1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,429 Было ли это неожиданностью? 3 00:00:12,597 --> 00:00:13,514 Не знаю. 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,143 Может и был. 5 00:00:22,440 --> 00:00:26,152 Когда с человеком многое вместе прошли, думаешь, что знаешь его. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,072 Или если вы вместе росли. 7 00:00:31,908 --> 00:00:34,577 Но чтоб реально знать, что у человека в голове 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,705 или в сердце… 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,250 Этого никак не узнать. 10 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 Никак. 11 00:00:46,297 --> 00:00:49,383 Вот многим кажется, что они хорошо меня знают, 12 00:00:49,467 --> 00:00:52,678 потому что я их рассмешил, они у меня на концерте были. 13 00:00:56,307 --> 00:00:58,309 Но они не знают, чего мне это стоило. 14 00:00:59,894 --> 00:01:01,687 И как трудно тут удержаться. 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,776 Когда ситуация безвыходная, 16 00:01:06,859 --> 00:01:09,529 человек готов на всё, лишь бы спастись… 17 00:01:14,742 --> 00:01:17,078 Вот тогда и видишь, каков этот человек. 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,207 На что он способен. 19 00:01:24,001 --> 00:01:25,920 Довелось увидеть человека таким? 20 00:01:27,255 --> 00:01:28,339 Тогда может быть… 21 00:01:30,633 --> 00:01:32,635 …можно считать, что ты его знаешь. 22 00:01:34,512 --> 00:01:35,555 Но, опять же, 23 00:01:36,514 --> 00:01:37,723 не каждого человека… 24 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 …хочется узнать настолько. 25 00:01:54,073 --> 00:01:57,702 1 ГЛАВА. КОРОЛЬ КОМЕДИИ 26 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 НЕДЕЛЕЙ РАНЕЕ 27 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 - Сюда, Пацан. - Первый гость хорошо мне знаком. 28 00:02:10,464 --> 00:02:12,258 Он у нас много раз бывал. 29 00:02:12,925 --> 00:02:16,262 Его новый фильм «Антивселенная» сейчас идет в кино. 30 00:02:16,345 --> 00:02:20,641 Скоро его прокат превысит цифру в миллиард долларов. 31 00:02:22,894 --> 00:02:26,939 На этой неделе он возвращается домой, в Филадельфию, 32 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 город братской любви. 33 00:02:30,902 --> 00:02:34,572 Там начнется его мировое турне под названием «А я вам говорил». 34 00:02:36,115 --> 00:02:37,658 Здорово, что он заглянул. 35 00:02:38,993 --> 00:02:40,953 И я горжусь тем, что он мой друг. 36 00:02:41,454 --> 00:02:45,208 Звезда стендапа, телезвезда, кинозвезда, предприниматель, 37 00:02:45,291 --> 00:02:48,377 магнат, филантроп и просто красавец. 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,797 Поприветствуем же… 39 00:02:56,219 --> 00:02:57,428 …Пацана. 40 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Спасибо. 41 00:03:08,231 --> 00:03:10,149 Мы смотрели «Краденые деньги». 42 00:03:10,233 --> 00:03:13,778 Мы с женой хохотали до упаду. Дважды пересматривали. 43 00:03:13,861 --> 00:03:15,029 Это мой сценарий. 44 00:03:15,780 --> 00:03:17,240 И знаете что, Пацан? 45 00:03:17,323 --> 00:03:20,534 Второй раз я плакал. Над моментом с тем мальчиком. 46 00:03:20,618 --> 00:03:23,621 Спасибо большое, рад, что вам понравилось. 47 00:03:23,704 --> 00:03:25,331 Мы отправляемся. 48 00:03:25,414 --> 00:03:27,291 Если что нужно, вы попросите. 49 00:03:28,542 --> 00:03:32,338 Скажите, как полетим над Хьюстоном. Кое-что скинуть туда хочу. 50 00:03:32,421 --> 00:03:33,631 Это он обо мне. 51 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 - Не могу. - Нет? 52 00:03:34,799 --> 00:03:36,300 Нельзя открывать люк. 53 00:03:36,384 --> 00:03:37,385 Незаконно. 54 00:03:37,468 --> 00:03:39,470 Да я знаю, это же шутка. Прикол. 55 00:03:43,557 --> 00:03:45,977 - Привет, Хершел. Привет, Билли. - Привет. 56 00:03:46,060 --> 00:03:47,144 А я была права. 57 00:03:47,228 --> 00:03:50,815 Первым классом летят все, кроме той благодаря кому Пацан смешной. 58 00:03:50,898 --> 00:03:52,066 - Тодд. - Смотри. 59 00:03:52,149 --> 00:03:55,111 Нужно, чтобы он был неотразим. Тогда полетишь в первом. 60 00:03:55,194 --> 00:03:56,404 Такие у нас правила. 61 00:03:59,407 --> 00:04:00,825 Как с Эллен прошло? 62 00:04:00,908 --> 00:04:03,369 - Как всегда. Не впервой. - Она тебя обожает. 63 00:04:03,452 --> 00:04:07,206 - Как и всегда, чудесно. - Ребята, у меня объявление есть. 64 00:04:07,290 --> 00:04:09,500 - Мне предложили… - Простите? 65 00:04:10,626 --> 00:04:11,961 Вы же не тут сидите? 66 00:04:14,171 --> 00:04:16,632 Охренеть. А как вы догадались? 67 00:04:16,716 --> 00:04:20,511 Ладно, я пойду. А вы тут развлекайтесь. 68 00:04:20,594 --> 00:04:24,140 Мы тут о шутках говорим. И о нелепых людях. А вы молодец. 69 00:04:24,223 --> 00:04:27,059 - Увидимся на месте, Билли. - Ты чего такая злая? 70 00:04:27,727 --> 00:04:29,770 - Злая такая. - Не беси ее. 71 00:04:31,230 --> 00:04:32,231 Охренеть. 72 00:04:34,525 --> 00:04:35,860 Слушай, я тебя узнал! 73 00:04:38,571 --> 00:04:41,115 А ты, наверное, его телохранитель, да? 74 00:04:41,198 --> 00:04:42,408 Я с ним, да. 75 00:04:43,075 --> 00:04:44,410 Ты же из Филадельфии. 76 00:04:45,995 --> 00:04:49,665 Я еще в колледже на тебя ходил в «Смех-хаус». 77 00:04:49,749 --> 00:04:51,667 Знаешь, какой мой любимый номер? 78 00:04:51,751 --> 00:04:54,295 Это 50 оттенков слова «нигга» у чернокожих. 79 00:04:55,755 --> 00:04:57,715 Просто оборжаться. 80 00:04:57,798 --> 00:04:58,632 «Нигга!» 81 00:04:59,550 --> 00:05:01,260 «Нигга!» 82 00:05:01,344 --> 00:05:03,512 Слушай, сядь уже на свое место. 83 00:05:03,596 --> 00:05:04,764 Эй. 84 00:05:04,847 --> 00:05:07,808 Спокойно, Херш. Это же поклонник. 85 00:05:08,559 --> 00:05:11,979 Чуть перевозбужденный, но поклонник. Видел эту девушку? 86 00:05:12,688 --> 00:05:15,107 Которая ушла сейчас. Это она написала. 87 00:05:15,191 --> 00:05:16,400 Очень смешно. 88 00:05:16,484 --> 00:05:17,985 Я ей передам. 89 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 Но ты очень агрессивно ее процитировал. 90 00:05:21,030 --> 00:05:23,157 Да, ты хотел произвести впечатление. 91 00:05:23,240 --> 00:05:25,368 И у тебя это получилось. 92 00:05:25,451 --> 00:05:27,244 - Более чем. - Спасибо. 93 00:05:28,788 --> 00:05:29,622 Расслабься. 94 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 Вы что, я же сказал «-га», а не «-гер». 95 00:05:32,583 --> 00:05:34,377 - Это совсем другое, да? - Нет. 96 00:05:35,002 --> 00:05:38,714 На самом деле разницы никакой. Но ты садись уже. 97 00:05:41,175 --> 00:05:42,593 Летишь общим рейсом? 98 00:05:43,135 --> 00:05:45,346 - Будь у меня столько денег… - Мужик. 99 00:05:45,429 --> 00:05:48,265 Тебе пора занять место, мы уже отправляемся. 100 00:05:48,349 --> 00:05:49,433 А ты менеджер его? 101 00:05:50,518 --> 00:05:52,353 Понятно. 102 00:05:52,436 --> 00:05:54,772 - Займите место, пожалуйста. - Конечно. 103 00:05:55,564 --> 00:05:58,692 - Ты шутишь, а он деньги приносит? - Приятного полета. 104 00:06:01,904 --> 00:06:02,738 Обалдеть. 105 00:06:03,572 --> 00:06:04,532 Просто обалдеть. 106 00:06:06,158 --> 00:06:08,327 У меня телефон сел. Есть зарядка? 107 00:06:08,411 --> 00:06:10,579 Прости, мне для работы нужно. 108 00:06:10,663 --> 00:06:12,832 Я попрошу в гостинице приготовить. 109 00:06:12,915 --> 00:06:16,085 - Херш, Тодд никчёмен. Есть зарядка? - Я гляну, босс. 110 00:06:16,168 --> 00:06:17,002 Эй. 111 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 Вот, держи, братан. 112 00:06:18,879 --> 00:06:20,047 Только верни потом. 113 00:06:20,589 --> 00:06:23,509 Не то чтобы я тебе не доверял, ведь… это же ты. 114 00:06:24,385 --> 00:06:27,221 - Я нигга. - Ну да. Самый лучший нигга! 115 00:06:27,304 --> 00:06:29,181 Я тебе сейчас вмажу, ясно? 116 00:06:29,265 --> 00:06:31,892 - Херш, ты чего, перестань. - Ты понял? 117 00:06:31,976 --> 00:06:35,187 Ну что нам это даст? В тюрьму угодим и всё. Оставь его. 118 00:06:58,461 --> 00:06:59,753 Эй, Пацан! 119 00:07:00,921 --> 00:07:02,423 Рад, что ты вернулся. 120 00:07:02,506 --> 00:07:04,884 - Привет, Джин, Как дела? - Да, я Джин! 121 00:07:04,967 --> 00:07:06,135 Я тебя помню. 122 00:07:06,218 --> 00:07:07,470 Привет! Всё супер. 123 00:07:08,304 --> 00:07:10,848 - Рад видеть тебя на гастролях. - Класс. 124 00:07:10,931 --> 00:07:13,309 Ты почти миллиард собрал в прокате. 125 00:07:13,392 --> 00:07:15,561 - Я смотрел уже раз пять. - Спасибо. 126 00:07:19,523 --> 00:07:22,401 Здесь у нас президентский номер. 127 00:07:23,486 --> 00:07:26,280 Две спальни. Вот тут главная. 128 00:07:27,490 --> 00:07:29,700 - Херш, а ты где? - Рядом по коридору. 129 00:07:30,743 --> 00:07:33,204 - Я возьму трубку. Отойду? - Да, конечно. 130 00:07:33,287 --> 00:07:34,580 - Давай. - Увидимся. 131 00:07:35,247 --> 00:07:39,168 Показать вам систему освещения спальни? Она довольно сложная. 132 00:07:40,628 --> 00:07:41,670 Не надо. 133 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 А вторую комнату мне покажите. 134 00:07:47,593 --> 00:07:49,386 Вдруг в этой чего натворю. 135 00:07:52,806 --> 00:07:56,644 Прошу прощения. Тут не должно быть так темно. 136 00:08:04,068 --> 00:08:05,069 Вот, так гораздо… 137 00:08:05,653 --> 00:08:06,862 Вы совсем охренели? 138 00:08:06,946 --> 00:08:08,197 Это еще что за нахер? 139 00:08:08,781 --> 00:08:10,991 - Это что такое? - Не знаю. Извините. 140 00:08:11,075 --> 00:08:13,118 - «Извините»? - Пошутил кто-то. 141 00:08:13,202 --> 00:08:16,288 - Над кем? Надо мной или тобой? - Не знаю. 142 00:08:16,372 --> 00:08:18,249 - Не смешно. - Какого хрена? 143 00:08:19,166 --> 00:08:20,709 А вы чего тут делаете? 144 00:08:20,793 --> 00:08:22,336 - Ты кто такой? - А ты кто? 145 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 - Это мой номер, чел. - Это мой номер, чел. 146 00:08:25,005 --> 00:08:26,924 - Да вы чего! - Не стоит… 147 00:08:27,007 --> 00:08:29,426 - Ты хера ли тут забыл? - Ты за него? 148 00:08:29,510 --> 00:08:32,346 - Нет. - Значит, ты за меня. 149 00:08:32,429 --> 00:08:34,348 Мы ему сейчас кабину развалим. 150 00:08:34,431 --> 00:08:36,016 - Мне кабину? - Да, ему. 151 00:08:36,100 --> 00:08:38,519 Кабину ему развалим. Точка. 152 00:08:38,602 --> 00:08:40,813 - Как я ему развалю… - По-пацански. 153 00:08:40,896 --> 00:08:42,856 Я за убийство отсидел. Не боюсь. 154 00:08:42,940 --> 00:08:45,317 Какая, нахер, разница, сидел ты или нет? 155 00:08:45,401 --> 00:08:47,444 Ты меня унижаешь перед дамой? 156 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 Именно так. Слушай сюда. 157 00:08:49,738 --> 00:08:51,282 Эй! Давай по-пацански! 158 00:08:51,365 --> 00:08:53,534 - Ну давай, я жду. - Мочим его. 159 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 - На счет три, блин. - Давай. 160 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 - Раз. Два. - Погнали! 161 00:08:56,829 --> 00:08:58,247 Давай, Дитмар! Три! 162 00:08:58,330 --> 00:08:59,373 Дитмар, вперед! 163 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Не надо. 164 00:09:03,127 --> 00:09:04,086 Привет, Карлтон. 165 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 - Привет. - Как ты, чел? 166 00:09:06,297 --> 00:09:08,340 - Норм. - Это мой брат, он со мной. 167 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 - Это прикол был. - Ага. 168 00:09:09,883 --> 00:09:12,886 - Он такое любит. - Мы с моей девочкой шутники. 169 00:09:12,970 --> 00:09:16,473 Тогда рад вас видеть в «Четырех сезонах» в Филадельфии. 170 00:09:16,557 --> 00:09:18,809 Да-да. Я тоже рад видеть. 171 00:09:20,894 --> 00:09:23,355 Надувная кукла? Реально? 172 00:09:23,939 --> 00:09:24,940 Это что-то новое. 173 00:09:25,566 --> 00:09:27,318 - Ага, братан. - Боже. 174 00:09:27,401 --> 00:09:29,862 Чуть легкие не надорвал, пока ее надувал. 175 00:09:30,904 --> 00:09:33,824 Прикинь, тут цена за номер на стене написана. 176 00:09:34,742 --> 00:09:36,076 Пять кусков за ночь. 177 00:09:36,160 --> 00:09:38,871 Я это не оплачиваю. Сто лет не платил за отели. 178 00:09:38,954 --> 00:09:42,583 Может, чтобы народ понимал, что это, блин, охренительно 179 00:09:42,666 --> 00:09:45,252 и обычным пацанам не по карману. 180 00:09:45,336 --> 00:09:48,672 Это же не халява, Карл. Мне бонус по работе. 181 00:09:48,756 --> 00:09:51,759 Да я и не говорил такого. Ты не напрягайся, братан. 182 00:09:53,218 --> 00:09:56,180 А знаешь что, Карл? Я очень рад тебя видеть. 183 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 Я тоже, мужик. 184 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Поднимаешься по жизни. 185 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 - Так точно. - Пашешь вовсю. 186 00:10:02,311 --> 00:10:04,313 - Гастроли. - Так точно. 187 00:10:04,396 --> 00:10:06,815 Популярные киношки для детишек снимаешь. 188 00:10:06,899 --> 00:10:09,234 Не для детишек. Это супергеройское кино. 189 00:10:09,777 --> 00:10:11,820 Которое почти пробило миллиард. 190 00:10:11,904 --> 00:10:13,864 Чувак, слушай, я не смотрел. 191 00:10:13,947 --> 00:10:17,076 Собирался, но не совсем моя тема. 192 00:10:17,743 --> 00:10:19,828 Но ты уверен, что оно для детей? 193 00:10:19,912 --> 00:10:22,706 Ну конечно. Иначе как бы оно миллиард пробило. 194 00:10:23,499 --> 00:10:25,668 Конечно для детей. 195 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 И как, Кристиану нравится? 196 00:10:29,171 --> 00:10:30,798 Кристиану всё мое нравится. 197 00:10:31,632 --> 00:10:34,843 Правда? Может, он просто вежливый. 198 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 Зачем моему сыну врать мне? 199 00:10:38,806 --> 00:10:41,725 Смотри. Видел ты его, не видел, нравится тебе, 200 00:10:42,559 --> 00:10:43,977 не нравится, мне пофигу. 201 00:10:44,061 --> 00:10:46,772 Студия мне платит 25 лямов за сиквел. 202 00:10:46,855 --> 00:10:48,649 - Да ну. - Кому-то точно зашло. 203 00:10:48,732 --> 00:10:49,775 Это точно. 204 00:10:49,858 --> 00:10:52,194 Это хорошо. Они стопудово заплатят. 205 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 Детишки такое любят. 206 00:10:55,406 --> 00:10:56,949 Сколько можно про детишек? 207 00:10:58,242 --> 00:10:59,660 Я уже счет потерял. 208 00:11:01,704 --> 00:11:03,205 Сожалею насчет ресторана. 209 00:11:04,707 --> 00:11:06,083 Ну, мы держимся пока. 210 00:11:08,293 --> 00:11:11,296 Надо кое-что разрулить. Но мы выкарабкаемся. 211 00:11:13,799 --> 00:11:16,802 - Лицензия на спиртное есть. - А ресторана нет. 212 00:11:17,302 --> 00:11:20,180 Пока есть лицензия, всё может наладиться. 213 00:11:20,264 --> 00:11:23,142 Что толку с нее без ресторана? 214 00:11:23,726 --> 00:11:25,269 Сколько торчишь? 1,3 ляма? 215 00:11:26,019 --> 00:11:26,854 Всё кончено. 216 00:11:26,937 --> 00:11:30,649 Ну нет, ничего не кончено. Да, мы в долгах, но ты послушай. 217 00:11:31,275 --> 00:11:33,402 Лицензия непередаваемая. 218 00:11:33,986 --> 00:11:36,405 Она стоит 400–500 кусков где-то. 219 00:11:36,488 --> 00:11:39,783 - Управимся. - Терри сказал, ты просил 600 тысяч. 220 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 - Терри охренел. - Ну хватит уже. 221 00:11:41,994 --> 00:11:43,662 - Охренел Терри. - Перестань. 222 00:11:43,746 --> 00:11:45,581 - Я бы гаду этому указал… - Всё. 223 00:11:46,540 --> 00:11:48,125 Карл, 600 кусков? 224 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 Слушай. Заработок требует вложений. 225 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 Сам понимаешь. 226 00:11:53,464 --> 00:11:54,840 И когда ты зарабатывал? 227 00:11:57,384 --> 00:11:59,136 Когда ты зарабатывал деньги? 228 00:12:00,804 --> 00:12:02,139 У тебя автомойка была. 229 00:12:02,806 --> 00:12:05,476 Была обналичка, но тебя кидали постоянно.  230 00:12:06,101 --> 00:12:09,188 Теперь ресторан. Дело не в деньгах уже. 231 00:12:09,271 --> 00:12:11,440 Слушай, я всё понимаю, мужик. 232 00:12:11,523 --> 00:12:13,400 Да, я продолбался. 233 00:12:14,067 --> 00:12:16,403 Но я не хочу сидеть у тебя на шее. 234 00:12:16,487 --> 00:12:18,322 Слушай, давай не будем. 235 00:12:18,405 --> 00:12:21,825 Я просто хочу повидаться со старшим братом. Не надо. 236 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 - Да. - Давай отдыхать. 237 00:12:23,368 --> 00:12:25,996 - Да. Точно. Давай. - Ага? 238 00:12:26,079 --> 00:12:28,457 Я всех пацанов позвал из твоей компании. 239 00:12:28,540 --> 00:12:30,125 Вот это разговор. 240 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 Всех? Даже Гаса? 241 00:12:33,587 --> 00:12:37,299 Сто лет не видел Гаса, ага. Скучаю по его загонам. 242 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 - Гас не придет. - Почему? 243 00:12:39,635 --> 00:12:40,803 Он умер, чувак. 244 00:12:40,886 --> 00:12:42,971 В смысле Гас умер? Как это так? 245 00:12:43,972 --> 00:12:46,183 А мне не сказали. Ты почему не сказал? 246 00:12:47,100 --> 00:12:48,477 Потому что Гас не умер! 247 00:12:52,606 --> 00:12:55,317 - Молодец. - Я тоже шутить умею иногда. 248 00:12:55,400 --> 00:12:57,820 Я же просил приодеться. Ты в этом пойдешь? 249 00:12:58,362 --> 00:13:00,489 - А что не так? - Ты так пойдешь? 250 00:13:00,572 --> 00:13:02,658 - Костюм надеть? - Нет, будь собой. 251 00:13:02,741 --> 00:13:04,117 Это же твой стайл. 252 00:13:04,868 --> 00:13:06,370 А я пойду приоденусь. 253 00:13:07,371 --> 00:13:08,914 Отлучусь ненадолго. 254 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 - Сегодня круто будет. - Ага. 255 00:13:16,672 --> 00:13:19,466 Кажется, он уже попривык, что мы в разводе. 256 00:13:19,550 --> 00:13:22,386 Похоже на то. Но он хотел тебя навестить. 257 00:13:22,469 --> 00:13:25,764 Я с радостью. Только не знаю, как организовать всё. 258 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 Не хочу, чтобы он думал, что мне до него нет дела. 259 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 И до его потребностей. 260 00:13:30,853 --> 00:13:34,189 Раз уж ты теперь с ним одна, мне нужно чаще с ним бывать. 261 00:13:35,440 --> 00:13:38,026 И награда за лучшую разведенную пару уходит… 262 00:13:38,569 --> 00:13:41,530 Слушай, ну а кто тогда, если не мы. 263 00:13:41,613 --> 00:13:44,950 А вот мне нужно твое мнение. Что скажешь про шутку? 264 00:13:45,033 --> 00:13:49,037 «Друзья сына решили, что я правда супергерой. Хотят мне рыло набить». 265 00:13:50,789 --> 00:13:51,623 Нет. 266 00:13:51,707 --> 00:13:53,041 А если экспрессивнее. 267 00:13:53,125 --> 00:13:56,420 «Друзья сына решили, что я правда супергерой и…» 268 00:13:56,503 --> 00:13:57,713 Ладно, нахер. 269 00:13:58,213 --> 00:13:59,298 Выброшу ее в жопу. 270 00:13:59,923 --> 00:14:02,467 Ладно, мне пора. Передавай Кристиану привет. 271 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 Люблю-скучаю и всё вышеперечисленное. Ага? 272 00:14:05,053 --> 00:14:06,013 Хорошо. 273 00:14:06,096 --> 00:14:07,556 - Слушай. - Чего? 274 00:14:07,639 --> 00:14:10,809 Ты нервничаешь, да? Уже довольно давно не выступал. 275 00:14:11,393 --> 00:14:14,938 Я спрашиваю мнения по шутке, и значит, нервничаю? 276 00:14:15,022 --> 00:14:16,398 Я не боюсь концертов. 277 00:14:16,982 --> 00:14:19,735 Раздражен ли в целом? Это другой вопрос. 278 00:14:19,818 --> 00:14:22,905 Это да. Пытаюсь Карлтона в узде держать. 279 00:14:22,988 --> 00:14:24,573 Пацан, на саундчек пора! 280 00:14:24,656 --> 00:14:27,284 Херш, две минуты. Сейчас приду. 281 00:14:27,367 --> 00:14:31,330 - Реально, Мо, мне пора, ага? - Давай, заработай мне на сапожки. 282 00:14:31,413 --> 00:14:35,667 У тебя дом за 17 миллионов, губу закатай наконец. Всего хорошего. 283 00:14:36,960 --> 00:14:40,172 Ну что, Филадельфия, верите-нет, но у меня всё! 284 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 Вы уже в курсе, кто следующий! 285 00:14:42,507 --> 00:14:45,344 Один из самых угарных челов в индустрии! 286 00:14:45,427 --> 00:14:47,930 Этот жук с кино миллиарды рубит! 287 00:14:48,555 --> 00:14:52,392 Выступает, стендапы фигачит. Этот нигга весь мир объездил. 288 00:14:52,476 --> 00:14:55,812 - Ну что, пора. - Пора, малыш, пора. 289 00:14:56,772 --> 00:14:58,815 Ну что, давайте как всегда. 290 00:14:58,899 --> 00:15:00,651 - Помолимся. - Так точно. 291 00:15:00,734 --> 00:15:03,570 Идите сюда. Господи. 292 00:15:03,654 --> 00:15:06,365 Пусть шутки выстрелят, а отзывы только хорошие. Аминь. 293 00:15:06,448 --> 00:15:09,368 Аминь. Уж за отзывы точно. 294 00:15:09,451 --> 00:15:11,536 Наши отзывы всегда что надо. 295 00:15:11,620 --> 00:15:13,246 - Погнал! - Так точно. 296 00:15:14,039 --> 00:15:16,124 - Я бы задержался еще. - Разогрел? 297 00:15:16,208 --> 00:15:17,793 - Разогрел. - Красавчик! 298 00:15:17,876 --> 00:15:21,505 Ну что, сукины дети, вечерок будет что надо, а? 299 00:15:22,547 --> 00:15:24,549 Привет, Филадельфия! 300 00:15:26,093 --> 00:15:28,011 Готовы повеселиться? 301 00:15:28,095 --> 00:15:30,055 Я вас не слышу, давайте еще. 302 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 Повеселиться готовы, говорю! 303 00:15:36,770 --> 00:15:38,981 - Я охренел! - Чувак, круто вышло. 304 00:15:39,064 --> 00:15:41,108 - Реально? Прямо… - Классно. 305 00:15:42,067 --> 00:15:43,610 - Обалденно. - Обалденно. 306 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Брат твой с друзьями за кулисами. 307 00:15:46,571 --> 00:15:48,281 - Я им помахал по пути. - Ага. 308 00:15:48,907 --> 00:15:52,035 Тут такая тема. Просто чтоб ты понимал, ага? 309 00:15:52,119 --> 00:15:53,453 Карлтон пошел вразнос. 310 00:15:53,537 --> 00:15:56,873 Ему VIP-ложи было мало, я его посадил в VVIP. 311 00:15:56,957 --> 00:15:58,709 Не знаю, что это. Выдумал. 312 00:15:58,792 --> 00:16:02,212 Ты с ним так нянчишься, как ни с кем другим. 313 00:16:02,295 --> 00:16:04,089 Мужик, не беспокойся. 314 00:16:04,798 --> 00:16:07,175 Не парься на этот счет. 315 00:16:07,843 --> 00:16:09,761 Я с братом как-нибудь управлюсь. 316 00:16:10,762 --> 00:16:12,889 - Управлюсь. - Хорошо. Давай. 317 00:16:12,973 --> 00:16:15,559 Я знаю, ты не силен в том, как устроены черные семьи. 318 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 Я еврей из Техаса. Я шарю в чокнутых семьях. 319 00:16:18,145 --> 00:16:19,730 Шутник у нас я, Тодд. 320 00:16:20,397 --> 00:16:22,399 - Давай серьезно. - Не надо… 321 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 - Нет. - Ладно. 322 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 Между нами. 323 00:16:25,277 --> 00:16:28,864 Обещаю, что уже завтра Карлтон перестанет мешать мне жить. 324 00:16:29,531 --> 00:16:30,699 - Уговор? - Спасибо. 325 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 - Ты молодец. - И ты тоже. 326 00:16:35,120 --> 00:16:36,204 Я снаружи подожду. 327 00:16:41,543 --> 00:16:43,628 Тодд, он чего мои шутки забраковал? 328 00:16:44,504 --> 00:16:47,174 Как будто в первый раз. Ты плыви по течению. 329 00:16:47,257 --> 00:16:48,759 У меня тут свои течения. 330 00:16:52,804 --> 00:16:54,222 Ну что? Рассказывай. 331 00:16:54,306 --> 00:16:56,433 Я еще на самолете пыталась сказать. 332 00:16:56,516 --> 00:16:58,727 Я не буду больше писать в стол. 333 00:16:58,810 --> 00:17:01,480 Мне работу предложили, между прочим. 334 00:17:01,563 --> 00:17:05,400 - Ладно, а что за работа? - Сценаристкой для Уилла Феррелла. 335 00:17:06,193 --> 00:17:09,446 Да, он изучил мой сценарий и теперь просит написать ему. 336 00:17:09,529 --> 00:17:10,489 Ясно. 337 00:17:10,572 --> 00:17:12,699 Нужно Пацану сказать, наверное. 338 00:17:13,700 --> 00:17:14,951 Что ты уходишь? 339 00:17:15,035 --> 00:17:18,038 Если ему мой материал не нужен, то зачем я тут? 340 00:17:18,121 --> 00:17:19,956 Прости, но я тебя не отпущу. 341 00:17:20,040 --> 00:17:21,875 Потому что так ему нужна? 342 00:17:21,958 --> 00:17:23,418 И ему нужны мои шутки? 343 00:17:23,502 --> 00:17:25,879 Не только шутки. Настрой, откровенность. 344 00:17:25,962 --> 00:17:28,173 Мы все как будто одна семья. 345 00:17:28,256 --> 00:17:30,509 Когда вы ругаетесь, всё типа по плану. 346 00:17:30,592 --> 00:17:32,427 А ты тут зарабатываешь. 347 00:17:32,511 --> 00:17:33,637 И очень недурно. 348 00:17:35,597 --> 00:17:37,140 - Можно совет? - Конечно. 349 00:17:37,224 --> 00:17:40,185 Но если это «не парься» или «забухай», я тебе глаза выколю. 350 00:17:40,268 --> 00:17:41,436 Не нужно выбирать. 351 00:17:41,520 --> 00:17:44,564 Бери работу, но помалкивай и отстаивай свои шутки. 352 00:17:46,316 --> 00:17:47,150 Ладно. 353 00:17:47,734 --> 00:17:50,362 Хорошо. Но Пацану надо сказать. 354 00:17:50,862 --> 00:17:53,156 Ладно. Но я сам скажу, в свое время. 355 00:17:53,240 --> 00:17:54,074 Конечно. 356 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 - Доброй ночи. - Спасибо. 357 00:17:55,992 --> 00:17:57,786 - Поздравляю. - Спасибо. 358 00:18:01,873 --> 00:18:03,500 Эй. 359 00:18:04,251 --> 00:18:05,460 - Привет. - Как дела? 360 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Неплохо. 361 00:18:08,004 --> 00:18:09,714 Привет. Рад тебя видеть. 362 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Как дела, мужик? 363 00:18:10,882 --> 00:18:12,008 - Отдыхаю. - Ага. 364 00:18:12,092 --> 00:18:13,969 Развлекайся. Рад встрече. 365 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Ну понеслась. 366 00:18:22,894 --> 00:18:23,728 Пошли. 367 00:18:25,188 --> 00:18:27,482 - Привет! - Как дела? 368 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 Привет! 369 00:18:30,569 --> 00:18:31,987 Как дела? 370 00:18:32,070 --> 00:18:34,614 - Давно не виделись. - Давно уж! 371 00:18:34,698 --> 00:18:37,325 - Привет, Гас! - Братуха! 372 00:18:38,702 --> 00:18:40,579 - Сколько лет! - Блин! 373 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 - Привет. - Как у вас дела? 374 00:18:42,455 --> 00:18:45,167 - Хуже, чем твои. Лучше, чем Карлтона. - Хорош. 375 00:18:45,250 --> 00:18:47,586 - Ну перестань. - Да ладно. 376 00:18:47,669 --> 00:18:49,754 Ну чего замутим? 377 00:18:49,838 --> 00:18:52,007 В смысле? В клуб поедем. 378 00:18:52,090 --> 00:18:55,719 - Ты же поедешь, суперзвезда? - В клуб? Это с вами-то? 379 00:18:55,802 --> 00:18:59,222 Ну нет. Мой брат по всяким гадюшникам не ходит. 380 00:19:01,141 --> 00:19:03,435 А еще с ним воспитатель там. 381 00:19:03,518 --> 00:19:04,352 Ага. 382 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 - Что-то не так? - Серьезный какой. 383 00:19:06,730 --> 00:19:07,898 Ни слова больше. 384 00:19:07,981 --> 00:19:11,193 Ребята, я не хочу портить нашу атмосферу. 385 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 Мужик, я дальше сам. Давай. Спасибо. 386 00:19:14,237 --> 00:19:17,032 Так лучше? Всё устраивает? 387 00:19:17,115 --> 00:19:20,076 Тебе бы выпить. Я на баре. Давай. 388 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Давайте, погнали. 389 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 - Лонги? - Или шоты? 390 00:19:24,456 --> 00:19:26,499 - Налей нам лучшей водки. - Да. 391 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Водку давай. 392 00:19:28,919 --> 00:19:33,965 Слушай, между нами, я не очень хочу напиваться. Шесть месяцев как трезв. 393 00:19:34,049 --> 00:19:37,385 Слушай, ты столько раз срывался, я уже и забыл. 394 00:19:37,469 --> 00:19:41,264 Ну мы же без тебя не можем отметить. Давай, ты хоть пригуби. 395 00:19:41,348 --> 00:19:43,141 Чутка пригуби и всё. 396 00:19:43,225 --> 00:19:46,811 Ну что, выпьем за моего младшего брата. 397 00:19:47,479 --> 00:19:49,522 - Всегда прикроет меня. - Точно. 398 00:19:49,606 --> 00:19:51,066 - Да. - Так точно. 399 00:19:51,149 --> 00:19:51,983 Мужик. 400 00:19:57,072 --> 00:19:58,323 О да. 401 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Давай, наливай. 402 00:20:02,827 --> 00:20:04,704 Между первой и второй… 403 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 - Давай. - Давай вторую. 404 00:20:07,207 --> 00:20:09,584 Вот это я понимаю! 405 00:20:09,668 --> 00:20:11,962 Ну ты чего, мужик? Допивай. 406 00:20:12,879 --> 00:20:15,423 Или тебе соску надеть? Пей давай. 407 00:20:16,466 --> 00:20:18,760 Добавить соли, соску надеть и норм. 408 00:20:18,843 --> 00:20:20,220 Давай! Штрафная! 409 00:20:20,303 --> 00:20:22,305 - Поехали. - До дна. 410 00:20:29,604 --> 00:20:33,233 - Вот молодец! - Вот это да! 411 00:20:33,316 --> 00:20:35,277 - Как раньше! - Зажигаем. 412 00:20:38,321 --> 00:20:39,698 Так. 413 00:20:40,824 --> 00:20:42,033 Смотри. 414 00:20:42,701 --> 00:20:43,535 Слышь. 415 00:20:44,119 --> 00:20:46,204 Мы тут на твое кино ходили. 416 00:20:46,288 --> 00:20:47,956 Половину шуток пропустили, 417 00:20:48,039 --> 00:20:51,209 потому что Карл ржал как ненормальный. 418 00:20:51,293 --> 00:20:53,586 - Это Карлтон? - Ну да, он самый. 419 00:20:55,338 --> 00:20:56,923 А он тебе не рассказал? 420 00:20:57,007 --> 00:20:58,842 В смысле? А что такое? 421 00:20:58,925 --> 00:21:02,387 Да нет, рассказал. Что вы все ходили, поугорали. 422 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Что понравилось. 423 00:21:03,680 --> 00:21:06,016 - Да, мужик, классно было. - Так точно. 424 00:21:06,641 --> 00:21:08,184 - Горжусь тобой. - Хорош. 425 00:21:08,268 --> 00:21:10,770 - Это всё очень важно. - Ты многого достиг. 426 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 Позволь познакомить тебя с моими знакомыми. 427 00:21:14,941 --> 00:21:18,153 Спасибо, что приехали, очень рад. 428 00:21:18,236 --> 00:21:20,864 Зачем нам клуб? Я вам прямо тут клуб устроил. 429 00:21:22,532 --> 00:21:24,868 Дамы, вы же в курсе, кто это такой? 430 00:21:24,951 --> 00:21:27,495 - Еще как. - Как вас зовут? 431 00:21:27,579 --> 00:21:28,955 А можно сфоткаться. 432 00:21:29,831 --> 00:21:32,042 - Можно? Спасибо. - Ага. 433 00:21:35,587 --> 00:21:37,547 Классно. Спасибо. 434 00:21:38,798 --> 00:21:39,924 Прости, что-то я… 435 00:21:43,094 --> 00:21:45,764 Что, всего один шот? 436 00:21:54,147 --> 00:21:55,774 - Так. - Давай. 437 00:21:55,857 --> 00:21:57,275 - Ну что? - Еще одну. 438 00:21:57,359 --> 00:21:59,361 - Еще одну, блин. Погодь. - Ага. 439 00:22:00,320 --> 00:22:01,738 Вот так. 440 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Ну как? 441 00:22:04,491 --> 00:22:07,994 Охренеть. Не верится, что вы меня так напоили. Блин. 442 00:22:08,912 --> 00:22:11,331 - Ты хороша. Погоди-ка. - Ага. 443 00:22:11,414 --> 00:22:12,707 Так. Слушай. 444 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 Мне пора валить отсюда. 445 00:22:16,252 --> 00:22:19,047 - Ты ведь уже пригубил. - Ну нет. 446 00:22:19,130 --> 00:22:23,468 Слушай, я так давно не нажирался. Вообще долгое время не пил. 447 00:22:23,551 --> 00:22:25,345 Ну, мы же никому не скажем, а? 448 00:22:26,346 --> 00:22:30,308 - А еще мне нужен второй пилот. - Второй пилот? 449 00:22:30,392 --> 00:22:33,645 Ага, второй пилот. Никуда ты сейчас не пойдешь. 450 00:22:35,146 --> 00:22:36,731 Ты так хочешь? Я останусь. 451 00:22:36,815 --> 00:22:39,818 Но уж точно не на всю ночь, ясно? 452 00:22:39,901 --> 00:22:42,404 - Только ненадолго. - Мужик… 453 00:22:43,279 --> 00:22:44,489 Я тебя обожаю мужик. 454 00:22:45,865 --> 00:22:48,410 - Очень тебя люблю. - И я тебя. 455 00:22:48,493 --> 00:22:49,369 И еще… 456 00:22:50,120 --> 00:22:53,415 Прости, не хотел тебя подвести. Правда. 457 00:22:53,498 --> 00:22:55,625 За всё прости. Вообще. 458 00:22:59,045 --> 00:23:02,465 Может, завтра обсудим по деньгам, а? 459 00:23:03,758 --> 00:23:05,677 Я правда могу вытащить ресторан. 460 00:23:06,970 --> 00:23:08,930 Слушай, я всё понимаю. 461 00:23:10,140 --> 00:23:14,185 Но и ты меня тоже теперь послушай. 462 00:23:14,269 --> 00:23:15,603 Ты меня не подводил. 463 00:23:16,229 --> 00:23:18,940 Когда ты подводил? Я такого не говорил никогда. 464 00:23:19,023 --> 00:23:20,275 Это ты говоришь. 465 00:23:20,358 --> 00:23:21,234 Ладно. 466 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 Но ты вечно говоришь «мне нужно». 467 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 «Нужно». 468 00:23:25,905 --> 00:23:27,282 Не нужно. Тебе хочется. 469 00:23:27,782 --> 00:23:30,994 А «хочется» и «нужно» — это большая разница. 470 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Может, вся эта херня с тобой произошла не просто так. 471 00:23:36,207 --> 00:23:39,377 Чтобы ты что-то извлек. Понимаешь, о чём я? 472 00:23:39,461 --> 00:23:42,964 Чтобы ты всё по-другому увидел. 473 00:23:43,882 --> 00:23:46,593 Да. Ага. 474 00:23:46,676 --> 00:23:49,179 Но надо же твой приезд отметить, а? 475 00:23:49,262 --> 00:23:51,389 - Мой приезд? - Твой приезд. 476 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 Это по мне. 477 00:23:53,183 --> 00:23:54,517 И вот еще что. 478 00:23:54,601 --> 00:23:56,728 Я буду вторым пилотом, но ты скажи. 479 00:23:57,353 --> 00:23:58,271 Она топчик? 480 00:23:59,189 --> 00:24:01,983 - По-моему, топчик. - Она топчик, мужик. 481 00:24:11,284 --> 00:24:13,995 Пацан? Эй. Проснись. 482 00:24:14,078 --> 00:24:14,954 Просыпайся. 483 00:24:15,038 --> 00:24:17,290 Давай, очнись. 484 00:24:17,373 --> 00:24:19,125 Ну вставай ты. 485 00:24:19,209 --> 00:24:21,794 Ты чего творишь? Нахер вставать? 486 00:24:21,878 --> 00:24:23,338 Свали из моей комнаты. 487 00:24:23,421 --> 00:24:25,965 - Ты хера ли творишь? Чего? - Иди сюда. 488 00:24:26,049 --> 00:24:28,927 Ты чего делаешь? Что такое? 489 00:24:29,010 --> 00:24:31,638 - Ты чего принимал? - Ни хера не принимал. 490 00:24:31,721 --> 00:24:34,098 - А ей чего давал? - Да ничего не давал. 491 00:24:34,182 --> 00:24:36,226 - Ты чего несешь? - Блин. 492 00:24:36,309 --> 00:24:38,061 Что случилось-то? 493 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 - Чего-то стряслось? - Стряслось. 494 00:24:40,855 --> 00:24:42,690 - Чего? - Она мертва. 495 00:24:43,650 --> 00:24:45,109 Она умерла, мужик. 496 00:24:50,740 --> 00:24:51,866 Ты совсем рехнулся? 497 00:24:51,950 --> 00:24:53,993 Она что, не дышит? Ты проверял? 498 00:24:54,077 --> 00:24:55,787 Карлтон, ты проверял или нет? 499 00:24:57,247 --> 00:24:59,958 Это окси. Большая дозировка. 500 00:25:00,542 --> 00:25:02,043 Я в скорую звоню, блин. 501 00:25:03,044 --> 00:25:04,671 - Я звоню в скорую! - Нет. 502 00:25:04,754 --> 00:25:07,257 Дай скорую-то вызвать. Ты сказал… 503 00:25:07,340 --> 00:25:10,552 Если ты скорую вызовешь, они, блин, копам позвонят. 504 00:25:11,135 --> 00:25:13,555 Копам они позвонят, ясно? 505 00:25:21,896 --> 00:25:25,191 - У нее дети есть? - Мне-то откуда знать? 506 00:25:27,777 --> 00:25:30,029 Она там со мной фоткалась? 507 00:25:30,113 --> 00:25:31,489 Нас видели на выходе? 508 00:25:31,573 --> 00:25:34,576 Видели и как уходили, и как в отель, блин, приехали. 509 00:25:34,659 --> 00:25:35,702 Конечно видели. 510 00:25:35,785 --> 00:25:39,581 Мужик, ты хорошенько подумай, что собираешься делать дальше. 511 00:25:40,164 --> 00:25:43,042 - Мне телефон нужен. - Ты хера ли творишь? 512 00:25:44,502 --> 00:25:47,630 Ты чего, думаешь, просто штрафом отделаешься или как? 513 00:25:47,714 --> 00:25:49,841 Это тебе не неудачный твит выложить. 514 00:25:49,924 --> 00:25:51,301 У тебя там труп, мужик. 515 00:25:52,051 --> 00:25:54,554 Я прекрасно всё понимаю, ясно? 516 00:25:54,637 --> 00:25:57,265 Но я возьму трубу, позвоню Тодду. 517 00:25:57,348 --> 00:26:01,269 Тодд приедет и поможет нам всё уладить. 518 00:26:01,352 --> 00:26:03,229 Нет. Никаких тут воспитателей. 519 00:26:03,313 --> 00:26:05,815 Он тебя потом забодает нотациями. 520 00:26:05,898 --> 00:26:08,443 Мужик, у тебя дохлая телка в постели. 521 00:26:09,027 --> 00:26:10,486 Рядом с тобой лежала. 522 00:26:13,281 --> 00:26:14,324 Твою-то мать. 523 00:26:20,538 --> 00:26:21,748 Мне кранты. 524 00:26:23,875 --> 00:26:25,293 Мне кранты, мужик. 525 00:26:25,376 --> 00:26:26,210 Сука. 526 00:26:27,003 --> 00:26:28,921 Чувак, я всё улажу, слышишь? 527 00:26:29,005 --> 00:26:31,090 В смысле уладишь? Это как? 528 00:26:31,716 --> 00:26:33,885 Ты хоть вкурил, чего происходит тут? 529 00:26:34,886 --> 00:26:39,974 Всё, ради чего я работал, ради чего жопу рвал, всё погибло. 530 00:26:40,683 --> 00:26:41,684 Это капец. 531 00:26:42,477 --> 00:26:45,605 Всё коту под хвост. Что я теперь скажу Мо? 532 00:26:45,688 --> 00:26:48,816 Как я Кристиану это объясню? 533 00:26:50,109 --> 00:26:51,736 Надо кому-то позвонить, 534 00:26:51,819 --> 00:26:54,072 чтобы нас выручили 535 00:26:54,155 --> 00:26:56,991 и помогли во всём разобраться. 536 00:26:57,075 --> 00:26:59,494 Слушай, помолчи, а. Говорю же, я сделаю. 537 00:27:03,039 --> 00:27:04,666 А что ты сделаешь, Карлтон? 538 00:27:07,835 --> 00:27:08,920 Так, смотри. 539 00:27:16,552 --> 00:27:18,638 Скажем копам, что она со мной была. 540 00:27:19,514 --> 00:27:23,267 Что я ее привел, ты пошел к себе, мы пошли ко мне, 541 00:27:23,351 --> 00:27:26,396 ну а потом она у меня передознулась. 542 00:27:27,021 --> 00:27:28,481 А ты вообще не в курсах. 543 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 Тогда если копы кого-то арестуют, то только меня. 544 00:27:33,152 --> 00:27:35,947 Тебя не заподозрят. У меня-то судимость есть. 545 00:27:36,030 --> 00:27:36,948 Сечешь? 546 00:27:38,157 --> 00:27:40,618 Давай так. 547 00:27:41,327 --> 00:27:44,288 Тогда тебя не зацепит. 548 00:27:50,420 --> 00:27:51,754 И это твой план, Карл? 549 00:27:53,464 --> 00:27:54,298 Ну да. 550 00:27:59,887 --> 00:28:01,723 Это вообще не прокатит. 551 00:28:02,765 --> 00:28:07,103 Никто это на тебя не повесит, даже если тебе копы поверят, блин. 552 00:28:07,186 --> 00:28:08,855 Журналюги всё обернут, мол, 553 00:28:08,938 --> 00:28:11,023 «мертвая девка в номере Пацана». 554 00:28:11,107 --> 00:28:14,235 Такие будут заголовки. Так в новостях всё покажут. 555 00:28:15,194 --> 00:28:18,281 - Так и покажут всё в новостях. - Так, смотри. 556 00:28:18,364 --> 00:28:20,158 А у тебя есть план получше? 557 00:28:25,496 --> 00:28:27,915 Нужно было просто делать как надо. 558 00:28:27,999 --> 00:28:28,875 Это как? 559 00:28:30,376 --> 00:28:31,711 Не пить, блин. 560 00:28:33,254 --> 00:28:36,215 Честно сказать тебе, что я завязал. Сдержать слово. 561 00:28:36,799 --> 00:28:40,261 Свалить из сраного ресторана, забить и уехать просто. 562 00:28:40,887 --> 00:28:45,057 А я ошибся. Увидел ее, интуиция мне говорит: «Вали». 563 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 «Сваливай отсюда». 564 00:28:46,893 --> 00:28:49,812 Ну, хер обычно сильнее интуиции. 565 00:28:50,938 --> 00:28:54,525 Я же говорю, нужен просто план получше. 566 00:28:54,609 --> 00:28:55,526 Есть он у тебя? 567 00:28:56,319 --> 00:28:59,030 Потому что то, что ты предлагал, это лажа. 568 00:29:05,870 --> 00:29:07,497 Карл, они тебе не поверят. 569 00:29:08,039 --> 00:29:11,667 Но я согласен, Тодду говорить нельзя. 570 00:29:23,888 --> 00:29:25,181 Слушай, есть вариант. 571 00:29:26,641 --> 00:29:29,268 - Какой еще? - Я позвоню знакомому. 572 00:29:29,352 --> 00:29:30,561 Чего? 573 00:29:30,645 --> 00:29:33,397 - Послушай. - Ты сказал, звонить никому нельзя. 574 00:29:33,481 --> 00:29:35,358 Теперь предлагаешь звонить? 575 00:29:35,441 --> 00:29:37,443 Позвоню бандиту. Он грек. 576 00:29:37,527 --> 00:29:39,862 - Он умеет решать вопросы. - Не знаю я. 577 00:29:39,946 --> 00:29:41,823 - Не знаешь? Ты что… - Не знаю. 578 00:29:43,241 --> 00:29:45,743 Слушай, если ты мне не веришь, так и скажи. 579 00:29:45,827 --> 00:29:47,954 Не веришь в меня? Ну и признай это. 580 00:29:48,955 --> 00:29:51,082 А с твоими «не знаю» нам точно хана. 581 00:29:51,958 --> 00:29:54,961 Семь часов назад ты был, блин, почти как Эдди Мёрфи. 582 00:29:55,044 --> 00:29:57,547 А теперь начнутся скандалы. 583 00:29:57,630 --> 00:29:59,715 Думаешь, фаны тебе останутся верны? 584 00:29:59,799 --> 00:30:02,093 Тебе это с рук спустят? Ну хорош уже. 585 00:30:02,176 --> 00:30:05,972 Пацан, тебе это нафиг не сдалось. Я всё разрулю, хорошо? 586 00:30:10,351 --> 00:30:13,187 Смотри. Тут права на лажу нет вообще. 587 00:30:14,397 --> 00:30:15,815 Никакого. 588 00:30:16,816 --> 00:30:21,529 Нельзя взять и обосраться, мужик. 589 00:30:21,612 --> 00:30:25,741 Помнишь, как мама говорила? Бог не взвалит больше, чем мы потянем. 590 00:30:27,785 --> 00:30:28,703 Выше нос. 591 00:30:30,663 --> 00:30:33,207 ЧЕТЫРЕ СЕЗОНА 592 00:30:35,293 --> 00:30:37,128 Ну и что этот чел сделает? 593 00:30:39,797 --> 00:30:41,591 Меньше знаешь — крепче спишь. 594 00:30:42,300 --> 00:30:44,677 Спокуха. Он позвонит, как подъедет. 595 00:30:50,141 --> 00:30:52,101 Он же позвонить должен был. 596 00:30:55,438 --> 00:30:57,189 Слышь, открой ему. 597 00:30:58,149 --> 00:30:59,358 Открывай дверь. 598 00:31:02,028 --> 00:31:03,905 Привет, Херш. Как дела? 599 00:31:03,988 --> 00:31:06,240 Хотел Пацана проведать перед сном. 600 00:31:06,324 --> 00:31:08,075 Слушай, а у него хорошо всё. 601 00:31:08,159 --> 00:31:10,703 Он там с девкой замутил одной. 602 00:31:10,786 --> 00:31:12,121 Всё путем у него. 603 00:31:12,204 --> 00:31:16,584 Лучше ему в такие дела не ввязываться. Он же без пяти минут миллиардер. 604 00:31:17,543 --> 00:31:18,544 Слушай. 605 00:31:20,338 --> 00:31:23,382 Меня там тоже цыпа ждет, так что… 606 00:31:23,466 --> 00:31:25,426 Вообще верняк. Сечешь? 607 00:31:25,509 --> 00:31:27,762 Смотри, в восемь он должен быть готов. 608 00:31:27,845 --> 00:31:29,972 - В восемь ровно. - Да, у него показ. 609 00:31:30,056 --> 00:31:32,558 Да. Показ. Хорошо, ладно. 610 00:31:32,642 --> 00:31:34,644 Да. Скажи Тодду, что всё супер. 611 00:31:34,727 --> 00:31:36,812 Он с девчонкой, никуда не уйдет. 612 00:31:36,896 --> 00:31:39,815 - Ага, ну давай. - Всё, давай, пока. 613 00:31:39,899 --> 00:31:41,651 - В восемь. - Ага, в восемь. 614 00:31:43,110 --> 00:31:46,280 Говна кусок. Напугал меня до усрачки. 615 00:31:46,864 --> 00:31:50,201 - А что за показ? - Да блин, там детский клуб. 616 00:31:50,701 --> 00:31:52,411 На показе «Антивселенной». 617 00:31:53,496 --> 00:31:54,330 Ага. 618 00:32:00,836 --> 00:32:01,671 Ну. 619 00:32:03,047 --> 00:32:03,881 Ты тут? 620 00:32:04,507 --> 00:32:06,092 Да. Номер 1437. 621 00:32:07,385 --> 00:32:08,219 Давай. 622 00:32:09,720 --> 00:32:10,930 Так, ну он тут. 623 00:32:15,935 --> 00:32:19,188 Ну что, вечеринка в разгаре. Привет, Карлтон. 624 00:32:20,272 --> 00:32:21,607 Тебя кто-нибудь видел? 625 00:32:22,149 --> 00:32:24,819 Да откуда им знать, на кой хер я приехал. 626 00:32:26,112 --> 00:32:29,949 Ты мне столько рассказывал про брата. 627 00:32:30,032 --> 00:32:32,034 Я думал, он гонит насчет тебя. 628 00:32:32,118 --> 00:32:34,704 А сегодня вот оказалось, ты убил кого-то. 629 00:32:34,787 --> 00:32:36,414 У него дурацкие шутки. 630 00:32:36,497 --> 00:32:39,667 Пацан, это Ари. Ари, это мой брат. 631 00:32:39,750 --> 00:32:42,086 - Привет, брат Карлтона. - Я никого не убивал. 632 00:32:42,169 --> 00:32:44,130 Он никого не убивал? 633 00:32:45,715 --> 00:32:47,091 А где спящая красавица? 634 00:32:48,634 --> 00:32:50,136 - В спальне. - Разумеется. 635 00:32:50,845 --> 00:32:52,805 - Случайно или есть чего… - Случайно. 636 00:32:52,888 --> 00:32:54,265 Ну да, все так говорят. 637 00:32:55,558 --> 00:32:59,270 Пока не снимут обвинения и мемуары не сядут писать. 638 00:32:59,353 --> 00:33:02,106 Ох уж эти знаменитости. Оборжаться, да? 639 00:33:02,189 --> 00:33:05,860 - Твой юмор просто жесть. - Эй, милая, вот и я! 640 00:33:06,444 --> 00:33:10,072 С шутками у него беда, но он ровный и четкий. Настоящий профи. 641 00:33:10,865 --> 00:33:13,909 Он профи или комик неудавшийся, я не понимаю. 642 00:33:14,452 --> 00:33:17,204 Ему чего, смешно типа? 643 00:33:17,288 --> 00:33:19,957 Мертва. Мертвее некуда. 644 00:33:20,041 --> 00:33:21,167 Вороче, план такой. 645 00:33:21,751 --> 00:33:24,587 Закажем ужин на двоих в номер. 646 00:33:24,670 --> 00:33:28,007 Два стейка, две яичницы, сок. 647 00:33:28,090 --> 00:33:30,551 Хашбрауны еще. Любишь хашбрауны? Бекона. 648 00:33:31,260 --> 00:33:32,219 Чая с кофейком. 649 00:33:33,596 --> 00:33:35,139 И чизбургер еще. Ага? 650 00:33:35,222 --> 00:33:38,476 Ты сгоняешь на угол 20-й и Коммерс-стрит. 651 00:33:38,559 --> 00:33:40,686 Там бежевый «Крайслер 300» стоит. 652 00:33:40,770 --> 00:33:45,274 Подгони его к служебному входу на Катберт-стрит. 653 00:33:45,357 --> 00:33:49,320 Припаркуешь его лицом на запад, метрах в десяти от желтых дверей. 654 00:33:49,403 --> 00:33:54,158 Очень важно. Подъехать нужно задним ходом с 19-й. 655 00:33:54,241 --> 00:33:56,994 Потому что там камеры на здании банка. 656 00:33:57,078 --> 00:33:58,537 Слышь, ну у него и лицо! 657 00:33:59,705 --> 00:34:02,875 - Просто… Короче, ты понял? - Понял. 658 00:34:02,958 --> 00:34:05,086 Да? Карл, ты понял? 659 00:34:05,795 --> 00:34:08,839 Всё понял он. Пацан, ты верующий? 660 00:34:08,923 --> 00:34:10,841 - Что? - Бог. В Бога веришь? 661 00:34:12,927 --> 00:34:15,596 В Бога можешь не верить, но ангелы — они есть. 662 00:34:15,679 --> 00:34:17,515 Вот я — твой ангел. 663 00:34:18,057 --> 00:34:22,895 Явился к тебе в трудный час, чтобы помочь справиться. 664 00:34:23,896 --> 00:34:25,773 А потом исчезнуть. 665 00:34:27,399 --> 00:34:28,400 Здорово, правда? 666 00:34:30,402 --> 00:34:31,237 Нет. 667 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 Звучит совершенно не здорово. 668 00:34:34,490 --> 00:34:37,368 Ну, когда всё закончится, будет здорово. 669 00:34:37,952 --> 00:34:40,496 Так, заказ я сделал. 670 00:34:41,080 --> 00:34:44,250 Пацан, ты соберись, ладно? 671 00:34:44,834 --> 00:34:46,919 Привезут еду, а у тебя такое лицо. 672 00:34:47,002 --> 00:34:48,212 Какое? 673 00:34:48,295 --> 00:34:51,340 Как будто у тебя в спальне баба сдохла, 674 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 а ты с ней переспал. 675 00:34:53,509 --> 00:34:55,928 Ари, Пацан тут ни при чём. 676 00:34:56,679 --> 00:34:57,513 Это мой косяк. 677 00:35:00,224 --> 00:35:01,976 Ты займись тележкой и тачкой. 678 00:35:02,768 --> 00:35:04,145 А я здесь пока начну. 679 00:35:05,813 --> 00:35:07,148 А что ты начнешь? 680 00:35:08,816 --> 00:35:11,318 Ну, сама она в тележку не упихается. 681 00:35:11,861 --> 00:35:13,154 Зрелище не аллё. 682 00:35:13,237 --> 00:35:16,365 Но если у тебя на такое стоит, можешь и посмотреть. 683 00:35:17,366 --> 00:35:19,034 - Какого… Это шутка? - Стой! 684 00:35:19,118 --> 00:35:20,786 - Он шутит? - Иди в мою спальню. 685 00:35:20,870 --> 00:35:22,663 - Это прикол? - Иди, давай. 686 00:35:22,746 --> 00:35:24,039 Он издевается. 687 00:35:24,123 --> 00:35:26,417 - Пойдем. - На что у меня там стоит? 688 00:35:26,500 --> 00:35:27,960 - Пошли. - Карл, это… 689 00:35:28,043 --> 00:35:29,753 - Он прикалывается. - Идем. 690 00:35:30,462 --> 00:35:33,966 Так. Успокойся. Скоро всё разрулится. 691 00:35:40,931 --> 00:35:43,559 Как я вообще в это влез, блин? 692 00:36:37,529 --> 00:36:42,576 Я хочу, чтобы ты была 693 00:36:42,660 --> 00:36:43,494 Рядом 694 00:36:43,577 --> 00:36:44,536 Ты вверх, а я вниз. 695 00:36:44,620 --> 00:36:47,248 Ты поёшь «рядом», а я «рядом». 696 00:36:49,041 --> 00:36:50,668 Сочинил, пока ты спал. 697 00:36:50,751 --> 00:36:52,503 - Где она? - Всё, нет ее. 698 00:36:53,629 --> 00:36:54,922 А ты чего ждал? 699 00:36:58,509 --> 00:36:59,885 Вот еще принесли. 700 00:36:59,969 --> 00:37:02,805 Так, когда придет Карлтон… Смотри. 701 00:37:03,931 --> 00:37:07,810 Вам нужно это съесть. Половину можете спустить в унитаз. 702 00:37:07,893 --> 00:37:09,270 Ну, типа съели. 703 00:37:10,396 --> 00:37:14,316 Простыни я не достал, иначе пришлось бы пускать горничных. 704 00:37:14,400 --> 00:37:16,986 Грязные простыни там на полу. 705 00:37:17,069 --> 00:37:19,238 Ты их берешь, кидаешь в ванну, 706 00:37:19,321 --> 00:37:22,574 включаешь холодную воду, заливаешь шампунь из бутылочек. 707 00:37:22,658 --> 00:37:25,744 Целиком выливаешь. Чтобы ни запаха, ни волос. 708 00:37:25,828 --> 00:37:27,496 Слив открыть не забудь. 709 00:37:28,247 --> 00:37:30,332 И… ты запомнишь? 710 00:37:31,333 --> 00:37:32,918 Или мне записать? 711 00:37:34,586 --> 00:37:35,671 Да шучу я. 712 00:37:35,754 --> 00:37:38,966 Какие тут записи. Это же преступление, блин. Записи. 713 00:37:39,049 --> 00:37:42,261 А вот что стоит запомнить, так это ответ на вопрос. 714 00:37:42,344 --> 00:37:45,014 Тебя спросят: «Видел ты эту девчонку?» 715 00:37:45,097 --> 00:37:47,099 А ты им: «Вы, блин, о ком вообще?» 716 00:37:48,434 --> 00:37:52,313 Это же явно не первая фанатка, имя которой ты забыл давно. 717 00:37:53,439 --> 00:37:55,357 Оттого и развелся, наверное. 718 00:37:56,734 --> 00:37:59,778 Не делай такое лицо. Я же газеты читаю. 719 00:38:00,612 --> 00:38:04,033 Запомни одно важное правило. 720 00:38:05,075 --> 00:38:08,871 Звучит оно так: «Нет тела — нет дела». 721 00:38:10,414 --> 00:38:12,833 Такие девки постоянно пропадают, 722 00:38:13,375 --> 00:38:14,501 и никто их не ищет. 723 00:38:16,503 --> 00:38:17,796 Всё понял? 724 00:38:19,089 --> 00:38:21,508 Ну ладно, теперь обсудим мой гонорар. 725 00:38:21,592 --> 00:38:23,761 Карлтон сказал, что ты… 726 00:38:24,887 --> 00:38:28,390 - Что это ему услуга. - А ты бы для меня бесплатно выступил? 727 00:38:31,727 --> 00:38:33,270 Ну ладно. И сколько тогда… 728 00:38:34,730 --> 00:38:38,942 Сколько стоит такая услуга? Тысяч 50, наверное? 729 00:38:39,026 --> 00:38:40,277 Что? 50 000 долларов? 730 00:38:41,612 --> 00:38:42,988 Перестань. Ты же богат. 731 00:38:43,864 --> 00:38:48,827 Сколько ты уже сделал на своих концертах, киношках? 68 лямов? 732 00:38:48,911 --> 00:38:50,037 Только за этот год. 733 00:38:50,537 --> 00:38:52,581 Так что нет, 50 кусков маловато. 734 00:38:57,711 --> 00:38:58,670 А сколько? 735 00:38:59,213 --> 00:39:00,422 Как насчет 500 000? 736 00:39:02,257 --> 00:39:03,092 В месяц. 737 00:39:04,676 --> 00:39:05,761 В течение года. 738 00:39:14,353 --> 00:39:15,270 Пять… 739 00:39:16,105 --> 00:39:17,940 Пятьсот тысяч долларов в месяц. 740 00:39:19,733 --> 00:39:22,861 В течение года. Значит, всего это… 741 00:39:22,945 --> 00:39:25,197 Шесть миллионов долларов. Да. 742 00:39:27,074 --> 00:39:28,283 А что? Многовато? 743 00:39:29,326 --> 00:39:32,037 Ты столько зашиб на одном фильме с Мерил Стрип. 744 00:39:34,331 --> 00:39:36,083 Нормально дворецкого играть? 745 00:39:37,501 --> 00:39:40,087 - Я б сыграл за шесть лямов. - А вы с Карлтоном друзья? 746 00:39:40,170 --> 00:39:41,922 Дружба дружбой, а денежки врозь. 747 00:39:42,005 --> 00:39:43,507 - Шесть миллионов? - Да. 748 00:39:44,216 --> 00:39:46,552 Слушай, ты столько вложил в Карлтона. 749 00:39:47,678 --> 00:39:49,513 Я уж точно полезнее оказался. 750 00:39:50,597 --> 00:39:52,141 И за это ты мне заплатишь. 751 00:39:55,102 --> 00:39:56,770 Первый транш к понедельнику. 752 00:40:00,566 --> 00:40:01,900 Номер на визитке. 753 00:40:02,943 --> 00:40:06,447 Если к семи утра звонка не будет, 754 00:40:07,406 --> 00:40:10,200 то в ближайшем выпуске TMZ 755 00:40:12,077 --> 00:40:15,247 выйдет такая история, что долго вспоминать будут. 756 00:40:17,249 --> 00:40:19,710 К копам я не пойду, не волнуйся. 757 00:40:20,210 --> 00:40:24,173 Потому что если ты не заплатишь, копы тебе цветочками покажутся. 758 00:40:35,017 --> 00:40:35,851 Кушать подано. 759 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 Всё сделано. 760 00:41:00,626 --> 00:41:01,460 Чисто. 761 00:41:04,963 --> 00:41:06,048 Всё будет хорошо. 762 00:41:08,425 --> 00:41:09,760 Всё будет хорошо? 763 00:41:10,844 --> 00:41:11,803 Ну да. 764 00:41:12,638 --> 00:41:14,389 Он потребовал 6 000 000. 765 00:41:14,473 --> 00:41:17,434 Сколько? Да нет, он бы не стал столько просить. 766 00:41:17,518 --> 00:41:22,272 Стал. Пока тебя не было. Эта сука потребовала шесть лямов, Карл. 767 00:41:22,356 --> 00:41:23,607 Вот ведь козлина! 768 00:41:25,901 --> 00:41:28,362 Смотри, Пацан. 769 00:41:28,445 --> 00:41:31,365 Я знал, что он попросит, но не думал, что столько. 770 00:41:31,448 --> 00:41:33,408 Я его знаю. Дай я с ним поговорю… 771 00:41:34,451 --> 00:41:35,285 Я всё улажу. 772 00:41:36,870 --> 00:41:39,206 Всё сделаю. Хорошо? 773 00:41:39,289 --> 00:41:41,458 Каждый раз, как ты предлагаешь «уладить», 774 00:41:41,959 --> 00:41:43,335 становится только хуже. 775 00:41:43,877 --> 00:41:45,629 - Не замечал? - Хорош, брат. 776 00:41:46,213 --> 00:41:48,257 Ты никогда не улаживаешь ничего. 777 00:41:48,340 --> 00:41:51,885 Я говорил, Карл, что нам нельзя тут обосраться. 778 00:41:52,386 --> 00:41:55,097 И что теперь? Я в говне просто по уши. 779 00:41:56,014 --> 00:41:58,684 Я в жопе. Почему у тебя вечно всё наперекосяк? 780 00:41:59,935 --> 00:42:01,603 Ни разу ты мне не помог. 781 00:42:02,229 --> 00:42:05,691 У меня ведь есть люди в Лос-Анджелесе. Они считают. 782 00:42:05,774 --> 00:42:07,609 И считают в долларах. 783 00:42:07,693 --> 00:42:11,780 В сраных долларах. Которые я на тебя всю жизнь трачу. 784 00:42:12,281 --> 00:42:15,576 - Ты бы поаккуратнее. - Что поаккуратнее-то? 785 00:42:17,327 --> 00:42:19,371 Ты просто несчастье ходячее, ясно? 786 00:42:20,581 --> 00:42:23,208 Я твой младший брат и всю жизнь тебя тяну. 787 00:42:23,959 --> 00:42:26,837 Я хренею. И вот так ты мне за это отплатил? 788 00:42:26,920 --> 00:42:28,589 Слушай, хорош гнать. 789 00:42:29,464 --> 00:42:32,426 - Я из-за тебя футболистом не стал. - Хрена с два. 790 00:42:32,509 --> 00:42:35,429 Ты не стал футболистом, потому что наркоту толкал. 791 00:42:35,512 --> 00:42:36,430 А, ну да. 792 00:42:36,513 --> 00:42:40,017 И даже после этого у тебя был шанс добиться успеха в жизни. 793 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Как Джей-Зи. 794 00:42:41,560 --> 00:42:43,353 Как Бигги. Они-то пробились. 795 00:42:43,437 --> 00:42:45,522 А брат мой? А он как всегда. 796 00:42:46,106 --> 00:42:48,191 Как всегда всё просрал, что мог. 797 00:42:48,275 --> 00:42:51,194 Это единственное, что ты умеешь. Всё просрать. 798 00:42:51,278 --> 00:42:54,531 Ты, сука, годами оттачивал свое лузерское мастерство. 799 00:42:55,115 --> 00:42:56,491 И наконец меня заразил. 800 00:42:57,117 --> 00:43:00,912 Вот только мне терять куда больше, чем только мою карьеру. 801 00:43:00,996 --> 00:43:02,331 Гораздо больше. 802 00:43:03,457 --> 00:43:05,834 Какой ты дерзкий стал, когда тело увезли. 803 00:43:05,917 --> 00:43:07,252 Дерзкий, ага. 804 00:43:07,336 --> 00:43:10,464 Смотри. Если тебе кажется, что я облажался, 805 00:43:11,131 --> 00:43:13,967 то можешь сам разбираться с Ари. 806 00:43:15,636 --> 00:43:16,928 Но вот что я скажу. 807 00:43:18,305 --> 00:43:20,641 На этот раз ты платишь не за мой косяк. 808 00:43:21,683 --> 00:43:23,852 Этот — сугубо твой. 809 00:43:25,437 --> 00:43:26,438 Братуха. 810 00:43:39,284 --> 00:43:40,702 - Алло. - Привет. 811 00:43:41,912 --> 00:43:44,998 - Терри, слышишь меня? - Пацан, это ты? 812 00:43:45,082 --> 00:43:45,957 Да, я. 813 00:43:46,541 --> 00:43:48,043 Который час? Ты как? 814 00:43:50,712 --> 00:43:53,382 Да, всё хорошо… Ну как. 815 00:43:54,091 --> 00:43:57,678 Поздновато уже, но всё норм. Я тут чего подумал… 816 00:43:58,929 --> 00:44:00,764 Думаю, пришло время… 817 00:44:02,182 --> 00:44:05,394 Думаю, пора мне подумать о семье. 818 00:44:05,977 --> 00:44:08,188 О Карлтоне главным образом. 819 00:44:09,272 --> 00:44:11,108 Ты же с ним не общался, правда? 820 00:44:11,817 --> 00:44:15,278 Ну как, общался. Довольно долго, между прочим. 821 00:44:16,363 --> 00:44:18,573 Предлагаю разбудить Тодда. 822 00:44:18,657 --> 00:44:20,701 - Нет, Терри, не нужно. - А что? 823 00:44:20,784 --> 00:44:22,202 Не нужно, мужик. 824 00:44:22,994 --> 00:44:25,038 - Я звоню тебе, а не Тодду. - Знаю. 825 00:44:25,122 --> 00:44:27,749 Ты меня выслушай. 826 00:44:27,833 --> 00:44:28,792 Давай. 827 00:44:28,875 --> 00:44:30,794 Хоть раз выслушай. 828 00:44:30,877 --> 00:44:31,837 Я слушаю. 829 00:44:31,920 --> 00:44:32,838 Я… 830 00:44:34,423 --> 00:44:36,758 Хочу в последний раз подогреть Карлтона. 831 00:44:36,842 --> 00:44:39,386 Я понял, да. Сколько? Когда надо? 832 00:44:45,058 --> 00:44:48,729 Просто если уж делать, то делать нормально, так что… 833 00:44:50,272 --> 00:44:51,690 Хочу ему дать, ну… 834 00:44:55,026 --> 00:44:56,361 Ну, где-то 500. 835 00:44:58,196 --> 00:45:01,450 По 500 000 раз в месяц. 836 00:45:05,078 --> 00:45:06,163 В течение года. 837 00:45:09,249 --> 00:45:12,753 Пацан, тебе в номер полицию вызвать не надо? 838 00:45:12,836 --> 00:45:14,546 Ты знак подай. 839 00:45:14,629 --> 00:45:18,258 Нет, Терри. О чём я тебя попросил? 840 00:45:18,341 --> 00:45:19,885 - Да, но… - О чём попросил? 841 00:45:20,427 --> 00:45:23,096 - Но… - Хоть раз сделай, блин, свою работу! 842 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 - Я понял. - Я попросил тебя дать бабла брату. 843 00:45:27,392 --> 00:45:29,728 С утра пораньше звонишь в банк, 844 00:45:29,811 --> 00:45:31,605 передаешь им мое поручение. 845 00:45:31,688 --> 00:45:33,899 Переводишь бабло на счет Карлтона, 846 00:45:33,982 --> 00:45:36,234 а после этого 847 00:45:37,110 --> 00:45:41,156 повторяешь процедуру раз в месяц, в течение… 848 00:45:41,656 --> 00:45:44,910 Пацан, нельзя просто перечислять такие суммы. 849 00:45:44,993 --> 00:45:45,952 Просто нельзя. 850 00:45:46,036 --> 00:45:48,413 Их декларировать надо, сообщать о таком. 851 00:45:48,497 --> 00:45:50,624 В каком смысле? Когда… И давно такое? 852 00:45:50,707 --> 00:45:53,126 Я не помню… Когда такое было вообще? 853 00:45:53,210 --> 00:45:56,922 Это закон. Нас ежегодно проверяют по каждому потраченному центу. 854 00:46:02,886 --> 00:46:04,888 Пацан, послушай опытного человека. 855 00:46:05,722 --> 00:46:08,934 Даже если отдашь столько денег, ты ничего не добьешься. 856 00:46:09,684 --> 00:46:12,938 Напротив, они почувствуют твою слабость и потребуют еще. 857 00:46:14,105 --> 00:46:17,692 И столько денег… Это не последний раз будет. 858 00:46:24,324 --> 00:46:27,160 АРИ ПЕТРАКИС ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬ 859 00:46:28,954 --> 00:46:30,288 - Я понял. - Хорошо. 860 00:46:32,916 --> 00:46:34,960 - Мне нужно подумать. Я… - Давай. 861 00:46:38,004 --> 00:46:41,633 Мне нужно всё обдумать. 862 00:46:41,716 --> 00:46:43,385 - Погоди пока. - Да, давай. 863 00:46:43,468 --> 00:46:46,096 - Погоди, ничего не делай. - Ага. 864 00:46:46,179 --> 00:46:48,056 - Пока я не скажу. - Хорошо. 865 00:46:52,936 --> 00:46:55,605 Советую снова открыть ресторан, 866 00:46:56,314 --> 00:46:58,650 деньги проводить через него. Всё чисто. 867 00:46:59,693 --> 00:47:03,280 Звезды часто вкладывают безумные деньги в рестораны. 868 00:47:04,865 --> 00:47:07,659 Ну что, как поступим? 869 00:47:09,411 --> 00:47:10,453 Я достану деньги. 870 00:47:11,955 --> 00:47:14,749 Но если тебе нужны 6 000 000, 871 00:47:14,833 --> 00:47:17,210 то и мне нужны какие-то гарантии. 872 00:47:17,294 --> 00:47:18,837 Как мне тебя успокоить? 873 00:47:18,920 --> 00:47:21,047 Откуда я знаю, что ты меня не сдашь? 874 00:47:21,548 --> 00:47:24,926 Может, ты уже всем рассказал. Кто знает, что ты тут? 875 00:47:25,010 --> 00:47:26,428 Обо всём этом, обо мне. 876 00:47:26,511 --> 00:47:28,138 - Я же без понятия. - Никто. 877 00:47:28,638 --> 00:47:29,764 Кроме брата твоего. 878 00:47:30,765 --> 00:47:32,642 - Ты поверь мне и всё. - Нет. 879 00:47:33,602 --> 00:47:35,937 Нет, мужик, так не покатит. 880 00:47:36,813 --> 00:47:40,108 Тебе придется придумать чего поубедительнее, Ари. 881 00:47:40,859 --> 00:47:42,444 Давай, успокой меня. 882 00:47:43,069 --> 00:47:46,323 А если ты не хочешь, я просто деньги себе оставлю и всё. 883 00:47:46,406 --> 00:47:48,241 Плевать мне на копов. 884 00:47:48,325 --> 00:47:50,785 Может, мы вообще в одной камере окажемся. 885 00:47:50,869 --> 00:47:53,413 Ну да, возможно. 886 00:47:53,496 --> 00:47:56,583 Ты прости, но актер из тебя не очень. 887 00:47:56,666 --> 00:48:00,337 Но ладно, умник, я тебе подыграю. Ладно. Вот смотри. 888 00:48:00,420 --> 00:48:04,966 Если кто-то узнаёт, что я наткнулся на прибыльное дельце, он делает что? 889 00:48:05,050 --> 00:48:06,635 Он тут же захочет в долю. 890 00:48:07,636 --> 00:48:08,595 А мне это зачем? 891 00:48:09,596 --> 00:48:12,891 Я нашел клад, зачем кому-то об этом рассказывать? 892 00:48:12,974 --> 00:48:14,100 Лучше себе оставлю. 893 00:48:14,726 --> 00:48:18,229 И тебя, друг мой, я тоже целиком оставлю себе. 894 00:48:18,313 --> 00:48:19,648 А чего Дафна эта? 895 00:48:19,731 --> 00:48:22,943 Откуда тебе знать, что копы не найдут ее тело? 896 00:48:23,026 --> 00:48:26,112 Потому что она в укромном месте. Там не найдут. 897 00:48:26,196 --> 00:48:28,990 А если ты через месяц цену поднимешь? 898 00:48:29,866 --> 00:48:32,702 Обналичив первый чек, я стану твоим соучастником. 899 00:48:33,536 --> 00:48:35,455 - И тоже рискую. - Соучастником? 900 00:48:36,081 --> 00:48:39,501 Выходит, мне нужно взять и довериться тебе, да? 901 00:48:46,925 --> 00:48:49,844 Тогда всё через ресторан. 902 00:48:49,928 --> 00:48:50,762 Идет. 903 00:48:51,262 --> 00:48:54,349 Я впишу вас с Карлтоном, а дальше вы сами. 904 00:48:54,975 --> 00:48:58,269 После этого я знать тебя не хочу. И видеть твое лицо. 905 00:48:58,353 --> 00:49:00,647 Не хочу иметь ничего общего с тобой. 906 00:49:00,730 --> 00:49:02,524 Ну, насчет этого даже не знаю. 907 00:49:04,317 --> 00:49:06,945 А вдруг я решу стать актером 908 00:49:07,028 --> 00:49:09,781 и захочу роль в одном из твоих фильмов. 909 00:49:09,864 --> 00:49:12,200 Думаешь, можешь вертеть меня как хочешь? 910 00:49:13,493 --> 00:49:16,871 Плевать на меня, потому что мне нужна была твоя помощь? 911 00:49:16,955 --> 00:49:19,332 Пацан, сходи прими душ, что ли. 912 00:49:19,958 --> 00:49:23,586 Просрись как следует. Перестань просыпаться с дохлыми девками. 913 00:49:24,254 --> 00:49:25,797 И сразу станет легче. 914 00:49:25,880 --> 00:49:28,550 Это будет первый и последний раз. С этим ясно? 915 00:49:33,346 --> 00:49:34,889 Как вы избавились от тела? 916 00:49:36,099 --> 00:49:38,101 Это же отель, тут камеры везде. 917 00:49:38,768 --> 00:49:39,978 Поломал косточки. 918 00:49:41,354 --> 00:49:44,149 Потом сложил ее в компактный такой шарик 919 00:49:45,066 --> 00:49:46,985 и запихнул в тележку. 920 00:49:48,695 --> 00:49:50,989 Мы ее докатили до служебного лифта. 921 00:49:52,198 --> 00:49:54,951 На четвертом этаже камеры не работают. 922 00:49:56,745 --> 00:50:01,791 Скинули в мусоропровод на четвертом, а подобрали внизу на Катберт-стрит. 923 00:50:06,838 --> 00:50:10,842 Просто я здесь работал по найму, в этом отеле, так что… 924 00:50:12,594 --> 00:50:14,971 Потом завернул ее в брезент. 925 00:50:15,638 --> 00:50:18,099 Мы с братом твоим запихнули ее в багажник, 926 00:50:18,641 --> 00:50:20,977 ну и уехали. 927 00:50:22,270 --> 00:50:23,104 Понятно. 928 00:50:25,190 --> 00:50:26,608 У меня тоже есть вопрос. 929 00:50:31,237 --> 00:50:34,282 - Каково это — быть таким богатым? - Ну ты даешь. 930 00:50:36,034 --> 00:50:37,535 Долго объяснять. 931 00:50:37,619 --> 00:50:39,079 А я не тороплюсь. 932 00:50:40,914 --> 00:50:42,207 Не сомневаюсь, блин. 933 00:50:46,503 --> 00:50:48,588 Я всё заработал своим трудом. Сам. 934 00:50:50,090 --> 00:50:53,426 Не стоял с протянутой рукой, чужого тоже не брал. 935 00:50:54,928 --> 00:50:56,346 Никому не причинял боли. 936 00:50:57,305 --> 00:50:58,848 Добивался этого не один. 937 00:50:59,390 --> 00:51:02,310 Еще дохера людей. И все они на меня рассчитывают. 938 00:51:02,393 --> 00:51:03,770 А ты — на меня. 939 00:51:04,729 --> 00:51:06,648 Быть богатым не так просто, Ари. 940 00:51:07,398 --> 00:51:10,652 Это как труп вытащить. Куча подвохов и препятствий. 941 00:51:12,529 --> 00:51:16,825 А еще чем больше ты зарабатываешь, тем лучше осознаешь, 942 00:51:16,908 --> 00:51:19,244 что деньги — вообще не решающий фактор. 943 00:51:19,327 --> 00:51:21,621 Ты реально так считаешь, серьезно? 944 00:51:21,704 --> 00:51:25,250 Я просто видел тебя по телеку со всякой мотивацией, то-сё. 945 00:51:25,333 --> 00:51:27,502 Думал, ты просто притворяешься. 946 00:51:28,128 --> 00:51:30,797 А ты сейчас стоишь и на голубом глазу вещаешь. 947 00:51:30,880 --> 00:51:31,756 - Да. - Ясно. 948 00:51:31,840 --> 00:51:35,468 А когда кто-то думает, что может безнаказанно на меня плевать, 949 00:51:35,552 --> 00:51:37,345 это просто ужасно раздражает. 950 00:51:38,179 --> 00:51:43,393 Это бесит. Потому что я в это верю… И я никому не позволю на себя плевать. 951 00:51:43,476 --> 00:51:45,520 Пиши уже чек, ты заколебал. 952 00:51:55,196 --> 00:51:56,030 Я понял. 953 00:51:59,534 --> 00:52:01,202 Заколебал, выписать чек. 954 00:52:03,621 --> 00:52:05,790 Брать — это же так просто, да? 955 00:52:07,417 --> 00:52:09,669 Все только и делают, что берут у меня. 956 00:52:11,254 --> 00:52:13,631 Чего бы нет? Типа мне же не сложно. 957 00:52:15,133 --> 00:52:16,926 Все думают, что мне не сложно. 958 00:52:17,010 --> 00:52:20,430 Но разница между тобой и всеми остальными в том, что ты… 959 00:52:22,557 --> 00:52:23,808 …допустил ошибку. 960 00:52:25,560 --> 00:52:28,229 Ты мне сам рассказал, как избавиться от трупа! 961 00:52:29,981 --> 00:52:31,232 Сука! 962 00:52:51,628 --> 00:52:52,462 Сука ты! 963 00:52:53,046 --> 00:52:53,880 Сука! 964 00:52:54,505 --> 00:52:55,381 Сука! 965 00:53:01,930 --> 00:53:02,805 Сука! 966 00:53:04,015 --> 00:53:05,808 Решил мое отобрать, сука? 967 00:53:08,937 --> 00:53:10,772 Мое решил отобрать, сука? 968 00:53:14,150 --> 00:53:15,151 Пошел на хер. 969 00:53:17,445 --> 00:53:18,279 На хер пошел. 970 00:53:23,117 --> 00:53:24,327 Иди на хер отсюда. 971 00:53:32,210 --> 00:53:39,175 КРИСТИАН ЗВОНИТ «ЛУЧШИЙ В МИРЕ ПАПА» 972 00:54:06,327 --> 00:54:08,329 Ты чего не спишь? Два часа ночи. 973 00:54:08,413 --> 00:54:11,624 Патрик был в гостях, мы смотрели ужастик. 974 00:54:11,708 --> 00:54:13,501 Тебе же еще рано ужастики. 975 00:54:13,584 --> 00:54:15,253 Ну, я всё равно смотрел. 976 00:54:15,336 --> 00:54:17,547 Патрик спит, а мне страшно. 977 00:54:17,630 --> 00:54:19,173 Не надо бояться. 978 00:54:20,300 --> 00:54:22,051 Я же говорил. А монстры, они… 979 00:54:23,678 --> 00:54:26,472 Монстры приходят только к тем, кто их боится. 980 00:54:27,890 --> 00:54:29,100 А ты там веселишься? 981 00:54:37,567 --> 00:54:38,401 Нет. 982 00:54:40,695 --> 00:54:42,739 Нет, я не веселюсь. 983 00:54:44,699 --> 00:54:47,910 Ты ложись в кроватку. Я тебе утром позвоню. 984 00:54:47,994 --> 00:54:50,872 Хорошо. Я тебя люблю. 985 00:54:53,166 --> 00:54:54,083 Скучаю по тебе. 986 00:54:54,625 --> 00:54:55,543 И я по тебе. 987 00:54:56,419 --> 00:54:57,670 Иди в кроватку, папа. 988 00:55:25,073 --> 00:55:26,282 Ты чего сделал? 989 00:55:31,788 --> 00:55:34,457 Решил, что не хочу платить 6 000 000 долларов. 990 00:57:02,795 --> 00:57:06,966 Перевод субтитров: Игорь Козлов