1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,679 Şaşırıp şaşırmadığımı mı soruyorsun? 3 00:00:12,597 --> 00:00:13,431 Bilmiyorum. 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,143 Yani, belki de. 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,902 Birlikte bir şeyler yaşayınca birini tanıdığı sanabilirsin. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,155 Ya da birlikte büyüdüğün için. 7 00:00:31,908 --> 00:00:34,160 Ama bir insanın zihninde… 8 00:00:36,162 --> 00:00:37,830 …veya yüreğinde olup biteni… 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,125 Bunu bilemezsin. 10 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 İmkânsız. 11 00:00:46,297 --> 00:00:49,383 Benim gibi. İnsanlar, onları güldürdüm 12 00:00:49,467 --> 00:00:52,720 veya şovuma geldiler diye beni tanıdıklarını sanıyorlar. 13 00:00:56,432 --> 00:00:58,351 Buraya nasıl geldiğimi bilmiyorlar. 14 00:00:59,894 --> 00:01:01,687 Burada kalmak için gerekenleri de. 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,776 Biri köşeye sıkıştıysa 16 00:01:06,859 --> 00:01:10,029 ve elindekiler uğruna her şeyi yapması gerekiyorsa… 17 00:01:14,742 --> 00:01:17,078 …onun gerçek yüzünü o zaman görürsün. 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,207 Ya da neler yapabileceğini. 19 00:01:24,085 --> 00:01:25,795 Bunu bildiğin zaman… 20 00:01:27,255 --> 00:01:28,339 O zaman belki… 21 00:01:30,633 --> 00:01:32,969 Belki onu tanıdığını söyleyebilirsin. 22 00:01:34,512 --> 00:01:35,555 Ama 23 00:01:36,514 --> 00:01:37,557 tanırsan da… 24 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 …tanımamayı isteyebilirsin. 25 00:01:54,073 --> 00:01:57,702 NO. 1: KAHKAHALAR KRALI 26 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 BİR HAFTA ÖNCE 27 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 -Buradan, Kid. -İlk konuğumuz bir favorim. 28 00:02:10,464 --> 00:02:12,258 Daha önce de defalarca geldi. 29 00:02:12,925 --> 00:02:16,262 Yeni filmi Anti-verse şu an gösterimde 30 00:02:16,345 --> 00:02:20,641 ve hasılatı, gişede bir milyar doları aşmak üzere. 31 00:02:22,894 --> 00:02:26,939 Bu hafta sonu memleketi Philadelphia'ya geliyor. 32 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 Evet, Kardeşçe Sevgi Şehri'nde 33 00:02:30,902 --> 00:02:34,655 dünya çapında komedi turnesi Ben Sana Ne Dedim'e başlayacak. 34 00:02:36,115 --> 00:02:37,658 Burada olduğu için çok şanslıyız. 35 00:02:38,993 --> 00:02:41,370 Ona arkadaşım demekten gurur duyuyorum. 36 00:02:41,454 --> 00:02:45,208 Komedi, televizyon ve film yıldızı, girişimci, patron, 37 00:02:45,291 --> 00:02:48,377 yardımsever ve tam bir yakışıklı. 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,881 Sıcak bir alkış alalım. 39 00:02:56,219 --> 00:02:57,428 Kid. 40 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Teşekkür ederim. 41 00:03:08,231 --> 00:03:10,149 Sonra Çalıntı Para'yı izledik. 42 00:03:10,233 --> 00:03:13,778 Karımla gülmekten öldük. İki kez izledik. 43 00:03:13,861 --> 00:03:15,029 Onu ben yazdım. 44 00:03:15,780 --> 00:03:17,240 Biliyor musun Kid? 45 00:03:17,323 --> 00:03:20,534 İkinci seferinde ağladım. O küçük çocuk sahnesinde. 46 00:03:20,618 --> 00:03:23,621 Teşekkürler. Sana minnettarım. 47 00:03:23,704 --> 00:03:25,331 Kalkıyoruz. 48 00:03:25,414 --> 00:03:27,291 Bir isteğin olursa söyle. 49 00:03:28,542 --> 00:03:30,461 Houston'a gelince haber ver. 50 00:03:30,544 --> 00:03:32,338 Uçaktan bir şeyler atacağım. 51 00:03:32,421 --> 00:03:33,631 Beni kastediyor. 52 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 -Yapamam. -Ya? 53 00:03:34,799 --> 00:03:36,300 Açmak yasa dışı. 54 00:03:36,384 --> 00:03:37,385 Yasa dışı. 55 00:03:37,468 --> 00:03:39,762 Biliyorum yahu. Takılıyordum. 56 00:03:43,641 --> 00:03:45,977 -Günaydın Herschel, Billie. -Günaydın. 57 00:03:46,060 --> 00:03:47,144 Demek haklıymışım. 58 00:03:47,228 --> 00:03:50,815 Kid'i komik yapan kişi hariç herkes birinci sınıfta. 59 00:03:50,898 --> 00:03:52,066 -Todd. -Peki. 60 00:03:52,149 --> 00:03:55,111 Onu acayip komik yapınca birinci sınıf olacaksın. 61 00:03:55,194 --> 00:03:56,404 Bu, ekip kuralı. 62 00:03:59,407 --> 00:04:00,825 Sabah Ellen nasıl geçti? 63 00:04:00,908 --> 00:04:03,411 -Hep aynı. Yirmi kez yaptım. -Seni seviyor. 64 00:04:03,494 --> 00:04:07,206 -Yine aynıydı. Harikaydı. -Bir şey söylemem gerekiyor millet. 65 00:04:07,290 --> 00:04:09,500 -Bir teklif aldım… -Pardon. 66 00:04:10,626 --> 00:04:11,961 Senin yerin değil, değil mi? 67 00:04:14,088 --> 00:04:16,632 Hadi be. Nasıl anladın? 68 00:04:16,716 --> 00:04:20,511 Tamam, ben gidiyorum ama size iyi eğlenceler. 69 00:04:20,594 --> 00:04:24,307 Şaka demişken. Şaka bir insan olsaydı… Harika görünüyorsun. 70 00:04:24,390 --> 00:04:27,560 -Yerde görüşürüz, Billy. -Bugün çok kabasın. 71 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 -Bugün çok kaba. -Ona kızma. 72 00:04:31,230 --> 00:04:32,231 Lanet olsun. 73 00:04:34,442 --> 00:04:35,776 Dostum, bu sensin! 74 00:04:38,571 --> 00:04:41,115 Şimdi anladım. Koruma, değil mi? 75 00:04:41,198 --> 00:04:42,992 O, benimle. 76 00:04:43,075 --> 00:04:44,410 Philadelphialısın. 77 00:04:45,995 --> 00:04:49,665 Üniversitedeyken seni Laff House'da gördüğümü hatırlıyorum. 78 00:04:49,749 --> 00:04:51,667 En komik esprini söyleyeyim mi? 79 00:04:51,751 --> 00:04:54,295 Siyahilerin "zenci" ile kastettiği 50 farklı şey. 80 00:04:55,755 --> 00:04:57,715 Komik. Çok komik! 81 00:04:57,798 --> 00:04:58,632 "Zenci!" 82 00:04:59,550 --> 00:05:01,260 Zenci!" 83 00:05:01,344 --> 00:05:03,512 Otursan iyi olur. 84 00:05:03,596 --> 00:05:04,764 Hey. 85 00:05:04,847 --> 00:05:07,808 Sakin ol Hersch. Sakin ol. O bir hayran. 86 00:05:08,559 --> 00:05:11,979 Çok coşkulu ama yine de hayran. Deminki kızı tanıyor musun? 87 00:05:12,688 --> 00:05:15,107 Hani konuştuğun. O espriyi o yazdı. 88 00:05:15,191 --> 00:05:16,400 Çok komik. 89 00:05:16,484 --> 00:05:17,985 Teşekkürlerini iletirim. 90 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 Ama bence bunu söyleme şeklin agresifti. 91 00:05:21,030 --> 00:05:23,199 Peki. Niyetin bir izlenim bırakmak. 92 00:05:23,282 --> 00:05:25,368 Bil ki bunu başardın. 93 00:05:25,451 --> 00:05:27,244 -İzlenim bıraktın. -Sağ ol. 94 00:05:28,788 --> 00:05:29,622 Sakin ol. 95 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 Tanrım, "zenci" dedim, "pis zenci" değil. 96 00:05:32,583 --> 00:05:34,960 -Fark var, değil mi Kid? -Hayır. 97 00:05:35,044 --> 00:05:38,714 Hayır, aslında bir fark yok. Neden rahatlamıyorsun? 98 00:05:41,175 --> 00:05:42,593 Tarifeli uçak ha? 99 00:05:43,135 --> 00:05:45,346 -O para bende olsa özel uçak… -Dostum. 100 00:05:45,429 --> 00:05:48,265 Bence oturman gerekiyor. Havalanmak üzereyiz. 101 00:05:48,349 --> 00:05:49,558 Menajer sen misin? 102 00:05:50,518 --> 00:05:52,353 Aynen. 103 00:05:52,436 --> 00:05:54,772 -Efendim, oturur musunuz? -Kesinlikle. 104 00:05:55,564 --> 00:05:58,776 -Sen espri yap, o seni zengin yapsın, ha? -İyi uçuşlar. 105 00:06:01,904 --> 00:06:02,738 Şaka gibi. 106 00:06:03,572 --> 00:06:04,407 Şaka gibi. 107 00:06:06,117 --> 00:06:08,327 Telefonum kapandı. Şarj aleti var mı? 108 00:06:08,411 --> 00:06:10,579 Bana lazım. Kusura bakma, işim var. 109 00:06:10,663 --> 00:06:12,832 Otele mesaj atıp hazırlatabilirim. 110 00:06:12,915 --> 00:06:16,085 -Todd fos çıktı Hersch. Şarj aleti var mı? -Bakayım patron. 111 00:06:16,168 --> 00:06:17,336 Hey. 112 00:06:17,420 --> 00:06:18,796 Benimkini kullansana. 113 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 Geri vermeyi unutma. 114 00:06:20,589 --> 00:06:23,509 Sana güvenmediğimden değil. Sen, sensin. 115 00:06:24,385 --> 00:06:27,221 -Ben bir zenciyim. -Evet. Benim zencimsin! 116 00:06:27,304 --> 00:06:29,181 Girişmeme iki saniye kaldı. 117 00:06:29,265 --> 00:06:31,892 -Kahretsin Hersch, lütfen. -Duydun mu? 118 00:06:31,976 --> 00:06:35,187 Elimize ne geçer? İnince hapse gireriz. Bırak, yaşasın. 119 00:06:58,461 --> 00:06:59,753 Hey, Kid. 120 00:07:00,754 --> 00:07:02,423 Bunca zaman sonra görüşmek ne hoş. 121 00:07:02,506 --> 00:07:04,884 -Nasılsın? Ne haber Gene? -Gene bu. Evet! 122 00:07:04,967 --> 00:07:06,135 Seni hatırlıyorum. 123 00:07:06,218 --> 00:07:07,470 Hey! İyiyim. 124 00:07:08,304 --> 00:07:10,848 -Turneye çıkınca harika oldum. -Harika. 125 00:07:10,931 --> 00:07:13,309 Tebrikler, Anti-verse neredeyse milyarı buldu. 126 00:07:13,392 --> 00:07:15,561 -Beş kez izledim. -Sağ ol. 127 00:07:19,523 --> 00:07:22,401 İşte başkan süitimiz. 128 00:07:23,486 --> 00:07:26,280 İki yatak odası var. Bu, büyük olanı. 129 00:07:27,531 --> 00:07:29,700 -Odan nerede? -Koridorda, yakında. 130 00:07:30,743 --> 00:07:33,204 -Bunu açmam lazım. İyi misin? -Sorun yok. 131 00:07:33,287 --> 00:07:35,164 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 132 00:07:35,247 --> 00:07:39,502 Aydınlatma sistemini göstereyim mi? Oldukça karmaşıktır. 133 00:07:40,586 --> 00:07:41,670 Hayır. 134 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 Bakalım diğer oda nasılmış. 135 00:07:47,510 --> 00:07:49,386 Bunu mahvedersem diye. 136 00:07:52,806 --> 00:07:56,644 Özür dilerim. Bu kadar karanlık olması standart değil. 137 00:08:04,068 --> 00:08:05,569 İşte, böylesi çok daha… 138 00:08:05,653 --> 00:08:06,862 Bu ne lan? 139 00:08:06,946 --> 00:08:08,656 Bu ne böyle? 140 00:08:08,739 --> 00:08:10,991 -Söyle. Bu ne? -Bilmiyorum. Üzgünüm. 141 00:08:11,075 --> 00:08:13,118 -Efendim? -Bir tür eşek şakası. 142 00:08:13,202 --> 00:08:16,288 -Kime karşı? Sana mı, bana mı? -Bilmiyorum. 143 00:08:16,372 --> 00:08:18,457 -Bence komik değil. -Ne oluyor ya? 144 00:08:19,166 --> 00:08:20,709 Ne işiniz var burada? 145 00:08:20,793 --> 00:08:22,336 -Sen kimsin? -Ya sen? 146 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 -Neden odamdasın? -Neden odamdasın? 147 00:08:25,005 --> 00:08:26,924 -Şaka mı bu? -Buna hiç… 148 00:08:27,007 --> 00:08:29,426 -Ne arıyorsun lan burada? -O, seninle mi? 149 00:08:29,510 --> 00:08:32,346 -Hayır. -O zaman benimlesin demektir. 150 00:08:32,429 --> 00:08:34,348 Yaklaşırsa benzetelim onu. 151 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 -Benzetmek mi? -Benzetmek mi? 152 00:08:36,225 --> 00:08:38,561 Benzeteceğiz. O kadar. 153 00:08:38,644 --> 00:08:40,813 -Benzetebileceğimi sanmam. -Sokak raconu bu. 154 00:08:40,896 --> 00:08:42,856 Cinayetten sekiz yıl yedim. Korkmam. 155 00:08:42,940 --> 00:08:45,317 Seninle ve yattığın hapisle ilgisi yok. 156 00:08:45,401 --> 00:08:47,486 Hanımımın önünde mi utandıracaksın? 157 00:08:47,570 --> 00:08:49,655 Haklısın. Beni dinle! 158 00:08:49,738 --> 00:08:51,282 Hey! Sokak raconu! 159 00:08:51,365 --> 00:08:53,534 -Hadi, sıkıysa gelin. -Haklayacağız. 160 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 -Üç deyince. -Sıkıysa gelin. 161 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 -Bir. İki. -Hadi! 162 00:08:56,829 --> 00:08:58,247 Hadi Ditmar! Üç! 163 00:08:58,330 --> 00:08:59,373 Durma be Ditmar! 164 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Lütfen. 165 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 Ne haber Carlton? 166 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 -Ne haber? -Ne haber? 167 00:09:06,255 --> 00:09:08,340 -Ne haber? -Ağabeyim burada kalıyor. 168 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 -Seni kekledik. -Peki. 169 00:09:09,883 --> 00:09:12,970 -Böyle şeyleri sever. -Ben ve sevgilim sana takıldık. 170 00:09:13,053 --> 00:09:16,473 O zaman Four Seasons Philadelphia'ya cidden hoş geldiniz. 171 00:09:16,557 --> 00:09:18,809 Evet. Sana da hoş geldin. 172 00:09:20,894 --> 00:09:23,355 Şişme bebek mi? 173 00:09:23,939 --> 00:09:25,399 Bu yeni işte. 174 00:09:25,482 --> 00:09:27,318 -Evet kardeşim. -Aman tanrım. 175 00:09:27,401 --> 00:09:29,862 O şeyi şişirirken ciğerimden oluyordum. 176 00:09:30,904 --> 00:09:34,074 Oda fiyatlarını duvara asmışlar, biliyor musun? 177 00:09:34,742 --> 00:09:36,076 Geceliği 5.000 dolar. 178 00:09:36,160 --> 00:09:38,996 Ödemem gerekmiyor. Yıllardır oda parası vermedim. 179 00:09:39,079 --> 00:09:42,583 Sıradan kişilerin gücünün yetmeyeceğini göstermek için 180 00:09:42,666 --> 00:09:45,252 asıyorlardır belki de. 181 00:09:45,336 --> 00:09:48,672 Odayı bedava vermiyorlar C. Bunun için çalışıyorum. 182 00:09:48,756 --> 00:09:51,759 Çalışmıyorsun demedim. Hassaslaşma hemen. 183 00:09:53,218 --> 00:09:56,180 Bu nasıl C? Seni gördüğüme sevindim. 184 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 Ben de seni gördüğüme. 185 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Başarılı olmana falan. 186 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 -Evet, efendim. -Kendi işini yapıp. 187 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 -Turnede. -Evet, efendim. 188 00:10:04,396 --> 00:10:06,815 Çocuk filmi de iyi patladı hani. 189 00:10:06,899 --> 00:10:09,693 Çocuk filmi değil, C. Süper kahraman filmi. 190 00:10:09,777 --> 00:10:11,820 Hasılat neredeyse 1 milyar dolar. 191 00:10:11,904 --> 00:10:13,864 Vay be. İzlemedim. 192 00:10:13,947 --> 00:10:17,076 İzleyecektim de bana göre değil. 193 00:10:17,743 --> 00:10:19,828 Çocuk filmi olduğunu biliyorsun ama. 194 00:10:19,912 --> 00:10:22,706 Öyle olmalı. Senin filmlerin milyar kazandırmaz. 195 00:10:23,499 --> 00:10:25,668 Evet, çocuk filmi. 196 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Christian sevdi mi bari?  197 00:10:29,171 --> 00:10:31,548 Christian, yaptığım her şeyi seviyor. 198 00:10:31,632 --> 00:10:34,843 Öyle mi? Belki de kibarlık olsun diye öyle diyordur. 199 00:10:35,386 --> 00:10:37,054 Oğlum niye yalan söylesin? 200 00:10:38,722 --> 00:10:42,059 Şu nasıl? Görüp görmemen, sevip sevmemen 201 00:10:42,559 --> 00:10:43,977 hiç fark etmez. 202 00:10:44,061 --> 00:10:46,772 Stüdyo, ikincisi için 25 milyon öneriyor. 203 00:10:46,855 --> 00:10:48,565 -Vay. -Birileri seviyor demek. 204 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 Evet. 205 00:10:49,858 --> 00:10:52,194 Bu doğru. Kesinlikle seviyorlardır. 206 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 Çocuklar buna bayılır. 207 00:10:55,322 --> 00:10:57,116 Üç, dört kez "çocuklar" dedin. 208 00:10:58,242 --> 00:10:59,827 Artık takip edemiyorum. 209 00:11:01,787 --> 00:11:03,205 Restoran için üzgünüm. 210 00:11:04,707 --> 00:11:06,083 Daha ölmedik dostum. 211 00:11:08,293 --> 00:11:11,296 Bir şeyleri halletmem lazım, o kadar. Daha ölmedik. 212 00:11:13,799 --> 00:11:17,219 -İçki ruhsatı hâlâ bende. -Ama restoranın yok. 213 00:11:17,302 --> 00:11:20,180 Ruhsat bende olduğu sürece geri dönebilirim. 214 00:11:20,264 --> 00:11:23,642 Restoran olmadan içki ruhsatının bir anlamı yok. 215 00:11:23,726 --> 00:11:25,436 Borç ne kadar? 1,3 milyon mu? 216 00:11:26,019 --> 00:11:26,854 Artık bitti. 217 00:11:26,937 --> 00:11:30,649 Hayır, bitmedi. Biliyorum, borca battık. Ama bak kardeşim. 218 00:11:31,275 --> 00:11:33,902 İçki ruhsatı başkasına devredilemez. 219 00:11:33,986 --> 00:11:36,405 En aşağı 400, 500 bin dolar eder. 220 00:11:36,488 --> 00:11:37,948 İyiyiz. 221 00:11:38,031 --> 00:11:39,783 Terry'den 600 bin istemişsin. 222 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 -Terry çok tavırlı! -Saçmalama. 223 00:11:41,994 --> 00:11:43,662 -Terry çok terbiyesiz! -Dur. 224 00:11:43,746 --> 00:11:45,581 -O şerefsize… -Dur. 225 00:11:46,540 --> 00:11:48,125 Altı yüz bin dolar mı C? 226 00:11:48,208 --> 00:11:51,462 Para kazanmak için para gerekir, değil mi? 227 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 Biliyorsun. 228 00:11:53,505 --> 00:11:54,840 Ne zaman kazandın ki? 229 00:11:57,259 --> 00:11:59,136 Söyle, ne zaman para kazandın? 230 00:12:00,804 --> 00:12:02,055 Oto yıkama vardı. 231 00:12:02,806 --> 00:12:05,893 Çek bozdurma dükkânı vardı, soyulup duruyordu. 232 00:12:05,976 --> 00:12:09,188 Şimdi de restorandayız. Artık mesele para değil. 233 00:12:09,271 --> 00:12:11,440 Biliyorum dostum. 234 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 Sıçıp batırdım, biliyorum. 235 00:12:14,067 --> 00:12:16,403 Sürekli yük olmaya çalışmıyorum. 236 00:12:16,487 --> 00:12:18,322 Bak, bu konuya hiç girmeyelim. 237 00:12:18,405 --> 00:12:21,825 Geldim, otele yerleştim, ağabeyimi gördüm. Kavga etmeyelim. 238 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 -Evet. -İyi vakit geçirelim. 239 00:12:23,368 --> 00:12:25,996 -Evet. Haklısın. -Değil mi? 240 00:12:26,079 --> 00:12:28,540 Tüm çocuklar, tüm ekip bu gece geliyor. 241 00:12:28,624 --> 00:12:30,209 Hah, şimdi oldu. 242 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 Tüm ekip mi? Gus da gelecek miymiş? 243 00:12:33,587 --> 00:12:37,299 Gus'ı uzun zamandır görmedim. Özledim. Saçmalayıp dururdu. 244 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 -Gus gelmeyecek. -Nedenmiş o? 245 00:12:39,635 --> 00:12:40,803 Gus öldü. 246 00:12:40,886 --> 00:12:43,222 Ne demek Gus öldü? Ne? 247 00:12:44,014 --> 00:12:46,183 Hiç haberim yok. Niye söylemedin? 248 00:12:47,017 --> 00:12:48,227 Gus ölmedi de ondan! 249 00:12:52,606 --> 00:12:55,317 -Bu iyiydi. -Ara sıra tutturuyorum, değil mi? 250 00:12:55,400 --> 00:12:58,278 Sana giyin demiştim. Bu gece bunu mu giyiyorsun? 251 00:12:58,362 --> 00:13:00,489 -Nesi varmış? -Bunu giyiyorsun yani. 252 00:13:00,572 --> 00:13:02,658 -Resmî mi giyineyim? -Kafana göre. 253 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 Senin tarzın, benim değil. 254 00:13:04,868 --> 00:13:06,370 Gidip giyineceğim. 255 00:13:07,371 --> 00:13:08,914 Birazdan görüşürüz. 256 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 -Bu gece iyi eğleneceğiz. -Evet. 257 00:13:16,505 --> 00:13:19,466 Ayrılmamıza alışmaya başlamış gibiydi. 258 00:13:19,550 --> 00:13:22,386 Öyle görünüyor ama turnede seni görmek istiyor. 259 00:13:22,469 --> 00:13:25,764 Çok isterim ama nasıl yapacağımı bilmiyorum. 260 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 Ona ve onun ihtiyaçlarına 261 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 eğilmediğimi düşünmesin. 262 00:13:30,853 --> 00:13:34,189 Artık bekâr anne olduğuna göre rolümü artırmalıyım. 263 00:13:35,440 --> 00:13:38,026 En iyi boşanmış çift ödülünü kazanan… 264 00:13:38,569 --> 00:13:41,530 Bu iş yapılabilirse en iyi biz yapacağız. 265 00:13:41,613 --> 00:13:44,950 Bir konuda fikrin gerek. Şu espri sence nasıl? 266 00:13:45,033 --> 00:13:47,119 "Oğlumun arkadaşları süper kahraman sanıp 267 00:13:47,202 --> 00:13:49,204 benimle savaşmak istiyorlar." 268 00:13:50,789 --> 00:13:51,623 Hayır. 269 00:13:51,707 --> 00:13:53,041 Başka türlü yapayım. 270 00:13:53,125 --> 00:13:56,420 "Oğlumun arkadaşları beni süper kahraman sanıyor ve…" 271 00:13:56,503 --> 00:13:58,130 Siktir et ya. 272 00:13:58,213 --> 00:13:59,840 Çok aptalca, atacağım. 273 00:13:59,923 --> 00:14:02,467 Kapatıyorum. Christian'a söyle, onu seviyor ve özlüyorum. 274 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 O benim her şeyim. Çok özledim. Tamam mı? 275 00:14:05,053 --> 00:14:06,013 İleteceğim. 276 00:14:06,096 --> 00:14:07,556 -Baksana. -Söyle. 277 00:14:07,639 --> 00:14:11,310 Gergin misin? Uzun zamandır ilk kez sahnedesin. 278 00:14:11,393 --> 00:14:14,938 Bir espri için fikir sordum diye gergin olduğumu mu düşündün? 279 00:14:15,022 --> 00:14:16,815 Gösteriler beni germez. 280 00:14:16,899 --> 00:14:19,735 Kızgın mıyım? Bu, daha yerinde bir soru olurdu. 281 00:14:19,818 --> 00:14:22,905 Kızgınım. Carlton'la hasar kontrolü yapıyoruz. 282 00:14:22,988 --> 00:14:24,573 Ses kontrolü yapmalıyız! 283 00:14:24,656 --> 00:14:27,284 İki dakika ver Hersch. Geliyorum. 284 00:14:27,367 --> 00:14:31,330 -Kapatmalıyım Mo. Tamam mı? -İyi şanslar, bebeğe yeni pabuç lazım. 285 00:14:31,413 --> 00:14:35,667 Bebeğin 17 milyon dolarlık evi var o yüzden avucunu yalasın. Görüşürüz. 286 00:14:36,960 --> 00:14:40,172 İster inanın ister inanmayın vaktim doldu Philadelphia! 287 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 Sırada kim var, biliyorsunuz! 288 00:14:42,507 --> 00:14:45,344 Sektördeki en komik orospu çocuklarından biri. 289 00:14:45,427 --> 00:14:48,472 Filmleri milyarlarca dolar kazanıyor. 290 00:14:48,555 --> 00:14:52,392 Gösteriler. Komediler. Bu zenci dünyanın her yerinde. 291 00:14:52,476 --> 00:14:55,812 -Tamam. Gösteri zamanı. -Gösteri zamanı bebeğim. 292 00:14:56,772 --> 00:14:58,815 Nasıl yapacağımızı biliyorsunuz. 293 00:14:58,899 --> 00:15:00,651 -Duamızı edelim. -Tamam. 294 00:15:00,734 --> 00:15:03,570 Başlıyoruz. Pekâlâ Yüce Tanrım, 295 00:15:03,654 --> 00:15:06,365 espriler komik, yorumlar iyi olsun. Âmin! 296 00:15:06,448 --> 00:15:09,368 Katılıyorum. Yorumlar iyi. 297 00:15:09,451 --> 00:15:11,536 Yorumlar hep iyidir. Tamam mı? 298 00:15:11,620 --> 00:15:13,246 -Bitir işi! -Evet efendim. 299 00:15:14,039 --> 00:15:16,124 -Devamını istiyorum! -Hazırlar mı? 300 00:15:16,208 --> 00:15:17,793 -Hazırlar. -Adamım! 301 00:15:17,876 --> 00:15:21,505 Pekâlâ, sizi piç kuruları. Bu gece eğlenmeye hazır mısınız? 302 00:15:22,547 --> 00:15:24,549 Ne haber Philadelphia? 303 00:15:26,093 --> 00:15:28,011 Eğlenmeye hazır mısınız? 304 00:15:28,095 --> 00:15:30,055 Bu yetmez. Sizi duyamıyorum. 305 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 Eğlenmeye hazır mısınız, dedim. 306 00:15:36,770 --> 00:15:38,981 -İnanılmaz! -Dostum, çok iyiydi. 307 00:15:39,064 --> 00:15:41,149 -Öyle mi? Bence… -Harikaydı. 308 00:15:42,067 --> 00:15:43,610 -Harika. -Harika. 309 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Ağabeyin ve tayfası kulisteler. 310 00:15:46,571 --> 00:15:48,824 -El salladım, köşedeler. -Tamam. 311 00:15:48,907 --> 00:15:51,952 Şunu hemen sana hatırlatayım. Tamam mı? 312 00:15:52,035 --> 00:15:54,079 Carlton, Carlton'lığını yapacak. 313 00:15:54,162 --> 00:15:56,873 VIP odası yetmiyor diye onun da âlâsını yaptım. 314 00:15:56,957 --> 00:15:58,709 O ne bilmiyorum. Uydurdum. 315 00:15:58,792 --> 00:16:02,212 Başkalarına göstermediğin müsamahayı ona gösteriyorsun. 316 00:16:02,295 --> 00:16:04,172 Bu meseleye karışma dostum. 317 00:16:04,798 --> 00:16:07,676 Lütfen. Bırak, gitsin. 318 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 Ağabeyimi idare etmesini bilirim. 319 00:16:10,762 --> 00:16:12,889 -Cidden. -Biliyorsun. Tamam. 320 00:16:12,973 --> 00:16:15,559 Siyahi aile politikasını anlaman zor. 321 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 Teksaslı bir Yahudi'yle konuşuyorsun. Çılgın aileleri bilirim. 322 00:16:18,145 --> 00:16:20,188 Bırak ben halledeyim, Todd. 323 00:16:20,272 --> 00:16:22,399 -Çok ciddiyim. -Hiç gerek yok… 324 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 -Hayır. -Tamam. 325 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 Çok ciddiyim. 326 00:16:25,277 --> 00:16:29,448 Söz veriyorum, bu geceden itibaren Carlton hayatımı mahvedemeyecek. 327 00:16:29,531 --> 00:16:30,615 -Tamam mı? -Sağ ol. 328 00:16:32,701 --> 00:16:34,578 -Seni seviyorum dostum. -Ben de. 329 00:16:35,120 --> 00:16:36,705 Onlarla olacağım. 330 00:16:41,543 --> 00:16:43,503 Todd, niye esprilerimi yapmadı o? 331 00:16:44,504 --> 00:16:47,174 Bu ilk sefer değil ki. Kendini akışa bırak. 332 00:16:47,257 --> 00:16:48,759 Benim akışım farklı. 333 00:16:52,804 --> 00:16:54,222 Tamam, açıkla o hâlde. 334 00:16:54,306 --> 00:16:56,433 Uçakta söylemeye çalıştığım buydu. 335 00:16:56,516 --> 00:16:58,727 Çöpe atılsın diye yazmayı sürdüremem. 336 00:16:58,810 --> 00:17:01,480 Odaklanabileceğim yeni bir teklif varken. 337 00:17:01,563 --> 00:17:05,400 -Tamam. Yeni iş teklifi ne? -Will Ferrell için senaryo yazarlığı. 338 00:17:06,234 --> 00:17:09,446 Bir senaryomu okuyup sevdi ve onun için yazmamı istedi. 339 00:17:09,529 --> 00:17:10,489 Peki. 340 00:17:10,572 --> 00:17:13,116 Bunu Kid'e söylemem lazım sanırım. 341 00:17:13,700 --> 00:17:14,951 Şovdan ayrıldığını mı? 342 00:17:15,035 --> 00:17:18,038 Benim malzememi kullanmıyorsa burada ne işim var? 343 00:17:18,121 --> 00:17:19,956 Üzgünüm, gidemezsin. Hayır. 344 00:17:20,040 --> 00:17:21,875 Onun için çok mu değerliyim? 345 00:17:21,958 --> 00:17:23,418 Şakalarıma mı muhtaç? 346 00:17:23,502 --> 00:17:25,879 Sırf şakalarına değil. Onunla takışmana. 347 00:17:25,962 --> 00:17:28,173 Varlığına. Küçük bir aile gibiyiz. 348 00:17:28,256 --> 00:17:30,592 Sen çattıkça kendini normal hissediyor. 349 00:17:30,675 --> 00:17:32,427 Paranı da alıyorsun. 350 00:17:32,511 --> 00:17:33,637 Hem de çok iyi. 351 00:17:35,472 --> 00:17:37,140 -Tavsiye vereyim mi? -Tabii. 352 00:17:37,224 --> 00:17:40,185 Sakin ol veya bir şeyler iç dersen gözünü oyarım. 353 00:17:40,268 --> 00:17:41,394 İkisini de yapabilirsin. 354 00:17:41,478 --> 00:17:44,564 İşi kabul et, kimseye çaktırma, şakaların için savaş. 355 00:17:46,316 --> 00:17:47,150 Peki. 356 00:17:47,734 --> 00:17:50,362 İkisini de yaptığımı bilmesi şartıyla. 357 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 Peki ama söyleyecek uygun zamanı bulayım. 358 00:17:53,240 --> 00:17:54,074 Tabii. 359 00:17:54,699 --> 00:17:55,951 -İyi geceler. -Sağ ol. 360 00:17:56,034 --> 00:17:57,828 -Tebrikler. -Sağ ol. 361 00:18:01,873 --> 00:18:03,500 Selam. 362 00:18:04,251 --> 00:18:05,836 -Ne haber şampiyon? -Ne haber? 363 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Güzel. 364 00:18:08,004 --> 00:18:09,714 Adamım. Teşekkürler. 365 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Selam. Ne haber? 366 00:18:10,882 --> 00:18:12,008 -Takılmaca. -İyi mi? 367 00:18:12,092 --> 00:18:13,969 İyi seyirler. Memnun oldum. 368 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Hadi bakalım. 369 00:18:22,894 --> 00:18:23,728 Gelsene. 370 00:18:25,188 --> 00:18:27,482 -Hey, sen! -Selam! 371 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 Selam! 372 00:18:30,569 --> 00:18:31,987 Ne haber? 373 00:18:32,070 --> 00:18:34,614 -Ne haber? Seni görmek ne güzel. -Çok oldu! 374 00:18:34,698 --> 00:18:37,325 -Seni gördüğüme sevindim. Gus! -Kardeşim! 375 00:18:38,702 --> 00:18:40,579 -Çok olmuştu! -Vay anasını! 376 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 -Dostum! -Hepiniz nasılsınız? 377 00:18:42,455 --> 00:18:45,167 -Senin kadar değil. Carlton'dan iyi. -Kes şunu. 378 00:18:45,250 --> 00:18:47,586 -Hadi ama. -Aman, neyse. 379 00:18:47,669 --> 00:18:49,754 Şimdi ne yapıyoruz? 380 00:18:49,838 --> 00:18:52,007 Ne mi? Kulübe gidiyoruz, biliyorsun. 381 00:18:52,090 --> 00:18:55,719 -Geliyorsun, değil mi süper star? -Kulüp mü? Siz eziklerle mi? 382 00:18:55,802 --> 00:18:59,222 Hayır. Erkek kardeşim suç mahallinden kurtulmasını bilir. 383 00:19:01,141 --> 00:19:03,435 Hem fedaisi de orada. 384 00:19:03,518 --> 00:19:04,352 Evet. 385 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 -Tuhaf mı geldi? -Bak, nasıl da ciddi. 386 00:19:06,730 --> 00:19:07,898 Tamam, tamam. 387 00:19:07,981 --> 00:19:11,193 Adamlarımla ortamı bozmaya gelmedim. 388 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 Bana biraz müsaade et dostum. Sağ ol. 389 00:19:14,237 --> 00:19:17,032 Tamam, böyle daha mı iyi? 390 00:19:17,115 --> 00:19:20,076 Bunun için içki lazım. İçkiye varım. Hadi. 391 00:19:20,160 --> 00:19:22,204 Evet, hadi. Hadi yapalım. 392 00:19:22,287 --> 00:19:23,705 -İçki mi? -Yoksa shot mı? 393 00:19:24,456 --> 00:19:26,499 -Evet, en iyisinden votka. -Evet. 394 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Votka koy. 395 00:19:28,919 --> 00:19:32,714 Aramızda kalsın,  öyle içmek istemiyorum. 396 00:19:32,797 --> 00:19:33,965 Altı aydır ayığım. 397 00:19:34,049 --> 00:19:37,385 Tabii ya. Kaç kez yeniden başladın, artık unuttum. 398 00:19:37,469 --> 00:19:41,264 Evet ama sensiz kutlayamayız. Hadi, al bir fırt. 399 00:19:41,348 --> 00:19:43,016 Küçük bir yudum. 400 00:19:43,099 --> 00:19:46,811 Peki. Kardeşimin şerefine kaldırıyorum. 401 00:19:47,479 --> 00:19:49,522 -Hep arkamı kollar. -Aynen öyle. 402 00:19:49,606 --> 00:19:51,066 -Aynen. -Evet efendim. 403 00:19:51,149 --> 00:19:51,983 Adamım benim. 404 00:19:57,072 --> 00:19:58,323 Evet. 405 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Doldur, doldur! 406 00:20:02,786 --> 00:20:04,746 Arka arkaya içiyoruz, biliyorsun. 407 00:20:04,829 --> 00:20:06,414 -Doğru. -Arka arkaya. 408 00:20:07,207 --> 00:20:09,584 İşte benim adamım! 409 00:20:09,668 --> 00:20:11,962 Ne oldu yahu? Bitirsene şunu. 410 00:20:12,879 --> 00:20:15,548 Biberona dolduralım istersen. Hadi dostum, iç. 411 00:20:16,466 --> 00:20:18,760 Biberona koy, azıcık tuz ekle, dik. 412 00:20:18,843 --> 00:20:20,220 Hadi! Yetişelim! 413 00:20:20,303 --> 00:20:22,305 -Hadi. -İç bizimle. 414 00:20:29,604 --> 00:20:33,233 -İşte böyle! -Ben de bunu diyordum! 415 00:20:33,316 --> 00:20:35,277 -Eskisi gibi! -Biraz eğleneceğiz. 416 00:20:35,360 --> 00:20:37,612 Bir saniye müsaade. 417 00:20:38,321 --> 00:20:39,698 Ah, tamam. 418 00:20:40,824 --> 00:20:42,033 Hadi bakalım. 419 00:20:42,701 --> 00:20:44,035 Dur, bekle. 420 00:20:44,119 --> 00:20:46,204 Geçen gün filmine gittik. 421 00:20:46,288 --> 00:20:47,956 Şakaların yarısını kaçırdık 422 00:20:48,039 --> 00:20:51,209 çünkü C gülmekten yerde yuvarlanıyordu. 423 00:20:51,293 --> 00:20:53,586 -Carlton mı? -Evet, Carlton. 424 00:20:55,338 --> 00:20:56,923 İzlediğini söylemedi mi? 425 00:20:57,007 --> 00:20:58,842 Niye sordun ki? 426 00:20:58,925 --> 00:21:02,387 Hayır, dostum. İyi vakit geçirdiğinizi söyledi. 427 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Çok sevmişsiniz. 428 00:21:03,680 --> 00:21:06,016 -Evet, dostum. Çılgındı. -Aynen öyle. 429 00:21:06,641 --> 00:21:08,268 -Seninle gururluyuz. -Yapma. 430 00:21:08,351 --> 00:21:10,812 -Bu, benim için çok önemli. -Neler çektin. 431 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 Seni arkadaşlarımla tanıştırayım. 432 00:21:14,941 --> 00:21:18,153 Bu gece geldiğiniz için sağ olun. Müteşekkirim. 433 00:21:18,236 --> 00:21:21,281 Kulübe gitmeye gerek yok, alın size kulüp yaptım. 434 00:21:22,532 --> 00:21:24,868 Hanımlar, onu tanıyorsunuz, değil mi? 435 00:21:24,951 --> 00:21:27,495 -Evet, tanıyoruz. -Durmayın. Tanışın. 436 00:21:27,579 --> 00:21:28,955 Fotoğraf çektirelim mi? 437 00:21:29,831 --> 00:21:32,042 -Olur mu? Sağ ol. -Olur. 438 00:21:35,587 --> 00:21:37,547 Çok sevdim. Teşekkür ederim. 439 00:21:38,798 --> 00:21:39,924 Pardon, bu… 440 00:21:43,094 --> 00:21:45,096 Bu defa bir tane. 441 00:21:54,147 --> 00:21:55,774 -Tamam. -Hadi. 442 00:21:55,857 --> 00:21:57,275 -Peki. -Bir tane daha. 443 00:21:57,359 --> 00:21:59,361 -Bir tane daha. Bekle. -Evet. 444 00:22:00,320 --> 00:22:01,738 İşte oldu. 445 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Ee? 446 00:22:04,491 --> 00:22:07,994 Delilik bu. Beni böyle içirdiğine inanamıyorum. Kahretsin. 447 00:22:08,912 --> 00:22:11,331 -Sorun yok. Bir saniye müsaade. -Peki. 448 00:22:11,414 --> 00:22:12,707 Tamam. Baksana. 449 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 Buradan çıkıp gitmem gerekiyor. 450 00:22:16,252 --> 00:22:19,047 -İçmeye başladın bile. -Hayır. 451 00:22:19,130 --> 00:22:23,468 Epeydir bu kadar kötü olmamıştım. Uzun zamandır alkol almadım. 452 00:22:23,551 --> 00:22:25,845 Bu iş aramızda kalacak, tamam mı? 453 00:22:26,346 --> 00:22:30,308 -Ayrıca, bana bir eküri lazım. -Eküri mi? 454 00:22:30,392 --> 00:22:33,645 Evet dostum, eküri gerek. Gidemezsin. Kalmalısın. 455 00:22:35,146 --> 00:22:36,731 Kal dersen kalırım. 456 00:22:36,815 --> 00:22:39,818 Ama bütün gece kalmayacağım. Bunu yapmayacağım. 457 00:22:39,901 --> 00:22:42,404 -Biraz daha kalacağım. -Dostum. 458 00:22:43,279 --> 00:22:44,239 Seni seviyorum. 459 00:22:45,865 --> 00:22:48,410 -Cidden seviyorum. -Ben de seni seviyorum. 460 00:22:48,493 --> 00:22:49,369 Ayrıca… 461 00:22:50,120 --> 00:22:53,415 Yüzünü kara çıkarmak istemedim. O konuda özür dilerim. 462 00:22:53,498 --> 00:22:55,625 Hepsi için. 463 00:22:59,045 --> 00:23:02,465 Belki yarın parayı konuşabiliriz. 464 00:23:03,758 --> 00:23:05,927 Bu restoranı kurtarabilirim. 465 00:23:06,970 --> 00:23:09,180 Bak, söylediklerini anlıyorum. 466 00:23:10,140 --> 00:23:14,185 Ama beni de dinlemelisin, değil mi? 467 00:23:14,269 --> 00:23:15,645 Yüzümü kara çıkarmadın. 468 00:23:16,271 --> 00:23:18,940 Yüzümü kara çıkardığını hiç söylemedim. 469 00:23:19,023 --> 00:23:20,275 Sen öyle diyorsun. 470 00:23:20,358 --> 00:23:21,234 Peki. 471 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 Ama "ihtiyacım var" deyip duruyorsun. 472 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 "İhtiyacım var." 473 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 İhtiyacın yok. İstiyorsun. 474 00:23:27,782 --> 00:23:30,994 İhtiyaç duymakla istemek arasında büyük bir fark var. 475 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Belki de tüm bu olanların, bu saçmalığın bir nedeni vardır. 476 00:23:36,207 --> 00:23:39,377 Sana bir şeyler göstermek. Anlıyor musun? 477 00:23:39,461 --> 00:23:42,964 Sana, farklı bir bakış açısı sağlamak. 478 00:23:43,882 --> 00:23:46,593 Evet. 479 00:23:46,676 --> 00:23:49,179 Ama seni kutlamaya geldik, tamam mı? 480 00:23:49,262 --> 00:23:51,389 -Beni mi kutluyoruz? -Seni. 481 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 Hoşuma gitti. 482 00:23:53,183 --> 00:23:54,517 Bir şey var. 483 00:23:54,601 --> 00:23:57,270 Biliyorum, ekürinim ama sorumu yanıtla. 484 00:23:57,353 --> 00:23:58,271 Kız tatlı mı? 485 00:23:59,189 --> 00:24:01,983 -Bence tatlı. -Evet, çok tatlı. 486 00:24:11,284 --> 00:24:13,995 K? K, uyan. Uyan dostum. 487 00:24:14,078 --> 00:24:14,954 Uyan! 488 00:24:15,038 --> 00:24:17,290 Uyan! Hadi. 489 00:24:17,373 --> 00:24:19,125 Hadi uyan. 490 00:24:19,209 --> 00:24:21,794 Ne yapıyorsun yahu? Niye hadi diyorsun? 491 00:24:21,878 --> 00:24:23,338 Çık ulan odamdan. 492 00:24:23,421 --> 00:24:25,965 -Ne yapıyorsun sen? Ne var? -Hadi. 493 00:24:26,049 --> 00:24:28,927 Ne yapıyorsun? Ne oldu? 494 00:24:29,010 --> 00:24:31,638 -Sen ne kullandın K? -Bir şey kullanmadım. 495 00:24:31,721 --> 00:24:34,098 -Kıza ne verdin? -Kimseye bir şey vermem. 496 00:24:34,182 --> 00:24:36,226 -Ne saçmalıyorsun yahu? -Siktir. 497 00:24:36,309 --> 00:24:38,061 Ne oldu ki? 498 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 -Ne oldu? -Bir sorunumuz var. 499 00:24:40,855 --> 00:24:42,690 -Ne sorunu? -Kız ölmüş. 500 00:24:43,650 --> 00:24:45,109 O ölmüş, dostum. 501 00:24:50,740 --> 00:24:51,866 Ne demek ölmüş? 502 00:24:51,950 --> 00:24:53,993 Nefes almadığı ne belli? Baktın mı? 503 00:24:54,077 --> 00:24:56,204 Carlton, onu kontrol ettin mi? 504 00:24:57,247 --> 00:24:59,958 Oxy. Büyüğünden. 505 00:25:00,542 --> 00:25:02,043 Ambulans çağıracağım. 506 00:25:03,044 --> 00:25:04,671 -Ambulans çağıracağım. -Yok. 507 00:25:04,754 --> 00:25:07,257 Ambulans çağırayım. Sen demedin mi… 508 00:25:07,340 --> 00:25:11,052 Ambulans çağırırsan polisi ararlar. 509 00:25:11,135 --> 00:25:13,555 Siktiğimin polisini ararlar. 510 00:25:21,896 --> 00:25:25,191 -Kızın çocuğu var mı? -Ben nereden bileyim be? 511 00:25:27,777 --> 00:25:31,489 Oradayken fotoğrafımızı çekti mi? Bizimle çıktığını gördüler mi? 512 00:25:31,573 --> 00:25:34,576 İnsanlar oradan çıkıp otele girdiğini gördüler. 513 00:25:34,659 --> 00:25:35,743 Tabii ki gördüler. 514 00:25:35,827 --> 00:25:39,664 Tekrar söylüyorum. Sıradaki hamlen akıllıca olsa iyi olur. 515 00:25:40,164 --> 00:25:43,042 -Telefonumu almalıyım. -Ne halt ediyorsun sen? 516 00:25:44,502 --> 00:25:47,630 Bunu alkollü araç kullanmak falan mı sandın? 517 00:25:47,714 --> 00:25:49,841 Twitter'a koyduğun saçmalıklar gibi. 518 00:25:49,924 --> 00:25:51,092 Ceset var dostum. 519 00:25:52,051 --> 00:25:54,554 Kahrolası durumun tümüyle farkındayım. 520 00:25:54,637 --> 00:25:57,265 En azından telefonumu alırsam Todd'u ararım. 521 00:25:57,348 --> 00:26:01,269 Todd gelebilir. Bunu çözmemize yardım edebilir. 522 00:26:01,352 --> 00:26:03,229 Hayır. Danışmanını arayıp 523 00:26:03,313 --> 00:26:05,815 haftalar boyu bunu konuşamazsın. 524 00:26:05,898 --> 00:26:08,443 Oğlum, yatağında ölü bir kadın var. 525 00:26:09,027 --> 00:26:10,069 Yanı başında! 526 00:26:13,281 --> 00:26:14,324 Siktir. 527 00:26:20,538 --> 00:26:21,748 Sıçtım. 528 00:26:23,875 --> 00:26:25,293 Sıçtım abi. 529 00:26:25,376 --> 00:26:26,210 Ha siktir. 530 00:26:27,003 --> 00:26:28,921 Hallederim. Sen bana bırak. 531 00:26:29,005 --> 00:26:31,633 Ne demek hallederim? Ne demek istiyorsun? 532 00:26:31,716 --> 00:26:33,885 Neler olduğunun farkında mısın sen? 533 00:26:34,886 --> 00:26:39,974 Uğruna çalıştığım, kıçımı yırttığım her şey bitti. 534 00:26:40,683 --> 00:26:42,393 Bu iş bitmiştir. 535 00:26:42,477 --> 00:26:45,605 Hepsi bok yoluna gitti. Mo'ya ne diyeceğim şimdi? 536 00:26:45,688 --> 00:26:48,816 Bunu Christian'a nasıl açıklayacağım? 537 00:26:50,109 --> 00:26:51,736 Birini aramalıyım. 538 00:26:51,819 --> 00:26:54,072 Bize yardım edebilecek, 539 00:26:54,155 --> 00:26:56,991 bu işi çözebilecek birini. 540 00:26:57,075 --> 00:26:59,494 Çeneni kapat. Hallederim dedim ya. 541 00:27:03,039 --> 00:27:04,666 Ne yapacaksın Carlton?  542 00:27:07,835 --> 00:27:08,920 Tamam. 543 00:27:16,552 --> 00:27:18,554 Polise, kız benimleydi, diyeceğiz. 544 00:27:19,514 --> 00:27:23,267 Onu ben getirdim. Sen kendi odana gittin, ben kendi odama. 545 00:27:23,351 --> 00:27:26,396 Sonra odamda aşırı dozdan öldü. 546 00:27:27,021 --> 00:27:29,023 Senin ruhun bile duymadı. 547 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 Böyle olursa polisler beni tutuklar. 548 00:27:33,152 --> 00:27:35,947 Senden şüphelenmezler çünkü zaten sabıkalıyım. 549 00:27:36,030 --> 00:27:37,281 Anladın mı? 550 00:27:38,157 --> 00:27:40,618 Yani, evet. 551 00:27:41,327 --> 00:27:44,288 Böylece seni bu işe karıştırmamış oluruz. 552 00:27:50,420 --> 00:27:51,754 Planın bu mu C? 553 00:27:53,464 --> 00:27:54,298 Evet. 554 00:27:59,887 --> 00:28:01,723 Suçu üstlenmene izin vermezler. 555 00:28:02,765 --> 00:28:07,103 Polisler sana inansalar bile suçu üstlenmene izin vermezler. 556 00:28:07,186 --> 00:28:08,855 Basın bu olayı saptırır. 557 00:28:08,938 --> 00:28:11,023 "Kid'in odasında ölü bir kız var" derler. 558 00:28:11,107 --> 00:28:14,235 Manşetlerde böyle yazacak. CNN böyle diyecek. 559 00:28:15,194 --> 00:28:18,281 -CNN böyle diyecek. -Tamam, peki. 560 00:28:18,364 --> 00:28:20,158 O zaman daha iyi bir plan yap. 561 00:28:25,496 --> 00:28:27,915 Yapmam gerekeni yapmalıydım. 562 00:28:27,999 --> 00:28:29,083 Neymiş o? 563 00:28:30,376 --> 00:28:31,794 Ayık kalmak. 564 00:28:33,254 --> 00:28:36,215 Dürüst ol, daha iyi olup daha iyisini yapma zamanı. 565 00:28:36,799 --> 00:28:40,261 O lanet restoranı boş ver, unut, gitsin. 566 00:28:40,887 --> 00:28:45,057 Hatayı ben yaptım. Kızı görünce "Çık, git buradan" dedi bir ses. 567 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 "Defol git" dedi. 568 00:28:46,893 --> 00:28:49,812 İçgüdünü çükünle karıştırma. 569 00:28:50,938 --> 00:28:54,525 Eğer bir planın olacaksa 570 00:28:54,609 --> 00:28:56,235 daha iyi olmalı 571 00:28:56,319 --> 00:28:59,030 çünkü bu haltı yapacaksan beni hiç karıştırma. 572 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 Planına inanmayacaklar C. 573 00:29:08,039 --> 00:29:11,793 Ama bunu Todd'a söyleyemem, haklısın. 574 00:29:23,888 --> 00:29:25,181 Bir yolu olabilir. 575 00:29:26,641 --> 00:29:29,268 -Nasıl yani? -Tanıdığım birini arayacağım. 576 00:29:30,728 --> 00:29:33,397 -Dur. -Kimseyi arayamayacağımızı sen söyledin. 577 00:29:33,481 --> 00:29:35,358 Şimdi arayalım mı diyorsun? 578 00:29:35,441 --> 00:29:37,443 Bir Yunan gangsterini arayacağım. 579 00:29:37,527 --> 00:29:39,862 -Bu işi halleder o. -Bilmiyorum. 580 00:29:39,946 --> 00:29:41,823 -Bilmiyor musun? -Bilmiyorum. 581 00:29:43,241 --> 00:29:45,743 Bana güvenmiyorsan doğrudan söyle. 582 00:29:45,827 --> 00:29:48,162 Bana inanmıyorsan yüzüme karşı söyle. 583 00:29:48,955 --> 00:29:51,958 Bilmiyorum dersen boku yedin. 584 00:29:52,041 --> 00:29:55,002 Yedi saat önce Eddie'den bu yana en büyük adamdın. 585 00:29:55,086 --> 00:29:57,547 Şimdi en adi orospu çocuğu olmak üzeresin. 586 00:29:57,630 --> 00:29:59,632 Hayranların buna ne diyecek sence? 587 00:29:59,715 --> 00:30:02,093 Razı mı olacaklar? Buna gerek yok dostum. 588 00:30:02,176 --> 00:30:05,972 K, sana söylüyorum, buna gerek yok. Ben hallederim. Tamam mı? 589 00:30:10,351 --> 00:30:13,187 Dinle beni. Bu işi batıramazsın. 590 00:30:14,397 --> 00:30:15,815 Olmaz. 591 00:30:16,816 --> 00:30:21,529 Bu konuda beni kazıklayamazsın. 592 00:30:21,612 --> 00:30:25,741 Annem hep derdi ya. "Tanrı, kaldıramayacağımız derdi vermez." 593 00:30:27,785 --> 00:30:28,703 Hadi dostum. 594 00:30:35,209 --> 00:30:37,128 Bu adam ne yapacak yani? 595 00:30:39,797 --> 00:30:41,591 Ne kadar az bilirsen o kadar iyi. 596 00:30:42,300 --> 00:30:44,677 Sakin ol. Buraya gelince arayacak. 597 00:30:50,141 --> 00:30:52,184 Arayacak dememiş miydin? 598 00:30:55,438 --> 00:30:57,189 Açman gerekiyor. 599 00:30:58,149 --> 00:30:59,358 Kapıyı açmalısın. 600 00:31:01,903 --> 00:31:03,821 Ne haber Hersch? 601 00:31:03,905 --> 00:31:06,240 Yatmadan Kid'i bir yoklamak istedim. 602 00:31:06,324 --> 00:31:08,075 Keyfi yerinde, dostum. 603 00:31:08,159 --> 00:31:10,703 İçeride kızla işi pişiriyorlar. 604 00:31:10,786 --> 00:31:12,121 Her şey tıkırında. 605 00:31:12,204 --> 00:31:14,749 Onu bunlardan uzaklaştırmaya çalışıyoruz. 606 00:31:14,832 --> 00:31:16,584 Milyar dolarlık adam olacak. 607 00:31:17,543 --> 00:31:18,544 Bak. 608 00:31:20,338 --> 00:31:23,257 İçeride bir fıstık var da… 609 00:31:23,341 --> 00:31:25,426 Beni hazır bekliyor. Anlarsın ya. 610 00:31:25,509 --> 00:31:27,762 Kid'in sabah 8'de kalkması lazım. 611 00:31:27,845 --> 00:31:29,972 -Sekiz. -Gösterime gidecek. 612 00:31:30,056 --> 00:31:32,558 Peki. Gösterim var. Evet. Tamam. 613 00:31:32,642 --> 00:31:34,644 İyi. Todd'a de ki her şey yolunda. 614 00:31:34,727 --> 00:31:36,812 Kızla kaynaştılar. Gece kalacak. 615 00:31:36,896 --> 00:31:39,857 -Peki. İyi. Hoşça kal. -Peki. Hoşça kal. Görüşürüz. 616 00:31:39,941 --> 00:31:41,651 -Saat sekizde. -Sekizde. 617 00:31:43,110 --> 00:31:46,280 Adi herif. Ödümü kopardı. 618 00:31:46,864 --> 00:31:50,618 -Bu gösterim olayı ne? -Lanet olsun. Erkekler ve Kızlar Kulübü. 619 00:31:50,701 --> 00:31:52,411 Bugün Anti-verse'ü gösteriyorlar. 620 00:31:53,496 --> 00:31:54,330 Evet. 621 00:32:00,836 --> 00:32:01,671 Alo. 622 00:32:03,047 --> 00:32:04,006 Geldin mi? 623 00:32:04,507 --> 00:32:06,092 Evet. Tamam, 1437. 624 00:32:07,385 --> 00:32:08,219 Harika. 625 00:32:09,720 --> 00:32:10,930 Tamam, geldi. 626 00:32:15,935 --> 00:32:19,188 Peki. Parti başlasın. Ne haber Carlton? 627 00:32:20,272 --> 00:32:21,482 Seni gören oldu mu? 628 00:32:22,149 --> 00:32:24,819 Niye geldiğimi bilmiyorlar, siktir et. 629 00:32:26,112 --> 00:32:29,949 Bana sürekli onun kardeşin olduğunu söyleyip durdun. 630 00:32:30,032 --> 00:32:31,993 Yalan söylediğini sanmıştım. 631 00:32:32,076 --> 00:32:34,704 Şimdi birini öldürdü diye onunla tanışıyoruz. 632 00:32:34,787 --> 00:32:36,414 Espri anlayışı bir hoştur. 633 00:32:36,497 --> 00:32:39,667 K, bu Ari. Ari, bu da kardeşim K. 634 00:32:39,750 --> 00:32:42,086 -Selam, Carlton'ın kardeşi. -Kimseyi öldürmedim. 635 00:32:42,169 --> 00:32:44,130 Öldürmedi mi? 636 00:32:45,715 --> 00:32:47,258 Uyuyan Güzel nerede peki? 637 00:32:48,634 --> 00:32:50,011 -Yatak odasında. -Tabii. 638 00:32:50,845 --> 00:32:52,805 -Kaza mı? Manşetlik mi? -Kaza. 639 00:32:52,888 --> 00:32:55,057 Hep öyle derler. 640 00:32:55,558 --> 00:32:59,270 Suçlamalar düşene ya da anılarını yazana kadar. 641 00:32:59,353 --> 00:33:02,106 Ah şu ünlüler! Çok komikler, değil mi? 642 00:33:02,189 --> 00:33:05,860 -Esprilerin boktan. -Tatlım, ben eve geldim. 643 00:33:06,444 --> 00:33:10,072 Berbat bir espri anlayışı var ama haklı. O bir profesyonel. 644 00:33:10,865 --> 00:33:13,909 Profesyonel mi yoksa komedyen adayı mı? 645 00:33:14,452 --> 00:33:17,204 O neydi? Bu onun için bir şaka mı? 646 00:33:17,288 --> 00:33:19,957 Kız ölü. Ne kadar ölü olunabilirse. 647 00:33:20,041 --> 00:33:21,584 O yüzden şöyle yapacağız. 648 00:33:21,667 --> 00:33:24,587 İki kişilik oda servisi sipariş edeceğiz. 649 00:33:24,670 --> 00:33:28,007 İki biftek, iki yumurta, biraz meyve suyu. 650 00:33:28,090 --> 00:33:30,551 Patates köftesi sever misin? Biraz da domuz pastırması. 651 00:33:31,260 --> 00:33:32,219 Çay ve kahve. 652 00:33:33,596 --> 00:33:35,139 Bir de çizburger. Oldu mu? 653 00:33:35,222 --> 00:33:38,476 Sonra 20. Cadde'yle Commerce'ün kesişimine git. 654 00:33:38,559 --> 00:33:40,686 Orada bej bir Chrysler 300 var. 655 00:33:40,770 --> 00:33:45,274 Arabayı Cuthbert Sokağı servis girişine getirmeni istiyorum. 656 00:33:45,357 --> 00:33:49,320 İki sarı kapıdan 6 metre uzağa, batıya dönük park edeceksin. 657 00:33:49,403 --> 00:33:54,158 En önemlisi de 19. Cadde'den geri viteste gireceksin. 658 00:33:54,241 --> 00:33:56,994 Niye? Çünkü Chase Bankası'nın kameraları var. 659 00:33:57,078 --> 00:33:58,537 O yüze bakamıyorum! 660 00:33:59,705 --> 00:34:02,875 -Yani. Neyse, anladın mı? -Anladım. 661 00:34:02,958 --> 00:34:04,126 Tamam. 662 00:34:04,210 --> 00:34:05,086 C, anladın mı? 663 00:34:05,795 --> 00:34:08,714 Evet, anladı. Dindar mısın Kid? 664 00:34:08,798 --> 00:34:10,841 -Ne? -Tanrı. Tanrı'ya inanır mısın? 665 00:34:12,927 --> 00:34:15,596 Tanrı'ya inanmadan da meleklere inanabilirsin. 666 00:34:15,679 --> 00:34:17,515 Beni, bir melek olarak düşün. 667 00:34:18,057 --> 00:34:21,644 En kara gününde sana yol gösterip 668 00:34:21,727 --> 00:34:23,145 kurtarmaya geldim. 669 00:34:23,896 --> 00:34:25,773 Hafızalardan silinmeden önce. 670 00:34:27,399 --> 00:34:28,400 Hoş, değil mi? 671 00:34:30,402 --> 00:34:31,237 Hayır. 672 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 Böyle söyleyince hiç hoş değil. 673 00:34:34,490 --> 00:34:37,368 Bu işi kotarınca hoş olacak ama. 674 00:34:37,868 --> 00:34:40,496 Tamam, siparişi verdim. 675 00:34:41,080 --> 00:34:44,250 Kid, kendini toparla, tamam mı? 676 00:34:44,834 --> 00:34:46,919 Oda servisi gelince o bakışı yüzünden sil. 677 00:34:47,002 --> 00:34:48,212 Hangi bakış? 678 00:34:48,295 --> 00:34:51,340 "Az önce odamda bir kız öldü" bakışı. 679 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 Onunla seks yaptıktan sonra. 680 00:34:53,509 --> 00:34:55,928 Ari. K'i bu işe karıştırma. 681 00:34:56,679 --> 00:34:57,513 Bu iş bende. 682 00:35:00,224 --> 00:35:02,226 Arabayı ve servis arabasını getir. 683 00:35:02,768 --> 00:35:04,145 Ben de işe koyulayım. 684 00:35:05,813 --> 00:35:07,648 Orada ne yapacaksın? 685 00:35:08,816 --> 00:35:11,777 Kızın servis arabasına binmesi için yardım gerek. 686 00:35:11,861 --> 00:35:13,154 Pek hoş değil. 687 00:35:13,237 --> 00:35:16,365 Ama aletini kaldıran buysa gelip izleyebilirsin. 688 00:35:16,866 --> 00:35:19,034 -Ne? Kafa mı buluyor? -Dur! 689 00:35:19,118 --> 00:35:20,870 -Dalga mı geçiyor? -Odama git. 690 00:35:20,953 --> 00:35:22,746 -Oyun mu bu? -Değil. Odama git. 691 00:35:22,830 --> 00:35:24,039 Bu benim hayatım. 692 00:35:24,123 --> 00:35:26,417 -Gidelim. -Aletimden ona neyse. 693 00:35:26,500 --> 00:35:27,960 -Hadi. -C, bu iş… 694 00:35:28,043 --> 00:35:29,753 -Bir iş çeviriyor. -Odaya gir. 695 00:35:30,462 --> 00:35:33,966 Sen biraz sakinleş. Birazdan biter. 696 00:35:40,931 --> 00:35:43,559 Ben bu işe nasıl bulaştım yahu? 697 00:36:37,529 --> 00:36:42,576 Senden istediğim 698 00:36:42,660 --> 00:36:44,536 Yakında olman Sen yüksekten, ben alçaktan 699 00:36:44,620 --> 00:36:47,456 Sen "yakında" de Ben "yakında diyeyim 700 00:36:48,916 --> 00:36:50,668 Bunu sen uyurken yazdım. 701 00:36:50,751 --> 00:36:52,628 -Kız nerede? -Gitti. 702 00:36:53,629 --> 00:36:55,130 Ne bekliyordun ki? 703 00:36:58,509 --> 00:36:59,885 Bir de bunlar geldi. 704 00:36:59,969 --> 00:37:02,805 Carlton buraya gelince… Dinle. 705 00:37:03,931 --> 00:37:07,810 Yemeği ye ya da yarısını döküp üstüne sifonu çek, fark etmez. 706 00:37:07,893 --> 00:37:09,770 Yenmiş gibi görünmeli, oldu mu? 707 00:37:10,396 --> 00:37:14,316 Temiz çarşaf alamadım çünkü kat hizmetlerini aramak gerekiyordu. 708 00:37:14,400 --> 00:37:16,986 Yerdeki kirli çarşafları alıp 709 00:37:17,069 --> 00:37:19,238 küvete koymanı istiyorum. 710 00:37:19,321 --> 00:37:22,533 Üstüne sıcak su açıp o küçük şampuan şişelerini boşalt. 711 00:37:22,616 --> 00:37:25,744 Hepsini oraya dök. Kızın parfümü, saçı kalmasın. 712 00:37:25,828 --> 00:37:28,163 Giderin açık olduğundan emin ol tabii. 713 00:37:28,247 --> 00:37:30,332 Aklında tutuyor musun? 714 00:37:31,333 --> 00:37:32,918 Yazmamı ister misin? 715 00:37:34,586 --> 00:37:35,671 Şaka yapıyorum. 716 00:37:35,754 --> 00:37:38,966 Bu resmen suç. Niye yazasın ki? 717 00:37:39,049 --> 00:37:42,261 Ama yapman gereken bu soruya cevap vermek. 718 00:37:42,344 --> 00:37:45,014 Sana "Bu kızı gördün mü?" derlerse 719 00:37:45,097 --> 00:37:47,766 "Kimden söz ettiğini bilmiyorum" diyeceksin. 720 00:37:48,434 --> 00:37:52,313 Bu, adını hatırlamadığın ilk kadın hayranınmış gibi davranma. 721 00:37:53,439 --> 00:37:55,649 Muhtemelen bu yüzden boşanıyorsun. 722 00:37:56,734 --> 00:37:59,903 Bana öyle bakma. Hadi ama, gazetelere çıktı. 723 00:38:00,612 --> 00:38:04,116 Unutmaman gereken bir kural var: 724 00:38:05,075 --> 00:38:08,871 Ceset yoksa suç da yoktur. 725 00:38:10,414 --> 00:38:13,292 Dinle. Böyle kızlar ortadan kaybolup durur 726 00:38:13,375 --> 00:38:14,877 ve kimse onları aramaz. 727 00:38:16,503 --> 00:38:17,796 Anlaştık mı? 728 00:38:19,089 --> 00:38:21,508 Pekâlâ, şimdi ücretimi konuşalım. 729 00:38:21,592 --> 00:38:23,761 Carlton dedi ki ona… 730 00:38:24,762 --> 00:38:28,807 -Ona bir kıyak yapacakmışsın. -Evimde bedavaya gösteri yapar mısın? 731 00:38:31,727 --> 00:38:33,562 Tamam, o zaman ne kadar… 732 00:38:34,730 --> 00:38:38,942 Böyle bir şeyin bedeli nedir? Elli bin dolardan mı bahsediyoruz? 733 00:38:39,026 --> 00:38:40,402 Elli bin dolar mı? 734 00:38:41,612 --> 00:38:42,946 Yapma yahu. zenginsin. 735 00:38:43,864 --> 00:38:48,827 Konserlerden, gösterilerden, filmlerden 68 milyon dolar kazandın. 736 00:38:48,911 --> 00:38:50,454 Sırf bu yıl. 737 00:38:50,537 --> 00:38:52,956 O yüzden bence 50 yetmez. 738 00:38:57,711 --> 00:38:58,670 Ne kadar peki? 739 00:38:59,213 --> 00:39:00,547 Aklımdaki 500.000'di. 740 00:39:02,257 --> 00:39:03,092 Aylık. 741 00:39:04,676 --> 00:39:05,761 Bir yıl boyunca. 742 00:39:14,353 --> 00:39:15,270 Beş… 743 00:39:16,105 --> 00:39:18,357 Ayda beş yüz bin dolar. 744 00:39:19,733 --> 00:39:22,861 Bir yıl boyunca. Yani istediğim rakam, toplamda… 745 00:39:22,945 --> 00:39:25,197 Altı milyon dolar. Evet. 746 00:39:27,074 --> 00:39:28,409 Ne o? Çok mu geldi? 747 00:39:29,326 --> 00:39:32,329 Meryl Streep'le filminden o parayı kazandın zaten. 748 00:39:34,331 --> 00:39:36,083 Onun uşağı olmak koymadı mı? 749 00:39:37,543 --> 00:39:40,087 -Altı milyona uşak olurdum. -Carlton'la dost musunuz? 750 00:39:40,170 --> 00:39:41,922 Dost, bedava demek değildir. 751 00:39:42,005 --> 00:39:43,507 -Altı milyon mu? -Doğru. 752 00:39:44,216 --> 00:39:47,010 Carlton'a verdiğin onca şey düşünülürse 753 00:39:47,094 --> 00:39:49,513 ben ondan çok daha değerliyim. 754 00:39:50,597 --> 00:39:52,307 O yüzden paramı vereceksin. 755 00:39:55,102 --> 00:39:56,937 İlk taksit pazartesi. 756 00:40:00,566 --> 00:40:01,900 Kartta numara var. 757 00:40:02,943 --> 00:40:06,447 Sabah 7.00'ye kadar sesin çıkmazsa 758 00:40:07,406 --> 00:40:10,200 bu haber TMZ'de yayınlanır. 759 00:40:12,077 --> 00:40:15,247 Hiç unutamayacakları bir hikâye olacak. 760 00:40:17,249 --> 00:40:20,127 Polise gitmemden çekiniyorsan içini ferah tut. 761 00:40:20,210 --> 00:40:24,381 Ödemezsen sana yapacağım şey çok daha beter olacak. 762 00:40:35,017 --> 00:40:36,226 Hadi, durma. Ye. 763 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 Her şey halledildi. 764 00:41:00,626 --> 00:41:01,460 İyiyiz. 765 00:41:04,880 --> 00:41:06,340 Her şey düzelecek. 766 00:41:08,425 --> 00:41:09,760 Her şey düzelecek mi? 767 00:41:10,844 --> 00:41:11,803 Evet. 768 00:41:12,638 --> 00:41:14,389 Altı milyon dolar istedi. 769 00:41:14,473 --> 00:41:17,434 Altı mı? Ne? Hayır, bunu hayatta yapmaz. 770 00:41:17,518 --> 00:41:22,272 Sen yokken yaptı. Benden altı milyon dolar istedi, C. 771 00:41:22,356 --> 00:41:23,690 Vay şerefsiz! 772 00:41:25,901 --> 00:41:28,362 Bak K.  773 00:41:28,445 --> 00:41:31,365 Pahalı olur demiştim ama bu kadarını bilmiyordum. 774 00:41:31,448 --> 00:41:33,909 Onunla konuşayım. O şerefsizi tanırım. 775 00:41:34,451 --> 00:41:35,619 Yoluna koyarım. 776 00:41:36,870 --> 00:41:39,206 Hallederim. Oldu mu? 777 00:41:39,289 --> 00:41:43,794 Niye ne zaman "hallederim" desen başım daha büyük belaya giriyor? 778 00:41:43,877 --> 00:41:45,629 -Fark ettin mi? -Bana güven. 779 00:41:46,213 --> 00:41:48,257 Hallederim deyip yapmıyorsun. 780 00:41:48,340 --> 00:41:52,302 Senden rica ettim C. "Bu kez beni kazıklama" dedim sana. 781 00:41:52,386 --> 00:41:55,097 Öyle demiştim. Şimdi kazığı yiyorum. 782 00:41:55,973 --> 00:41:58,684 Kazığı yiyorum. Bir işi de doğru yapamaz mısın? 783 00:41:59,935 --> 00:42:01,728 Rekorun ne? Yüzde sıfır mı? 784 00:42:02,229 --> 00:42:05,691 Aslında biliyorum çünkü Los Angeles'ta skoru tutanlar var 785 00:42:05,774 --> 00:42:07,609 ve bunu dolarla yapıyorlar. 786 00:42:07,693 --> 00:42:11,780 Lanet dolarlarla. Çünkü bunca parayı sana harcıyorum. 787 00:42:12,281 --> 00:42:15,576 -Dikkat et dostum. -Neye dikkat edeyim? 788 00:42:17,327 --> 00:42:19,997 On Üçüncü Cuma bir insan olsaydı o sen olurdun. 789 00:42:20,581 --> 00:42:23,875 Küçük kardeşinim ama hayatın boyunca seni ben kolladım. 790 00:42:23,959 --> 00:42:26,837 İnanılmaz. Yaptıklarımın karşılığı bu mu? 791 00:42:26,920 --> 00:42:28,589 Bana maval okuma. 792 00:42:29,464 --> 00:42:32,426 -Senin yüzünden profesyonel olamadım. -Hadi oradan! 793 00:42:32,509 --> 00:42:35,345 Olamadın çünkü torbacılık yaparken enselendin! 794 00:42:35,429 --> 00:42:36,430 Ah, tamam. 795 00:42:36,513 --> 00:42:40,017 Yakalanıp da hayata sıfırdan başlayan tek kişi sen değilsin. 796 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Jay-Z yaptı. 797 00:42:41,560 --> 00:42:43,353 Biggie de. Düze çıktılar. 798 00:42:43,437 --> 00:42:46,023 Ama ya ağabeyim? Hep yaptığını yapıyor. 799 00:42:46,106 --> 00:42:48,191 Ne yapıp edip kaybediyor. 800 00:42:48,275 --> 00:42:51,194 Çünkü işin gücün bu. Kaybetmek. 801 00:42:51,278 --> 00:42:55,032 Yıllardır ustası olup çıktığın bu ezikliği 802 00:42:55,115 --> 00:42:57,034 nihayet bana da bulaştırdın. 803 00:42:57,117 --> 00:43:00,912 Yanındayım ama artık kariyerimden fazlası tehlikede. 804 00:43:00,996 --> 00:43:02,581 Hem de çok daha fazlası. 805 00:43:03,498 --> 00:43:05,834 Ceset gidince diklendin mi puşt? 806 00:43:05,917 --> 00:43:07,252 Diyene bak. 807 00:43:07,336 --> 00:43:10,464 Bak, madem ben bu kadar boktan biriyim, 808 00:43:11,131 --> 00:43:13,967 sen Ari'yle istediğin gibi muhatap olabilirsin. 809 00:43:15,636 --> 00:43:16,928 Ama şunu unutma. 810 00:43:18,305 --> 00:43:20,641 Bu kez örtbas ettiğin boku ben yemedim. 811 00:43:21,683 --> 00:43:23,685 Hepsini afiyetle sen yedin. 812 00:43:25,437 --> 00:43:26,438 Kardeşim. 813 00:43:39,284 --> 00:43:40,702 -Merhaba. -Selam. 814 00:43:41,912 --> 00:43:44,998 -Ne haber Terry? Duyuyor musun? -Kid? Sen misin? 815 00:43:45,082 --> 00:43:46,458 Evet, benim. 816 00:43:46,541 --> 00:43:48,335 Saat kaç oldu? İyi misin? 817 00:43:50,712 --> 00:43:53,382 Evet, iyiyim. Bilirsin işte. 818 00:43:54,091 --> 00:43:57,678 Biraz geç oldu ama ben iyiyim. Dostum, düşünüyordum da… 819 00:43:58,929 --> 00:44:00,764 Bence şeyin zamanı geldi. 820 00:44:02,182 --> 00:44:05,394 Ailem için daha çok şey yapmalıyım. 821 00:44:05,977 --> 00:44:08,188 Özellikle de Carlton için. 822 00:44:09,272 --> 00:44:11,108 Onunla konuşmadın, değil mi? 823 00:44:11,817 --> 00:44:15,278 Hayır, konuştuk. Hatta uzun uzadıya konuştuk. 824 00:44:16,363 --> 00:44:18,573 Belki de Todd'u uyandırsak iyi olur. 825 00:44:18,657 --> 00:44:20,701 -Hayır. Bunu yapma Terry. -Ne? 826 00:44:20,784 --> 00:44:22,202 Sakın yapma dostum. 827 00:44:22,828 --> 00:44:25,038 -Todd'u değil seni aradım. -Biliyorum. 828 00:44:25,122 --> 00:44:27,749 Bak, beni dinlemeni istiyorum. 829 00:44:27,833 --> 00:44:28,792 Peki. 830 00:44:28,875 --> 00:44:30,794 Bir değişiklik olsun, dinle. 831 00:44:30,877 --> 00:44:31,837 Tamam. 832 00:44:31,920 --> 00:44:32,838 Ben… 833 00:44:34,548 --> 00:44:36,550 Carlton'a son kez para vereceğim. 834 00:44:36,633 --> 00:44:39,386 Tamam, peki. Kaç para? Ne zaman? 835 00:44:45,058 --> 00:44:48,729 Bu işi yapacaksam doğru yapmak istiyorum… 836 00:44:50,230 --> 00:44:51,732 Ona şey vermek istiyorum… 837 00:44:55,026 --> 00:44:56,695 Bir 500 yollamak istiyorum. 838 00:44:58,196 --> 00:45:01,450 Her ay başı 500 bin. 839 00:45:05,078 --> 00:45:06,163 Bir yıl boyunca. 840 00:45:09,249 --> 00:45:12,753 Kid, odana hemen polisi göndereyim mi? 841 00:45:12,836 --> 00:45:14,546 Gerekiyorsa işaret ver. 842 00:45:14,629 --> 00:45:18,258 Hayır, Terry. Senden ne yapmanı istedim? 843 00:45:18,341 --> 00:45:20,343 -Biliyorum ama… -Senden ne istedim? 844 00:45:20,427 --> 00:45:23,096 -Evet ama… -Bir kez olsun işini yap be. 845 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 -Anlıyorum. -Kardeşime para vermeni istedim. 846 00:45:27,392 --> 00:45:29,728 Demek oluyor ki sabahtan bankayı arayıp 847 00:45:29,811 --> 00:45:31,605 ne istediğimi söyleyeceksin. 848 00:45:31,688 --> 00:45:33,899 Parayı Carlton'ın hesabına aktar, 849 00:45:33,982 --> 00:45:36,234 ondan sonra da 850 00:45:37,110 --> 00:45:41,156 her ay başında aynı şeyi yapmaya devam et… 851 00:45:41,656 --> 00:45:44,910 Tamam. Evlat, birine o kadar para veremezsin. 852 00:45:44,993 --> 00:45:45,952 Yapamazsın. 853 00:45:46,036 --> 00:45:48,413 Bunu bildirmen, rapor etmen gerekiyor. 854 00:45:48,497 --> 00:45:50,624 Ne diyorsun ya? Ne zamandan beri? 855 00:45:50,707 --> 00:45:53,126 Ne zaman böyle bir şey yapmam gerekti? 856 00:45:53,210 --> 00:45:56,963 Kanun böyle. Denetimlerde harcadığın her kuruşu soruyorlar. 857 00:46:02,886 --> 00:46:04,721 Bu işi epeydir yapıyorum, Kid. 858 00:46:05,722 --> 00:46:09,434 Birine o kadar para verirsen karşılığında istediğini alamazsın. 859 00:46:09,518 --> 00:46:12,896 Yeşil ışık ve daha fazlası için geri geliyorlar. 860 00:46:14,105 --> 00:46:17,692 Bu tür bir para… Bu, son defa değil. 861 00:46:24,324 --> 00:46:27,160 ARI PETRAKIS - GİRİŞİMCİ 862 00:46:28,954 --> 00:46:30,288 -Anlıyorum. -Peki. 863 00:46:32,916 --> 00:46:34,960 -Biraz düşünmem gerek… -Tamam. 864 00:46:38,004 --> 00:46:41,633 Her şeyi düşünmem lazım. 865 00:46:41,716 --> 00:46:43,385 -O yüzden bekle. -Acele etme. 866 00:46:43,468 --> 00:46:46,096 -Sen bekle. Bir şey yapma. -Peki. 867 00:46:46,179 --> 00:46:48,056 -Ben yap diyene kadar. -Tamam. 868 00:46:52,936 --> 00:46:55,605 Benim tavsiyem, restoranı yeniden açman, 869 00:46:56,314 --> 00:46:58,900 parayı oraya yatırman ve bunu beyan etmen. 870 00:46:59,693 --> 00:47:03,280 Ünlüler paralarını restoranlarda hep çarçur eder, bu basit. 871 00:47:04,865 --> 00:47:07,659 Paramı nasıl vereceksin peki? 872 00:47:09,411 --> 00:47:10,453 Paranı vereceğim. 873 00:47:11,872 --> 00:47:14,749 Ama sana altı milyon vermemi istiyorsan 874 00:47:14,833 --> 00:47:17,210 "her şey yolunda" demen yetmez. 875 00:47:17,294 --> 00:47:18,837 İçini nasıl rahatlatayım? 876 00:47:18,920 --> 00:47:21,464 Yarın ayağıma dolanmayacağı ne malûm? 877 00:47:21,548 --> 00:47:24,926 Ya başkasına söylediysen? Geldiğini başka kim biliyor? 878 00:47:25,010 --> 00:47:26,428 Bunu, beni kim biliyor? 879 00:47:26,511 --> 00:47:28,597 -Hepsi yanıtsız. -Hiç kimse. 880 00:47:28,680 --> 00:47:29,764 Ağabeyin hariç. 881 00:47:30,765 --> 00:47:32,809 -Bana güvenmek zorundasın. -Hayır. 882 00:47:33,602 --> 00:47:35,937 Hayır. Bu iş böyle olmayacak. 883 00:47:36,813 --> 00:47:40,108 Beni bundan daha iyi ikna etmelisin Ari. 884 00:47:40,859 --> 00:47:42,986 İçimi rahatlatmalısın. 885 00:47:43,069 --> 00:47:46,323 İçimi rahatlatmak istemiyorsan belki para bende kalır. 886 00:47:46,406 --> 00:47:48,241 Polislerle şansımı deneyeceğim. 887 00:47:48,325 --> 00:47:50,785 Bakarsın aynı hücreyi boylarız. 888 00:47:50,869 --> 00:47:53,413 Belki de öyle olur. 889 00:47:53,496 --> 00:47:56,583 Üzgünüm dostum. Pek iyi rol yapamıyorsun. 890 00:47:56,666 --> 00:48:00,337 Ama sana uyacağım Hollywood. Tamam mı? Oynayacağım. Bu nasıl? 891 00:48:00,420 --> 00:48:04,966 Benim mesleğimde birisi paranın kokusunu alırsa 892 00:48:05,050 --> 00:48:06,801 payını almadan bırakmaz. 893 00:48:07,636 --> 00:48:08,678 Bunu istemiyorum. 894 00:48:09,596 --> 00:48:12,891 Altın bulduysan herkese söylemezsin, değil mi? 895 00:48:12,974 --> 00:48:14,517 Hepsini kendine saklarsın. 896 00:48:14,601 --> 00:48:18,229 Ben de seni kendime saklayacağım dostum. 897 00:48:18,313 --> 00:48:19,648 Ya o kahrolası Daphne? 898 00:48:19,731 --> 00:48:22,984 Polisin cesedi bulmayacağından nasıl bu kadar eminsin? 899 00:48:23,068 --> 00:48:26,112 Çünkü o, kimsenin bulamayacağı, güvenli bir yerde. 900 00:48:26,196 --> 00:48:29,616 Bir ay sonra çıkıp daha fazlasını istemeyeceğin ne malûm? 901 00:48:29,699 --> 00:48:32,827 İlk çeki bozdurduğum an senin ortağın olurum. 902 00:48:33,536 --> 00:48:35,455 -Riski paylaşırım. -Ortağım ha? 903 00:48:35,997 --> 00:48:39,501 Sanırım bunun anlamı, sana güvenmem gerektiği. Değil mi? 904 00:48:46,925 --> 00:48:49,844 Restoran işini yapacağız. 905 00:48:49,928 --> 00:48:51,096 Güzel. 906 00:48:51,179 --> 00:48:54,349 Çeki sana ve Carlton'a yazacağım. Gerisi size kalmış. 907 00:48:54,891 --> 00:48:58,269 Bundan sonra seninle konuşmak, yüzünü görmek istemiyorum. 908 00:48:58,353 --> 00:49:00,647 Seninle anılmak istemiyorum. 909 00:49:00,730 --> 00:49:02,691 Bunu yapabilir miyim, bilmiyorum. 910 00:49:04,317 --> 00:49:06,945 Düşündüm de, belki ben de oyuncu olurum. 911 00:49:07,028 --> 00:49:09,781 Belki bana bir filminde rol verebilirsin. 912 00:49:09,864 --> 00:49:11,992 Bana söz geçirebileceğini mi sandın? 913 00:49:13,493 --> 00:49:16,871 Yardımına muhtacım diye emrine amade mi sandın beni? 914 00:49:16,955 --> 00:49:19,874 Kid, git de bir duş al. 915 00:49:19,958 --> 00:49:23,461 Güzelce bir sıç. Yatağında ölü kızlarla uyanmayı bırak. 916 00:49:24,254 --> 00:49:25,797 O zaman bu da geçer. 917 00:49:25,880 --> 00:49:28,508 Yine yapmamız gerekmez. İşimize bakalım mı? 918 00:49:33,346 --> 00:49:35,223 Cesedi buradan nasıl çıkardın? 919 00:49:36,099 --> 00:49:38,685 Burası otel. Her yer kamera. Nasıl yaptın? 920 00:49:38,768 --> 00:49:39,978 Kemiklerini kırdım. 921 00:49:41,354 --> 00:49:44,149 Sonra onu küçük bir top gibi katlayıp 922 00:49:45,066 --> 00:49:46,985 servis arabasına tıkıştırdım. 923 00:49:48,695 --> 00:49:50,989 Arabayı da servis asansörüne götürdük. 924 00:49:52,198 --> 00:49:55,368 Dördüncü katın kameraları bozuk. O yüzden orada indik. 925 00:49:56,536 --> 00:50:01,791 Çöp bacası dördüncü katta. Cuthbert Sokağındaki konteynıra açılıyor. 926 00:50:06,838 --> 00:50:10,842 Eskiden burasıyla, bu otelle sözleşmeli çalışırdım.  927 00:50:12,594 --> 00:50:15,555 Sonra onu bir muşambaya sardım. 928 00:50:15,638 --> 00:50:18,558 Ağabeyinle birlikte onu arabanın bagajına koyduk 929 00:50:18,641 --> 00:50:20,977 ve binip gittik. 930 00:50:22,270 --> 00:50:23,104 Peki. 931 00:50:25,231 --> 00:50:27,067 Şimdi benim bir sorum var. 932 00:50:31,237 --> 00:50:32,864 Böyle zengin olmak nasıl? 933 00:50:32,947 --> 00:50:34,365 İnanılmazsın yahu. 934 00:50:36,076 --> 00:50:37,535 Karışık. 935 00:50:37,619 --> 00:50:39,079 Vaktim bol. 936 00:50:40,914 --> 00:50:42,207 Eminim öyledir. 937 00:50:46,503 --> 00:50:48,588 Her şeyi bileğimin hakkıyla aldım. 938 00:50:50,090 --> 00:50:53,468 Hiç kimseye avuç açmadım. Benim olmayan bir şeyi almadım. 939 00:50:54,928 --> 00:50:56,179 Kimseyi incitmedim. 940 00:50:57,305 --> 00:50:59,307 Yanıma bir sürü insan aldım. 941 00:50:59,390 --> 00:51:02,310 Bir sürü insan. Hepsi de artık bana bel bağlıyor. 942 00:51:02,393 --> 00:51:03,770 Sen de bana. 943 00:51:04,729 --> 00:51:06,564 Zenginlik öyle basit değil Ari. 944 00:51:07,398 --> 00:51:11,236 Senin o cesedi buradan çıkarman gibi. Bir sürü ayrıntısı var. 945 00:51:12,529 --> 00:51:16,825 Para kazanmanın komik yanı, kazandıkça şunun farkına varıyorsun: 946 00:51:16,908 --> 00:51:19,244 Verdiğin kararlarda para ikinci sırada. 947 00:51:19,327 --> 00:51:21,621 Buna ciddi ciddi inanıyor musun yani? 948 00:51:21,704 --> 00:51:25,208 Motivasyon konuşmalarını TV'de gördüğüm için soruyorum. 949 00:51:25,291 --> 00:51:28,044 Ben onları sırf uydurmaca, boş laf sanıyordum. 950 00:51:28,128 --> 00:51:30,797 Oysa kalkmış bunları söylüyor ve inanıyorsun. 951 00:51:30,880 --> 00:51:31,756 -Evet. -Peki. 952 00:51:31,840 --> 00:51:35,343 İnsanlar bana saygısızlık edip yanlarına kalacak sanıyorlar. 953 00:51:35,426 --> 00:51:38,096 Bu yüzden beynime kan sıçrıyor. 954 00:51:38,179 --> 00:51:41,099 Küplere biniyorum. İnandığım şey yüzünden… 955 00:51:41,182 --> 00:51:43,476 O yüzden beni yolmalarına göz yummam. 956 00:51:43,560 --> 00:51:45,728 Şu siktiğimin çekini yazacak mısın? 957 00:51:55,196 --> 00:51:56,030 Anlıyorum. 958 00:51:59,534 --> 00:52:01,202 Siktiğimin çekini yazayım. 959 00:52:03,621 --> 00:52:05,874 Parayı almak ne kolay, değil mi? 960 00:52:07,417 --> 00:52:09,627 Herkesin işi gücü beni yolmak zaten. 961 00:52:11,254 --> 00:52:14,215 Neden olmasın ki? Vur kafasına, al lokmasını. 962 00:52:15,175 --> 00:52:16,926 Herkes çocuk oyuncağı sanıyor 963 00:52:17,010 --> 00:52:20,430 ama seninle diğer herkes arasındaki fark… 964 00:52:22,557 --> 00:52:23,808 …hata yapmış olman. 965 00:52:25,560 --> 00:52:28,104 Cesedi nasıl çıkaracağımı söyledin! 966 00:52:29,981 --> 00:52:31,232 Orospu çocuğu! 967 00:52:51,628 --> 00:52:52,462 Siktir! 968 00:52:53,046 --> 00:52:53,880 Siktir! 969 00:52:54,505 --> 00:52:55,381 Siktir! 970 00:53:01,930 --> 00:53:02,805 Siktir! 971 00:53:04,015 --> 00:53:05,808 Beni mi soyacaksın? 972 00:53:08,937 --> 00:53:10,772 Sen beni mi soyacaksın, ha? 973 00:53:14,150 --> 00:53:15,151 Siktir. 974 00:53:17,445 --> 00:53:18,279 Siktir. 975 00:53:23,117 --> 00:53:24,327 Siktir git üstümden. 976 00:53:32,210 --> 00:53:39,175 CHRISTIAN - BABAM 1 NUMARA 977 00:54:06,160 --> 00:54:08,329 Hayrola? Orada sabahın 2'si. 978 00:54:08,413 --> 00:54:11,624 Patrick gece burada kaldı ve korku filmi izledik. 979 00:54:11,708 --> 00:54:13,543 Korku filmi izlememelisin. 980 00:54:13,626 --> 00:54:15,253 Biliyorum ama izledim. 981 00:54:15,336 --> 00:54:17,547 Patrick uyuyor ama ben korkuyorum. 982 00:54:17,630 --> 00:54:19,173 Korkmana hiç gerek yok. 983 00:54:20,300 --> 00:54:22,552 Sana söylemiştim. Ayrıca canavarlar… 984 00:54:23,678 --> 00:54:26,848 kim korkuyorsa sadece onu kovalar. 985 00:54:27,890 --> 00:54:29,183 Eğleniyor musun? 986 00:54:37,567 --> 00:54:38,401 Hayır. 987 00:54:40,695 --> 00:54:42,739 Hayır dostum, eğlenmiyorum. 988 00:54:44,699 --> 00:54:47,910 Hadi yat, tamam mı? Sabah seni arayacağım. 989 00:54:47,994 --> 00:54:50,872 Tamam. Seni seviyorum. 990 00:54:53,166 --> 00:54:54,542 Seni özledim. 991 00:54:54,625 --> 00:54:55,543 Ben de seni. 992 00:54:56,419 --> 00:54:57,670 Hadi yat, baba. 993 00:55:25,073 --> 00:55:26,699 Ne bok yedin sen yahu? 994 00:55:31,913 --> 00:55:34,457 Altı milyon dolar ödememeye karar verdim. 995 00:57:02,795 --> 00:57:06,966 Alt yazı çevirmeni: Barış Emre Alkım