara denganmu… - Kau tahu, Mo? 184 00:13:47,536 --> 00:13:50,038 - Aku tak bisa bicara sekarang. - Baiklah… 185 00:13:50,122 --> 00:13:51,999 Enyahlah kau. 186 00:13:52,082 --> 00:13:53,208 - Hersch! - Ya. 187 00:13:53,292 --> 00:13:54,209 Ayo, Kawan. 188 00:13:57,462 --> 00:14:00,591 Hei. Baiklah. Ini langsung dari kepalaku. 189 00:14:01,216 --> 00:14:03,677 "Persetan dengan selebritas, aku mau jadi pemengaruh. 190 00:14:03,760 --> 00:14:05,012 Itu lebih keren. 191 00:14:05,095 --> 00:14:08,015 Ada anak-anak membuka mainan di YouTube. Bam, mereka terkenal! 192 00:14:08,098 --> 00:14:11,393 Ada anak yang membuka kotak yang punya 26 juta pelanggan. 193 00:14:11,476 --> 00:14:13,562 Aku punya kotak yang belum dibuka…" 194 00:14:13,645 --> 00:14:16,565 Aku bisa lihat kau benci ini. Baiklah. 195 00:14:16,648 --> 00:14:19,192 "Generasi milenial mengira mereka pintar, padahal tidak. 196 00:14:19,276 --> 00:14:20,861 Mereka punya Siri, Alexa, Google… 197 00:14:20,944 --> 00:14:24,281 Aku yakin Siri dan Alexa adalah generasi milenial, 198 00:14:24,364 --> 00:14:27,701 makanya mereka menyebalkan tiap kali kita bertanya." 199 00:14:27,784 --> 00:14:30,495 - Kau tak suka? Ada apa? - Itu tidak bagus. 200 00:14:32,497 --> 00:14:35,167 - Lelucon itu payah. - Baiklah. 201 00:14:35,250 --> 00:14:37,878 Dengar, Kid, aku tahu kau banyak pikiran, 202 00:14:37,961 --> 00:14:41,256 tetapi katamu orang-orang tak akan peduli karena mereka mau hiburan. 203 00:14:41,340 --> 00:14:45,052 Itu yang kukatakan. Kau tak perlu mengulangi perkataanku. 204 00:14:45,135 --> 00:14:46,929 - Lelucon itu tak bagus. - Oke. 205 00:14:47,012 --> 00:14:49,806 Lelucon itu jelek. Lelucon itu payah. 206 00:14:49,890 --> 00:14:52,601 - Kau paham itu? - Ya. Sangat jelas. 207 00:14:53,310 --> 00:14:56,063 Dan aku mau mengingatkanmu 208 00:14:56,146 --> 00:15:00,901 bahwa saat kau punya masalah, aku bukan pelampiasan, oke? 209 00:15:02,152 --> 00:15:03,779 Itu yang ingin kau lakukan. 210 00:15:04,988 --> 00:15:06,323 Bisakah kau percaya? 211 00:15:06,406 --> 00:15:07,240 Kid? 212 00:15:07,824 --> 00:15:10,202 - Ini Rain. - Kid, ada baju baru untukmu. 213 00:15:13,413 --> 00:15:14,414 Tunggu. 214 00:15:15,916 --> 00:15:19,419 Rain, aku tak ada waktu, tapi aku mau kau melakukan sesuatu. 215 00:15:19,503 --> 00:15:24,174 Bawa dan taruh ini di mobil karavanku, lalu kirim ini ke kamarku. Kau paham? 216 00:15:24,257 --> 00:15:26,385 - Ya. Baik. - Mobil Sprinter. Ke kamarku. Cepat. 217 00:15:26,468 --> 00:15:28,887 - Akan kuurus. - Terima kasih. Hei, Todd? 218 00:15:28,971 --> 00:15:30,097 - Todd? - Ya? 219 00:15:30,180 --> 00:15:34,685 Aku tak bisa cek suara. Pastikan lebih baik dari malam sebelumnya. 220 00:15:34,768 --> 00:15:38,480 - Kita datang jauh-jauh ke sini. - Aku tahu. Aku tak bisa. 221 00:15:38,563 --> 00:15:42,401 Acara hari ini batal semua. Kita tinggal melakukan pemotretan. 222 00:15:42,484 --> 00:15:44,194 - Oke? - Ya. Baik. 223 00:15:44,277 --> 00:15:48,323 Itu dilakukan di kamar hotelmu. Lakukan itu, istirahat, kembali… 224 00:15:48,407 --> 00:15:50,867 Tunggu. Apa katamu? Kau tadi bilang apa? 225 00:15:51,451 --> 00:15:54,204 - Di kamarmu, mereka pasti sudah bersiap. - Di kamarku? 226 00:16:00,752 --> 00:16:01,586 Halo? 227 00:16:01,670 --> 00:16:02,879 Kami di sini. 228 00:16:03,380 --> 00:16:04,464 Untuk apa? 229 00:16:05,090 --> 00:16:06,174 Pemotretan. 230 00:16:07,509 --> 00:16:10,137 - Berengsek! - Kita akan suruh mereka cepat. 231 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 - Hei. - Sialan, Todd! Jangan lakukan itu. 232 00:16:13,181 --> 00:16:14,975 - Akan kuusir. - Kau usir mereka. 233 00:16:15,058 --> 00:16:17,853 Oke. Jangan lakukan hal lain. Ayo, Hersch. 234 00:16:20,397 --> 00:16:25,193 Kau kakaknya? Biarkan kami masuk. Tapi kami diberi kunci jika kau tak ada. 235 00:16:25,277 --> 00:16:28,739 Baiklah, tunggu sebentar. Aku mau pakai baju. Oke? 236 00:16:28,822 --> 00:16:29,698 Baiklah. 237 00:16:46,048 --> 00:16:47,257 Permisi. 238 00:16:52,262 --> 00:16:54,389 AKAN KUCAMPAKKAN PACARKU DEMI KID 239 00:16:54,473 --> 00:16:55,432 Kudengar kau di sini. 240 00:16:55,515 --> 00:16:59,186 Kau pasti tak ingat aku, aku Andrea. Aku mengelola Fable Grill. 241 00:16:59,269 --> 00:17:01,313 Aku menyajikan telur encer yang kau suka. 242 00:17:01,396 --> 00:17:05,025 Terima kasih. Senang bertemu denganmu. Aku buru-buru. 243 00:17:05,692 --> 00:17:06,943 Terima kasih, Andrea. 244 00:17:13,825 --> 00:17:17,120 Aku akan ke kamarku karena kau tak mau bekerja malam ini. 245 00:17:28,632 --> 00:17:29,800 Tepat waktu. 246 00:17:30,592 --> 00:17:33,303 Biar kami meriasmu sebelum kita mulai. 247 00:17:33,386 --> 00:17:36,640 Apa Linda boleh memakai kamar mandi di kamar utama? 248 00:17:37,432 --> 00:17:39,101 Tidak. 249 00:17:41,394 --> 00:17:42,896 Aku mau ke kamar mandi. 250 00:17:44,356 --> 00:17:46,066 Ke kamar mandi itu. Jadi… 251 00:17:46,149 --> 00:17:48,235 - Oke. - Ya, aku mau memakainya. 252 00:17:48,318 --> 00:17:50,529 Jangan memakainya setelah kupakai. 253 00:17:51,780 --> 00:17:54,324 Karena kamar mandinya akan bau. Aku tak mau… 254 00:18:01,164 --> 00:18:01,998 Carlton. 255 00:18:02,582 --> 00:18:03,416 Todd. 256 00:18:14,803 --> 00:18:16,805 Dia mencuri kabel ponsel bajingan itu. 257 00:18:18,223 --> 00:18:20,308 - Astaga. - Biar kubukakan. 258 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 Hei, Rain. Masuklah. 259 00:18:40,036 --> 00:18:41,872 - Mau di taruh di mana? - Bagus. 260 00:18:42,372 --> 00:18:45,625 Bawa ke belakang. Dia akan ganti baju di sana. 261 00:18:45,709 --> 00:18:46,543 Baik. 262 00:18:48,962 --> 00:18:51,631 Oke, bagus. Kau punya barangku di sini. 263 00:18:51,715 --> 00:18:53,341 - Taruh di belakang. - Baik. 264 00:18:53,884 --> 00:18:54,885 - Oke. - Terima kasih. 265 00:18:55,510 --> 00:18:57,762 Apa yang kita lakukan di sini? 266 00:18:57,846 --> 00:19:00,891 - Sesi foto di tempat yang dia siapkan. - Aku tahu itu. Berapa lama? 267 00:19:00,974 --> 00:19:05,020 - Jadwalnya satu jam. - Ganti baju berapa kali? Empat? Lima? 268 00:19:05,103 --> 00:19:07,147 - Sekitar itu. - Kau bilang empat, dua saja. 269 00:19:07,230 --> 00:19:11,735 Oke. Aku merasa semua orang sudah berdiri dan aku ingin cepat selesai. 270 00:19:11,818 --> 00:19:12,819 Ayo lakukan. 271 00:19:12,903 --> 00:19:13,945 - Baiklah. - Siap. 272 00:19:14,029 --> 00:19:16,823 Terima kasih. Itu saja. Suruh mereka memulai. 273 00:19:19,868 --> 00:19:20,911 Terima kasih. 274 00:19:22,996 --> 00:19:25,999 Terima kasih lagi. Terima kasih atas kesabaranmu. 275 00:19:26,499 --> 00:19:29,502 Malam, Rain. Terima kasih. Baik, akan kukirim pesan. 276 00:19:30,587 --> 00:19:31,796 Jadwal hari ini usai, Pak. 277 00:19:31,880 --> 00:19:33,256 - Istirahatlah. - Ya. 278 00:19:33,340 --> 00:19:35,467 - Semalam kau pesta, santailah. - Ya. 279 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 Baik. Selamat malam. 280 00:19:40,055 --> 00:19:44,184 Hei. Kau bilang apa kepada mereka hingga mereka membenciku seperti itu? 281 00:19:46,186 --> 00:19:48,605 Cemaskan saja temanmu yang sudah mati. 282 00:19:49,481 --> 00:19:52,108 Maksudmu yang kau bunuh? Ya, tentu. 283 00:19:52,984 --> 00:19:56,196 Inilah yang membuatku pusing. Kau mau berdebat? Begitu? 284 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 Mari kita bahas kotak ini. 285 00:19:59,449 --> 00:20:03,328 Ya, cukup besar untuk Ari, tetapi tak muat di mobil. 286 00:20:07,958 --> 00:20:08,833 Aku punya ide. 287 00:20:09,876 --> 00:20:11,586 Ya, aku tahu harus bagaimana. 288 00:20:13,213 --> 00:20:14,130 Segera kembali. 289 00:20:18,510 --> 00:20:19,344 Hersch? 290 00:20:20,136 --> 00:20:20,971 Ya. 291 00:20:21,888 --> 00:20:23,014 Buka. 292 00:20:23,098 --> 00:20:24,224 Tunggu sebentar. 293 00:20:25,225 --> 00:20:26,059 Hei. 294 00:20:27,811 --> 00:20:30,021 - Ada apa? - Mana kunci Sprinter-ku. 295 00:20:30,105 --> 00:20:31,314 Kita mau ke mana? 296 00:20:31,398 --> 00:20:35,151 Tidak. Ayolah, ini Philadelphia. Kau tahu aku saat di kampung halaman. 297 00:20:36,361 --> 00:20:38,071 Baiklah, tunggu sebentar. 298 00:20:44,703 --> 00:20:47,455 Aku ikut, kalau-kalau kau ingin bicara sesuatu. 299 00:20:47,539 --> 00:20:50,500 Tidak usah. Aku hanya ingin menjernihkan pikiran. 300 00:20:50,583 --> 00:20:53,670 - Kau yakin? - Ya. Aku ingin menjernihkan pikiranku. 301 00:20:53,753 --> 00:20:55,255 - Aku bisa ikut. - Mana kuncinya. 302 00:20:55,338 --> 00:20:57,382 - Aku baik-baik saja. Mana. - Baik. 303 00:20:58,133 --> 00:20:59,259 Aku baik-baik saja. 304 00:21:18,236 --> 00:21:20,196 Awas tanganmu. 305 00:21:20,280 --> 00:21:22,824 Aku bawa mobil karavan, kau bawa mobil Ari. 306 00:21:22,907 --> 00:21:25,535 Kita jatuhkan mayat dan mobilnya ke Sungai Schuylkill. 307 00:21:25,618 --> 00:21:27,329 Tinggalkan mobilnya di hotel. 308 00:21:27,412 --> 00:21:30,707 Itu akan bertahan berbulan-bulan sebelum para bajingan itu mencarinya. 309 00:21:30,790 --> 00:21:31,666 Baiklah. 310 00:21:42,469 --> 00:21:44,721 - Hei. - Aku tak bisa membiarkanmu pergi sendiri. 311 00:21:44,804 --> 00:21:45,638 Hersch… 312 00:21:45,722 --> 00:21:48,266 Kau tanggung jawabku. Aku tak mau terjadi sesuatu padamu. 313 00:21:48,350 --> 00:21:50,477 Aku paham. Ini bukan seperti itu. Aku aman. 314 00:21:50,560 --> 00:21:51,770 Hei, Kevin Costner. 315 00:21:51,853 --> 00:21:54,773 Kau pikir aku tak bisa melindungi saudaraku? 316 00:21:54,856 --> 00:21:55,857 Kami baik-baik saja. 317 00:21:55,940 --> 00:21:56,983 Tenang saja. 318 00:21:57,525 --> 00:21:58,360 Kid. 319 00:21:58,443 --> 00:22:00,028 Kami baik-baik saja. 320 00:22:00,111 --> 00:22:02,447 - Kau yakin? - Ya. Kami baik-baik saja. 321 00:22:03,782 --> 00:22:05,200 - Kau dengar, 'kan? - Kami aman. 322 00:22:05,283 --> 00:22:06,159 Baiklah. 323 00:22:08,036 --> 00:22:10,080 - Fokus. - Ya. 324 00:22:21,508 --> 00:22:22,550 - Satu. - Dua. 325 00:22:23,468 --> 00:22:24,636 Angkat! 326 00:22:24,719 --> 00:22:26,638 Keparat ini berat. 327 00:22:30,558 --> 00:22:34,062 Kita belum aman. Jangan membuat kesalahan. 328 00:22:57,460 --> 00:23:01,297 Hei, C. Jika kau tahu Ari itu bajingan, kenapa memanggilnya untuk membantu kita? 329 00:23:03,174 --> 00:23:05,844 Orang biasa tak ada yang mau membuang mayat. 330 00:23:16,646 --> 00:23:17,480 Sial. 331 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Apes sekali kita. 332 00:23:21,818 --> 00:23:23,736 Tenanglah. Tetap tenang. 333 00:23:26,364 --> 00:23:30,410 Mereka tak bisa menggeledah kendaraan. Kita tak bersalah, tenanglah. 334 00:23:31,327 --> 00:23:32,871 Kau lupa ini Philadelphia? 335 00:23:34,664 --> 00:23:36,374 Tunjukkan tangan kalian. 336 00:23:41,546 --> 00:23:43,089 Apa yang kau lakukan, Pak? 337 00:23:43,173 --> 00:23:46,092 Kalian menutup jalan. Aku mau mundur. 338 00:23:46,176 --> 00:23:47,594 Mundur? 339 00:23:49,179 --> 00:23:50,597 Ada yang tak beres. 340 00:23:50,680 --> 00:23:54,517 Karavan hitam, jendela gelap, melewati wilayah narkoba. 341 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 Mereka membeli atau menjual? 342 00:23:56,102 --> 00:23:58,605 Hei, lepaskan tudungmu. 343 00:24:00,815 --> 00:24:02,358 Maafkan aku, Pak Petugas. 344 00:24:02,442 --> 00:24:03,276 Kelvin! 345 00:24:04,277 --> 00:24:07,238 Apa yang kalian lakukan? Mencari pelacur, narkoba? 346 00:24:07,322 --> 00:24:09,324 Kami tak boleh berkendara di Philadelphia? 347 00:24:11,034 --> 00:24:12,535 Tuan-tuan, keluarlah. 348 00:24:26,382 --> 00:24:28,134 Pindah ke depan kendaraan. 349 00:24:35,767 --> 00:24:38,311 Dan berfoto dengan penggemar terberatmu! 350 00:24:39,479 --> 00:24:41,689 - Lihat. - Kid bersama kita! 351 00:24:42,565 --> 00:24:46,194 Kukira mereka penjahat. Saat kusorot mukanya, ternyata dia. 352 00:24:46,694 --> 00:24:48,071 Aku penggemar beratmu. 353 00:24:48,154 --> 00:24:51,324 Terima kasih. Kau sungguh berengsek. 354 00:24:51,407 --> 00:24:53,826 - Menakuti kakakku demi tanda tangan. - Tidak, Bung. 355 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 Aku batal memberimu tanda tangan. 356 00:24:56,079 --> 00:24:58,540 Aku akan berfoto dengan yang lain kecuali dia. 357 00:24:58,623 --> 00:25:00,542 Si berengsek berkepala aneh ini. 358 00:25:00,625 --> 00:25:03,336 Hei, kau beruntung sekali. Kid itu adikmu? 359 00:25:03,419 --> 00:25:05,129 Pasti kau selalu tertawa. 360 00:25:05,838 --> 00:25:08,132 Hei, Kid, Brewer orang baik. 361 00:25:08,216 --> 00:25:10,218 - Brewer bukan orang baik! - Dia orang baik. 362 00:25:10,301 --> 00:25:11,928 - Tidak dengan kepala itu. - Ayolah. 363 00:25:12,011 --> 00:25:14,013 - Kepala dan kumis itu. - Ayolah. 364 00:25:14,097 --> 00:25:16,516 Berapa banyak kokaina di mobil itu? 365 00:25:16,599 --> 00:25:19,018 - Kau punya banyak kokaina. - Kami tak melakukan itu. 366 00:25:19,102 --> 00:25:21,896 Aku bercanda. Kalian bukan polisi korup. 367 00:25:21,980 --> 00:25:24,065 - Atau kalian korup? - Bukan. 368 00:25:24,148 --> 00:25:26,067 - Oke. - Kakak Kid. Pegang ini. 369 00:25:26,776 --> 00:25:27,777 Fotokan kami. 370 00:25:28,570 --> 00:25:29,946 - Ayolah, C. - Bagus. 371 00:25:30,029 --> 00:25:33,366 Ayolah. Aku tak bisa berfoto jika mereka di sana. 372 00:25:33,449 --> 00:25:36,119 - Suruh mereka pergi. - Hei, pergi kalian! 373 00:25:36,202 --> 00:25:38,371 Tidak, ayo berfoto! 374 00:25:39,539 --> 00:25:42,208 Ayo berfoto denganku. Ya. 375 00:25:43,084 --> 00:25:45,336 Ayo, C. Fotokan kami. Ayo. 376 00:25:45,420 --> 00:25:47,964 Ayo. Pada hitungan ketiga, semua bilang, "Kepala palu." 377 00:25:48,047 --> 00:25:50,758 - Satu, dua, tiga. - Kepala palu! 378 00:25:51,884 --> 00:25:52,927 Bagus, Kawan. 379 00:25:53,011 --> 00:25:55,221 - Terima kasih. - Ya, Bung. Sama-sama. 380 00:26:03,771 --> 00:26:05,607 Aku lupa kau terkenal. 381 00:26:07,025 --> 00:26:08,526 Itu sering terjadi, 'kan? 382 00:26:11,195 --> 00:26:12,030 Ya. 383 00:26:13,364 --> 00:26:16,576 Aku biasanya tak membawa mayat di mobil, tetapi… 384 00:26:16,659 --> 00:26:19,746 Sebab kau jarang menghabiskan waktu dengan kakakmu. 385 00:26:20,330 --> 00:26:21,331 Kakakku. 386 00:26:24,959 --> 00:26:27,170 Aku ingin bilang terima kasih, C. 387 00:26:28,421 --> 00:26:31,674 Aku tahu kau punya catatan kriminal, tetapi kau tetap mau membantuku. 388 00:26:31,758 --> 00:26:33,968 Apa pun demi adikku. 389 00:26:36,596 --> 00:26:40,099 Harus kuakui, kita dihentikan polisi, ada mayat di belakang, 390 00:26:40,183 --> 00:26:42,352 dan kau mengubah suasana jadi ceria. 391 00:26:43,311 --> 00:26:45,772 - "Kau tak boleh ikut berfoto!" - Kepala besarnya. 392 00:26:45,855 --> 00:26:47,523 Kau pandai berakting. 393 00:27:38,908 --> 00:27:39,951 Baik. Lempar. 394 00:27:43,663 --> 00:27:44,706 Bajingan serakah. 395 00:27:46,791 --> 00:27:48,376 Ayo pergi dari sini. 396 00:27:48,459 --> 00:27:49,544 - Ya. - Ayo pergi. 397 00:28:01,889 --> 00:28:06,644 Hei, C. Ingat keluarga dari Dominika yang punya toko kecil di Hill? 398 00:28:07,270 --> 00:28:08,688 Siapa nama putri mereka? 399 00:28:12,066 --> 00:28:14,152 - Dialysis. - Dialysis! 400 00:28:14,652 --> 00:28:17,697 Bagaimana aku bisa lupa nama seperti Dialysis? Sial. 401 00:28:18,322 --> 00:28:20,783 Semua orang ingin nomornya, tetapi aku mendapatkannya. 402 00:28:20,867 --> 00:28:23,911 - Kau tak pernah meneleponnya. - Ya. Aku takut. 403 00:28:24,704 --> 00:28:26,289 Bagaimana kau tahu? 404 00:28:28,082 --> 00:28:29,959 Aku meniduri ibunya. 405 00:28:30,042 --> 00:28:31,252 Kau meniduri ibunya? 406 00:28:31,878 --> 00:28:32,712 Ya. 407 00:28:33,379 --> 00:28:35,673 Apa? Dia dewasa. Kita masih anak-anak. 408 00:28:35,757 --> 00:28:37,133 Dia 17 tahun lebih tua. 409 00:28:39,844 --> 00:28:41,053 Dia menginginkannya. 410 00:28:43,890 --> 00:28:45,558 Tapi dia hebat di ranjang. 411 00:28:45,641 --> 00:28:47,185 - Pastinya. - Dia hebat. 412 00:28:47,268 --> 00:28:48,352 Pasti hebat. 413 00:28:54,609 --> 00:28:55,526 Hei, menepilah. 414 00:28:56,527 --> 00:28:58,321 - Menepi? - Ya, menepi. 415 00:29:01,032 --> 00:29:01,991 Apa kabar, Bung? 416 00:29:02,074 --> 00:29:04,577 - Kau tahu kita di mana? - Menepi. 417 00:29:06,037 --> 00:29:08,414 - Di sini. - Ya. 418 00:29:13,336 --> 00:29:15,755 Mereka mengerjaiku di gerbang, Bung. 419 00:29:16,255 --> 00:29:18,341 Kalian masih berada di jalanan ini? 420 00:29:19,091 --> 00:29:21,969 Kalian tak akan puas sampai polisi kembali lagi. 421 00:29:22,053 --> 00:29:25,097 Kami tak punya tempat lain. Sedang apa kau di sini? 422 00:29:25,181 --> 00:29:26,849 Apa maksudmu? Aku dari sini. 423 00:29:26,933 --> 00:29:29,310 Ini tempatku bermain, kalian tahu, 'kan? 424 00:29:29,393 --> 00:29:30,561 - Oke. - Kotaku. 425 00:29:30,645 --> 00:29:33,314 - Ini kotamu? - Ya, ini kotaku. Tentu saja. 426 00:29:33,397 --> 00:29:34,732 Kau dengar pria ini? 427 00:29:34,816 --> 00:29:36,192 - Itu gila. - Hei! 428 00:29:38,903 --> 00:29:40,863 "Carlton, di mana kau semalam?" 429 00:29:40,947 --> 00:29:43,783 "Aku dan Kid berhenti di lingkungan lama." 430 00:29:43,866 --> 00:29:45,535 "Kami main basket dengan anak-anak." 431 00:29:45,618 --> 00:29:47,995 Kita menyusun alibi. Ikuti aku. 432 00:29:48,079 --> 00:29:51,374 Kalian berfoto dengan polisi. Tidak dengan kami? 433 00:29:51,457 --> 00:29:53,584 Baiklah. Sekali saja. Ke sini. 434 00:29:54,460 --> 00:29:56,295 - Pastikan kau unggah. - Tentu. 435 00:29:56,379 --> 00:29:58,881 - Tandai aku, akan kuunggah ulang. - Pasti. 436 00:29:58,965 --> 00:30:01,926 Orang-orang akan mengikutimu. Kalian bicara saja atau mau main? 437 00:30:02,009 --> 00:30:03,177 - Ayo main. - Kita main? 438 00:30:03,261 --> 00:30:05,221 - Ayo main. Dua lawan dua? - Ya. 439 00:30:05,304 --> 00:30:08,641 Aku dan kakakku melawan kalian. Ayo kalahkan mereka. 440 00:30:08,724 --> 00:30:10,518 - Itu tak akan terjadi. - Sial. 441 00:30:10,601 --> 00:30:11,936 - Sial. - Ayo. 442 00:30:12,019 --> 00:30:14,355 - Dua puluh satu? - Poin akhir 21 dengan jarak satu. 443 00:30:21,237 --> 00:30:23,197 Itu masuk, C! 444 00:31:46,781 --> 00:31:49,700 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat