1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIAL NETFLIX 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,679 Jadi, kau bertanya apa aku terkejut? 3 00:00:12,597 --> 00:00:13,514 Entahlah. 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,268 Mungkin iya. 5 00:00:22,440 --> 00:00:26,152 Kita bisa berpikir kita mengenal seseorang karena telah melalui banyak hal bersama. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,363 Atau karena kita tumbuh bersama. 7 00:00:31,783 --> 00:00:34,702 Tapi untuk benar-benar tahu pikiran seseorang, 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,705 atau perasaan seseorang… 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,292 Kita tak bisa tahu itu. 10 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 Kita tak bisa. 11 00:00:46,297 --> 00:00:49,383 Aku misalnya, orang mengira mereka mengenalku 12 00:00:49,467 --> 00:00:52,637 karena aku membuat mereka tertawa atau karena mereka pernah menontonku. 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,392 Tapi mereka tak tahu perjuanganku. 14 00:00:59,894 --> 00:01:02,105 Atau usahaku untuk mempertahankannya. 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,776 Saat seseorang berada dalam kesulitan, 16 00:01:06,859 --> 00:01:10,113 dan berusaha agar tak kehilangan apa yang mereka miliki… 17 00:01:14,826 --> 00:01:17,203 saat itulah kita bisa melihat siapa dia. 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,207 Atau kemampuan mereka. 19 00:01:24,085 --> 00:01:25,795 Jika kita tahu orang itu, 20 00:01:27,255 --> 00:01:28,339 maka mungkin… 21 00:01:30,633 --> 00:01:32,802 bisa dibilang kita mengenal mereka. 22 00:01:34,512 --> 00:01:35,596 Tapi di sisi lain, 23 00:01:36,514 --> 00:01:37,640 jika kita tahu itu… 24 00:01:42,937 --> 00:01:44,647 mungkin kita berharap tak ingin tahu. 25 00:01:54,073 --> 00:01:57,702 BAB 1. SANG RAJA KOMEDI 26 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 SEMINGGU YANG LALU 27 00:02:07,503 --> 00:02:08,462 Lewat sini, Kid. 28 00:02:08,546 --> 00:02:12,341 Tamu pertama ini salah satu favoritku. Dia sudah sering ke sini. 29 00:02:12,925 --> 00:02:16,262 Film barunya, The Anti-Verse, diputar di bioskop sekarang 30 00:02:16,345 --> 00:02:20,641 dan hampir menembus satu miliar dolar di jajaran film laris. 31 00:02:22,894 --> 00:02:26,939 Akhir pekan ini, dia akan kembali ke kota asalnya, Philadelphia, 32 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 ya, Kota Cinta Persaudaraan, 33 00:02:30,902 --> 00:02:34,655 untuk memulai tur komedinya di seluruh dunia, Apa Tadi Kubilang? 34 00:02:36,115 --> 00:02:41,370 Kita beruntung kedatangan dia, dan aku bangga memanggilnya teman. 35 00:02:41,454 --> 00:02:46,000 Bintang komedi, bintang televisi, bintang film, pengusaha, orang penting, 36 00:02:46,083 --> 00:02:48,377 filantropis, pria menawan. 37 00:02:49,670 --> 00:02:51,881 Mari kita beri sambutan hangat untuk… 38 00:02:56,219 --> 00:02:57,595 The Kid. 39 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Terima kasih. 40 00:03:08,231 --> 00:03:10,149 Lalu kami menonton Stolen Money. 41 00:03:10,233 --> 00:03:13,778 Aku dan istriku terus tertawa. Kami menontonnya dua kali. 42 00:03:13,861 --> 00:03:15,029 Aku menulis itu. 43 00:03:15,780 --> 00:03:17,240 Dan kau tahu, Kid? 44 00:03:17,323 --> 00:03:20,534 Aku menangis untuk kedua kalinya saat melihat anak itu. 45 00:03:20,618 --> 00:03:23,621 Terima kasih. Aku menghargaimu. 46 00:03:23,704 --> 00:03:25,331 Kita akan lepas landas. 47 00:03:25,414 --> 00:03:27,416 Jika butuh apa pun, katakan saja. 48 00:03:28,542 --> 00:03:32,338 Saat kita melewati Houston, beri tahu aku. Buka pesawatnya, aku mau buang sampah. 49 00:03:32,421 --> 00:03:33,547 Dia membicarakanku. 50 00:03:33,631 --> 00:03:34,757 - Aku tak bisa. - Tidak? 51 00:03:34,840 --> 00:03:36,300 Dilarang membukanya. 52 00:03:36,384 --> 00:03:37,385 Dilarang. 53 00:03:37,468 --> 00:03:39,470 Aku tahu itu, aku bercanda. 54 00:03:43,641 --> 00:03:45,977 - Pagi, Herschel. Pagi, Billie. - Pagi. 55 00:03:46,060 --> 00:03:50,815 Aku benar, semuanya di kelas satu kecuali orang yang membuat Kid lebih lucu. 56 00:03:50,898 --> 00:03:52,066 - Todd. - Baiklah. 57 00:03:52,149 --> 00:03:55,111 Begitu kau membuatnya kocak, kau bisa masuk kelas satu. 58 00:03:55,194 --> 00:03:56,404 Itu aturan tim. 59 00:03:59,323 --> 00:04:00,825 Bagaimana Ellen pagi ini? 60 00:04:00,908 --> 00:04:03,369 - Seperti biasa. Aku sudah 20 kali. - Dia menyukaimu. 61 00:04:03,452 --> 00:04:07,206 - Tak ada yang berbeda. Lancar. - Ada yang ingin kusampaikan. 62 00:04:07,290 --> 00:04:09,500 - Aku dapat tawaran… - Permisi? 63 00:04:10,626 --> 00:04:11,961 Itu bukan kursimu, 'kan? 64 00:04:14,088 --> 00:04:16,632 Sial. Bagaimana kau tahu? 65 00:04:16,716 --> 00:04:20,511 Baik, aku akan pergi, tapi kalian bersenang-senanglah di sini. 66 00:04:20,594 --> 00:04:24,307 Kami bicara tentang lelucon. Jika lelucon itu orang, kau cocok. 67 00:04:24,390 --> 00:04:27,518 - Sampai jumpa, Billy, di darat. - Kau judes hari ini. 68 00:04:27,601 --> 00:04:29,770 - Sangat judes. - Jangan ledek dia. 69 00:04:31,272 --> 00:04:32,231 Astaga. 70 00:04:33,482 --> 00:04:35,776 Hei, Bung, itu kau! 71 00:04:38,571 --> 00:04:41,115 Kini aku mengerti. Kau pengawalnya, bukan? 72 00:04:41,198 --> 00:04:42,992 Dia bersamaku. 73 00:04:43,075 --> 00:04:44,410 Kau dari Philadelphia. 74 00:04:45,995 --> 00:04:49,665 Aku ingat menontonmu di Laff House saat kuliah. 75 00:04:49,749 --> 00:04:51,667 Kau tahu lelucon terlucumu? 76 00:04:51,751 --> 00:04:54,879 50 arti berbeda saat orang kulit hitam bilang, "Orang kulit hitam." 77 00:04:55,755 --> 00:04:57,715 Lucu. Sangat lucu. 78 00:04:57,798 --> 00:04:58,799 "Orang kulit hitam!" 79 00:04:59,550 --> 00:05:01,260 "Orang kulit hitam!" 80 00:05:01,344 --> 00:05:03,512 Dengar, kau mungkin ingin duduk. 81 00:05:03,596 --> 00:05:04,764 Hei. 82 00:05:04,847 --> 00:05:07,808 Tenanglah, Hersch. Tenanglah. Dia penggemar. 83 00:05:08,559 --> 00:05:11,979 Dia penggemar yang bersemangat. Kau tahu gadis yang tadi? 84 00:05:12,605 --> 00:05:15,107 Yang kau ajak bicara? Dia yang menulis. 85 00:05:15,191 --> 00:05:16,400 Sangat lucu. 86 00:05:16,484 --> 00:05:17,985 Akan kusampaikan salammu. 87 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 Tapi caramu mengungkapkannya cukup menyinggung. 88 00:05:21,030 --> 00:05:23,157 Aku tahu kau mencoba membuat kesan. 89 00:05:23,240 --> 00:05:25,368 Dan kau berhasil membuatku terkesan. 90 00:05:25,451 --> 00:05:27,244 - Kau berhasil. - Terima kasih. 91 00:05:28,788 --> 00:05:29,622 Kau bisa santai. 92 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 Tenang, aku bilang itu untuk candaan. 93 00:05:32,583 --> 00:05:34,543 - Ada bedanya, 'kan, Kid? - Tidak. 94 00:05:35,044 --> 00:05:38,714 Tidak, sebenarnya tak ada bedanya. Kenapa kau tak santai saja? 95 00:05:41,175 --> 00:05:43,052 Kau pakai pesawat komersial? 96 00:05:43,135 --> 00:05:45,346 - Kalau jadi kau, aku mau jet pribadi… - Bung. 97 00:05:45,429 --> 00:05:48,265 Saatnya duduk, kita akan lepas landas. 98 00:05:48,349 --> 00:05:49,558 Kau manajernya? 99 00:05:50,518 --> 00:05:52,353 Benar. 100 00:05:52,436 --> 00:05:54,772 - Pak, bisa duduk? - Tentu saja. 101 00:05:55,564 --> 00:05:58,776 - Kau melucu, dia membuatmu kaya, 'kan? - Nikmati penerbanganmu, Pak. 102 00:06:01,904 --> 00:06:02,863 Sulit dipercaya. 103 00:06:03,572 --> 00:06:04,532 Sulit dipercaya. 104 00:06:06,075 --> 00:06:08,327 Ponselku mati. Kau punya pengisi daya? 105 00:06:08,411 --> 00:06:12,790 Maaf, sedang kupakai untuk bekerja. Akan kusuruh hotel untuk menyiapkannya. 106 00:06:12,873 --> 00:06:13,749 - Hersch. - Ya. 107 00:06:13,833 --> 00:06:16,085 - Todd tak berguna, ada pengisi daya? - Sebentar. 108 00:06:16,168 --> 00:06:17,336 Hei. 109 00:06:17,420 --> 00:06:18,796 Pakai punyaku. 110 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 Tapi kembalikan. 111 00:06:20,589 --> 00:06:23,509 Bukannya aku tak memercayaimu. Kau adalah dirimu. 112 00:06:24,343 --> 00:06:27,221 - Aku berkulit hitam. - Ya. Teman kulit hitamku! 113 00:06:27,304 --> 00:06:29,181 Hentikan atau kuhajar kau. 114 00:06:29,265 --> 00:06:31,892 - Hersch, ayolah. - Kau dengar aku? 115 00:06:31,976 --> 00:06:35,187 Apa untungnya? Kita bisa dipenjara. Biarkan dia hidup. 116 00:06:58,502 --> 00:06:59,753 Hei, Kid! 117 00:07:00,754 --> 00:07:02,423 Senang berjumpa setelah sekian lama. 118 00:07:02,506 --> 00:07:04,884 - Apa kabar? Halo, Gene. - Ini Gene. Ya! 119 00:07:04,967 --> 00:07:06,135 Aku ingat kau. 120 00:07:06,218 --> 00:07:07,470 Hei. Aku baik. 121 00:07:08,304 --> 00:07:10,848 - Karena kau sedang tur, aku baik. - Bagus. 122 00:07:10,931 --> 00:07:13,309 Selamat. The Anti-Verse hampir menembus satu miliar. 123 00:07:13,392 --> 00:07:15,561 - Kutonton lima kali. - Terima kasih. 124 00:07:19,523 --> 00:07:22,401 Ini adalah kamar termewah kami. 125 00:07:23,486 --> 00:07:26,280 Ada dua kamar tidur. Ini kamar tidur utamanya. 126 00:07:27,490 --> 00:07:29,700 - Kamarmu di mana? - Dekat. Di lorong. 127 00:07:30,743 --> 00:07:33,204 - Aku akan menjawabnya. Semua aman? - Ya. 128 00:07:33,287 --> 00:07:35,164 - Sampai nanti. - Sampai nanti. 129 00:07:35,247 --> 00:07:39,502 Anda ingin saya mendemonstrasikan skema pencahayaannya? Ini cukup rumit. 130 00:07:40,586 --> 00:07:41,670 Tidak. 131 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 Biar kulihat seperti apa kamar lainnya. 132 00:07:47,510 --> 00:07:49,386 Kalau-kalau ini berantakan. 133 00:07:52,806 --> 00:07:56,644 Maaf. Bukan standarnya untuk menjadi segelap ini. 134 00:08:04,068 --> 00:08:05,569 Ya, ini lebih baik. 135 00:08:05,653 --> 00:08:06,862 Apa ini? 136 00:08:06,946 --> 00:08:08,656 Apa-apaan ini, Bung? 137 00:08:08,739 --> 00:08:10,991 - Apa ini? Ayolah! - Saya tidak tahu. Maaf. 138 00:08:11,075 --> 00:08:13,118 - Maaf? - Pasti semacam lelucon. 139 00:08:13,202 --> 00:08:16,288 - Pada siapa? Padaku atau padamu? - Saya tidak tahu. 140 00:08:16,372 --> 00:08:18,666 - Menurutku ini tak lucu. - Apa-apaan? 141 00:08:19,166 --> 00:08:20,709 Sedang apa kalian di sini? 142 00:08:20,793 --> 00:08:22,336 - Siapa kau? - Siapa kau? 143 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 - Kenapa kau di kamarku? - Kenapa kau di kamarku? 144 00:08:25,005 --> 00:08:26,924 - Kau serius? - Kita tak perlu… 145 00:08:27,007 --> 00:08:29,426 - Sedang apa kau di sini? - Dia bersamamu? 146 00:08:29,510 --> 00:08:32,346 - Tidak. - Berarti kau bersamaku. 147 00:08:32,429 --> 00:08:34,348 Jika dia mendekat, kita hajar. 148 00:08:34,431 --> 00:08:36,016 - Menghajarku? - Menghajarnya? 149 00:08:36,100 --> 00:08:38,644 Kita hajar dia. Tak diragukan lagi. 150 00:08:38,727 --> 00:08:40,813 - Saya tidak bisa. - Cara jalanan. 151 00:08:40,896 --> 00:08:42,856 Aku dipenjara karena membunuh, siapa takut. 152 00:08:42,940 --> 00:08:45,317 Ini tak ada hubungannya denganmu dan hukumanmu. 153 00:08:45,401 --> 00:08:49,655 - Kau akan menghajarku di depan pacarku? - Benar. Dengarkan aku! 154 00:08:49,738 --> 00:08:51,282 Hei, Bung! Cara jalanan! 155 00:08:51,365 --> 00:08:53,492 - Ayo kalau berani. - Kita hajar dia. 156 00:08:53,576 --> 00:08:55,286 - Pada hitungan ketiga. - Ayo. 157 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 - Satu. Dua. - Ayo! 158 00:08:56,829 --> 00:08:58,247 Ditmar, ayo! Tiga! 159 00:08:58,330 --> 00:08:59,373 Ayo, Ditmar! 160 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Kumohon. 161 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 Apa kabar, Carlton? 162 00:09:04,753 --> 00:09:06,171 - Apa kabar? - Apa kabar, Bung? 163 00:09:06,255 --> 00:09:08,340 - Apa kabar? - Dia kakakku, menginap di sini. 164 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 - Kami iseng. - Begitu, ya. 165 00:09:09,883 --> 00:09:12,886 - Dia sering iseng. - Aku dan pacarku mengerjaimu. 166 00:09:12,970 --> 00:09:16,473 Kalau begitu, selamat datang di Four Seasons Philadelphia. 167 00:09:16,557 --> 00:09:18,809 Ya. Selamat datang untukmu juga. 168 00:09:20,894 --> 00:09:23,355 Bung, boneka tiup itu? 169 00:09:23,939 --> 00:09:25,399 Itu keisengan baru. 170 00:09:25,482 --> 00:09:27,318 - Ya, Bung. - Astaga. 171 00:09:27,401 --> 00:09:29,862 Aku kehabisan napas meniup boneka itu. 172 00:09:30,904 --> 00:09:34,158 Kau tahu mereka memasang tarif kamar di dinding di sini? 173 00:09:34,742 --> 00:09:36,076 $5.000 per malam. 174 00:09:36,160 --> 00:09:38,787 Aku tak perlu membayarnya. Aku lama tak membayar kamar. 175 00:09:38,871 --> 00:09:42,583 Mungkin mereka menaruhnya di sana agar orang tahu jika kamar ini 176 00:09:42,666 --> 00:09:45,252 tak bisa dibayar oleh orang biasa. 177 00:09:45,336 --> 00:09:48,672 Kau tahu kamar ini tak gratis, C. Aku bekerja untuk itu. 178 00:09:48,756 --> 00:09:51,759 Aku tak bilang ini gratis. Jangan sensitif. 179 00:09:53,218 --> 00:09:56,180 Begini, C. Aku senang melihatmu. 180 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 Aku juga senang melihatmu. 181 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Kau makin sukses. 182 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 - Ya, Pak. - Melakukan pekerjaanmu. 183 00:10:02,311 --> 00:10:04,313 - Sedang tur. - Ya, Pak. 184 00:10:04,396 --> 00:10:06,774 Film anak-anakmu laris. 185 00:10:06,857 --> 00:10:09,777 Itu bukan film anak-anak. Itu film pahlawan super. 186 00:10:09,860 --> 00:10:11,862 Hampir menembus satu miliar dolar. 187 00:10:11,945 --> 00:10:13,864 Aku belum menontonnya. 188 00:10:13,947 --> 00:10:17,076 Aku akan menontonnya, tetapi itu bukan kesukaanku. 189 00:10:17,743 --> 00:10:19,828 Tapi kau tahu itu film anak-anak? 190 00:10:19,912 --> 00:10:22,706 Pasti film anak-anak, filmmu tak menembus satu miliar dolar. 191 00:10:23,499 --> 00:10:25,668 Ya, film anak-anak. 192 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Jadi, Christian suka? 193 00:10:29,171 --> 00:10:31,006 Dia suka semua yang kulakukan. 194 00:10:31,632 --> 00:10:34,843 Sungguh? Mungkin dia bilang begitu untuk bersikap baik. 195 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 Untuk apa putraku bohong? 196 00:10:38,722 --> 00:10:43,977 Begini. Entah kau menonton atau belum, suka atau tak suka, itu tak penting. 197 00:10:44,061 --> 00:10:46,814 Studio ingin memberiku $25 juta untuk membuat film lagi. 198 00:10:46,897 --> 00:10:48,524 - Gila. - Ada yang suka itu. 199 00:10:48,607 --> 00:10:49,775 Ya. 200 00:10:49,858 --> 00:10:52,194 Ya, itu bagus, mereka pasti suka itu. 201 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 Karena anak-anak suka itu. 202 00:10:55,322 --> 00:10:57,157 Itu "anak" ketiga atau keempat? 203 00:10:58,200 --> 00:10:59,993 Tak bisa kuhitung berapa kali. 204 00:11:01,787 --> 00:11:03,205 Maaf soal restorannya. 205 00:11:04,707 --> 00:11:06,083 Kita belum tutup. 206 00:11:08,293 --> 00:11:11,588 Hanya harus menyelesaikan beberapa hal. Kita belum tutup. 207 00:11:13,799 --> 00:11:17,219 - Aku masih punya izin miras. - Tapi kau tak punya restoran. 208 00:11:17,302 --> 00:11:20,180 Selama aku punya izin miras, aku bisa kembali. 209 00:11:20,264 --> 00:11:23,183 Izin miras tak ada artinya tanpa restoran. 210 00:11:23,726 --> 00:11:25,436 Berapa utangmu, $1,3 juta? 211 00:11:26,019 --> 00:11:26,937 Sudah berakhir. 212 00:11:27,020 --> 00:11:30,774 Tidak. Ini belum berakhir. Aku tahu kita berutang, tapi dengar. 213 00:11:31,316 --> 00:11:33,902 Izin miras tak bisa dipindahtangankan. 214 00:11:33,986 --> 00:11:36,321 Itu $400.000 sampai $500.000. 215 00:11:36,405 --> 00:11:39,783 - Kita baik-baik saja. - Terry bilang kau minta $600.000. 216 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 - Terry lancang! - Sudahi bualanmu. 217 00:11:41,994 --> 00:11:43,662 - Terry lancang! - Hentikan. 218 00:11:43,746 --> 00:11:45,581 - Aku ingin dia… - Hentikan. 219 00:11:46,540 --> 00:11:48,125 Enam ratus ribu dolar, C? 220 00:11:48,208 --> 00:11:51,462 Dengar. Butuh uang untuk menghasilkan uang, bukan? 221 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 Kau tahu itu. 222 00:11:53,505 --> 00:11:54,840 Kapan kau menghasilkan uang? 223 00:11:57,259 --> 00:11:59,136 Kapan kau menghasilkan uang? 224 00:12:00,763 --> 00:12:02,055 Kau punya tempat cuci mobil. 225 00:12:02,806 --> 00:12:06,018 Kau punya tempat mencairkan cek, tapi itu terus merugi. 226 00:12:06,101 --> 00:12:09,104 Kini restoran. Saat ini, ini bukan soal uang. 227 00:12:09,188 --> 00:12:11,440 Hei, aku tahu. 228 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 Aku tahu aku melakukan kesalahan. 229 00:12:14,067 --> 00:12:16,278 Aku tak ingin terus menjadi beban. 230 00:12:16,361 --> 00:12:18,322 Begini saja. Jangan membahas ini. 231 00:12:18,405 --> 00:12:21,825 Aku baru tiba, aku menemui kakakku. Aku tak mau bertengkar. 232 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 - Ya. - Mari bersenang-senang. 233 00:12:23,368 --> 00:12:25,996 - Ya. Benar sekali. Ya. - Benar, bukan? 234 00:12:26,079 --> 00:12:30,125 - Semua temanmu akan datang malam ini. - Itu yang kumau. 235 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 Semuanya? Apa Gus akan datang? 236 00:12:33,587 --> 00:12:37,299 Aku sudah lama tak bertemu Gus. Aku rindu Gus. Rindu mengobrol. 237 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 - Gus tak akan datang. - Kenapa? 238 00:12:39,635 --> 00:12:40,803 Gus sudah mati. 239 00:12:40,886 --> 00:12:43,222 Apa maksudmu, Gus sudah mati? Apa? 240 00:12:44,014 --> 00:12:46,183 Aku tak tahu. Kenapa tak kau kabari? 241 00:12:47,017 --> 00:12:48,352 Karena Gus belum mati! 242 00:12:52,606 --> 00:12:55,317 - Ya, bagus. - Aku selalu jago melawak, 'kan? 243 00:12:55,400 --> 00:12:58,278 Ganti bajulah. Inikah yang kau pakai malam ini? 244 00:12:58,362 --> 00:13:00,447 - Ya, kenapa? - Terserah kau saja. 245 00:13:00,531 --> 00:13:02,658 - Harus pakai jas? - Tidak. Sesukamu. 246 00:13:02,741 --> 00:13:04,243 Itu gayamu, bukan gayaku. 247 00:13:04,868 --> 00:13:06,370 Aku akan ganti pakaian. 248 00:13:07,371 --> 00:13:08,914 Aku siap sebentar lagi. 249 00:13:08,997 --> 00:13:11,625 - Kita akan bersenang-senang malam ini. - Ya. 250 00:13:16,588 --> 00:13:19,466 Sepertinya dia mulai terbiasa dengan perpisahan kita. 251 00:13:19,550 --> 00:13:22,386 Sepertinya begitu, tapi dia ingin melihat turmu. 252 00:13:22,469 --> 00:13:25,764 Aku suka itu. Aku tak tahu bagaimana caranya. 253 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 Aku tak mau dia berpikir aku tak fokus padanya 254 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 dan kebutuhannya. 255 00:13:30,853 --> 00:13:34,189 Karena kau kini jadi ibu tunggal, aku harus sering ada. 256 00:13:35,440 --> 00:13:38,569 Dan penghargaan untuk pasangan cerai terbaik jatuh ke… 257 00:13:38,652 --> 00:13:41,530 Jika kita bisa, kita akan jadi yang terbaik. 258 00:13:41,613 --> 00:13:44,950 Aku butuh pendapatmu. Apa pendapatmu tentang lelucon ini? 259 00:13:45,033 --> 00:13:46,994 "Teman putraku berpikir aku pahlawan super, 260 00:13:47,077 --> 00:13:49,204 dan kini keparat itu mau melawanku." 261 00:13:50,789 --> 00:13:51,623 Tidak. 262 00:13:51,707 --> 00:13:53,000 Pakai nada berbeda. 263 00:13:53,083 --> 00:13:56,420 "Teman putraku berpikir aku pahlawan super dan kini…" 264 00:13:56,503 --> 00:13:59,381 Ya, itu jelek. Itu bodoh, akan kubuang. 265 00:13:59,464 --> 00:14:02,467 Aku harus pergi. Sampaikan salam sayang dan rinduku pada Christian. 266 00:14:02,551 --> 00:14:05,053 Dia segalanya bagiku. Semua hal tadi. Oke? 267 00:14:05,137 --> 00:14:06,013 Baik. 268 00:14:06,096 --> 00:14:07,556 - Hei. - Ya? 269 00:14:07,639 --> 00:14:11,310 Kau gugup? Ini pertama kalinya kau tampil setelah sekian lama. 270 00:14:11,393 --> 00:14:14,938 Aku meminta pendapat soal lelucon, dan menurutmu aku gugup? 271 00:14:15,022 --> 00:14:16,940 Pertunjukan tak membuatku gugup. 272 00:14:17,024 --> 00:14:19,735 Apa aku kesal? Itu pertanyaan yang lebih baik. 273 00:14:19,818 --> 00:14:22,905 Ya. Aku kesal memperbaiki kesalahan Carlton. 274 00:14:22,988 --> 00:14:24,573 Kita harus cek suara! 275 00:14:24,656 --> 00:14:27,284 Baiklah, dua menit lagi, Hersch. Aku datang. 276 00:14:27,367 --> 00:14:31,330 - Aku harus pergi, Mo. - Semoga berhasil. Aku butuh sepatu baru! 277 00:14:31,413 --> 00:14:35,667 Kau sudah kubelikan rumah $17 juta, jadi jangan minta lagi. Dah. 278 00:14:35,751 --> 00:14:36,877 ARENA WELLS FARGO CENTER 279 00:14:36,960 --> 00:14:40,172 Baik, percaya atau tidak, waktuku habis, Philadelphia! 280 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 Kalian sudah tahu siapa berikutnya! 281 00:14:42,507 --> 00:14:45,344 Salah satu manusia terlucu dalam dunia hiburan. 282 00:14:45,427 --> 00:14:48,472 Aku bicara soal miliaran dolar di film. 283 00:14:48,555 --> 00:14:52,392 Pertunjukan komedi. Pria ini sudah tampil di seluruh dunia. 284 00:14:52,476 --> 00:14:55,812 - Baiklah. Waktunya pertunjukan. - Waktunya pertunjukan. 285 00:14:56,772 --> 00:14:58,815 Kalian sudah tahu. Ayo berkumpul. 286 00:14:58,899 --> 00:15:00,651 - Mari kita berdoa. - Ya, Pak. 287 00:15:00,734 --> 00:15:02,235 Ayo mulai. Baiklah. 288 00:15:02,319 --> 00:15:06,365 Ya Tuhan, semoga leluconnya lucu dan ulasannya bagus. Amin! 289 00:15:06,448 --> 00:15:09,368 Amin untuk itu, ulasan yang bagus. 290 00:15:09,451 --> 00:15:11,536 Ulasannya selalu bagus. Oke? 291 00:15:11,620 --> 00:15:13,246 - Tunjukkan! - Ya, Pak. 292 00:15:14,039 --> 00:15:16,124 - Aku ingin lebih! - Mereka siap? 293 00:15:16,208 --> 00:15:17,793 - Mereka siap. - Temanku! 294 00:15:17,876 --> 00:15:21,505 Baiklah, kalian siap bersenang-senang malam ini? 295 00:15:26,051 --> 00:15:27,970 Siap bersenang-senang malam ini? 296 00:15:28,053 --> 00:15:30,055 Itu tak cukup bagus, kurang keras. 297 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 Kalian siap bersenang-senang? 298 00:15:36,895 --> 00:15:38,981 - Kau hebat! - Rasanya luar biasa. 299 00:15:39,064 --> 00:15:41,108 - Benarkah? Itu tadi… - Luar biasa. 300 00:15:42,067 --> 00:15:43,610 - Luar biasa. - Luar biasa. 301 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Kakakmu dan teman-temannya di belakang panggung. 302 00:15:46,571 --> 00:15:48,824 - Aku melambai, mereka di pojok. - Oke. 303 00:15:48,907 --> 00:15:53,453 Oke. Biar kuingatkan. Sifat asli Carlton akan keluar. 304 00:15:53,537 --> 00:15:56,873 Ruang VIP tak cukup bagus, jadi kusiapkan ruang V-VIP. 305 00:15:56,957 --> 00:15:58,709 Entah apa itu. Aku mengarangnya. 306 00:15:58,792 --> 00:16:02,212 Kulihat kau makin dekat dengannya, kau tak begitu dengan orang lain. 307 00:16:02,295 --> 00:16:04,172 Jangan pikirkan itu. 308 00:16:04,798 --> 00:16:07,676 Kumohon, tak usah dipikirkan. 309 00:16:07,759 --> 00:16:09,845 Aku tahu cara menghadapi kakakku. 310 00:16:10,762 --> 00:16:12,889 - Aku tahu. - Ya, benar. Baiklah. 311 00:16:12,973 --> 00:16:15,559 Aku tahu masalah keluarga kulit hitam ini berat bagimu. 312 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 Aku orang Yahudi dari Texas. Aku paham. 313 00:16:18,145 --> 00:16:20,188 Biar aku saja yang melucu, Todd. 314 00:16:20,272 --> 00:16:22,315 - Aku serius. - Kau tak perlu… 315 00:16:22,399 --> 00:16:23,483 - Tidak. - Baiklah. 316 00:16:23,567 --> 00:16:24,651 Aku serius. 317 00:16:25,193 --> 00:16:29,448 Aku berjanji Carlton tak akan mengacaukan hidupku lagi setelah malam ini. 318 00:16:29,531 --> 00:16:30,949 - Paham? - Terima kasih. 319 00:16:32,701 --> 00:16:34,494 - Aku menyayangimu. - Aku juga. 320 00:16:35,120 --> 00:16:36,538 Aku akan bersama mereka. 321 00:16:41,543 --> 00:16:43,670 Todd, kenapa dia memotong leluconku? 322 00:16:44,504 --> 00:16:47,215 Kenapa kau bersikap seolah-olah ini baru pertama? Santailah. 323 00:16:47,299 --> 00:16:48,759 Aku tak mau santai. 324 00:16:52,804 --> 00:16:54,222 Oke, apa? Jelaskan. 325 00:16:54,306 --> 00:16:56,433 Ini yang ingin kukatakan di pesawat. 326 00:16:56,516 --> 00:16:58,727 Aku tak mau materiku dibuang terus. 327 00:16:58,810 --> 00:17:01,354 Tidak saat aku dapat tawaran pekerjaan baru. 328 00:17:01,438 --> 00:17:05,400 - Oke. Kau dapat tawaran apa? - Menulis naskah untuk Will Ferrell. 329 00:17:06,276 --> 00:17:09,446 Dia membaca naskahku, dia suka, dan ingin aku menulis untuknya. 330 00:17:09,529 --> 00:17:10,489 Baiklah. 331 00:17:10,572 --> 00:17:13,116 Aku merasa harus memberi tahu Kid. 332 00:17:13,700 --> 00:17:14,951 Bahwa kau mau cabut? 333 00:17:15,035 --> 00:17:18,038 Jika dia tak memakai materiku, apa gunanya aku? 334 00:17:18,121 --> 00:17:19,956 Ya, maaf, kau tak boleh pergi. 335 00:17:20,040 --> 00:17:21,875 Karena aku berharga baginya? 336 00:17:21,958 --> 00:17:23,376 Dia butuh leluconku? 337 00:17:23,460 --> 00:17:28,173 Ini bukan soal lelucon. Caramu bercanda. Kehadiranmu. Kita bagai keluarga kecil. 338 00:17:28,256 --> 00:17:30,509 Caramu menegurnya membuatnya merasa normal. 339 00:17:30,592 --> 00:17:32,427 Dan itu membuatmu tetap digaji. 340 00:17:32,511 --> 00:17:33,637 Tinggi. 341 00:17:35,555 --> 00:17:37,099 - Mau saran? - Tentu. 342 00:17:37,182 --> 00:17:40,185 Jika kau menyuruhku bersantai atau minum, akan kucungkil matamu. 343 00:17:40,268 --> 00:17:41,436 Lakukan keduanya. 344 00:17:41,520 --> 00:17:44,564 Terima pekerjaan itu, jangan bilang, terus berjuang untuk leluconmu. 345 00:17:46,316 --> 00:17:50,362 Baiklah. Tapi dia harus tahu aku melakukan keduanya. 346 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 Oke. Biar kucari waktu yang tepat untuk bilang. 347 00:17:53,240 --> 00:17:54,157 Tentu. 348 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 - Malam. - Terima kasih. 349 00:17:55,992 --> 00:17:57,786 - Selamat. - Ya. 350 00:18:01,873 --> 00:18:03,500 Hei. 351 00:18:04,251 --> 00:18:05,669 - Apa kabar? - Apa kabar? 352 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Bagus. 353 00:18:08,004 --> 00:18:09,714 Temanku. Aku menghargaimu. 354 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Hei. Apa kabar? 355 00:18:10,882 --> 00:18:12,092 - Bersantai. - Bagus. 356 00:18:12,175 --> 00:18:14,010 Nikmati hiburannya. Aku senang. 357 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Itu dia. 358 00:18:22,894 --> 00:18:23,728 Ayo. 359 00:18:25,188 --> 00:18:27,482 - Hei! - Hei! 360 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 Hei! 361 00:18:30,569 --> 00:18:31,987 Apa kabar, Bung? 362 00:18:32,070 --> 00:18:34,614 - Senang bertemu denganmu. - Lama sekali! 363 00:18:34,698 --> 00:18:37,325 - Senang bertemu denganmu. Gus! - Saudaraku! 364 00:18:38,702 --> 00:18:40,579 - Lama tak jumpa! - Astaga! 365 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 - Bung! - Apa kabar? 366 00:18:42,455 --> 00:18:45,167 - Tak sehebat kau. Tak seburuk Carlton. - Hentikan. 367 00:18:45,250 --> 00:18:47,586 - Ayolah. - Terserah. 368 00:18:47,669 --> 00:18:49,754 Oke, jadi mau apa kita? 369 00:18:49,838 --> 00:18:52,007 Apa maksudmu? Kita akan ke kelab. 370 00:18:52,090 --> 00:18:55,719 - Aku tahu kau ikut, 'kan, Superstar? - Kelab? Dengan kalian? 371 00:18:55,802 --> 00:18:59,222 Tidak. Adikku tahu dia tak akan pergi ke tempat payah. 372 00:19:01,141 --> 00:19:03,435 Ditambah, dia punya pengawal di sana. 373 00:19:03,518 --> 00:19:04,352 Ya. 374 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 - Ini aneh bagimu? - Lihat betapa seriusnya dia. 375 00:19:06,730 --> 00:19:07,898 Aku mengerti. 376 00:19:07,981 --> 00:19:11,151 Aku tak mau membuat suasana jadi aneh dengan kalian. 377 00:19:11,234 --> 00:19:14,196 Kau boleh keluar. Aku baik-baik saja. Terima kasih. 378 00:19:14,279 --> 00:19:17,032 Apa itu lebih baik? Apa kita baik-baik saja? 379 00:19:17,115 --> 00:19:20,076 Kau butuh minuman. Aku mau minum. Ayo minum. 380 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Ya, ayo. Ayo lakukan. 381 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 - Minum? - Atau seloki? 382 00:19:24,456 --> 00:19:26,499 - Ya, vodka terbaik. - Ya. 383 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Ambil vodkanya. 384 00:19:27,918 --> 00:19:32,714 Hei, asal kau tahu, di antara kita saja, aku tak mau minum seperti itu. 385 00:19:32,797 --> 00:19:37,385 - Sudah enam bulan aku berhenti. - Benar. Kau sering kambuh, aku jadi lupa. 386 00:19:37,469 --> 00:19:41,264 Ya, tapi kami tak bisa merayakan tanpamu. Ayolah, sedikit saja. 387 00:19:41,348 --> 00:19:43,099 Sedikit saja. 388 00:19:43,183 --> 00:19:46,811 Baik. Ayo bersulang untuk adikku. 389 00:19:47,479 --> 00:19:49,522 - Selalu mendukungku. - Benar. 390 00:19:49,606 --> 00:19:51,066 - Benar. - Ya, Pak. 391 00:19:51,149 --> 00:19:51,983 Temanku. 392 00:19:57,072 --> 00:19:58,323 Oh ya. 393 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Isi penuh! 394 00:20:02,827 --> 00:20:04,579 Kau tahu kami, tuang lagi. 395 00:20:04,663 --> 00:20:06,414 - Benar. - Tuang lagi. 396 00:20:07,207 --> 00:20:09,584 Ya, bagus sekali! 397 00:20:09,668 --> 00:20:11,962 Kenapa, Bung? Habiskan itu. 398 00:20:12,837 --> 00:20:15,507 Kau ingin kami memasangkan dot? Ayo. Minumlah. 399 00:20:16,383 --> 00:20:18,718 Kami bisa tambahkan garam, botol susu, habiskan itu. 400 00:20:18,802 --> 00:20:20,220 Ayo! Mabuk seperti kami. 401 00:20:20,303 --> 00:20:22,305 - Ayo. - Minumlah bersama kami. 402 00:20:29,604 --> 00:20:33,233 - Bagus. - Itu maksudku, Kawan. 403 00:20:33,316 --> 00:20:35,193 - Seperti dahulu! - Kita bersenang-senang. 404 00:20:35,277 --> 00:20:37,612 Dengar, permisi sebentar. 405 00:20:38,321 --> 00:20:39,698 Baiklah. 406 00:20:40,323 --> 00:20:42,117 Hei, Nona-nona. 407 00:20:42,701 --> 00:20:44,035 Tunggu. 408 00:20:44,119 --> 00:20:46,204 Kami menonton filmmu tempo hari. 409 00:20:46,288 --> 00:20:51,209 Kami melewatkan separuh leluconnya karena C di sana tertawa terbahak-bahak. 410 00:20:51,293 --> 00:20:53,586 - Carlton begitu? - Ya, Carlton. 411 00:20:54,504 --> 00:20:56,923 Dia tak bilang padamu dia menontonnya? 412 00:20:57,007 --> 00:20:58,842 Kenapa kau bilang begitu? 413 00:20:58,925 --> 00:21:02,304 Tidak, Bung. Dia bilang. Kalian ikut dan bersenang-senang. 414 00:21:02,387 --> 00:21:03,596 Katanya kalian suka. 415 00:21:03,680 --> 00:21:06,016 - Ya, Bung. Itu amat bagus. - Ya, Pak. 416 00:21:06,099 --> 00:21:08,184 - Aku bangga padamu. - Hentikan. 417 00:21:08,268 --> 00:21:10,729 - Ini sangat berarti bagiku. - Kau sukses. 418 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 Aku ingin mengenalkan teman-temanku. 419 00:21:14,941 --> 00:21:18,153 Terima kasih sudah datang. Terima kasih. 420 00:21:18,236 --> 00:21:21,281 Kita tak butuh kelab, aku buatkan untukmu di sini. 421 00:21:22,365 --> 00:21:24,868 Benar. Nona-nona, kalian tahu dia, 'kan? 422 00:21:24,951 --> 00:21:27,495 - Ya. - Silakan. Perkenalkan dirimu. 423 00:21:27,579 --> 00:21:28,955 Boleh aku berfoto? 424 00:21:29,831 --> 00:21:32,042 - Ya? Terima kasih. - Ya. 425 00:21:35,587 --> 00:21:37,547 Aku menyukainya. Terima kasih. 426 00:21:38,798 --> 00:21:39,924 Maaf, itu tadi… 427 00:21:43,094 --> 00:21:45,764 Satu gelas saja kali ini. Hanya satu? 428 00:21:54,147 --> 00:21:55,774 - Baiklah. - Ayo. 429 00:21:55,857 --> 00:21:57,275 - Baiklah. - Satu lagi. 430 00:21:57,359 --> 00:21:59,361 - Satu lagi. Tunggu. - Ya. 431 00:22:00,320 --> 00:22:01,738 Nah, begitu. 432 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Jadi? 433 00:22:04,491 --> 00:22:07,994 Ini gila. Aku tak percaya kau membuatku minum begini. Sial. 434 00:22:08,912 --> 00:22:11,331 - Kau hebat. Tunggu sebentar. - Baiklah. 435 00:22:11,414 --> 00:22:12,707 Baik. Hei. 436 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 Aku harus pergi dari sini. 437 00:22:16,169 --> 00:22:19,047 - Kau sudah telanjur minum. - Tidak. 438 00:22:19,130 --> 00:22:23,468 Dengar, aku sudah lama tak minum begini. Aku sudah lama berhenti. 439 00:22:23,551 --> 00:22:25,845 Kita akan merahasiakan ini, oke? 440 00:22:26,346 --> 00:22:30,308 - Lagi pula, aku butuh makcomblang. - Kau butuh makcomblang? 441 00:22:30,392 --> 00:22:34,229 Ya, aku butuh makcomblang. Jangan pergi. Kau harus tinggal. 442 00:22:35,105 --> 00:22:36,731 Kau ingin aku tinggal? Oke. 443 00:22:36,815 --> 00:22:39,818 Tapi aku tak akan tinggal semalaman. Aku tak mau. 444 00:22:39,901 --> 00:22:42,404 - Aku akan tinggal sebentar. - Bung. 445 00:22:43,279 --> 00:22:44,322 Aku menyayangimu. 446 00:22:45,865 --> 00:22:48,410 - Aku menyayangimu. - Aku juga menyayangimu. 447 00:22:48,493 --> 00:22:53,415 Dan aku tak bermaksud mengecewakanmu. Aku minta maaf soal itu. 448 00:22:53,498 --> 00:22:55,625 Maaf atas semua salahku. 449 00:22:59,045 --> 00:23:02,465 Hei, mungkin besok kita bisa bicarakan uangnya? 450 00:23:03,675 --> 00:23:05,635 Aku bisa selamatkan restorannya. 451 00:23:06,970 --> 00:23:09,180 Dengar, aku paham maksudmu. 452 00:23:10,140 --> 00:23:14,185 Tapi kau juga harus mendengarkanku. 453 00:23:14,269 --> 00:23:17,355 Kau tak mengecewakanku. Kapan kau mengecewakanku? 454 00:23:17,439 --> 00:23:20,275 Aku tak pernah bilang. Kau terus bilang begitu. 455 00:23:20,358 --> 00:23:21,234 Baik. 456 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 Tapi kau terus bilang kau membutuhkannya. 457 00:23:24,028 --> 00:23:25,321 "Aku membutuhkannya." 458 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 Kau tak "butuh". Kau "ingin". 459 00:23:27,782 --> 00:23:30,994 "Butuh" dan "ingin" itu berbeda. 460 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Mungkin semua yang terjadi ini ada alasannya. 461 00:23:36,124 --> 00:23:39,377 Terjadi untuk menunjukan sesuatu padamu. Paham maksudku? 462 00:23:39,461 --> 00:23:42,964 Untuk memberimu pandangan berbeda. 463 00:23:43,882 --> 00:23:46,593 Ya. 464 00:23:46,676 --> 00:23:49,095 Tapi kita di sini untuk merayakanmu. 465 00:23:49,179 --> 00:23:51,431 - Kita merayakanku? - Kita merayakanmu. 466 00:23:51,514 --> 00:23:52,390 Aku suka itu. 467 00:23:53,099 --> 00:23:54,517 Hei, dengar. 468 00:23:54,601 --> 00:23:57,270 Aku tahu aku makcomblangmu, tapi jawab dahulu. 469 00:23:57,353 --> 00:23:58,271 Apa dia manis? 470 00:23:59,189 --> 00:24:01,983 - Kurasa dia manis. - Ya, dia manis. 471 00:24:11,284 --> 00:24:13,995 K? K, bangun. Bangun, Bung. 472 00:24:14,078 --> 00:24:14,954 Bangun. 473 00:24:15,038 --> 00:24:17,290 Bangun. Ayo. 474 00:24:17,373 --> 00:24:19,083 Ayo, bangun. 475 00:24:19,167 --> 00:24:21,794 Apa yang kau lakukan? Apa maksudmu "ayo"? 476 00:24:21,878 --> 00:24:23,338 Keluar dari kamarku. 477 00:24:23,421 --> 00:24:25,965 - Apa yang kau lakukan? Apa? - Ayo. 478 00:24:26,049 --> 00:24:28,885 Apa yang kau lakukan? Apa? 479 00:24:28,968 --> 00:24:31,763 - Kau memakai narkoba apa, K? - Aku tak memakai. 480 00:24:31,846 --> 00:24:33,973 - Kau beri apa dia? - Aku tak memberi apa-apa. 481 00:24:34,057 --> 00:24:36,226 - Apa maksudmu? - Sial. 482 00:24:36,309 --> 00:24:38,061 Ada masalah apa? 483 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 - Ada masalah apa? - Ada masalah. 484 00:24:40,855 --> 00:24:42,690 - Masalah apa? - Dia sudah mati. 485 00:24:43,650 --> 00:24:45,109 Dia sudah mati. 486 00:24:50,657 --> 00:24:51,866 Apa maksudmu "mati"? 487 00:24:51,950 --> 00:24:53,993 Bagaimana kau tahu? Sudah kau cek? 488 00:24:54,077 --> 00:24:56,204 Carlton, apa kau sudah mengeceknya? 489 00:24:57,247 --> 00:24:59,958 Oksikodon. Sangat mematikan. 490 00:25:00,041 --> 00:25:02,043 Aku akan menelepon ambulans. 491 00:25:03,044 --> 00:25:04,671 - Akan kupanggil ambulans. - Jangan. 492 00:25:04,754 --> 00:25:07,257 Biar kupanggil ambulans. Kau bilang dia… 493 00:25:07,340 --> 00:25:11,052 Jika kau menelepon ambulans, mereka akan menelepon polisi. 494 00:25:11,135 --> 00:25:13,805 Mereka akan menelepon polisi. 495 00:25:21,896 --> 00:25:25,316 - Dia punya anak? - Bagaimana aku tahu jika dia punya anak? 496 00:25:27,777 --> 00:25:31,489 Dia memotret kita saat kita di sana? Dia terlihat bersama kita? 497 00:25:31,573 --> 00:25:34,576 Orang-orang melihatmu pergi, masuk ke hotel. 498 00:25:34,659 --> 00:25:35,785 Tentu mereka lihat. 499 00:25:35,868 --> 00:25:39,998 Kuberi tahu, Bung. Langkah selanjutnya sebaiknya cerdas. 500 00:25:40,081 --> 00:25:43,042 - Aku harus mengambil ponselku. - Mau apa kau? 501 00:25:44,502 --> 00:25:47,630 Menurutmu ini kejahatan ringan atau semacamnya? 502 00:25:47,714 --> 00:25:51,092 Omong kosong yang kau cuitkan di Twitter? Kau punya mayat. 503 00:25:52,051 --> 00:25:54,554 Aku tahu situasinya. 504 00:25:54,637 --> 00:25:57,307 Tapi jika ponselku ada, Todd bisa kuhubungi. 505 00:25:57,390 --> 00:26:01,269 Todd bisa datang dan membantu kita memecahkan masalah ini. 506 00:26:01,352 --> 00:26:03,229 Jangan hubungi konselormu. 507 00:26:03,313 --> 00:26:05,815 Jangan membicarakan ini selama beberapa minggu ke depan. 508 00:26:05,898 --> 00:26:08,443 Bung, ada mayat wanita di ranjangmu. 509 00:26:09,027 --> 00:26:10,069 Di sebelahmu! 510 00:26:13,281 --> 00:26:14,324 Berengsek. 511 00:26:20,538 --> 00:26:21,748 Aku mengacau. 512 00:26:23,875 --> 00:26:25,293 Aku mengacau. 513 00:26:25,376 --> 00:26:26,210 Sial. 514 00:26:27,003 --> 00:26:28,921 Akan kuatasi. Akan kuurus ini. 515 00:26:29,005 --> 00:26:31,132 Apa maksudmu? 516 00:26:31,716 --> 00:26:33,885 Kau mengerti apa yang terjadi? 517 00:26:34,886 --> 00:26:40,016 Semua yang kuperjuangkan, semua kerja kerasku sudah berakhir. 518 00:26:40,683 --> 00:26:42,393 Sudah selesai, Bung. 519 00:26:42,477 --> 00:26:45,605 Semuanya sia-sia. Apa yang akan kukatakan pada Mo? 520 00:26:45,688 --> 00:26:48,816 Bagaimana aku menjelaskan ini pada Christian? 521 00:26:50,109 --> 00:26:54,072 Aku perlu menelepon seseorang yang bisa membantu kita 522 00:26:54,155 --> 00:26:56,991 dan membantu memecahkan masalah ini. 523 00:26:57,075 --> 00:26:59,494 Diamlah. Sudah kubilang akan kuatasi. 524 00:27:03,039 --> 00:27:04,666 Apa yang akan kau lakukan? 525 00:27:07,835 --> 00:27:08,920 Baiklah. 526 00:27:16,552 --> 00:27:18,638 Kita akan beri tahu polisi bahwa dia bersamaku. 527 00:27:19,514 --> 00:27:23,559 Aku yang membawanya, kau ke kamarmu, kami ke kamarku, 528 00:27:23,643 --> 00:27:26,396 lalu dia overdosis di kamarku. 529 00:27:27,021 --> 00:27:29,023 Kau tak tahu apa-apa. 530 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 Jika polisi harus menangkap seseorang, mereka akan menangkapku. 531 00:27:33,152 --> 00:27:36,948 Tak ada yang akan curiga sebab aku punya catatan kriminal. Paham? 532 00:27:38,157 --> 00:27:40,660 Jadi, ya. 533 00:27:41,327 --> 00:27:44,288 Dengan cara ini, kita menjauhkanmu dari masalah. 534 00:27:50,420 --> 00:27:51,754 Itu rencanamu, C? 535 00:27:53,464 --> 00:27:54,298 Ya. 536 00:27:59,846 --> 00:28:01,848 Mereka tak akan membiarkanmu mengaku begitu. 537 00:28:02,765 --> 00:28:07,061 Mereka tak akan membiarkanmu mengaku begitu meski polisi memercayaimu. 538 00:28:07,145 --> 00:28:08,855 Pers akan memutarbalikkannya. 539 00:28:08,938 --> 00:28:11,023 "Ada mayat gadis di kamar Kid." 540 00:28:11,107 --> 00:28:14,277 Itu judulnya. Itu yang akan dikatakan di CNN. 541 00:28:15,194 --> 00:28:18,281 - Itu yang akan dikatakan di CNN. - Baiklah. 542 00:28:18,364 --> 00:28:20,158 Cari rencana yang lebih baik. 543 00:28:25,496 --> 00:28:27,915 Aku mestinya melakukan yang seharusnya. 544 00:28:27,999 --> 00:28:29,083 Apa itu? 545 00:28:30,376 --> 00:28:31,794 Tidak minum lagi. 546 00:28:33,254 --> 00:28:36,716 Jujur, ini saatnya menjadi lebih baik dan melakukan hal yang lebih baik. 547 00:28:36,799 --> 00:28:40,261 Lupakan restorannya. Relakan saja. 548 00:28:40,845 --> 00:28:44,223 Aku melakukan kesalahan pada semua itu. Aku melihatnya, firasatku bilang, 549 00:28:44,307 --> 00:28:46,809 "Pergi. Keluar dari sana." 550 00:28:46,893 --> 00:28:49,812 Bedakan antara firasat dan nafsu. 551 00:28:50,938 --> 00:28:54,525 Seperti kataku, kau harus membuat rencana yang lebih baik, 552 00:28:54,609 --> 00:28:55,610 jika kau punya, 553 00:28:56,319 --> 00:28:59,030 karena jika kau mau pakai rencanamu, jangan libatkan aku. 554 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 Mereka tak akan percaya rencanamu. 555 00:29:08,039 --> 00:29:11,793 Tapi aku setuju, aku tak bisa beri tahu Todd soal ini. 556 00:29:23,846 --> 00:29:25,181 Mungkin ada cara lain. 557 00:29:26,641 --> 00:29:29,268 - Apa maksudnya? - Akan kutelepon kenalanku. 558 00:29:29,352 --> 00:29:31,312 - Apa? - Tunggu. 559 00:29:31,395 --> 00:29:35,399 Katamu jangan menelepon siapa pun. Kini kau mau menelepon seseorang? 560 00:29:35,483 --> 00:29:37,401 Aku akan menelepon seorang gangster Yunani. 561 00:29:37,485 --> 00:29:40,154 - Dia tahu cara menangani ini. - Aku tak tahu. 562 00:29:40,238 --> 00:29:42,031 - Kau tak tahu? - Aku tak tahu. 563 00:29:43,241 --> 00:29:45,785 Jika kau tak percaya padaku, katakan saja. 564 00:29:45,868 --> 00:29:48,371 Jika kau tak yakin padaku, katakan saja. 565 00:29:48,955 --> 00:29:51,374 Kau akan kacau jika kau tak tahu. 566 00:29:51,999 --> 00:29:55,127 Tujuh jam lalu, kau artis terbesar sejak Eddie Murphy. 567 00:29:55,211 --> 00:29:57,672 Kini kau akan menjadi bajingan paling memalukan. 568 00:29:57,755 --> 00:30:01,050 Kau pikir penggemarmu suka ini? Menerima ini? 569 00:30:01,133 --> 00:30:05,972 K, kuberi tahu, kau tak butuh ini. Akan kuatasi ini. 570 00:30:10,351 --> 00:30:13,271 Dengar, kau tak boleh mengacaukan ini. 571 00:30:14,397 --> 00:30:15,815 Jangan sampai. 572 00:30:16,816 --> 00:30:21,529 Kau tak boleh mengacaukan hal yang satu ini. 573 00:30:21,612 --> 00:30:25,867 Seperti kata Ibu, "Tuhan tak akan memberi ujian melebihi kemampuan kita." 574 00:30:27,785 --> 00:30:28,703 Ayo. 575 00:30:30,663 --> 00:30:33,207 HOTEL FOUR SEASONS 576 00:30:35,167 --> 00:30:37,128 Apa yang akan dilakukan pria ini? 577 00:30:39,755 --> 00:30:41,591 Makin sedikit kau tahu, makin baik. 578 00:30:42,216 --> 00:30:44,760 Tetap tenang. Dia akan menelepon saat tiba. 579 00:30:50,141 --> 00:30:52,184 Katamu dia akan menelepon. 580 00:30:55,438 --> 00:30:57,189 Kau harus membukanya. 581 00:30:58,065 --> 00:30:59,692 Kau harus membuka pintunya. 582 00:31:01,903 --> 00:31:03,905 Hei, apa kabar, Hersch? 583 00:31:03,988 --> 00:31:06,240 Aku ingin memeriksa Kid sebelum tidur. 584 00:31:06,324 --> 00:31:08,075 Ya. Dia baik. 585 00:31:08,159 --> 00:31:10,703 Dia dan gadis itu cocok di belakang sana. 586 00:31:10,786 --> 00:31:12,121 Ya, semua baik. 587 00:31:12,204 --> 00:31:14,749 Kami mau menjauhkannya dari hal semacam itu. 588 00:31:14,832 --> 00:31:16,584 Dia calon pria kaya raya. 589 00:31:17,543 --> 00:31:18,544 Dengar. 590 00:31:20,338 --> 00:31:25,426 Aku punya wanita di sini. Aku sedang menidurinya sekarang. 591 00:31:25,509 --> 00:31:27,762 Baiklah, dia harus bangun pukul 08.00. 592 00:31:27,845 --> 00:31:29,972 - Pukul 08.00. - Ada pemutaran film. 593 00:31:30,056 --> 00:31:32,600 Oke. Pemutaran film. Ya. Baiklah. 594 00:31:32,683 --> 00:31:36,812 Bagus. Beri tahu Todd semua baik. Mereka cocok. Dia di sini malam ini. 595 00:31:36,896 --> 00:31:39,815 - Baiklah. Dah. - Oke, ya, sampai jumpa. 596 00:31:39,899 --> 00:31:41,651 - Pukul 08.00. - Pukul 08.00. 597 00:31:43,110 --> 00:31:46,280 Dasar sialan. Membuatku takut setengah mati. 598 00:31:46,822 --> 00:31:50,618 - Apa maksudnya "pemutaran film"? - Celaka. Klub Putra dan Putri. 599 00:31:50,701 --> 00:31:52,411 Mereka memutar Anti-Verse hari ini. 600 00:31:53,496 --> 00:31:54,330 Ya. 601 00:32:00,836 --> 00:32:01,671 Hei. 602 00:32:03,047 --> 00:32:04,006 Kau di sini? 603 00:32:04,507 --> 00:32:06,092 Baik, ya, kamar 1437. 604 00:32:07,385 --> 00:32:08,219 Bagus. 605 00:32:09,720 --> 00:32:10,930 Baik, dia di sini. 606 00:32:15,935 --> 00:32:19,188 Baiklah, sekarang pestanya dimulai. Apa kabar, Carlton? 607 00:32:20,272 --> 00:32:21,482 Ada yang melihatmu? 608 00:32:22,149 --> 00:32:24,860 Mereka tak tahu aku sedang apa, jadi persetan. 609 00:32:26,112 --> 00:32:29,949 Kau tahu, selama ini, kau bilang dia adikmu. 610 00:32:30,032 --> 00:32:31,993 Kukira kau bohong padaku. 611 00:32:32,076 --> 00:32:34,704 Kini aku menemuinya sebab dia membunuh orang. 612 00:32:34,787 --> 00:32:36,414 Selera humornya aneh. 613 00:32:36,497 --> 00:32:39,667 K, ini Ari. Ari, ini K, adikku. 614 00:32:39,750 --> 00:32:42,086 - Hei, Adik Carlton. - Aku tak membunuh siapa pun. 615 00:32:42,169 --> 00:32:44,130 Dia tak membunuh siapa pun? 616 00:32:45,548 --> 00:32:47,258 Lalu di mana Putri Tidur-nya? 617 00:32:48,634 --> 00:32:50,052 - Di kamar. - Tentu saja. 618 00:32:50,845 --> 00:32:52,805 - Kecelakaan atau skandal? - Kecelakaan. 619 00:32:52,888 --> 00:32:55,057 Ya, itu yang mereka katakan. 620 00:32:55,558 --> 00:32:59,270 Sampai mereka dibebaskan atau menulis memoar mereka. 621 00:32:59,353 --> 00:33:02,106 Dasar selebritas! Mereka lucu, bukan? 622 00:33:02,189 --> 00:33:05,860 - Kau tahu, leluconmu buruk. - Halo? Sayang, aku pulang. 623 00:33:06,444 --> 00:33:10,239 Selera humornya buruk, tapi dia orangnya teliti. Dia profesional. 624 00:33:10,823 --> 00:33:13,909 Dia profesional atau pria yang ingin jadi komedian? 625 00:33:14,452 --> 00:33:17,204 Apa itu tadi? Apa ini lelucon baginya? 626 00:33:17,288 --> 00:33:21,584 Dia sudah mati. Jelas mati. Jadi, ini yang akan kita lakukan. 627 00:33:21,667 --> 00:33:24,587 Kita akan memesan layanan kamar untuk dua orang. 628 00:33:24,670 --> 00:33:28,007 Kita akan pesan dua steik, dua telur, jus. 629 00:33:28,090 --> 00:33:30,551 Kentang goreng, kau suka? Sedikit bakon. 630 00:33:31,260 --> 00:33:32,219 Teh dan kopi. 631 00:33:33,596 --> 00:33:35,139 Dan burger keju. Oke? 632 00:33:35,222 --> 00:33:38,476 Lalu aku ingin kau pergi ke Jalan 20th and Commerce. 633 00:33:38,559 --> 00:33:40,686 Cari mobil Chrysler 300 warna krem. 634 00:33:40,770 --> 00:33:45,274 Aku ingin kau mengemudikannya ke pintu masuk layanan Jalan Cuthbert. 635 00:33:45,357 --> 00:33:49,320 Parkir menghadap barat, enam meter dari dua pintu kuning ganda. 636 00:33:49,403 --> 00:33:54,158 Yang terpenting, dengarkan aku, kau akan mundur dari Jalan 19th. 637 00:33:54,241 --> 00:33:58,537 Kenapa? Karena Bank Chase punya kamera. Aku tak tahan melihat wajah itu! 638 00:33:59,705 --> 00:34:02,875 - Itu… Omong-omong, kau paham? - Paham. 639 00:34:02,958 --> 00:34:04,126 Ya? 640 00:34:04,210 --> 00:34:05,086 C, kau paham? 641 00:34:05,795 --> 00:34:08,714 Ya, dia paham. Kid, apa kau religius? 642 00:34:08,798 --> 00:34:10,841 - Apa? - Tuhan. Kau percaya Tuhan? 643 00:34:12,885 --> 00:34:15,638 Kau tak harus percaya pada Tuhan untuk percaya pada malaikat. 644 00:34:15,721 --> 00:34:17,515 Anggap aku malaikat 645 00:34:18,057 --> 00:34:23,145 yang datang kepadamu di saat tergelapmu untuk membimbingmu melewatinya. 646 00:34:23,896 --> 00:34:26,023 Sebelum aku menghilang dari ingatan. 647 00:34:27,399 --> 00:34:28,400 Bagus, bukan? 648 00:34:30,402 --> 00:34:31,237 Tidak. 649 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 Saat kau bilang itu, itu tak bagus. 650 00:34:34,490 --> 00:34:37,368 Baiklah, akan bagus saat kita berhasil. 651 00:34:37,952 --> 00:34:40,996 Baik, sudah kupesankan. 652 00:34:41,080 --> 00:34:44,250 Kid, kau harus tenang, oke? 653 00:34:44,834 --> 00:34:46,919 Buang ekspresi itu saat layanan kamar datang. 654 00:34:47,002 --> 00:34:48,212 Ekspresi apa? 655 00:34:48,295 --> 00:34:51,340 Ekspresi "seorang gadis baru saja mati di kamarku" 656 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 setelah kau bercinta dengannya. 657 00:34:53,509 --> 00:34:55,928 Ari. Jangan libatkan K. 658 00:34:56,679 --> 00:34:57,513 Aku saja. 659 00:35:00,224 --> 00:35:02,101 Kau ambil troli dan mobilnya. 660 00:35:02,768 --> 00:35:04,145 Aku akan mulai di sana. 661 00:35:05,813 --> 00:35:07,439 Kau mau apa di sana? 662 00:35:08,816 --> 00:35:11,735 Butuh usaha untuk memasukkannya ke troli. 663 00:35:11,819 --> 00:35:13,154 Ini cukup sadis, 664 00:35:13,237 --> 00:35:16,782 tapi kau boleh menonton jika itu membuat penismu terangsang. 665 00:35:16,866 --> 00:35:19,076 - Apa-apaan? Dia bercanda? - Berhenti! 666 00:35:19,160 --> 00:35:20,786 - Dia bercanda? - Pergi ke kamarku. 667 00:35:20,870 --> 00:35:22,872 - Apa ini lelucon? - Bukan. Pergi ke kamarku. 668 00:35:22,955 --> 00:35:24,039 Ini hidupku. 669 00:35:24,123 --> 00:35:26,417 - Ayo. - Kenapa dia membahas penisku? 670 00:35:26,500 --> 00:35:27,960 - Ayo. - C, ini bukan… 671 00:35:28,043 --> 00:35:29,753 - Dia main-main. - Masuklah ke kamar. 672 00:35:30,462 --> 00:35:34,008 Baiklah. Tenanglah. Ini akan segera berakhir. 673 00:35:40,931 --> 00:35:43,559 Bagaimana aku bisa terlibat hal ini? 674 00:36:37,529 --> 00:36:42,534 Aku ingin kau menjadi 675 00:36:42,618 --> 00:36:44,536 Dekat Kau nada tinggi, aku rendah 676 00:36:44,620 --> 00:36:47,456 Kau nada tinggi, "dekat" Aku rendah, "dekat" 677 00:36:48,999 --> 00:36:50,626 Kutulis saat kau tidur. 678 00:36:50,709 --> 00:36:52,795 - Di mana dia? - Dia sudah hilang. 679 00:36:53,629 --> 00:36:55,130 Apa yang kau harapkan? 680 00:36:58,509 --> 00:36:59,885 Itu juga datang. 681 00:36:59,969 --> 00:37:02,805 Jadi, saat Carlton tiba… Lihat. 682 00:37:03,931 --> 00:37:07,810 Kau harus memakannya, atau membuang setengahnya, tak masalah. 683 00:37:07,893 --> 00:37:09,770 Harus terlihat seperti dimakan. 684 00:37:10,354 --> 00:37:14,316 Aku tak dapat seprai baru karena harus memanggil layanan kebersihan. 685 00:37:14,400 --> 00:37:19,238 Jadi, ambil seprai kotor di lantai itu dan taruh di bak mandi, 686 00:37:19,321 --> 00:37:22,533 lalu alirkan air panas dan pakai botol sampo kecil itu. 687 00:37:22,616 --> 00:37:25,744 Tuang semuanya di sana, buang aroma dan rambutnya, 688 00:37:25,828 --> 00:37:28,205 pastikan salurannya terbuka, tentu saja. 689 00:37:28,289 --> 00:37:30,332 Dan… Kau mengerti? 690 00:37:31,333 --> 00:37:32,918 Kau mau aku menuliskannya? 691 00:37:34,586 --> 00:37:35,671 Aku bercanda. 692 00:37:35,754 --> 00:37:38,966 Menulisnya. Ini kejahatan besar. Kenapa harus kutulis? 693 00:37:39,049 --> 00:37:42,261 Tapi nanti kau harus menjawab pertanyaan ini. 694 00:37:42,344 --> 00:37:45,014 Jika ada yang bilang, "Kau lihat gadis ini?" 695 00:37:45,097 --> 00:37:47,558 Kau bilang, "Aku tak tahu siapa dia." 696 00:37:48,434 --> 00:37:52,521 Dan jangan pura-pura ini groupie pertamamu yang namanya tak kau ingat. 697 00:37:53,439 --> 00:37:55,357 Mungkin karena itu kau bercerai. 698 00:37:56,734 --> 00:37:59,903 Jangan menatapku begitu. Ayolah, itu ada di koran. 699 00:38:00,612 --> 00:38:04,116 Ada satu aturan yang harus kau ingat. 700 00:38:05,075 --> 00:38:08,871 Yaitu: tak ada mayat, tak ada kejahatan. 701 00:38:10,414 --> 00:38:13,292 Gadis seperti ini sering menghilang, 702 00:38:13,375 --> 00:38:14,877 dan tak ada yang mencari. 703 00:38:16,503 --> 00:38:17,796 Jadi, semua aman? 704 00:38:19,089 --> 00:38:21,508 Baiklah, mari kita bicarakan bayaranku. 705 00:38:21,592 --> 00:38:23,761 Carlton bilang kau akan… 706 00:38:24,887 --> 00:38:28,807 - Kau ikhlas membantu. - Kau mau tampil di rumahku secara gratis? 707 00:38:31,727 --> 00:38:33,562 Baiklah, berapa… 708 00:38:34,730 --> 00:38:38,942 Berapa bayaran yang kau minta? Kau minta $50.000? 709 00:38:39,026 --> 00:38:40,402 Lima puluh ribu dolar? 710 00:38:41,612 --> 00:38:43,155 Ayolah, Bung, kau kaya. 711 00:38:43,864 --> 00:38:48,827 Kau menghasilkan $68 juta dengan pertunjukan, penampilan, film. 712 00:38:48,911 --> 00:38:50,454 Itu baru tahun ini. 713 00:38:50,537 --> 00:38:53,040 Jadi, tidak, kurasa $50.000 tak akan cukup. 714 00:38:57,711 --> 00:38:58,670 Jadi, berapa? 715 00:38:59,213 --> 00:39:00,547 Aku mau $500.000. 716 00:39:02,257 --> 00:39:03,092 Per bulan. 717 00:39:04,676 --> 00:39:05,761 Selama setahun. 718 00:39:14,311 --> 00:39:15,479 Lima… 719 00:39:16,105 --> 00:39:18,148 Lima ratus ribu dolar per bulan. 720 00:39:19,733 --> 00:39:22,861 Selama setahun. Jadi, totalnya… 721 00:39:22,945 --> 00:39:25,197 Enam juta dolar. Ya. 722 00:39:27,074 --> 00:39:28,450 Kenapa? Itu kebanyakan? 723 00:39:29,326 --> 00:39:32,121 Ayolah, kau dapat segitu dari film Meryl Streep. 724 00:39:34,456 --> 00:39:36,667 Kau tak keberatan menjadi pelayannya? 725 00:39:37,543 --> 00:39:40,045 - Aku mau jika dibayar enam juta. - Kau teman Carlton? 726 00:39:40,129 --> 00:39:41,922 Teman tak berarti tak dibayar. 727 00:39:42,005 --> 00:39:43,549 - Jadi, enam juta? - Benar. 728 00:39:44,216 --> 00:39:47,010 Mengingat semua yang kau berikan kepada Carlton. 729 00:39:47,094 --> 00:39:49,513 Aku lebih berharga darinya. 730 00:39:50,597 --> 00:39:52,307 Makanya kau akan membayarku. 731 00:39:55,102 --> 00:39:56,937 Angsuran pertama sebelum Senin. 732 00:40:00,566 --> 00:40:01,900 Nomorku ada di kartu. 733 00:40:02,943 --> 00:40:06,447 Jika tak ada kabar darimu sebelum pukul 07.00, 734 00:40:07,406 --> 00:40:10,200 maka berita yang ada di TMZ 735 00:40:12,077 --> 00:40:15,330 akan menjadi berita yang tak akan pernah mereka lupakan. 736 00:40:17,249 --> 00:40:20,127 Tenang, aku tak akan lapor polisi. 737 00:40:20,210 --> 00:40:24,381 Karena jika kau tak membayar, aku akan melakukan hal yang lebih buruk. 738 00:40:35,017 --> 00:40:36,226 Ayo, makanlah. 739 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 Semua sudah beres. 740 00:41:00,626 --> 00:41:01,460 Kita aman. 741 00:41:04,880 --> 00:41:06,423 Semua akan baik-baik saja. 742 00:41:07,925 --> 00:41:09,760 Semua akan baik-baik saja? 743 00:41:10,844 --> 00:41:11,803 Ya. 744 00:41:12,638 --> 00:41:14,389 Dia meminta enam juta dolar. 745 00:41:14,473 --> 00:41:17,434 Enam, apa? Tidak, dia tak akan melakukan itu. 746 00:41:17,518 --> 00:41:22,272 Dia melakukannya saat kau pergi. Dia meminta enam juta dolar, C. 747 00:41:22,356 --> 00:41:23,690 Dasar bajingan! 748 00:41:25,901 --> 00:41:29,154 Hei, dengar, K. Aku tahu dia akan minta bayaran, 749 00:41:29,238 --> 00:41:31,365 tapi aku tak tahu akan sebanyak itu. 750 00:41:31,448 --> 00:41:33,951 Biar aku bicara dengannya. Aku kenal dia. 751 00:41:34,451 --> 00:41:35,619 Akan kuurus. 752 00:41:36,870 --> 00:41:39,206 Akan kuatasi. Oke? 753 00:41:39,289 --> 00:41:41,208 Setiap kali kau bilang begitu, 754 00:41:41,959 --> 00:41:43,794 kurasa masalahku makin besar. 755 00:41:43,877 --> 00:41:45,796 - Kau menyadarinya? - Percayalah. 756 00:41:46,338 --> 00:41:48,257 Saat kau bilang begitu, kau selalu gagal. 757 00:41:48,340 --> 00:41:52,302 Dan aku memintamu, C. Kubilang, "Jangan mengacaukan hal ini." 758 00:41:52,386 --> 00:41:55,389 Itu yang kukatakan padamu. Sekarang aku kacau. 759 00:41:56,014 --> 00:41:58,684 Aku kacau. Kenapa kau tak bisa apa-apa? 760 00:41:59,935 --> 00:42:01,728 Berapa rekormu, 0 banding 100? 761 00:42:02,229 --> 00:42:05,691 Aku tahu karena aku kenal orang di LA yang bisa lebih 762 00:42:05,774 --> 00:42:07,609 dan bisa menghasilkan uang. 763 00:42:07,693 --> 00:42:11,780 Menghasilkan uang. Karena itu niatku menginvestasikan uang padamu. 764 00:42:12,281 --> 00:42:15,576 - Hei, hati-hati. - Hati-hati untuk apa? 765 00:42:17,327 --> 00:42:19,997 Jika hari sial adalah orang, itu pasti kau. 766 00:42:20,080 --> 00:42:23,875 Aku adikmu. Aku mengurusmu seumur hidupku. 767 00:42:23,959 --> 00:42:26,837 Sulit dipercaya. Kulakukan semua untukmu, ini caramu membalasku? 768 00:42:26,920 --> 00:42:28,589 Persetan omong kosongmu. 769 00:42:29,464 --> 00:42:32,426 - Aku gagal jadi atlet pro karenamu. - Berhenti mengungkit itu! 770 00:42:32,509 --> 00:42:35,345 Diam! Itu karena kau kedapatan menjual narkoba. 771 00:42:35,429 --> 00:42:36,555 Baiklah. 772 00:42:36,638 --> 00:42:39,975 Bukan kau saja yang tertangkap dan punyak kesempatan untuk bangkit. 773 00:42:40,058 --> 00:42:41,059 Jay-Z pun begitu. 774 00:42:41,560 --> 00:42:43,353 Biggie begitu. Mereka bangkit. 775 00:42:43,437 --> 00:42:46,023 Tapi kakakku bagaimana? Seperti biasanya. 776 00:42:46,106 --> 00:42:48,191 Kakakku menemukan cara untuk kalah. 777 00:42:48,275 --> 00:42:51,194 Karena begitulah kau, kau kalah. 778 00:42:51,278 --> 00:42:55,032 Sifat pecundang yang kau sempurnakan selama bertahun-tahun, 779 00:42:55,115 --> 00:42:57,034 akhirnya menular. 780 00:42:57,117 --> 00:43:00,912 Aku mengalaminya bersamamu, tapi kini aku harus kehilangan lebih dari karierku. 781 00:43:00,996 --> 00:43:02,581 Lebih banyak lagi. 782 00:43:03,457 --> 00:43:05,834 Kau kini berani setelah mayatnya hilang? 783 00:43:05,917 --> 00:43:07,252 Sulit dipercaya. 784 00:43:07,336 --> 00:43:10,464 Dengar, jika kau pikir aku mengacau, 785 00:43:11,131 --> 00:43:13,967 kau bisa menghadapi Ari dengan caramu. 786 00:43:15,636 --> 00:43:16,928 Tapi ingat. 787 00:43:18,263 --> 00:43:20,390 Kali ini, kau membayar bukan karena kesalahanku. 788 00:43:21,683 --> 00:43:24,227 Ini kesalahanmu. 789 00:43:25,437 --> 00:43:26,438 Adik. 790 00:43:39,284 --> 00:43:40,702 - Halo. - Hei. 791 00:43:41,912 --> 00:43:44,998 - Apa kabar, Terry? Kau dengar aku? - Kid, ini kau? 792 00:43:45,082 --> 00:43:46,458 Ya, ini aku. 793 00:43:46,541 --> 00:43:48,335 Pukul berapa ini? Kau tak apa? 794 00:43:50,754 --> 00:43:53,465 Ya, aku baik, ini… Kau tahu. 795 00:43:54,091 --> 00:43:57,886 Ini agak larut, tapi aku baik-baik saja. Kawan, kurasa… 796 00:43:58,929 --> 00:44:00,764 Kurasa ini saatnya aku… 797 00:44:02,182 --> 00:44:05,394 Aku harus berbuat lebih banyak untuk keluargaku. 798 00:44:05,977 --> 00:44:08,188 Terutama untuk Carlton. 799 00:44:09,356 --> 00:44:11,191 Kau tak bicara dengannya, 'kan? 800 00:44:11,817 --> 00:44:15,278 Tidak, kami sudah bicara. Kami sudah lama bicara. 801 00:44:16,363 --> 00:44:18,573 Mungkin kita harus bangunkan Todd. 802 00:44:18,657 --> 00:44:20,701 - Tidak. Jangan, Terry. - Kenapa? 803 00:44:20,784 --> 00:44:22,202 Jangan lakukan itu. 804 00:44:22,828 --> 00:44:25,038 - Aku mau bicara denganmu. - Aku tahu. 805 00:44:25,122 --> 00:44:27,749 Sekarang, aku ingin kau mendengarkan. 806 00:44:27,833 --> 00:44:28,792 Baiklah. 807 00:44:28,875 --> 00:44:30,794 Tak seperti biasanya, dengarkan. 808 00:44:30,877 --> 00:44:31,837 Baiklah. 809 00:44:34,506 --> 00:44:36,717 Aku mau beri Carlton uang untuk terakhir kalinya. 810 00:44:36,800 --> 00:44:39,386 Baiklah. Berapa? Kapan? 811 00:44:45,058 --> 00:44:48,854 Aku merasa jika aku akan lakukan, aku mau lakukan dengan benar. 812 00:44:50,272 --> 00:44:51,690 Aku mau memberinya… 813 00:44:54,985 --> 00:44:56,778 Aku ingin memberinya $500.000. 814 00:44:58,196 --> 00:45:01,533 $500.000 tiap awal bulan. 815 00:45:05,078 --> 00:45:06,204 Selama setahun. 816 00:45:09,249 --> 00:45:12,753 Kid, kau perlu aku mengirim polisi ke kamarmu sekarang? 817 00:45:12,836 --> 00:45:14,546 Beri aku tanda. 818 00:45:14,629 --> 00:45:18,175 Tidak, Terry. Aku memintamu melakukan apa? 819 00:45:18,258 --> 00:45:20,385 - Aku tahu, tapi… - Apa yang kuminta? 820 00:45:20,469 --> 00:45:23,096 - Ya, tapi… - Kuminta lakukan saja tugasmu. 821 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 - Aku mengerti. - Aku memintamu memberi kakakku uang. 822 00:45:27,392 --> 00:45:31,605 Artinya, di pagi hari, hubungi bank, beri tahu bank apa yang kubutuhkan. 823 00:45:31,688 --> 00:45:33,899 Transfer uangnya ke rekening Carlton, 824 00:45:33,982 --> 00:45:36,234 lalu setelah itu, 825 00:45:37,110 --> 00:45:41,573 lakukan hal yang sama di awal bulan dan lakukan terus… 826 00:45:41,656 --> 00:45:44,951 Kid, kau tak bisa memberi seseorang uang sebanyak itu. 827 00:45:45,035 --> 00:45:45,952 Tidak bisa. 828 00:45:46,036 --> 00:45:48,413 Kau harus melaporkan hal seperti ini. 829 00:45:48,497 --> 00:45:50,624 Apa maksudmu? Sejak kapan? 830 00:45:50,707 --> 00:45:53,126 Kapan aku pernah melakukannya? 831 00:45:53,210 --> 00:45:57,255 Itu aturan hukum. Kita diaudit tiap tahun untuk setiap uang yang kau keluarkan. 832 00:46:02,886 --> 00:46:04,888 Kid, aku sudah berpengalaman. 833 00:46:05,806 --> 00:46:09,017 Jika kau beri dia uang sebanyak itu, itu tak akan seperti harapanmu. 834 00:46:09,684 --> 00:46:13,063 Ini menandakan kau murah hati, dan dia akan minta terus. 835 00:46:14,022 --> 00:46:17,692 Dengan uang sebanyak itu… Ini tak akan jadi yang terakhir kali. 836 00:46:24,324 --> 00:46:27,160 ARI PETRAKIS - PENGUSAHA 837 00:46:28,954 --> 00:46:30,455 - Aku mengerti. - Baiklah. 838 00:46:32,916 --> 00:46:35,126 - Aku hanya perlu berpikir. - Baiklah. 839 00:46:38,004 --> 00:46:41,633 Aku harus memikirkan semuanya. 840 00:46:41,716 --> 00:46:43,385 - Tunggu. - Ya, santai saja. 841 00:46:43,468 --> 00:46:46,054 - Tunggu. Jangan lakukan apa pun. - Oke. 842 00:46:46,137 --> 00:46:48,056 - Sampai kusuruh. - Aku menunggu. 843 00:46:52,936 --> 00:46:55,605 Saranku, buka kembali restorannya, 844 00:46:56,314 --> 00:46:58,900 jalankan uangnya di sana, lalu laporkan. 845 00:46:59,693 --> 00:47:03,488 Selebritas selalu bodoh mengatur uang di restoran, itu sederhana. 846 00:47:04,865 --> 00:47:07,659 Jadi, bagaimana caramu memberiku uangnya? 847 00:47:09,411 --> 00:47:10,453 Akan kuberikan uangnya. 848 00:47:11,872 --> 00:47:17,210 Tapi jika kau ingin kuberi enam juta, kau harus memastikan semua baik-baik saja. 849 00:47:17,294 --> 00:47:18,837 Bagaimana caranya? 850 00:47:18,920 --> 00:47:21,464 Bagaimana aku tahu kau tak akan bocorkan? 851 00:47:21,548 --> 00:47:24,926 Bagaimana aku tahu kau belum beberkan? Siapa lagi yang tahu kau di sini? 852 00:47:25,010 --> 00:47:26,428 Siapa yang tahu semua ini? 853 00:47:26,511 --> 00:47:28,597 - Aku tak punya jawaban ini. - Tidak ada. 854 00:47:28,680 --> 00:47:29,764 Kecuali kakakmu. 855 00:47:30,765 --> 00:47:32,809 - Kau harus memercayaiku. - Tidak. 856 00:47:33,602 --> 00:47:36,021 Tidak, itu tak akan berhasil. 857 00:47:36,813 --> 00:47:40,108 Kau harus meyakinkanku lebih baik dari itu, Ari. 858 00:47:40,859 --> 00:47:42,986 Kau harus tenangkan pikiranku. 859 00:47:43,069 --> 00:47:46,281 Jika kau tak mau, mungkin akan kusimpan uangnya. 860 00:47:46,364 --> 00:47:48,158 Aku mungkin akan lapor polisi. 861 00:47:48,241 --> 00:47:50,785 Aku dan kau mungkin akan dipenjara bersama. 862 00:47:50,869 --> 00:47:53,413 Baik, mungkin begitu. 863 00:47:53,496 --> 00:47:56,583 Maafkan aku. Kau bukan aktor yang baik. 864 00:47:56,666 --> 00:48:00,337 Tapi aku akan ikuti caramu, Hollywood. Begini. 865 00:48:00,420 --> 00:48:04,966 Di bidang pekerjaanku, jika seseorang tahu aku punya bisnis menguntungkan, 866 00:48:05,050 --> 00:48:06,801 mereka ingin bagian dari itu. 867 00:48:07,636 --> 00:48:08,678 Aku tak mau itu. 868 00:48:09,596 --> 00:48:12,891 Saat kita menemukan emas, kita tak akan bilang di mana itu terkubur. 869 00:48:12,974 --> 00:48:14,517 Kita simpan sendiri. 870 00:48:14,601 --> 00:48:18,146 Dan kau, temanku, akan kusimpan sendiri. 871 00:48:18,229 --> 00:48:19,648 Bagaimana dengan Daphne? 872 00:48:19,731 --> 00:48:22,943 Bagaimana kau yakin polisi tak akan menemukan mayatnya? 873 00:48:23,026 --> 00:48:26,154 Sebab tempat itu aman. Tak ada yang akan menemukannya. 874 00:48:26,237 --> 00:48:29,741 Bagaimana aku tahu sebulan lagi kau tak minta bayaran lebih? 875 00:48:29,824 --> 00:48:32,869 Begitu aku mencairkan cek pertama, aku rekanmu. 876 00:48:33,495 --> 00:48:35,455 - Risiko kita sama. - Kau rekanku? 877 00:48:36,039 --> 00:48:39,501 Kurasa itu berarti aku harus memercayaimu, bukan? 878 00:48:46,925 --> 00:48:49,844 Kita akan membuka restoran lagi. 879 00:48:49,928 --> 00:48:51,054 Bagus. 880 00:48:51,137 --> 00:48:54,391 Akan kutuliskan namamu dan Carlton. Kalian urus sisanya. 881 00:48:54,891 --> 00:48:58,269 Setelah itu, aku tak mau bicara denganmu atau melihat wajahmu lagi. 882 00:48:58,353 --> 00:49:00,647 Aku tak mau berhubungan denganmu lagi. 883 00:49:00,730 --> 00:49:02,691 Entah apa aku bisa melakukan itu. 884 00:49:04,317 --> 00:49:06,945 Aku berpikir mungkin aku mau menjadi aktor, 885 00:49:07,028 --> 00:49:09,781 dan mungkin kau bisa memberiku peran di filmmu. 886 00:49:09,864 --> 00:49:12,367 Kau pikir kau bisa main-main denganku, ya? 887 00:49:13,493 --> 00:49:16,871 Kau bisa main-main karena aku butuh bantuanmu, begitu? 888 00:49:16,955 --> 00:49:19,874 Kid, mandi saja sana. 889 00:49:19,958 --> 00:49:23,461 Berak sana. Berhenti bangun dengan gadis mati di ranjangmu, 890 00:49:24,254 --> 00:49:25,797 dan ini akan berlalu. 891 00:49:25,880 --> 00:49:28,508 Kau tak perlu melakukan ini lagi. Bisa kita lanjutkan? 892 00:49:33,346 --> 00:49:35,015 Bagaimana kau mengeluarkan mayatnya? 893 00:49:36,141 --> 00:49:38,685 Ini hotel, kamera di mana-mana, bagaimana? 894 00:49:38,768 --> 00:49:40,478 Aku harus mematahkan beberapa tulang. 895 00:49:41,354 --> 00:49:44,315 Lalu aku melipatnya, menjadi bola kecil, 896 00:49:45,066 --> 00:49:46,985 dan memasukkannya ke troli. 897 00:49:48,695 --> 00:49:51,114 Kami membawa troli itu ke lift layanan. 898 00:49:52,198 --> 00:49:55,452 Kamera lantai empat mati, jadi kami ke lantai empat. 899 00:49:56,619 --> 00:50:01,833 Saluran sampah ada di lantai empat, mengarah ke tempat sampah Jalan Cuthbert. 900 00:50:06,838 --> 00:50:10,842 Dahulu aku punya kontrak dengan tempat ini, hotel ini. Jadi… 901 00:50:12,594 --> 00:50:15,555 Lalu aku membungkusnya dengan terpal, 902 00:50:15,638 --> 00:50:18,558 dan kakakmu dan aku menaruhnya di bagasi mobil, 903 00:50:18,641 --> 00:50:20,977 lalu kami pergi. 904 00:50:22,270 --> 00:50:23,104 Baiklah. 905 00:50:25,273 --> 00:50:27,067 Aku punya pertanyaan untukmu. 906 00:50:31,196 --> 00:50:32,864 Bagaimana rasanya jadi kaya? 907 00:50:32,947 --> 00:50:34,407 Sulit dipercaya. 908 00:50:36,076 --> 00:50:37,535 Ini rumit. 909 00:50:37,619 --> 00:50:39,079 Aku punya waktu. 910 00:50:40,914 --> 00:50:42,207 Pasti begitu. 911 00:50:46,419 --> 00:50:49,089 Semua yang kudapat adalah hasil kerja kerasku. 912 00:50:50,090 --> 00:50:53,635 Aku tak pernah meminta, mengambil sesuatu yang bukan milikku, 913 00:50:54,928 --> 00:50:56,429 atau menyakiti siapa pun. 914 00:50:57,305 --> 00:50:59,307 Aku melibatkan banyak orang. 915 00:50:59,390 --> 00:51:02,310 Banyak. Dan mereka semua mengandalkanku sekarang. 916 00:51:02,393 --> 00:51:03,853 Kini kau mengandalkanku. 917 00:51:04,729 --> 00:51:06,731 Menjadi kaya tak semudah itu, Ari. 918 00:51:07,398 --> 00:51:11,236 Seperti kau mengeluarkan mayat itu dari sini, tapi penuh liku. 919 00:51:12,529 --> 00:51:16,908 Yang lucu tentang menghasilkan uang, makin banyak uang, makin kau sadar 920 00:51:16,991 --> 00:51:19,244 bahwa uang bukan penentu keputusan. 921 00:51:19,327 --> 00:51:21,621 Maaf. Kau sungguh percaya itu, 'kan? 922 00:51:21,704 --> 00:51:25,250 Aku bertanya karena aku melihatmu di TV jadi motivator. 923 00:51:25,333 --> 00:51:27,877 Kupikir itu hanya omong kosong, tipuan, 924 00:51:27,961 --> 00:51:30,755 tapi kau berdiri di sini menceramahiku, dan kau memercayainya. 925 00:51:30,839 --> 00:51:31,756 - Ya. - Baiklah. 926 00:51:31,840 --> 00:51:36,386 Makanya saat orang menghinaku dan berpikir itu hal lumrah, aku marah. 927 00:51:36,469 --> 00:51:37,470 Aku jadi marah. 928 00:51:38,138 --> 00:51:41,141 Itu membuatku amat marah. Karena yang kuyakini, 929 00:51:41,224 --> 00:51:43,393 orang itu tak boleh memanfaatkanku. 930 00:51:43,476 --> 00:51:45,520 Tuliskan saja ceknya. 931 00:51:55,196 --> 00:51:56,156 Aku mengerti. 932 00:51:59,534 --> 00:52:01,202 "Tuliskan saja ceknya." 933 00:52:03,621 --> 00:52:05,874 Uang ini juga mudah diambil. Benar? 934 00:52:07,417 --> 00:52:09,669 Semua orang mengambilnya dariku. 935 00:52:11,212 --> 00:52:13,631 Kenapa tidak? Ini amat mudah bagiku juga. 936 00:52:15,091 --> 00:52:16,926 Orang lain menyangka ini mudah, 937 00:52:17,010 --> 00:52:20,513 tapi perbedaan antara kau dan orang lain adalah kau… 938 00:52:22,557 --> 00:52:23,975 Kau membuat kesalahan. 939 00:52:25,560 --> 00:52:28,188 Kau memberitahuku cara mengeluarkan mayatnya! 940 00:52:29,731 --> 00:52:31,232 Dasar bajingan! 941 00:52:51,628 --> 00:52:52,462 Persetan kau! 942 00:52:52,545 --> 00:52:53,922 Persetan kau! 943 00:52:54,505 --> 00:52:55,465 Persetan kau! 944 00:53:01,930 --> 00:53:02,805 Persetan kau! 945 00:53:04,015 --> 00:53:05,808 Kau mau mengambilnya dariku? 946 00:53:08,937 --> 00:53:10,772 Kau mau mengambilnya dariku? 947 00:53:14,150 --> 00:53:15,193 Persetan kau. 948 00:53:17,445 --> 00:53:18,279 Persetan kau. 949 00:53:23,117 --> 00:53:24,327 Menyingkir dariku. 950 00:53:32,210 --> 00:53:39,175 CHRISTIAN MEMANGGIL AYAH NOMOR SATU 951 00:54:06,160 --> 00:54:08,371 Ada apa? Sedang apa kau? Ini pukul 02.00 di sana. 952 00:54:08,454 --> 00:54:11,624 Patrick menginap dan kami menonton film seram. 953 00:54:11,708 --> 00:54:15,253 - Kau tak semestinya menonton film seram. - Aku tahu, tapi aku menontonnya. 954 00:54:15,336 --> 00:54:17,547 Patrick tidur dan kini aku takut. 955 00:54:17,630 --> 00:54:19,173 Kau tak perlu takut. 956 00:54:20,258 --> 00:54:22,218 Sudah kubilang. Apalagi monster, mereka… 957 00:54:23,678 --> 00:54:26,848 Monster datang setelah orang yang mereka tahu takut. 958 00:54:27,890 --> 00:54:29,309 Ayah bersenang-senang? 959 00:54:37,567 --> 00:54:38,401 Tidak. 960 00:54:40,695 --> 00:54:42,905 Tidak, Ayah tak bersenang-senang. 961 00:54:44,699 --> 00:54:47,910 Tidurlah. Ayah akan meneleponmu besok pagi. 962 00:54:47,994 --> 00:54:50,872 Oke. Aku menyayangi Ayah. 963 00:54:53,166 --> 00:54:54,542 Ayah merindukanmu. 964 00:54:54,625 --> 00:54:55,710 Aku juga. 965 00:54:56,419 --> 00:54:57,670 Tidurlah, Ayah. 966 00:55:25,073 --> 00:55:26,699 Apa yang kau lakukan? 967 00:55:31,913 --> 00:55:34,457 Aku memutuskan aku tak mau membayar enam juta dolar. 968 00:57:04,422 --> 00:57:06,966 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat