1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:08,801 --> 00:00:10,219 U gadnim si problemima. 3 00:00:11,512 --> 00:00:12,597 Mogu ti pomoći. 4 00:00:14,223 --> 00:00:16,726 Ali moraš mi reći što se točno dogodilo 5 00:00:16,809 --> 00:00:18,436 ako želiš nagodbu. 6 00:00:24,150 --> 00:00:25,151 Jesi li me čuo? 7 00:00:30,239 --> 00:00:34,368 Sad mi moraš reći zašto si pomogla dr. Zaneu da postavi bombu. 8 00:00:37,580 --> 00:00:39,582 UČENIČKI KLUB 9 00:00:48,549 --> 00:00:51,094 Imao si pravo. Ne nabijaj mi to na nos. 10 00:00:52,804 --> 00:00:54,472 Upotrijebi prokleta vrata. 11 00:00:58,601 --> 00:01:00,144 O, Bože. 12 00:01:01,604 --> 00:01:02,605 O, Bože. 13 00:01:08,820 --> 00:01:11,531 -Isuse. Molim te. -Jeste li dobro, šefe? 14 00:01:12,115 --> 00:01:12,949 Da. 15 00:01:14,450 --> 00:01:17,912 Da. Sinoć sam malo zaružio. 16 00:01:17,995 --> 00:01:21,958 Je li on…? Ide odjavna špica. Jesi li dobro? 17 00:01:22,041 --> 00:01:24,377 Daj mi sekundu, molim te. 18 00:01:27,004 --> 00:01:28,673 Zadržat ćemo ih. Nemaš beda. 19 00:01:31,008 --> 00:01:32,343 Bit ću ispred vrata. 20 00:01:56,784 --> 00:01:59,203 Dobro. Što ima, Philadelphijo? 21 00:01:59,287 --> 00:02:00,580 Da. 22 00:02:00,663 --> 00:02:03,040 Narode, hvala na toplom dočeku. 23 00:02:03,124 --> 00:02:07,044 Osjećam se dobrodošlim. Baš vam hvala. 24 00:02:07,128 --> 00:02:09,130 Nismo tu zbog mene, već zbog vas. 25 00:02:09,839 --> 00:02:13,301 Došao sam razgovarati. Pitanja, tko ih ima? Samo naprijed. 26 00:02:14,051 --> 00:02:17,889 Antiverzum je zakon. Kako je bilo raditi s Chrisom Hemsworthom? 27 00:02:18,472 --> 00:02:22,351 Kako je bilo raditi s Chrisom Hemsworthom? Grozno. 28 00:02:22,435 --> 00:02:25,354 Koma. Bilo je to sjajno. 29 00:02:25,438 --> 00:02:28,191 Dobar je. Prijatelji smo. Razmjenjujemo poruke. 30 00:02:28,274 --> 00:02:32,069 Katkad ih ne čitam da bi znao da sam veća zvijezda od njega. 31 00:02:33,446 --> 00:02:35,531 Još jedno? Još jedno pitanje. 32 00:02:35,615 --> 00:02:37,074 Da, izvoli. 33 00:02:37,158 --> 00:02:39,785 Hej, Kide. Što možemo očekivati od tebe? 34 00:02:41,746 --> 00:02:43,456 Vau, dobro pitanje. 35 00:02:44,248 --> 00:02:47,001 UČENIČKI KLUB 36 00:02:51,172 --> 00:02:53,841 Što u budućnosti možete očekivati od mene? 37 00:03:00,056 --> 00:03:02,433 Nadam se da ću raditi ono što volim. 38 00:03:07,063 --> 00:03:07,897 Da. 39 00:03:09,357 --> 00:03:11,275 To bi bila svijetla budućnost. 40 00:03:11,943 --> 00:03:12,777 Dobro? 41 00:03:17,073 --> 00:03:20,618 Još jedno pitanje. Netko odzada? Da. 42 00:03:31,462 --> 00:03:34,840 2. POGLAVLJE: GRČKA HRANA 43 00:04:23,639 --> 00:04:25,933 NIKOS, MOBITEL 44 00:04:29,478 --> 00:04:31,605 MORAM RIJEŠITI NEKO SRANJE 45 00:04:31,689 --> 00:04:33,774 NIKOS: ZAŠTO SE NE JAVLJAŠ? 46 00:04:33,858 --> 00:04:35,026 GDJE SI TI, JEBOTE? 47 00:04:42,992 --> 00:04:45,077 Ne razgovaraj s jebenim murjacima! 48 00:04:45,953 --> 00:04:47,204 Još imaš zube? 49 00:04:49,373 --> 00:04:50,750 Udari ga u lice. 50 00:04:58,299 --> 00:04:59,383 Što je? 51 00:04:59,467 --> 00:05:01,719 -OK je? -Ne mogu ga ubaciti u kolica. 52 00:05:01,802 --> 00:05:04,263 Stisni ga. Razbij mu… 53 00:05:04,347 --> 00:05:06,557 -Snađi se, jebote. -Snađi se? 54 00:05:06,640 --> 00:05:09,310 Ne bih se morao snalaziti da ga nisi ubio. 55 00:05:09,393 --> 00:05:11,103 Jer si mi ga doveo u život. 56 00:05:11,187 --> 00:05:13,064 -A zašto? -Ponašaj se kao da… 57 00:05:13,147 --> 00:05:14,774 Samo to obavi. Ne mogu… 58 00:05:21,030 --> 00:05:22,114 Jebeš njega. 59 00:05:22,948 --> 00:05:23,783 Dobro? 60 00:05:25,159 --> 00:05:26,285 -Jesi li dobro? -Da. 61 00:05:27,912 --> 00:05:30,748 Filadelfijski murjaci čine me nervoznim. Idemo. 62 00:05:40,007 --> 00:05:43,177 Mislim da bismo večeras trebali pojačati uvodni dio. 63 00:05:43,677 --> 00:05:47,681 Drapali su se na one tvoje glupe komentare. 64 00:05:48,724 --> 00:05:49,558 Kide. 65 00:05:53,771 --> 00:05:57,316 Da, dobro. Mislim, ima smisla pa… 66 00:05:58,567 --> 00:06:01,529 U redu, bit ću na Shade Roomu ako me netko treba. 67 00:06:01,612 --> 00:06:05,699 Nakon dječje bolnice imamo radiopostaje, telefonske intervjue, 68 00:06:05,783 --> 00:06:08,327 tonsku probu, fotografiranje i miran si. 69 00:06:08,411 --> 00:06:11,622 -Koliko telefonskih intervjua? -Tri. Može? 70 00:06:18,587 --> 00:06:19,422 Što je? 71 00:06:21,507 --> 00:06:22,341 Što je? 72 00:06:24,260 --> 00:06:27,179 -Samo neka sranja na Shade Roomu. -Kakva sranja? 73 00:06:27,263 --> 00:06:28,347 Vezano za mene? 74 00:06:29,056 --> 00:06:31,642 -Bez brige. -Radi li se o meni ili ne? 75 00:06:32,226 --> 00:06:33,853 -Ne želim… -Billie… 76 00:06:33,936 --> 00:06:35,521 Odgovori… Daj mi mobitel. 77 00:06:36,105 --> 00:06:38,691 KIDOVA BIVŠA U VEZI SA SPORTSKOM LEGENDOM 78 00:06:39,358 --> 00:06:42,778 Ovo je ono što mi ne želiš pokazati i po tebi je važno? 79 00:06:43,696 --> 00:06:44,697 Odrasti, Billie. 80 00:07:05,926 --> 00:07:07,178 Jebote. 81 00:07:20,274 --> 00:07:21,817 Ne mogu to. 82 00:07:35,498 --> 00:07:36,874 Dobro jutro, gospodine. 83 00:07:36,957 --> 00:07:40,586 Budući da izlazite, možemo li pospremiti sobu vašeg brata? 84 00:07:47,760 --> 00:07:49,637 Samo trenutak. 85 00:08:01,065 --> 00:08:04,068 Djeca se ovome vesele cijeli tjedan. 86 00:08:04,777 --> 00:08:05,611 Dobro. 87 00:08:08,030 --> 00:08:10,824 CARLTON: IMAM PLAN. 88 00:08:10,908 --> 00:08:14,078 Novi plan s Carltonom zadnje je što trebaš. 89 00:08:14,161 --> 00:08:16,121 -Što radiš? -Ništa. 90 00:08:16,205 --> 00:08:17,623 Čitaš moje poruke? 91 00:08:18,499 --> 00:08:20,584 A da mi se još uvučeš u šupak? 92 00:08:20,668 --> 00:08:22,670 -Dobro. -Kako to misliš? 93 00:08:23,254 --> 00:08:26,382 -Ne bulji mi u mobitel. -Dobro. Isuse. 94 00:08:28,050 --> 00:08:30,427 Trebate minutu prije susreta s djecom? 95 00:08:30,511 --> 00:08:32,137 Ne. 96 00:08:32,888 --> 00:08:35,057 Ne. Uopće. 97 00:08:36,642 --> 00:08:38,102 Spreman sam. 98 00:08:41,146 --> 00:08:43,983 Hej. Imate robu? Dat ću vam autograme. 99 00:08:44,525 --> 00:08:46,485 Koji potpis želiš? 100 00:08:46,569 --> 00:08:47,945 Daj mi svoj. Evo ga. 101 00:08:48,445 --> 00:08:49,488 Lijepo. 102 00:08:49,989 --> 00:08:51,699 Daj ruku! 103 00:08:51,782 --> 00:08:53,409 Ruke! 104 00:08:53,492 --> 00:08:54,618 Pridrži mi ovo. 105 00:08:54,702 --> 00:08:57,204 Želite selfi? Dobro. Spremni? 106 00:08:57,997 --> 00:09:00,291 Sad sa znakom mira. Dva prsta svi. 107 00:09:00,374 --> 00:09:01,667 Znak mira. Mir. 108 00:09:03,627 --> 00:09:06,797 -Želiš čuti šalu? -Naravno da želim čuti šalu. 109 00:09:06,880 --> 00:09:09,466 Koji je vještičin omiljeni predmet u školi? 110 00:09:12,261 --> 00:09:15,514 Koji je vještičin omiljeni predmet u školi? 111 00:09:16,640 --> 00:09:17,474 Ne znam. 112 00:09:18,142 --> 00:09:18,976 Sricanje. 113 00:09:22,062 --> 00:09:23,606 Ti si to napisao? 114 00:09:24,315 --> 00:09:26,942 To je tvoja originalna šala? Vau. 115 00:09:28,235 --> 00:09:32,114 Moraš ozdraviti. Na turneji sam. Nastupat ćeš prije mene. 116 00:09:35,576 --> 00:09:37,620 To se neće dogoditi. 117 00:09:41,081 --> 00:09:42,708 Razmišljaš li ikad o smrti? 118 00:09:50,007 --> 00:09:51,342 Da, u zadnje vrijeme. 119 00:09:52,843 --> 00:09:53,677 I ja. 120 00:09:55,846 --> 00:09:57,765 Moraš promijeniti te misli. 121 00:09:59,850 --> 00:10:01,769 Pretvoriti ih u pozitivne misli. 122 00:10:03,646 --> 00:10:05,939 To činiš fokusirajući se na dobro. 123 00:10:07,358 --> 00:10:09,401 Dobro koje činiš drugima. 124 00:10:09,485 --> 00:10:12,613 Vidiš, kad to činiš, tako postaješ besmrtan. 125 00:10:14,031 --> 00:10:15,991 Poput tvog lika u Antiverzumu? 126 00:10:16,575 --> 00:10:18,952 Upravo poput mog lika u Antiverzumu. 127 00:10:20,579 --> 00:10:22,581 Bilo mi je drago što sam ga vidio. 128 00:10:23,332 --> 00:10:25,167 Molio sam se Bogu da uspijem. 129 00:10:28,921 --> 00:10:31,298 Odat ću ti tajnu informaciju. 130 00:10:32,800 --> 00:10:34,218 Snimit ćemo nastavak. 131 00:10:35,469 --> 00:10:36,887 Nitko to ne zna. 132 00:10:36,970 --> 00:10:40,349 Ti si doslovno jedina osoba koja zna. 133 00:10:40,432 --> 00:10:42,434 Ne smiješ nikom reći. Može? 134 00:10:43,102 --> 00:10:47,564 Ako to nekom kažeš, neću ti moći dati potpisani plakat koji sam ti donio. 135 00:10:49,358 --> 00:10:50,901 Dobar si klinac. 136 00:10:54,988 --> 00:10:57,199 Zbog tebe radim to što radim. 137 00:10:59,785 --> 00:11:01,620 Zato ću nastaviti 138 00:11:02,496 --> 00:11:03,831 raditi to što radim. 139 00:11:09,795 --> 00:11:10,629 Moj čovjek. 140 00:11:13,882 --> 00:11:16,427 Carltone, slušaj me. U bolnici sam. 141 00:11:16,510 --> 00:11:19,596 Nemam vremena za to sranje. Moraš to riješiti. 142 00:11:19,680 --> 00:11:22,391 Neće stati u kolica. To ti govorim. 143 00:11:22,474 --> 00:11:24,143 Trebamo nešto veće. 144 00:11:24,226 --> 00:11:25,602 Hej, što veće? 145 00:11:27,396 --> 00:11:29,690 Veliki putni kovčeg. 146 00:11:29,773 --> 00:11:32,484 Misliš da u hotelu ima velikih putnih kovčega? 147 00:11:32,568 --> 00:11:33,736 Ne pomažeš mi. 148 00:11:33,819 --> 00:11:37,823 Hej. Učini ono što ti je rekao. Odsijeci meso. Slomi kosti. 149 00:11:37,906 --> 00:11:41,118 -Neka stane u jebenu kutiju. -Što je on rekao? 150 00:11:41,201 --> 00:11:42,202 To ti je rekao? 151 00:11:42,286 --> 00:11:45,497 Jebe mi se što mi je rekao. Tvoja stvar. Riješi to! 152 00:11:47,207 --> 00:11:48,751 Sad znam kako je Toddu. 153 00:11:51,003 --> 00:11:52,212 Ne može platiti. 154 00:11:53,922 --> 00:11:57,426 Radijski intervju. Onda tonska proba. Natrag u hotel. 155 00:11:57,509 --> 00:12:00,179 Otkaži radijski intervju, idemo na probu. 156 00:12:00,262 --> 00:12:02,681 -Želim u hotel. -Tvoj najveći obožavatelj. 157 00:12:02,765 --> 00:12:03,599 Molim? 158 00:12:04,183 --> 00:12:07,811 Hej, Kide. Možemo li se slikati ispred bolnice 159 00:12:07,895 --> 00:12:10,272 da obožavatelji vide da si išao 160 00:12:10,355 --> 00:12:12,483 -u dječju bolnicu? -Ne danas. 161 00:12:12,566 --> 00:12:14,109 -Ne danas, Gene. -Molim? 162 00:12:14,193 --> 00:12:15,569 Molio me da se makneš. 163 00:12:15,652 --> 00:12:17,613 -Za obožavatelje! -Što sam rekao? 164 00:12:18,113 --> 00:12:19,531 Što sam rekao? Stani. 165 00:12:20,741 --> 00:12:21,867 Rekao sam ne danas. 166 00:12:21,950 --> 00:12:25,245 Bilo koji drugi dan može. E, danas neću. 167 00:12:25,329 --> 00:12:30,375 Ne budi jebena davež i slušaj me. Ne danas! Razumiješ li? 168 00:12:31,919 --> 00:12:32,961 Jebote, čovječe! 169 00:12:44,723 --> 00:12:50,729 CENTAR WELLS FARGO DOBRO DOŠAO KUĆI, KIDE 170 00:12:52,272 --> 00:12:53,232 Dobro. 171 00:12:55,859 --> 00:12:58,028 -Da to odmah riješimo? -Ne. 172 00:12:58,111 --> 00:13:01,949 -Billie, trebam ga na sekundu. -Naravno. Ne bih se miješala. 173 00:13:03,659 --> 00:13:08,872 Gle, pretjerao sam u liftu, ali ti se čudno ponašaš cijeli dan i to me brine. 174 00:13:08,956 --> 00:13:11,458 Zašto si zabrinut? Ne dramatiziraj! 175 00:13:11,542 --> 00:13:15,379 Znaš o čemu se radi, o tome što se događa s Mo i Carltonom. 176 00:13:15,462 --> 00:13:17,840 Znam da su to teški razgovori, 177 00:13:17,923 --> 00:13:20,717 ali moraš se skockati. Čekaju te velike odluke. 178 00:13:20,801 --> 00:13:23,220 -Razumijem. Moram se javiti. -Dobro. 179 00:13:23,303 --> 00:13:24,429 Hvala. U redu. 180 00:13:26,974 --> 00:13:30,018 -Hej, moja bivša ženo. Kako si? -Zovem zbog članka. 181 00:13:30,102 --> 00:13:33,397 Govoriš o članku o tome da si u vezi s nekim sportašem 182 00:13:33,480 --> 00:13:34,982 kojeg mi nisi spomenula? 183 00:13:35,607 --> 00:13:38,986 O onom što ima 213 000 pregleda na Shade Roomu. 184 00:13:39,069 --> 00:13:43,156 Znam to ne zato što sam to vidio, nego zato što me zovu svi živi 185 00:13:43,240 --> 00:13:45,033 jer ti ne komuniciraš sa mnom. 186 00:13:45,117 --> 00:13:47,411 -Htjela bih razgovarati… -Znaš što? 187 00:13:47,494 --> 00:13:49,955 -Sad ne mogu razgovarati. -Dobro… 188 00:13:50,038 --> 00:13:51,999 Odjebi s mog mobitela. 189 00:13:52,082 --> 00:13:54,084 -Hersch! Hajde, čovječe. -Hej. 190 00:13:57,462 --> 00:14:01,008 Hej. Ovo mi je palo mi je na pamet. 191 00:14:01,091 --> 00:14:03,719 „Ne želim biti slavan, već influencer. 192 00:14:03,802 --> 00:14:05,012 To je nova stvar. 193 00:14:05,095 --> 00:14:08,098 Djeca otvaraju igračke na YouTubeu. I slavni su! 194 00:14:08,181 --> 00:14:11,435 Neki klinac je zaradio 26 milijuna otvarajući kutiju. 195 00:14:11,518 --> 00:14:14,813 Imam neotvorene kutije u stanu…“ Vidim da ti je to koma. 196 00:14:14,897 --> 00:14:16,607 Dobro. U redu. 197 00:14:16,690 --> 00:14:19,192 „Milenijalci misle da su pametni, ali nisu. 198 00:14:19,276 --> 00:14:20,861 Imaju Siri, Alexu, Google… 199 00:14:20,944 --> 00:14:24,281 Mislim da su Siri i Alexa milenijalci, 200 00:14:24,364 --> 00:14:27,701 zato su drski čim ih nešto pitaš.“ 201 00:14:27,784 --> 00:14:30,495 -Ne sviđa ti se? Što ne valja? -Nije dobro. 202 00:14:32,497 --> 00:14:34,291 Te su šale koma. 203 00:14:34,374 --> 00:14:37,878 Kide, znam da te muče svakojaka sranja, 204 00:14:37,961 --> 00:14:41,256 ali rekao si da to ljude ne zanima, dolaze zbog nastupa. 205 00:14:41,340 --> 00:14:45,052 To sam ti rekao. Ne moraš mi ponavljati što sam ti rekao. 206 00:14:45,135 --> 00:14:46,887 -To nisu dobre šale. -Dobro. 207 00:14:46,970 --> 00:14:49,806 Te su šale smeće. Zakurac su. 208 00:14:49,890 --> 00:14:52,601 -Razumiješ li to? -Da. Jasno i glasno. 209 00:14:53,310 --> 00:14:56,063 I samo da te na brzinu podsjetim na to 210 00:14:56,146 --> 00:14:58,148 da kad prolaziš kroz neka sranja, 211 00:14:58,231 --> 00:15:00,901 ja nisam boksačka vreća, dobro? 212 00:15:02,152 --> 00:15:03,612 To želiš učiniti. 213 00:15:04,988 --> 00:15:06,323 Jebeno nevjerojatno. 214 00:15:06,406 --> 00:15:07,366 Kide? 215 00:15:07,866 --> 00:15:10,202 -Rain. -Kide, imam nove kombinacije. 216 00:15:13,413 --> 00:15:14,414 Čekaj. 217 00:15:15,916 --> 00:15:19,419 Rain, nemam vremena za ovo, ali želim učiniš sljedeće. 218 00:15:19,503 --> 00:15:24,091 Ukrcaj ovo u moj kombi i pošalji u moju sobu. Žišku? 219 00:15:24,174 --> 00:15:26,510 -Shvaćam. -Kombi. Moja soba. Hitno. 220 00:15:26,593 --> 00:15:29,513 -Riješit ću to. -Hvala. Hej, Todde? 221 00:15:29,596 --> 00:15:32,724 -Da? -Nemam vremena za probu. 222 00:15:32,808 --> 00:15:34,810 Neka bude bolje nego sinoć. 223 00:15:34,893 --> 00:15:38,480 -Došli smo ovamo. -Znam. Kažem ti da ne mogu. 224 00:15:38,563 --> 00:15:41,900 Cijeli dan ti je otkazan. Moramo obaviti fotografiranje. 225 00:15:42,401 --> 00:15:44,194 -Dobro? -Da. U redu. 226 00:15:44,277 --> 00:15:48,073 U hotelu je, u tvom apartmanu. Učini to, odmori se, vrati se… 227 00:15:48,156 --> 00:15:50,867 Što si rekao? Rekao si da je to što? 228 00:15:51,451 --> 00:15:54,204 -Fotografiranje je u tvom apartmanu. -Molim? 229 00:16:00,752 --> 00:16:01,586 Halo? 230 00:16:01,670 --> 00:16:02,754 Stigli smo. 231 00:16:03,380 --> 00:16:04,506 Zbog čega? 232 00:16:04,589 --> 00:16:06,174 Zbog fotografiranja. 233 00:16:07,509 --> 00:16:10,137 -Jebote! -Na brzinu ćemo. 234 00:16:10,220 --> 00:16:13,098 -Hej. -Kvragu, Todde! Ne želim to. 235 00:16:13,181 --> 00:16:14,808 -Izbacit ću ih. -Izbaci ih. 236 00:16:14,891 --> 00:16:17,853 Ne radi više ništa, jebote. Dođi, Hersch. 237 00:16:19,896 --> 00:16:22,232 Ti si brat? Trebaš nas pustiti. 238 00:16:22,315 --> 00:16:25,152 Dali su nam ključ za slučaj da nisi tu. 239 00:16:25,235 --> 00:16:29,448 Dobro, čekajte malo. Da se obučem. Dobro. 240 00:16:46,048 --> 00:16:47,257 Oprostite. 241 00:16:52,262 --> 00:16:54,056 OSTAVIT ĆU DEČKA ZBOG KIDA 242 00:16:54,139 --> 00:16:55,474 Čula sam da si ovdje. 243 00:16:55,557 --> 00:16:59,186 Ne znam sjećaš li se mene, ja sam Andrea. Vodim Fable Grill. 244 00:16:59,269 --> 00:17:01,313 Poslužila sam ti ono s jajetom. 245 00:17:01,396 --> 00:17:05,025 Hvala. Drago mi je. Nemam vremena. Dobro? 246 00:17:05,692 --> 00:17:06,777 Hvala, Andrea. 247 00:17:13,825 --> 00:17:17,537 Idem u svoju sobu jer večeras ne želiš raditi. 248 00:17:28,632 --> 00:17:29,800 Taman na vrijeme. 249 00:17:30,592 --> 00:17:33,303 Malo ćemo te dotjerati prije snimanja. 250 00:17:33,386 --> 00:17:36,640 Može li Linda u kupaonicu u glavnom apartmanu? 251 00:17:37,432 --> 00:17:39,101 Ne. 252 00:17:41,394 --> 00:17:42,896 Moram na zahod. 253 00:17:44,439 --> 00:17:46,066 U onoj kupaonici. Dakle. 254 00:17:46,149 --> 00:17:48,276 -Dobro. -Pustite da to obavim. 255 00:17:48,360 --> 00:17:50,737 Neka nitko ne tamo ne ide poslije jer… 256 00:17:51,655 --> 00:17:54,199 Sigurno neće mirisati. Ne želim… 257 00:18:01,164 --> 00:18:01,998 Carltone. 258 00:18:02,582 --> 00:18:03,416 Todde. 259 00:18:14,803 --> 00:18:16,805 Krelcu je ukrao kabel. 260 00:18:18,223 --> 00:18:20,308 -O, moj Bože. -Idem po to. 261 00:18:38,660 --> 00:18:39,953 Hej, Rain. Uđi. 262 00:18:40,036 --> 00:18:41,705 -Kamo da stavim? -Jebote. 263 00:18:42,372 --> 00:18:45,625 Odnesi straga. Tamo će nam dati odjeću. 264 00:18:45,709 --> 00:18:46,543 Dobro. 265 00:18:48,962 --> 00:18:51,631 Dobro. Imaš moje stvari ovdje. 266 00:18:51,715 --> 00:18:53,216 -Stavi straga. -Dobro. 267 00:18:53,884 --> 00:18:54,885 -Dobro. -Hvala. 268 00:18:55,510 --> 00:18:57,762 Što radimo ovdje? Što? 269 00:18:57,846 --> 00:19:00,891 -Snimamo. -Znam to. Koliko vremena? 270 00:19:00,974 --> 00:19:04,811 -Imamo sat vremena. -Koliko kombinacija? Četiri? Pet? 271 00:19:04,895 --> 00:19:07,147 -Svejedno. -Idemo na dvije. 272 00:19:07,230 --> 00:19:09,900 Dobro. Imam osjećaj da svi besposleno stoje, 273 00:19:09,983 --> 00:19:11,735 a ja to želim obaviti. 274 00:19:11,818 --> 00:19:12,819 Idemo. 275 00:19:12,903 --> 00:19:13,945 -Dobro. -Spremni. 276 00:19:14,029 --> 00:19:16,823 Hvala. To je sve. Samo ih natjeraj da to obave. 277 00:19:19,868 --> 00:19:20,911 Hvala. 278 00:19:22,996 --> 00:19:26,041 Hvala još jednom. Hvala na strpljenju. 279 00:19:26,541 --> 00:19:29,502 Laku noć, Rain. Hvala. Javit ću ti se. 280 00:19:30,629 --> 00:19:31,796 To je sve za danas. 281 00:19:31,880 --> 00:19:33,298 -Odmarat ćeš se? -Da. 282 00:19:33,381 --> 00:19:35,467 -Sinoć je bilo žestoko. Polako. -Da. 283 00:19:35,550 --> 00:19:36,801 Dobro. Laku noć. 284 00:19:40,096 --> 00:19:43,934 Hej. Što govoriš tim ljudima da me toliko mrze? 285 00:19:46,102 --> 00:19:48,605 Da se pobrinemo za tvoga mrtvog prijatelja? 286 00:19:49,481 --> 00:19:52,108 Misliš na onoga kojeg si ubio? Da, naravno. 287 00:19:52,984 --> 00:19:56,279 To me ubija. Želiš raspravljati? To želiš? 288 00:19:57,030 --> 00:19:58,657 Razgovarajmo o ovom sranju. 289 00:19:59,449 --> 00:20:03,286 Dovoljno je za Arijevo debelo dupe, ali neće stati u auto. 290 00:20:07,958 --> 00:20:08,833 Imam ideju. 291 00:20:09,918 --> 00:20:11,336 Znam što mi je činiti. 292 00:20:13,213 --> 00:20:14,172 Odmah se vraćam. 293 00:20:18,510 --> 00:20:19,344 Hersch? 294 00:20:20,136 --> 00:20:20,971 Hej. 295 00:20:21,888 --> 00:20:24,224 -Otvori. -Daj mi trenutak. 296 00:20:25,225 --> 00:20:26,059 Hej. 297 00:20:27,811 --> 00:20:30,021 -Što je? -Idem po ključeve Sprintera. 298 00:20:30,105 --> 00:20:31,356 I kamo idemo? 299 00:20:31,439 --> 00:20:35,151 Ma daj, ovo je Philadelphia. Znaš kakav sam kad sam kod kuće. 300 00:20:36,361 --> 00:20:38,071 Dobro, daj mi trenutak. 301 00:20:44,703 --> 00:20:47,455 Idem s tobom, ako želiš razgovarati. 302 00:20:47,539 --> 00:20:50,500 Ne treba. Samo da razbistrim glavu! 303 00:20:50,583 --> 00:20:53,670 -Ne želiš da idem? -Zbilja. Želim razbistriti glavu. 304 00:20:53,753 --> 00:20:55,755 -Mogu ići. -Daj mi ključeve. 305 00:20:55,839 --> 00:20:57,382 -Dobro sam. Hajde. -U redu. 306 00:20:58,133 --> 00:20:59,259 Kvragu, dobro sam. 307 00:21:18,236 --> 00:21:20,196 Pazi glavu. 308 00:21:20,280 --> 00:21:22,824 Ja ću kombijem, a ti Arijevim autom. 309 00:21:22,907 --> 00:21:25,535 Do Schuylkilla, bacit ćemo tijelo i auto. 310 00:21:25,618 --> 00:21:27,329 Samo auto ostavi u hotelu. 311 00:21:28,038 --> 00:21:30,749 Mjesecima će biti tamo dok ga ne pogledaju. 312 00:21:30,832 --> 00:21:31,666 Dobro. 313 00:21:42,469 --> 00:21:44,721 -Bok. -Ne možeš ići sam. 314 00:21:44,804 --> 00:21:45,638 Hersch… 315 00:21:45,722 --> 00:21:48,099 Ako se nešto dogodi, ja sam kriv. 316 00:21:48,183 --> 00:21:50,477 Razumijem. Sve je u redu. 317 00:21:50,560 --> 00:21:51,770 Kevine Costnere. 318 00:21:51,853 --> 00:21:55,857 Znam da vi ulizice mislite da ne mogu pomoći burazu, ali mogu. 319 00:21:55,940 --> 00:21:56,858 Riješit ću ovo. 320 00:21:57,525 --> 00:21:58,360 Kide. 321 00:21:58,443 --> 00:22:00,028 Možemo to sami. 322 00:22:00,111 --> 00:22:02,447 -Sigurno? -Da. Nema frke. 323 00:22:03,823 --> 00:22:05,116 -Vidiš? -No frks. 324 00:22:05,200 --> 00:22:06,076 Dobro. 325 00:22:08,036 --> 00:22:09,662 -Fokusiraj se. -Da. 326 00:22:21,508 --> 00:22:22,550 -Jedan. -Dva. 327 00:22:23,468 --> 00:22:24,636 Diži! 328 00:22:24,719 --> 00:22:26,638 Gad je težak. 329 00:22:31,059 --> 00:22:33,937 Još nismo riješili stvar. Nemoj uprskati. 330 00:22:57,585 --> 00:23:01,631 C, ako si znao da je Ari govnar, zašto si ga zvao da nam pomogne? 331 00:23:03,091 --> 00:23:05,844 Nijedan ugledan građanin ne želi baciti truplo. 332 00:23:16,646 --> 00:23:17,480 Sranje. 333 00:23:18,273 --> 00:23:19,274 Pasja sreća. 334 00:23:21,818 --> 00:23:23,736 Smiri se. Samo mirno. 335 00:23:26,364 --> 00:23:30,410 Ne mogu pretražiti vozilo. Nismo pogriješili, smiri se. 336 00:23:31,286 --> 00:23:32,871 Ovo je Philadelphia. 337 00:23:34,664 --> 00:23:36,374 Ruke gdje ih mogu vidjeti. 338 00:23:41,671 --> 00:23:43,089 Što radite, gospodine? 339 00:23:43,173 --> 00:23:46,092 Blokirali ste ulicu. Išao sam u rikverc. 340 00:23:46,176 --> 00:23:47,594 Rikverc? 341 00:23:49,179 --> 00:23:50,597 Što tu smrdi? 342 00:23:50,680 --> 00:23:54,517 Crni kombi, zatamnjena stakla, područje poznato po drogi. 343 00:23:54,601 --> 00:23:56,019 Kupuju li ili prodaju? 344 00:23:56,102 --> 00:23:58,605 Skini tu jebenu kapuljaču. 345 00:24:00,815 --> 00:24:02,358 Moja greška, policajče. 346 00:24:02,442 --> 00:24:03,276 Kelvine! 347 00:24:04,277 --> 00:24:07,238 Što radite? Tražite kurve, drogu? 348 00:24:07,322 --> 00:24:09,324 Ne možemo kroz Philadelphiju? 349 00:24:11,034 --> 00:24:12,535 Gospodo, izađite. 350 00:24:26,382 --> 00:24:28,343 Idi ispred vozila. 351 00:24:35,767 --> 00:24:38,311 I fotografiraj se s najvećim obožavateljima! 352 00:24:39,479 --> 00:24:41,689 -Gle. -Ovo je Kid, jebote! 353 00:24:42,565 --> 00:24:44,943 Mislio sam da su krimosi. 354 00:24:45,026 --> 00:24:48,071 -On je! -Ja sam ti najveći obožavatelj. 355 00:24:48,154 --> 00:24:51,449 Hvala, frajeru. Ovaj se ponaša kao seronja. 356 00:24:51,533 --> 00:24:53,826 Uplašio si mi brata zbog autograma. 357 00:24:53,910 --> 00:24:55,995 Dao bih ti autogram. 358 00:24:56,079 --> 00:25:00,542 Fotografirat ću se sa svima osim s njim. S ovim glavatim. 359 00:25:00,625 --> 00:25:03,336 Hej, zbilja imaš sreće. Kid ti je brat? 360 00:25:03,419 --> 00:25:05,213 Kladim se da se stalno smiješ. 361 00:25:05,838 --> 00:25:08,132 Hej, mali, Brewer je dobar. 362 00:25:08,216 --> 00:25:10,218 -Brewer nije dobar! -Dobar je. 363 00:25:10,301 --> 00:25:11,928 -Ne s tom glavom. -Ma daj. 364 00:25:12,011 --> 00:25:14,013 -Ta glava i brkovi. -Hajde. 365 00:25:14,097 --> 00:25:16,516 Koliko kokaina imate u autu? 366 00:25:16,599 --> 00:25:19,018 -Imate hrpu kokaina. -Mi to ne radimo. 367 00:25:19,102 --> 00:25:21,896 Zajebavam vas. Niste korumpirani murjaci. 368 00:25:21,980 --> 00:25:24,065 -Osim ako niste? -Jasno da nismo. 369 00:25:24,148 --> 00:25:26,067 -Dobro. -Kidov buraze. Uzmi ovo. 370 00:25:26,776 --> 00:25:27,777 Fotografiraj. 371 00:25:28,570 --> 00:25:29,946 -Hajde, C . -Jebeno. 372 00:25:30,029 --> 00:25:33,366 Hajde, dečki. Ne mogu se slikati s njima u pozadini. 373 00:25:33,449 --> 00:25:36,119 -Pusti ih. -Hej. Crta. Brišite odavde! 374 00:25:36,202 --> 00:25:38,371 Ne, dođite se slikati! 375 00:25:39,539 --> 00:25:42,208 Dođite se slikati sa mnom. Da. 376 00:25:43,084 --> 00:25:45,336 Hajde, C. Slikaj. 377 00:25:45,420 --> 00:25:47,922 Slikajmo se. Na tri svi kažu „glavati“. 378 00:25:48,006 --> 00:25:50,758 -Jedan, dva, tri. -Glavati! 379 00:25:51,884 --> 00:25:52,927 Jebeno. 380 00:25:53,011 --> 00:25:55,221 -Hvala, frajeru. -Hvala. 381 00:26:03,605 --> 00:26:05,773 Zaboravljam koliko te ljudi zna. 382 00:26:07,025 --> 00:26:08,735 To se često događa, zar ne? 383 00:26:11,195 --> 00:26:12,030 Da. 384 00:26:13,364 --> 00:26:16,576 Inače ne prevozim trupla, ali… 385 00:26:16,659 --> 00:26:19,746 Zato što se baš ne družiš sa starijim bratom. 386 00:26:20,330 --> 00:26:21,497 Moj stariji buraz. 387 00:26:24,959 --> 00:26:27,170 Želim ti reći da te cijenim, C. 388 00:26:28,421 --> 00:26:31,674 Znam da imaš dosje, ali svejedno ideš sa mnom. 389 00:26:31,758 --> 00:26:33,968 Sve bih učinio za svoga mlađeg brata. 390 00:26:36,721 --> 00:26:39,974 Moram priznati, zaustavi te murja, prevoziš truplo, 391 00:26:40,058 --> 00:26:42,352 a ti to pretvoriš u stand-up. 392 00:26:43,353 --> 00:26:45,772 -„Ne možeš se slikati!“ -Njegova glavurda. 393 00:26:45,855 --> 00:26:47,523 Znaš glumiti. 394 00:27:38,908 --> 00:27:39,951 Dobro. Diži. 395 00:27:43,663 --> 00:27:44,706 Gad pohlepni. 396 00:27:46,791 --> 00:27:48,376 Idemo odavde, jebote. 397 00:27:48,459 --> 00:27:49,419 -Da. -Idemo. 398 00:28:01,889 --> 00:28:06,644 Hej, C. Sjećaš se dominikanske obitelji koja je imala trgovinu na Hillu? 399 00:28:07,270 --> 00:28:09,063 Kako se zvala njihova kći? 400 00:28:12,066 --> 00:28:14,152 -Dijaliza. -Dijaliza! 401 00:28:14,652 --> 00:28:17,697 Kako sam zaboravio ime kao što je Dijaliza? 402 00:28:18,197 --> 00:28:19,949 Dobio sam njezin broj. 403 00:28:20,867 --> 00:28:23,911 -Nisi je nazvao. -Nisam. Bojao sam se. 404 00:28:24,579 --> 00:28:26,289 Kako znaš da je nisam nazvao? 405 00:28:28,082 --> 00:28:29,459 Karao sam joj mamu. 406 00:28:30,042 --> 00:28:31,252 Karao si joj mamu? 407 00:28:31,878 --> 00:28:32,712 Da. 408 00:28:33,379 --> 00:28:35,673 Bila je odrasla. Mi smo bili djeca. 409 00:28:35,757 --> 00:28:37,133 Starija 17 g. 410 00:28:39,844 --> 00:28:41,053 Da, htjela je to. 411 00:28:43,890 --> 00:28:45,558 Imala je opako dupe. 412 00:28:45,641 --> 00:28:47,185 -Siguran sam. -Istina. 413 00:28:47,268 --> 00:28:48,352 Sigurno. 414 00:28:54,609 --> 00:28:55,526 Hej, stani. 415 00:28:56,527 --> 00:28:58,321 -Da stanem? -Da, stani. 416 00:29:01,157 --> 00:29:01,991 Što ima? 417 00:29:02,074 --> 00:29:04,577 -Znaš li gdje smo? -Stani. 418 00:29:06,537 --> 00:29:08,414 -Ovdje. -Dobro. 419 00:29:13,836 --> 00:29:15,505 Najurili su me, buraz. 420 00:29:16,255 --> 00:29:18,007 Još ste ovdje? 421 00:29:19,091 --> 00:29:21,969 Nećete biti zadovoljni dok se murja ne vrati. 422 00:29:22,053 --> 00:29:25,139 Nemamo što drugo raditi. Što radiš ovdje? 423 00:29:25,223 --> 00:29:26,891 Kako to misliš? Odavde sam. 424 00:29:26,974 --> 00:29:29,310 Znaš da je ovo moj teren. 425 00:29:29,393 --> 00:29:30,436 -Dobro. -Moj grad. 426 00:29:30,520 --> 00:29:33,314 -Tvoj grad? -Da, ovo je moj grad. Apsolutno. 427 00:29:33,397 --> 00:29:34,732 Čuješ li ovog čovjeka? 428 00:29:34,816 --> 00:29:36,526 -Ovo je suludo. -Hej! 429 00:29:38,903 --> 00:29:40,863 „Carltone, gdje si bio sinoć? 430 00:29:40,947 --> 00:29:43,866 Kid i ja smo bili u starom kvartu. 431 00:29:43,950 --> 00:29:45,493 Igrali smo košaricu.“ 432 00:29:45,576 --> 00:29:47,870 Smišljam našu priču. Prati me 433 00:29:47,954 --> 00:29:51,374 Slikali ste se s murjacima. Zašto ne s nama? 434 00:29:51,457 --> 00:29:53,501 Manje govori. Jedanput. Ulazi. 435 00:29:54,460 --> 00:29:56,462 -Obavezno je objavi. -Može. 436 00:29:56,546 --> 00:29:58,840 -Tegiraj me i objavit ću je ja. -Može. 437 00:29:58,923 --> 00:30:02,009 Poslat ću ti nove pratitelje. Razgovarate ili igrate? 438 00:30:02,093 --> 00:30:03,177 -Igramo. -Igramo? 439 00:30:03,261 --> 00:30:05,221 -Igrajmo. Dva na dva? -Da. 440 00:30:05,304 --> 00:30:08,641 Ja i moj brat protiv vas. Hajde, C! Razvalimo ih. 441 00:30:08,724 --> 00:30:10,142 -Nema šanse. -Ne seri. 442 00:30:10,768 --> 00:30:12,019 -Ne seri. -Hajde. 443 00:30:12,103 --> 00:30:12,937 Do 21? 444 00:30:13,020 --> 00:30:14,438 Dvadeset jedan za jedan. 445 00:30:21,237 --> 00:30:23,197 To je bod, C! 446 00:31:46,781 --> 00:31:49,700 Prijevod titlova: Kristijan Nikolić