1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:09,343 --> 00:00:11,596 Azt kérdik, meglepődtem-e? 3 00:00:12,513 --> 00:00:13,431 Nem tudom. 4 00:00:15,850 --> 00:00:17,268 Meglehet. 5 00:00:22,440 --> 00:00:26,235 Azt hisszük, ismerünk valakit, mert sok szart átéltünk együtt. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,280 Vagy mert együtt nőttünk fel. 7 00:00:31,741 --> 00:00:34,410 De hogy pontosan mi jár a fejében… 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,830 vagy mi van a szívében, azt… 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,125 nem lehet tudni. 10 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 Nem lehet. 11 00:00:46,255 --> 00:00:49,342 Rólam is sokan azt hiszik, hogy ismernek, 12 00:00:49,425 --> 00:00:52,637 mert megnevettettem őket, vagy mert látták a műsoromat. 13 00:00:56,349 --> 00:00:58,476 De nem tudják, hogy értem a csúcsra. 14 00:00:59,894 --> 00:01:01,938 Mi kell ahhoz, hogy itt maradjak. 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,776 Ha valakit sarokba szorítanak, 16 00:01:06,859 --> 00:01:09,946 és mindenáron meg kell védenie azt, amije van… 17 00:01:14,742 --> 00:01:17,078 akkor kiderül, hogy milyen ember. 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,207 Vagy hogy mire képes. 19 00:01:24,001 --> 00:01:25,711 Ha ezt tudjuk valakiről… 20 00:01:27,171 --> 00:01:28,256 akkor esetleg… 21 00:01:30,550 --> 00:01:32,927 akkor talán elmondhatjuk, hogy ismerjük. 22 00:01:34,470 --> 00:01:35,721 Ugyanakkor, 23 00:01:36,430 --> 00:01:37,723 ha ezt tudjuk róla… 24 00:01:42,812 --> 00:01:44,647 az talán nem olyan jó. 25 00:01:54,073 --> 00:01:57,702 1. FEJEZET A KOMÉDIA KIRÁLYA 26 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 EGY HÉTTEL EZELŐTT 27 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 - Erre, Kid! - Első vendégünk az egyik kedvencem. 28 00:02:10,464 --> 00:02:12,258 Sokszor járt már nálunk. 29 00:02:12,842 --> 00:02:16,262 Az Anti-Verzum című filmjét most játsszák a mozikban, 30 00:02:16,345 --> 00:02:20,641 és a bevételei hamarosan meghaladják az egymilliárd dollárt. 31 00:02:22,894 --> 00:02:26,939 Ezen a hétvégén visszatér Philadelphiába, 32 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 igen, a Testvéri szeretet városába, 33 00:02:30,902 --> 00:02:34,655 és megkezdi stand-upos világturnéját, melynek címe: Mit mondtam? 34 00:02:36,032 --> 00:02:37,658 Kiváltság, hogy itt van ma, 35 00:02:38,993 --> 00:02:41,370 és büszkén nevezem barátomnak. 36 00:02:41,454 --> 00:02:45,208 Stand-up sztár, tévésztár, filmsztár, vállalkozó, mogul, 37 00:02:45,291 --> 00:02:48,377 karitatív szívtipró. 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,881 Fogadják szeretettel… 39 00:02:56,219 --> 00:02:57,428 Kidet! 40 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Köszönöm! 41 00:03:08,147 --> 00:03:10,149 Aztán láttuk az Ellopott pénzt. 42 00:03:10,233 --> 00:03:13,778 Végignevettük a feleségemmel. Kétszer is megnéztük. 43 00:03:13,861 --> 00:03:15,029 Azt én írtam. 44 00:03:15,780 --> 00:03:17,240 És képzelje, Kid! 45 00:03:17,323 --> 00:03:20,534 Másodszor sírtam is. Az a dolog azzal a kisgyerekkel. 46 00:03:20,618 --> 00:03:23,621 Köszönöm. Nagyon értékelem. 47 00:03:23,704 --> 00:03:25,331 Mindjárt felszállunk. 48 00:03:25,414 --> 00:03:27,333 Ha bármi kéne, csak szóljon! 49 00:03:28,542 --> 00:03:30,419 Szólna, ha Houston fölé érünk? 50 00:03:30,503 --> 00:03:32,338 Kidobnék valami szart a gépből. 51 00:03:32,421 --> 00:03:33,631 Rólam beszél. 52 00:03:33,714 --> 00:03:34,799 - Nem lehet. - Nem? 53 00:03:34,882 --> 00:03:36,300 Tiltja a törvény. 54 00:03:36,384 --> 00:03:37,385 Tiltja a törvény. 55 00:03:37,468 --> 00:03:39,679 Tudom, poén volt. Csak szívatom. 56 00:03:43,516 --> 00:03:45,977 - Jó reggelt, Herschel és Billie! - Szia! 57 00:03:46,060 --> 00:03:50,815 Jól láttam. Mindenki első osztályon ül, kivéve azt, aki viccesebbé teszi Kidet. 58 00:03:50,898 --> 00:03:52,066 - Todd. - Oké. 59 00:03:52,149 --> 00:03:55,569 Ha szuperviccessé teszed, te is jöhetsz az első osztályra. 60 00:03:55,653 --> 00:03:56,988 Ez a csapatszabály. 61 00:03:59,115 --> 00:04:00,825 Milyen volt Ellennél reggel? 62 00:04:00,908 --> 00:04:03,452 - Mint mindig. Huszadszor is. - Imád téged. 63 00:04:03,536 --> 00:04:07,206 - Semmi különös. Tök jó volt. - El kell mondanom valamit. 64 00:04:07,290 --> 00:04:09,500 - Kaptam egy ajánlatot… - Elnézést! 65 00:04:10,626 --> 00:04:11,961 Nem ön ül ott, ugye? 66 00:04:14,088 --> 00:04:16,632 Basszus! Honnan a faszból tudja? 67 00:04:16,716 --> 00:04:20,511 Oké, elmegyek, érezzétek jól magatokat. 68 00:04:20,594 --> 00:04:24,307 Épp viccekről volt szó. Ha a vicc ember lenne… remekül néz ki. 69 00:04:24,390 --> 00:04:27,560 - Viszlát a földön, Billie. - Milyen szemét vagy ma. 70 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 - Nagyon szemét. - Ne húzd fel! 71 00:04:31,230 --> 00:04:32,315 Azt a kurva! 72 00:04:33,357 --> 00:04:35,818 Hé! Helló, haver, te vagy az! 73 00:04:38,446 --> 00:04:41,115 Ja, most már értem. Testőr, ugye? 74 00:04:41,198 --> 00:04:42,908 Velem van. 75 00:04:42,992 --> 00:04:44,368 Phillyi srác vagy. 76 00:04:45,911 --> 00:04:49,665 Emlékszem, a főiskolán láttalak a Laff House-ban. 77 00:04:49,749 --> 00:04:51,584 Tudod, mi a legpoénosabb dumád? 78 00:04:51,667 --> 00:04:54,295 Hogy a feketéknél 50 dolgot jelent a „feka”. 79 00:04:55,755 --> 00:04:57,715 Az vicces. Nagyon vicces! 80 00:04:57,798 --> 00:04:58,758 „Feka!” 81 00:04:59,550 --> 00:05:01,260 „Feka!” 82 00:05:01,344 --> 00:05:03,429 Nézze, jobb lenne, ha leülne. 83 00:05:03,512 --> 00:05:04,764 Hé! 84 00:05:04,847 --> 00:05:07,808 Nyugi, Hersch. Nyugi. Rajongó. 85 00:05:08,476 --> 00:05:11,979 Izgatott rajongó, de akkor is az. Az a lány, akit elküldtél? 86 00:05:12,605 --> 00:05:15,107 Akivel beszéltél? Ezt a viccet ő írta. 87 00:05:15,191 --> 00:05:16,317 Nagyon vicces. 88 00:05:16,400 --> 00:05:17,985 Átadom neki az üdvözleted. 89 00:05:18,069 --> 00:05:20,863 De elég durva volt, ahogy előadtad. 90 00:05:20,946 --> 00:05:23,324 Túlspiláztad. De vágom, menőzni akartál. 91 00:05:23,407 --> 00:05:25,368 És elhiheted, észrevettünk. 92 00:05:25,451 --> 00:05:27,244 - Frankón. - Köszönöm! 93 00:05:28,746 --> 00:05:29,622 Nyugalom. 94 00:05:29,705 --> 00:05:32,458 Azt mondtam, hogy „feka", nem az N-betűset. 95 00:05:32,541 --> 00:05:34,919 - Van különbség, ugye, Kid? - Nincs. 96 00:05:35,002 --> 00:05:38,672 Nem, igazából nincs különbség. Miért nem lazítasz? 97 00:05:41,092 --> 00:05:42,593 Nincs saját géped? 98 00:05:43,094 --> 00:05:45,346 - Ha ennyi pénzem lenne, én… - Haver! 99 00:05:45,429 --> 00:05:48,265 Ideje leülnie, mindjárt indulunk. 100 00:05:48,349 --> 00:05:49,558 Maga a menedzser? 101 00:05:50,476 --> 00:05:52,353 Értem. 102 00:05:52,436 --> 00:05:54,772 - Uram, leülne, kérem? - Hogyne. 103 00:05:55,481 --> 00:05:58,859 - Te poénkodsz, ő számolja a pénzt. - Jó utat, uram! 104 00:06:01,904 --> 00:06:02,738 Ilyen nincs. 105 00:06:03,531 --> 00:06:04,490 Ilyen nincs. 106 00:06:06,075 --> 00:06:08,244 Lemerült a telóm. Van nálad töltő? 107 00:06:08,327 --> 00:06:10,287 Nekem is kell. Bocs, dolgozom. 108 00:06:10,371 --> 00:06:12,957 Írok a hotelnek, hogy készítsenek elő egyet. 109 00:06:13,040 --> 00:06:16,043 - Hersch, Todd tök gáz, van töltőd? - Megnézem, főnök. 110 00:06:16,127 --> 00:06:17,253 Hé! 111 00:06:17,336 --> 00:06:18,796 Tessék, az enyém, tesó. 112 00:06:18,879 --> 00:06:20,464 Csak majd add vissza. 113 00:06:20,548 --> 00:06:23,509 Nem mintha nem bíznék benned. Te híres vagy. 114 00:06:24,385 --> 00:06:27,221 - Feka vagyok. - Igen. A feka haverom! 115 00:06:27,304 --> 00:06:29,181 Még egy ilyen és pofán váglak! 116 00:06:29,265 --> 00:06:31,892 - Hersch, bakker, nyugi, ne már! - Hallod? 117 00:06:31,976 --> 00:06:35,187 Mit érünk vele? Landoláskor sittre vágnának. Hadd éljen! 118 00:06:58,461 --> 00:06:59,753 Szia, Kid! 119 00:07:00,713 --> 00:07:02,423 Jó sokáig nem láttalak! 120 00:07:02,506 --> 00:07:04,884 - Hogy vagy? Mizu, Gene? - Gene vagyok! 121 00:07:04,967 --> 00:07:06,135 Emlékszem rád. 122 00:07:06,218 --> 00:07:07,470 Jól vagyok. 123 00:07:08,304 --> 00:07:10,848 - Most, hogy turnézol, szuperül. - Király. 124 00:07:10,931 --> 00:07:13,309 Gratu Az Anti-Verzum egymilliárdjához! 125 00:07:13,392 --> 00:07:15,561 - Már ötször láttam! - Köszönjük! 126 00:07:19,356 --> 00:07:22,401 És itt található az elnöki lakosztály. 127 00:07:23,402 --> 00:07:26,280 Két hálószoba van. Ez a nagyobbik. 128 00:07:27,531 --> 00:07:29,700 - Te hol leszel? - Hallótávolságban. 129 00:07:30,743 --> 00:07:33,204 - Ezt felveszem. Megvagy? - Meg. 130 00:07:33,287 --> 00:07:35,164 - Egy perc. - Egy perc. 131 00:07:35,247 --> 00:07:39,502 Bemutassam, hogyan működik a világítás? Meglehetősen bonyolult. 132 00:07:40,586 --> 00:07:41,670 Nem. 133 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 Megnézném a másik szobát. 134 00:07:47,510 --> 00:07:49,386 Ha itt rumlit csinálnék. 135 00:07:52,806 --> 00:07:56,644 Bocsánat. Nem szokott ilyen sötét lenni. 136 00:08:04,068 --> 00:08:05,569 Na, így már sokkal… 137 00:08:05,653 --> 00:08:06,820 Ez meg mi a fasz? 138 00:08:06,904 --> 00:08:08,656 Ez mi a faszom itt? 139 00:08:08,739 --> 00:08:10,991 - Mi ez? Ne már! - Nem tudom. Sajnálom! 140 00:08:11,075 --> 00:08:13,035 - Sajnálja? - Valami vicc lehet. 141 00:08:13,118 --> 00:08:16,288 - Kinek? Nekem vagy magának? - Nem tudom. 142 00:08:16,372 --> 00:08:18,457 - Mert nem vicces. - Mi a fasz van? 143 00:08:19,166 --> 00:08:20,709 Mi a faszt kerestek itt? 144 00:08:20,793 --> 00:08:22,336 - Ki vagy te? - Te ki vagy? 145 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 - Mit keresel itt? - Te mit keresel itt? 146 00:08:25,005 --> 00:08:26,924 - Ez komoly? - Nem kell… 147 00:08:27,007 --> 00:08:29,385 - Mi a faszt kerestek itt? - Magával van? 148 00:08:29,468 --> 00:08:32,346 - Nem. - Tehát akkor maga velem van. Érti? 149 00:08:32,429 --> 00:08:34,348 Ha idejön, szétbasszuk. 150 00:08:34,431 --> 00:08:36,183 - Szétbasztok? - „Szétbasszuk?” 151 00:08:36,267 --> 00:08:38,561 Szétbasszuk. Nincs mese! 152 00:08:38,644 --> 00:08:40,813 - Nekem nem fog menni. - Gettó stílus! 153 00:08:40,896 --> 00:08:42,856 Nyolc évet ültem, nem tojok be. 154 00:08:42,940 --> 00:08:45,317 Ennek semmi köze a sitthez. 155 00:08:45,401 --> 00:08:47,444 A nőm előtt akartok megalázni? 156 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 Naná! Na, ide figyelj! 157 00:08:49,738 --> 00:08:51,282 Hé, haver! Gettó stílus! 158 00:08:51,365 --> 00:08:53,450 - Akkor rajta! - Lenyomjuk. 159 00:08:53,534 --> 00:08:55,286 - Háromra, bakker! - Gyertek! 160 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 - Egy. Kettő. - Gyertek! 161 00:08:56,829 --> 00:08:58,247 Ditmar, gyerünk! Három! 162 00:08:58,330 --> 00:08:59,373 Gyerünk, Ditmar! 163 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Kérem! Kérem! 164 00:09:03,127 --> 00:09:04,295 Mizu, Carlton? 165 00:09:04,795 --> 00:09:06,171 - Mizu? - Mizu, tesó? 166 00:09:06,255 --> 00:09:08,340 - Mizu? - A bátyám. Ő is itt lakik. 167 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 - Csak szívatás. - Értem. 168 00:09:09,883 --> 00:09:12,886 - Mindig ezt csinálja. - Csak szívatjuk a csajommal. 169 00:09:12,970 --> 00:09:16,473 Ez esetben üdvözlöm a Four Seasons Philadelphiában. 170 00:09:16,557 --> 00:09:18,809 Igen. Én is üdvözlöm. 171 00:09:20,811 --> 00:09:23,355 Tesó, a guminő… 172 00:09:23,939 --> 00:09:25,399 ez új. 173 00:09:25,482 --> 00:09:27,276 - Aha, tesó! - Te jó ég! 174 00:09:27,359 --> 00:09:29,862 Kiköptem a fél tüdőmet, mire felfújtam. 175 00:09:30,821 --> 00:09:33,991 Tudtad, hogy kiírják a falra a szoba árát? 176 00:09:34,533 --> 00:09:36,035 Öt rongy egy éjszaka. 177 00:09:36,118 --> 00:09:38,954 Nekem nem ennyi. Évek óta nem fizetek hotelért. 178 00:09:39,038 --> 00:09:42,583 Talán azért írják ki, hogy tudja mindenki, hogy ezt a szart 179 00:09:42,666 --> 00:09:45,252 átlag faszfejek nem engedhetik meg maguknak. 180 00:09:45,336 --> 00:09:48,672 Tudod, hogy nem ingyen kapom a szobát. Megdolgozom érte. 181 00:09:48,756 --> 00:09:51,759 Nem mondtam, hogy nem. Nehogy megsértődj! 182 00:09:53,218 --> 00:09:56,180 Tudod, mit, C? Örülök neked. 183 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 Én is örülök neked. 184 00:09:58,474 --> 00:09:59,850 Befutottál, meg minden. 185 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 - Bezony. - Megy a szekér. 186 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 - Turnézol. - Bezony. 187 00:10:04,355 --> 00:10:06,774 Kijött a gyerekfilmed is, és tarol. 188 00:10:06,857 --> 00:10:09,276 Nem gyerekfilm, C. Szuperhősös film. 189 00:10:09,777 --> 00:10:11,779 És egymilliárd dollárnál jár. 190 00:10:11,862 --> 00:10:13,864 Hú, öcsém, nem láttam. 191 00:10:13,947 --> 00:10:17,076 Meg akartam nézni, de nem a stílusom. 192 00:10:17,743 --> 00:10:19,828 Akkor honnan tudod, hogy gyerekfilm? 193 00:10:19,912 --> 00:10:22,706 A te filmjeid nem kaszálnak egymilliárdot. 194 00:10:23,499 --> 00:10:25,668 Naná, hogy gyerekfilm. 195 00:10:26,335 --> 00:10:28,212 És Christiannak tetszik? 196 00:10:29,171 --> 00:10:31,548 Neki minden tetszik, amit csinálok. 197 00:10:31,632 --> 00:10:34,843 Tényleg? Az is lehet, hogy csak udvariasságból mondja. 198 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 Miért hazudna nekem a fiam? 199 00:10:38,722 --> 00:10:42,059 Tudod, mit? Akár láttad, akár nem, akár tetszett, 200 00:10:42,559 --> 00:10:43,977 akár nem, tökmindegy. 201 00:10:44,061 --> 00:10:46,689 A stúdió 25 milliót akar adni a folytatásért. 202 00:10:46,772 --> 00:10:48,482 Valahol valakinek tetszik. 203 00:10:48,565 --> 00:10:49,733 Az tuti! 204 00:10:49,817 --> 00:10:52,152 Az jó. Nem kérdés. 205 00:10:52,236 --> 00:10:53,904 Mert a gyerekek imádják. 206 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 Hányadszor mondod ezt? 207 00:10:58,158 --> 00:10:59,827 Már nem tudom követni. 208 00:11:01,662 --> 00:11:03,205 Sajnálom az éttermet. 209 00:11:04,581 --> 00:11:06,208 Még nem adtuk be a kulcsot. 210 00:11:08,210 --> 00:11:11,213 Csak el kell rendeznem pár dolgot. Még nincs vége. 211 00:11:13,799 --> 00:11:17,219 - Még mindig megvan a piaengedély. - De éttermed nincs. 212 00:11:17,302 --> 00:11:20,180 De amíg van piaengedélyem, visszatérhetek. 213 00:11:20,264 --> 00:11:23,642 A piaengedély semmit sem ér az étterem nélkül. 214 00:11:23,726 --> 00:11:25,436 Mennyi a mínusz, 1,3 millió? 215 00:11:26,019 --> 00:11:26,854 Vége. 216 00:11:26,937 --> 00:11:30,649 Nem. Nincs vége. Tudom, gödörben vagyunk, de figyu, tesó. 217 00:11:31,275 --> 00:11:33,861 Az italengedély nem átruházható. 218 00:11:33,944 --> 00:11:36,405 Az maga 400-500 rongy. 219 00:11:36,488 --> 00:11:37,948 Jók vagyunk. 220 00:11:38,031 --> 00:11:39,783 Terry szerint 600-at kértél. 221 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 - Arcoskodik velem! - Hagyjál már! 222 00:11:41,994 --> 00:11:43,662 - Arcoskodik! - Fogd be! 223 00:11:43,746 --> 00:11:45,581 - Helyre akartam tenni… - Állj! 224 00:11:46,415 --> 00:11:48,125 Hatszázezer dollár, C? 225 00:11:48,208 --> 00:11:50,961 Figyi! Csak pénzből lehet pénzt csinálni. 226 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 Te is tudod. 227 00:11:53,338 --> 00:11:54,840 Te mikor csináltál? 228 00:11:57,259 --> 00:11:59,136 Mikor kerestél egy fillért is? 229 00:12:00,721 --> 00:12:01,972 Volt egy autómosód. 230 00:12:02,806 --> 00:12:05,809 Utána volt a csekkbeváltód, de folyton kirabolták. 231 00:12:05,893 --> 00:12:09,104 Most meg egy étterem. Már nem a pénzről van szó. 232 00:12:09,188 --> 00:12:11,356 Hé, tudom, tesó! 233 00:12:11,440 --> 00:12:13,525 Tudom, hogy elkúrtam pár dolgot. 234 00:12:14,026 --> 00:12:16,403 Nem akarok mindig rajtad élősködni. 235 00:12:16,487 --> 00:12:18,322 Oké, hagyjuk ezt! 236 00:12:18,405 --> 00:12:21,825 Most érkeztem, itt találom a bátyámat. Hagyjuk ezt most. 237 00:12:21,909 --> 00:12:23,202 - Jó. - Most buli van. 238 00:12:23,285 --> 00:12:25,996 - Igen! Oké. Aha. - Ugye? 239 00:12:26,079 --> 00:12:28,457 Az egész csapatod ott lesz ma este. 240 00:12:28,540 --> 00:12:30,125 Ez a beszéd! 241 00:12:30,626 --> 00:12:32,920 Az egész csapat? Gus is ott lesz? 242 00:12:33,504 --> 00:12:37,299 Már ezer éve nem láttam. Hiányzik. A sok baromságával. 243 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 - Gus nem lesz ott. - Miért? 244 00:12:39,635 --> 00:12:40,803 Mert meghalt. 245 00:12:40,886 --> 00:12:43,138 Mi a faszt beszélsz? Gus meghalt? Mi? 246 00:12:43,931 --> 00:12:46,183 Senki se szólt. Miért nem mondtad? 247 00:12:46,975 --> 00:12:48,185 Mert nem halt meg! 248 00:12:52,481 --> 00:12:55,317 - Nagy poén. Igen. - Néha nekem is sikerül, ugye? 249 00:12:55,400 --> 00:12:58,278 Mondtam, hogy öltözz fel. Ebben akarsz jönni este? 250 00:12:58,362 --> 00:13:00,405 - Mi a baj vele? - Akkor gyere így. 251 00:13:00,489 --> 00:13:02,616 - Áthajtsam? - Ne, ahogy akarod. 252 00:13:02,699 --> 00:13:04,409 A te stílusod, nem az enyém. 253 00:13:04,910 --> 00:13:06,411 Én felöltözöm. 254 00:13:07,412 --> 00:13:08,914 Majd jövök. 255 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 - Jó esténk lesz. - Aha. 256 00:13:16,505 --> 00:13:19,466 Úgy tűnt, kezdi megszokni, hogy külön vagyunk. 257 00:13:19,550 --> 00:13:22,386 Úgy tűnik, de el akar menni a turnéra. 258 00:13:22,469 --> 00:13:25,764 Tök jó lenne. De nem tudom, hogy tudnám megoldani. 259 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 Nem akarom, hogy azt higgye, nem figyelek rá 260 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 és a szükségleteire. 261 00:13:30,853 --> 00:13:34,189 Most, hogy egyedül neveled, többet kéne vele lennem. 262 00:13:35,440 --> 00:13:38,068 És a legjobb elvált szülők díját kapja… 263 00:13:38,569 --> 00:13:41,530 Ha megoldható, akkor a legprofibban csináljuk. 264 00:13:41,613 --> 00:13:44,825 Szeretném kikérni a véleményedet. Szerinted ez jó poén? 265 00:13:44,908 --> 00:13:49,204 „A fiam barátai tényleg azt hiszik, szuperhős vagyok, és ki akarnak hívni.” 266 00:13:50,789 --> 00:13:51,623 Nem. 267 00:13:51,707 --> 00:13:53,041 Akkor máshogy mondom. 268 00:13:53,125 --> 00:13:56,420 „A fiam barátai tényleg azt hiszik, szuperhős vagyok, és…” 269 00:13:56,503 --> 00:13:58,130 Ja, hagyjuk a francba. 270 00:13:58,213 --> 00:13:59,798 Hülyeség, kidobtam. 271 00:13:59,882 --> 00:14:02,467 Mennem kell. Puszi Christiannek. Hiányzik. 272 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 A legfontosabb a világon. Mondd el neki, jó? 273 00:14:05,053 --> 00:14:06,013 Oké. 274 00:14:06,096 --> 00:14:07,556 - Figyi! - Na? 275 00:14:07,639 --> 00:14:11,310 Csak nem izgulsz? Már jó ideje nem volt fellépésed. 276 00:14:11,393 --> 00:14:14,938 Megkérdezlek egy viccről, és izgulásnak tekinted? 277 00:14:15,022 --> 00:14:16,773 A fellépéseken sosem izgulok. 278 00:14:16,857 --> 00:14:19,693 De hogy pipa vagyok-e? Ez jobb kérdés lett volna. 279 00:14:19,776 --> 00:14:22,905 Mert az vagyok. Megint kármentést végzek Carltonnál. 280 00:14:22,988 --> 00:14:24,573 Hangpróbára kell mennünk! 281 00:14:24,656 --> 00:14:27,284 Oké, két perc, Hersch! Megyek. 282 00:14:27,367 --> 00:14:31,330 - Komolyan, mennem kell. Oké? -Egy kalappal, a babának új cipő kell! 283 00:14:31,413 --> 00:14:35,667 A babának van egy 17 millió dolláros háza, szóval nyasgem. Szia! 284 00:14:36,960 --> 00:14:40,172 Akár hiszitek, akár nem, ennyi volt mára, Philly! 285 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 Már tudjátok, ki következik! 286 00:14:42,507 --> 00:14:45,344 Az egyik legviccesebb arc a bizniszben! 287 00:14:45,427 --> 00:14:48,472 Több milliárd dollárt kaszálnak a filmjei. 288 00:14:48,555 --> 00:14:52,392 Fellépések. Stand-up. A feka már bejárta az egész világot. 289 00:14:52,476 --> 00:14:55,812 - Oké. Idő van! - Színpadra, bébi, idő van! 290 00:14:56,730 --> 00:14:58,774 Tudjátok, mi a szokás, gyertek! 291 00:14:58,857 --> 00:15:00,651 - Jöjjön az ima! - Igenis! 292 00:15:00,734 --> 00:15:03,487 Gyertek ide! Oké. Kérlek, Uram, 293 00:15:03,570 --> 00:15:06,365 a poénok üssenek, a kritikák legyenek jók. Ámen! 294 00:15:06,448 --> 00:15:09,368 Ámen a jó kritikákra! 295 00:15:09,451 --> 00:15:11,536 A kritikák mindig jók. Oké? 296 00:15:11,620 --> 00:15:13,372 - Kapd el őket! - Igenis! 297 00:15:14,039 --> 00:15:16,124 - Repetát akarok! - Készen állnak? 298 00:15:16,208 --> 00:15:17,793 - Készen. - Király! 299 00:15:17,876 --> 00:15:21,505 Na jó, az anyátok, készen álltok a röhögésre ma este? 300 00:15:22,547 --> 00:15:24,549 Mizu, Philly? 301 00:15:26,093 --> 00:15:28,011 Jöhet a móka és kacagás? 302 00:15:28,095 --> 00:15:30,055 Ez nem elég jó, nem hallom. 303 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 Mondom, jöhet a móka és kacagás? 304 00:15:36,770 --> 00:15:38,981 - Eszméletlen! - Tök jó érzés volt. 305 00:15:39,064 --> 00:15:41,108 - Igen? Mert… - Tök jó. 306 00:15:42,067 --> 00:15:43,610 - Tök jó. - Tök jó. 307 00:15:44,277 --> 00:15:46,488 A bátyádék a színpad mögött vannak. 308 00:15:46,571 --> 00:15:48,824 - Odaintettem nekik a sarokba. - Oké. 309 00:15:48,907 --> 00:15:51,952 Oké. Hadd emlékeztesselek gyorsan, jó? 310 00:15:52,035 --> 00:15:54,079 Carlton ilyenkor kezd arcoskodni. 311 00:15:54,162 --> 00:15:56,957 A VIP nem volt elég jó, így kapott egy V-VIP-t. 312 00:15:57,040 --> 00:15:58,709 Nem tudom, mi az. Kitaláltam. 313 00:15:58,792 --> 00:16:02,212 És látom, kesztyűs kézzel bánsz vele, pedig másokkal nem. 314 00:16:02,295 --> 00:16:04,172 Hagyd ezt a témát, haver. 315 00:16:04,715 --> 00:16:07,217 Légyszi, akadj le róla! 316 00:16:07,718 --> 00:16:09,845 Tudom kezelni a bátyámat. 317 00:16:10,762 --> 00:16:12,889 - Tényleg. - Igen, tudod. Oké. 318 00:16:12,973 --> 00:16:15,559 Tudom, nehéz neked ez a fekete család dolog. 319 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 Texasi zsidónak dumálsz őrült családokról? 320 00:16:18,145 --> 00:16:20,188 A poénkodás az én reszortom, Todd. 321 00:16:20,272 --> 00:16:22,399 - De komolyan. - Nem kell… 322 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 - Ne! - Oké. 323 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 A szemedbe mondom. 324 00:16:25,277 --> 00:16:29,448 Esküszöm, hogy Carlton többé nem fogja elcseszni az életemet. 325 00:16:29,531 --> 00:16:30,949 - Oké? - Köszönöm. 326 00:16:32,701 --> 00:16:34,619 - Szeretlek. - Én is téged. 327 00:16:35,120 --> 00:16:36,705 Kimegyek hozzájuk. 328 00:16:41,043 --> 00:16:43,628 Todd, miért hagyta ki az összes viccemet? 329 00:16:44,421 --> 00:16:47,049 Nem ez az első eset. Ez van, ezt kell szeretni. 330 00:16:47,132 --> 00:16:48,759 És ha én mást szeretnék? 331 00:16:52,721 --> 00:16:54,222 Mit? Pontosítanád? 332 00:16:54,306 --> 00:16:56,433 Amit tegnap akartam mondani a gépen. 333 00:16:56,516 --> 00:16:58,727 Nem írok felesleges anyagokat. 334 00:16:58,810 --> 00:17:01,480 Pláne, ha állásajánlatot kaptam. 335 00:17:01,563 --> 00:17:05,400 - Oké. Mi az állásajánlat? - Forgatókönyv írása Will Ferrellnek. 336 00:17:06,151 --> 00:17:09,446 Olvasta az egyik munkámat, és azt akarja, hogy írjak neki. 337 00:17:09,529 --> 00:17:10,489 Oké. 338 00:17:10,572 --> 00:17:13,116 Úgy érzem, el kell mondanom Kidnek. 339 00:17:13,700 --> 00:17:14,951 Hogy itt hagyod? 340 00:17:15,035 --> 00:17:17,954 Ha nem használja, amiket írok, minek vagyok itt? 341 00:17:18,038 --> 00:17:19,956 Bocs, de nem mehetsz el. 342 00:17:20,040 --> 00:17:21,875 Mert olyan értékes vagyok neki? 343 00:17:21,958 --> 00:17:23,502 És úgy kellenek a vicceim? 344 00:17:23,585 --> 00:17:25,879 Nem csak a viccek. A szövegelés. 345 00:17:25,962 --> 00:17:28,131 A jelenléted. Mi egy család vagyunk. 346 00:17:28,215 --> 00:17:30,550 A beszólásaidtól normálisnak érzi magát. 347 00:17:30,634 --> 00:17:32,427 És fizetést kapsz érte. 348 00:17:32,511 --> 00:17:33,637 Nagyon jó fizetést. 349 00:17:35,388 --> 00:17:37,140 - Adhatok egy tanácsot? - Aha. 350 00:17:37,224 --> 00:17:40,185 Ne azt, hogy igyak rá egyet, mert kikaparom a szemed. 351 00:17:40,268 --> 00:17:41,394 Csináld mindkettőt. 352 00:17:41,478 --> 00:17:44,564 Fogadd el a munkát, hallgass róla, küzdj a vicceidért! 353 00:17:46,108 --> 00:17:46,942 Jól van. 354 00:17:47,692 --> 00:17:50,320 Oké. De csak úgy, ha ő is tud róla. 355 00:17:50,821 --> 00:17:53,156 Jó. De én találom ki, mikor mondom el neki. 356 00:17:53,240 --> 00:17:54,074 Persze. 357 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 - Jó éjt! - Kösz. 358 00:17:55,992 --> 00:17:57,786 - Gratulálok! - Aha. 359 00:18:01,873 --> 00:18:03,500 Hali! 360 00:18:04,209 --> 00:18:05,877 - Mizu, bajnok? - Mizu? 361 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Király. 362 00:18:08,004 --> 00:18:09,714 Haver! Köszönöm. 363 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Hali, minden oké? 364 00:18:10,882 --> 00:18:12,008 - Aha. - Jól van. 365 00:18:12,092 --> 00:18:13,969 Tetszett a műsor! Tök jó. 366 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Na, menjünk. 367 00:18:22,894 --> 00:18:23,728 Gyere! 368 00:18:25,188 --> 00:18:27,482 - Tesó! - Hali! 369 00:18:28,191 --> 00:18:29,401 Hali! 370 00:18:30,569 --> 00:18:31,987 Mizu, tesó? 371 00:18:32,070 --> 00:18:34,614 - Mizu? Jó, hogy itt vagy. - Rég láttalak! 372 00:18:34,698 --> 00:18:37,325 - Örülök neked. Gus! - Testvérem! 373 00:18:38,702 --> 00:18:40,579 - Ezer éve! - Bakker! 374 00:18:40,662 --> 00:18:42,289 - Tesó! - Hogy vagytok? 375 00:18:42,372 --> 00:18:45,167 Nem olyan jól, mint te. De jobban, mint Carlton. 376 00:18:45,250 --> 00:18:47,586 - Ne már! - Hagyjál! 377 00:18:47,669 --> 00:18:49,754 Oké, mi a pálya? 378 00:18:49,838 --> 00:18:52,007 Mi? Tudod, hogy bulizni megyünk. 379 00:18:52,090 --> 00:18:55,719 - Te is jössz, ugye, szupersztár? - Bulizni? Ennyi balekkal? 380 00:18:55,802 --> 00:18:59,222 Nem. Az öcsém tudja, hogy kell lelépni a bűntény helyszínéről. 381 00:19:01,141 --> 00:19:03,435 Plusz ott van a gardedámja is. 382 00:19:03,518 --> 00:19:04,352 Aha. 383 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 - Ez fura neked? - Milyen fapofa már! 384 00:19:06,730 --> 00:19:07,898 Oké, vágom. 385 00:19:07,981 --> 00:19:11,193 Nem akarom, hogy furán érezzétek magatokat. 386 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 Itt hagynál egy kicsit? Haver vagy. Köszönöm. 387 00:19:14,237 --> 00:19:17,032 Oké, így jobb? Jók vagyunk? 388 00:19:17,115 --> 00:19:20,076 Ehhez kell egy kis pia. Frankón. Gyerünk! 389 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Oké, haver, gyere! Csapassuk! 390 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 - Ital? - Vagy rövid? 391 00:19:24,456 --> 00:19:26,499 - Igen, a prémium vodkát. - Igen. 392 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Erre vodkát iszunk! 393 00:19:28,919 --> 00:19:32,714 Figyi, maradjon köztünk, de tudod, próbálom letenni. 394 00:19:32,797 --> 00:19:34,132 Hat hónapja nem iszom. 395 00:19:34,216 --> 00:19:37,385 Tényleg. Annyiszor visszaestél, hogy elfelejtettem. 396 00:19:37,469 --> 00:19:41,264 De nélküled nem ünnepelhetünk. Na, csak egy kortyot, tesó! 397 00:19:41,348 --> 00:19:43,016 Csak egy kortyot. 398 00:19:43,099 --> 00:19:46,811 Oké. Emelem poharam a kisöcsémre! 399 00:19:47,437 --> 00:19:49,439 - Akire mindig számíthatok. - Igen. 400 00:19:49,522 --> 00:19:51,066 - Így van! - Bizony. 401 00:19:51,149 --> 00:19:52,025 Testvér! 402 00:19:57,030 --> 00:19:58,281 Ez az! 403 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Töltsd újra! 404 00:20:02,744 --> 00:20:04,704 Oké, küldjük utána a másikat. 405 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 - Így van. - Küldd utána! 406 00:20:07,207 --> 00:20:09,584 Ez az, erről van szó! 407 00:20:09,668 --> 00:20:12,170 Mi van, haver? Idd meg! 408 00:20:12,879 --> 00:20:15,590 Szopogatni akarod? Ne már! Gyerünk! Gurítsd le! 409 00:20:16,466 --> 00:20:18,760 Adjunk sót, cumisüveget? Idd meg! 410 00:20:18,843 --> 00:20:20,220 Gyerünk! Pörögj fel! 411 00:20:20,303 --> 00:20:22,305 - Gyerünk! - Hajtsd fel! 412 00:20:29,604 --> 00:20:33,233 - Na! - Erről beszéltem, haver! 413 00:20:33,316 --> 00:20:35,277 - Ahogy régen! - Buli van! 414 00:20:35,360 --> 00:20:37,612 Bocsesz egy pillanatra! 415 00:20:38,321 --> 00:20:39,698 Oké. 416 00:20:40,824 --> 00:20:42,033 Tessék. 417 00:20:42,701 --> 00:20:44,035 Várj! 418 00:20:44,119 --> 00:20:46,204 A múltkor megnéztük a filmedet. 419 00:20:46,288 --> 00:20:48,039 A viccek feléről lemaradtunk, 420 00:20:48,123 --> 00:20:51,209 mert C úgy röhögött, hogy nem hallottuk. 421 00:20:51,293 --> 00:20:53,586 - Carlton? - Igen, Carlton. 422 00:20:55,213 --> 00:20:56,923 Neked nem mondta, hogy látta? 423 00:20:57,007 --> 00:20:58,842 Miért kérded? 424 00:20:58,925 --> 00:21:02,387 Dehogynem, haver. Mondta, hogy elmentetek és tök jó volt. 425 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Imádtátok. 426 00:21:03,680 --> 00:21:06,016 - Ja, haver. Mindent vitt. - Szuper. 427 00:21:06,599 --> 00:21:08,268 - Büszke vagyok rád. - Kösz! 428 00:21:08,351 --> 00:21:11,021 - Ez sokat jelent nekem. - Megdolgoztál érte. 429 00:21:12,188 --> 00:21:14,858 Hadd mutassalak be néhány barátomnak. 430 00:21:14,941 --> 00:21:18,153 Köszönöm, hogy eljöttetek. Nagyra értékelem. 431 00:21:18,236 --> 00:21:21,281 Nem kell klubba menned, csináltunk egyet neked itt! 432 00:21:22,532 --> 00:21:24,868 Naná! Hölgyeim, tudjátok, ki ez, ugye? 433 00:21:24,951 --> 00:21:27,495 - Igen. - Gyerünk! Mutatkozz be! 434 00:21:27,579 --> 00:21:28,955 Csinálhatok egy képet? 435 00:21:29,831 --> 00:21:32,042 - Igen? Köszi. - Persze. 436 00:21:35,545 --> 00:21:37,505 Imádom. Köszönöm. 437 00:21:38,798 --> 00:21:39,924 Bocs, ez most… 438 00:21:43,053 --> 00:21:45,847 Most egy rövidet. Csak egyet. 439 00:21:54,064 --> 00:21:55,774 - Oké. - Tessék! 440 00:21:55,857 --> 00:21:57,275 - Jó. - Még egyet. 441 00:21:57,359 --> 00:21:59,361 - Még egyet? Bakker. Várj! - Igen. 442 00:22:00,320 --> 00:22:01,863 Ez az! 443 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Na? 444 00:22:04,491 --> 00:22:07,994 Ez őrület. Nem hiszem el, hogy így leitatsz. Bakker! 445 00:22:08,912 --> 00:22:11,331 - Jó fej vagy. Csak adj egy percet. - Oké. 446 00:22:11,414 --> 00:22:12,707 Oké. Figyu! 447 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 El kell húznom a picsába. 448 00:22:16,211 --> 00:22:19,047 - Már úgyis piáltál. - Nem. 449 00:22:19,130 --> 00:22:23,468 Figyelj, rég nem volt ilyen elhajlásom. Már jó ideje nem iszom. 450 00:22:23,551 --> 00:22:25,845 Nem mondjuk el senkinek, oké? 451 00:22:26,346 --> 00:22:30,225 - Amúgy is kell egy szárnysegéd. - Szárnysegéd? 452 00:22:30,308 --> 00:22:33,645 Szárnysegéd, tesó. Nem mehetsz el. Maradnod kell. 453 00:22:34,979 --> 00:22:36,731 Ha akarod, akkor maradok. 454 00:22:36,815 --> 00:22:39,818 De nem egész éjjel. Azt felejtsd el. 455 00:22:39,901 --> 00:22:42,487 - Csak egy kicsit. - Tesó! 456 00:22:43,279 --> 00:22:44,322 Szeretlek. 457 00:22:45,865 --> 00:22:48,410 - Na… szeretlek. - Én is szeretlek. 458 00:22:48,493 --> 00:22:49,369 És… 459 00:22:50,120 --> 00:22:53,415 Nem akartam csalódást okozni. Bocsáss meg. 460 00:22:53,498 --> 00:22:55,625 Mindenért. Tényleg. 461 00:22:59,045 --> 00:23:02,507 Szerinted holnap dumálhatnánk a pénzről? 462 00:23:03,675 --> 00:23:05,844 Meg tudnám menteni ezt az éttermet. 463 00:23:06,970 --> 00:23:09,180 Figyelj! Értem, amit mondasz. 464 00:23:10,140 --> 00:23:14,185 De neked is hallgatnod kell rám, érted? 465 00:23:14,269 --> 00:23:15,687 Nem okoztál csalódást. 466 00:23:16,187 --> 00:23:18,857 Mikor okoztál csalódást nekem? Szerintem soha. 467 00:23:18,940 --> 00:23:20,275 Te mondogatod folyton. 468 00:23:20,358 --> 00:23:21,234 Oké. 469 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 De folyton azt mondod, hogy szükséged van rá. 470 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 „Szükségem van rá.” 471 00:23:25,864 --> 00:23:27,699 Nem igaz. Csak akarod. 472 00:23:27,782 --> 00:23:30,994 Nagyon nem mindegy, mire van szükséged és mit akarsz. 473 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Lehet, hogy ez az egész, a sok szar okkal történt. 474 00:23:36,082 --> 00:23:39,377 Azért, hogy lásd. Érted, hogy értem? 475 00:23:39,461 --> 00:23:42,964 Hogy másképp lásd ezt az egész szart. 476 00:23:43,882 --> 00:23:46,593 Aha. 477 00:23:46,676 --> 00:23:49,179 De most téged ünneplünk, oké? 478 00:23:49,262 --> 00:23:51,389 - Engem ünneplünk? - Téged ünneplünk. 479 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 Ez bejön. 480 00:23:53,183 --> 00:23:54,517 Hé, figyi! 481 00:23:54,601 --> 00:23:57,270 Tudom, a szárnysegéded vagyok, de erre felelj! 482 00:23:57,353 --> 00:23:58,354 Jó a csaj? 483 00:23:59,189 --> 00:24:01,983 - Szerintem az. - Ja, jó csaj. 484 00:24:11,284 --> 00:24:13,995 K! K, ébredj fel! Ébredj, tesó! 485 00:24:14,078 --> 00:24:14,954 Ébredj fel! 486 00:24:15,038 --> 00:24:17,290 Ébredj! Gyerünk! 487 00:24:17,373 --> 00:24:19,125 Gyerünk, ébredj! 488 00:24:19,209 --> 00:24:21,794 Mi a faszt csinálsz? Mit akarsz, mi van? 489 00:24:21,878 --> 00:24:23,338 Húzz innen a picsába! 490 00:24:23,421 --> 00:24:25,965 - Mi a faszt művelsz? Mi van? - Gyerünk! 491 00:24:26,049 --> 00:24:28,927 Mit csinálsz? Mi van? 492 00:24:29,010 --> 00:24:31,638 - Mit nyomattál? - Semmit. 493 00:24:31,721 --> 00:24:34,098 - Neki mit adtál? - Semmit. 494 00:24:34,182 --> 00:24:36,226 - Mi a faszról beszélsz? - Picsába! 495 00:24:36,309 --> 00:24:38,061 Miért? Mi a probléma? 496 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 - Mi a baj? - Fennforgás van. 497 00:24:40,855 --> 00:24:42,690 - Milyen fennforgás? - Meghalt. 498 00:24:43,650 --> 00:24:45,109 Meghalt, tesó. 499 00:24:50,573 --> 00:24:51,866 Mi a faszt beszélsz? 500 00:24:51,950 --> 00:24:53,993 Tuti nem lélegzik? Megnézted? 501 00:24:54,077 --> 00:24:56,246 Carlton, megnézted, baszki? 502 00:24:57,247 --> 00:24:59,958 Oxi. A legdurvább. 503 00:25:00,542 --> 00:25:02,043 Hívok egy kurva mentőt. 504 00:25:03,044 --> 00:25:04,671 - Mentőt hívok! - Ne! 505 00:25:04,754 --> 00:25:07,257 Hívok egy kibaszott mentőt. Azt mondtad… 506 00:25:07,340 --> 00:25:11,052 Ha mentőt hívsz, szólni fognak a zsaruknak. 507 00:25:11,135 --> 00:25:13,555 Szólnak a kibaszott zsaruknak. 508 00:25:21,854 --> 00:25:25,233 - Vannak gyerekei, tesó? - Honnan a faszból tudjam? 509 00:25:27,777 --> 00:25:30,029 Csinált fotót, míg ott voltunk? 510 00:25:30,113 --> 00:25:31,990 Látták, hogy velünk jött el? 511 00:25:32,073 --> 00:25:34,576 Látták! Meg hogy idejöttetek a kurva hotelbe. 512 00:25:34,659 --> 00:25:35,702 Hát persze. 513 00:25:35,785 --> 00:25:39,664 Figyelj! Nagyon legyél észnél, hogy most mit csinálsz! 514 00:25:40,164 --> 00:25:43,042 - Hozom a telómat. - Mi a faszt csinálsz? 515 00:25:44,419 --> 00:25:47,630 Asszed ez valami kurva ittas vezetés, vagy mi? 516 00:25:47,714 --> 00:25:49,799 Hülyeség, amit kiraksz a Twitterre? 517 00:25:49,882 --> 00:25:51,217 Haver, az egy hulla! 518 00:25:52,051 --> 00:25:54,554 Tisztában vagyok a kibaszott helyzettel. 519 00:25:54,637 --> 00:25:57,265 De ha hozom a telómat, felhívhatom Toddot. 520 00:25:57,348 --> 00:26:01,269 Idejön, és segít nekünk kitalálni, mi a fasz legyen, tesó. 521 00:26:01,352 --> 00:26:03,229 Nem hívhatod a tanácsadódat, 522 00:26:03,313 --> 00:26:05,815 hogy ezen lelkizzetek egy hónapig. 523 00:26:05,898 --> 00:26:08,443 Egy halott nő van a kibaszott ágyadban! 524 00:26:09,027 --> 00:26:10,069 Melletted! 525 00:26:13,281 --> 00:26:14,324 Kurva élet! 526 00:26:20,455 --> 00:26:21,664 Elbasztam. 527 00:26:23,833 --> 00:26:25,251 Ezt elbasztam. 528 00:26:25,335 --> 00:26:26,169 Picsába! 529 00:26:27,003 --> 00:26:28,921 Megoldom. Majd én elintézem. 530 00:26:29,005 --> 00:26:31,633 Hogyhogy megoldod? Mit beszélsz? 531 00:26:31,716 --> 00:26:33,885 Felfogtad, mi a szar történik? 532 00:26:34,802 --> 00:26:39,974 Mindennek, amiért güriztem, mindennek, amiért kidolgoztam a kurva belemet, vége! 533 00:26:40,683 --> 00:26:42,393 Ennyi volt, haver! 534 00:26:42,477 --> 00:26:45,563 Kuka! Mi a faszt mondok Mónak? 535 00:26:45,647 --> 00:26:48,816 Hogy magyarázom meg ezt a szart Christiannek? 536 00:26:50,109 --> 00:26:51,736 Fel kell hívnom valakit, 537 00:26:51,819 --> 00:26:54,072 aki tud segíteni, 538 00:26:54,155 --> 00:26:56,991 aki segíthet kitalálni, mit csináljunk. 539 00:26:57,075 --> 00:26:59,494 Kussolj már! Mondtam, hogy intézem. 540 00:27:03,039 --> 00:27:04,749 Mit akarsz csinálni, Carlton? 541 00:27:07,835 --> 00:27:08,920 Oké. 542 00:27:16,511 --> 00:27:18,638 A zsaruknak azt mondjuk, velem volt. 543 00:27:19,514 --> 00:27:23,267 Én hoztam ide, te bementél a szobádba, mi az enyémbe, 544 00:27:23,351 --> 00:27:26,396 aztán, tudod, túladagolta magát a szobámban. 545 00:27:27,021 --> 00:27:29,023 Te nem tudsz semmiről semmit. 546 00:27:29,107 --> 00:27:32,902 Így ha a rendőrök letartóztatnak valakit, az én leszek, 547 00:27:32,985 --> 00:27:35,947 és senkinek se lesz gyanús, mert már van priuszom. 548 00:27:36,030 --> 00:27:37,281 Érted? 549 00:27:38,157 --> 00:27:40,618 Szóval, igen. 550 00:27:41,327 --> 00:27:44,288 Így kimaradsz belőle. 551 00:27:50,420 --> 00:27:51,754 Ez a terved? 552 00:27:53,464 --> 00:27:54,298 Ez. 553 00:27:59,804 --> 00:28:01,723 Nem viheted el a balhét. 554 00:28:02,765 --> 00:28:07,103 Nem viheted el, akkor sem, ha a zsaruk hisznek neked. 555 00:28:07,186 --> 00:28:08,855 A sajtó fel fogja kapni. 556 00:28:08,938 --> 00:28:11,023 „Halott lány Kid szobájában.” 557 00:28:11,107 --> 00:28:14,235 Ez lesz a főcím. Ezt fogja mondani a CNN. 558 00:28:15,194 --> 00:28:18,281 - Ezt fogja mondani a CNN. - Oké. 559 00:28:18,364 --> 00:28:20,158 Akkor jobbat kell kitalálnod. 560 00:28:25,204 --> 00:28:27,832 Miért nem azt csináltam, amit kellett volna? 561 00:28:27,915 --> 00:28:29,000 Mégpedig? 562 00:28:30,376 --> 00:28:31,794 Nem nyúlni a piához. 563 00:28:33,254 --> 00:28:36,257 Őszintén megmondani neked, hogy ideje jó útra térni. 564 00:28:36,799 --> 00:28:40,261 Elfelejteni a kibaszott éttermet! Engedd el. 565 00:28:40,887 --> 00:28:45,057 Nagy hiba volt. Pedig az ösztöneim azt súgták, húzzak el onnan. 566 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 Hogy tűnjek onnan a picsába. 567 00:28:46,893 --> 00:28:49,812 Ne keverd össze az ösztöneidet a farkaddal! 568 00:28:50,938 --> 00:28:54,525 Ahogy mondtam, találj ki valami jobbat, 569 00:28:54,609 --> 00:28:56,235 ha tudsz, 570 00:28:56,319 --> 00:28:59,030 mert ha ezt akarod, engem hagyj ki belőle. 571 00:29:05,745 --> 00:29:07,955 Nem fogják elhinni a tervedet, C. 572 00:29:08,039 --> 00:29:11,793 De egyetértek, nem mondhatom el Toddnak. 573 00:29:23,721 --> 00:29:25,181 Talán nem is kell. 574 00:29:26,641 --> 00:29:29,268 - Hogyhogy? - Felhívom egy ismerősömet. 575 00:29:30,603 --> 00:29:33,314 - Várj! - Azt mondtad, nem hívhatunk senkit. 576 00:29:33,397 --> 00:29:35,358 Most meg mégis hívjunk valakit? 577 00:29:35,441 --> 00:29:37,443 Felhívom azt a görög maffiózót. 578 00:29:37,527 --> 00:29:39,904 - Ő tudja, mit kell csinálni. - Nem tudom. 579 00:29:39,987 --> 00:29:41,906 - Nem tudod? - Nem tudom! 580 00:29:43,241 --> 00:29:45,743 Figyelj, ha nem bízol bennem, mondd meg! 581 00:29:45,827 --> 00:29:48,162 Ha nem hiszel bennem, mondd meg! 582 00:29:48,913 --> 00:29:51,541 Mi a faszom ez, hogy nem tudod? 583 00:29:52,041 --> 00:29:54,919 Hét órája te voltál a legnagyobb ász Eddie óta. 584 00:29:55,002 --> 00:29:57,547 Most meg a legnagyobb gáz leszel. 585 00:29:57,630 --> 00:29:59,632 A rajongóid mit szólnának hozzá? 586 00:29:59,715 --> 00:30:02,093 Hogy semmi gond? Nem kell ez neked. 587 00:30:02,176 --> 00:30:05,972 K, nem kell ez neked, én mondom. Megoldom. Oké? 588 00:30:10,351 --> 00:30:13,187 Figyelj, ezt nem baszhatod el. 589 00:30:14,355 --> 00:30:15,857 Nem lehet. 590 00:30:16,732 --> 00:30:21,529 Most tényleg nem baszhatsz ki velem, tesó. 591 00:30:21,612 --> 00:30:25,950 Ahogy anya mondta: a Jóisten annyi terhet rak ránk, amennyit elbírunk. 592 00:30:27,702 --> 00:30:28,703 Nyugi! 593 00:30:35,209 --> 00:30:37,128 És mit is csinál ez a csávó? 594 00:30:39,714 --> 00:30:41,591 Jobb, ha nem tudod. 595 00:30:42,174 --> 00:30:44,677 Csak nyugi! Felszól, ha ideér. 596 00:30:50,141 --> 00:30:52,184 Nem azt mondtad, hogy ideszól? 597 00:30:55,438 --> 00:30:57,189 Nyisd ki! 598 00:30:58,024 --> 00:30:59,358 Nyisd már ki! 599 00:31:01,903 --> 00:31:03,779 Csá, Hersch, mizu? 600 00:31:03,863 --> 00:31:06,282 Rá akartam nézni Kidre lefekvés előtt. 601 00:31:06,365 --> 00:31:08,075 Ja, jól van, haver. 602 00:31:08,159 --> 00:31:10,703 Jól összejöttek a csajjal, meg minden. 603 00:31:10,786 --> 00:31:12,121 Nagyon jól van. 604 00:31:12,204 --> 00:31:14,749 Próbáljuk távol tartani az ilyesmitől. 605 00:31:14,832 --> 00:31:16,584 Tudod, milliárdos lesz. 606 00:31:17,501 --> 00:31:18,711 Figyi! 607 00:31:20,254 --> 00:31:23,174 Egy kis éjszakai nasi van nálam, szóval… 608 00:31:23,257 --> 00:31:25,426 szeretnék hozzálátni, tudod? 609 00:31:25,509 --> 00:31:27,762 Oké, de Kid 8-ra készüljön el. 610 00:31:27,845 --> 00:31:29,972 - Nyolcra. - Vetítésre kell mennie. 611 00:31:30,056 --> 00:31:32,558 Oké. Vetítés. Jó. Rendben. 612 00:31:32,642 --> 00:31:34,644 Jó. Mondd Toddnak, hogy minden oké. 613 00:31:34,727 --> 00:31:36,812 Jól elvan a csajjal. Nem megy sehova. 614 00:31:36,896 --> 00:31:39,815 - Oké, szuper. Jó éjt! - Oké, szia, neked is! 615 00:31:39,899 --> 00:31:41,651 - Nyolc óra. - Nyolc óra. 616 00:31:43,110 --> 00:31:46,280 Faszfej! Összeszartam magam 617 00:31:46,781 --> 00:31:50,534 - Mi ez a vetítés? - Az istenit! A gyerekklub. 618 00:31:50,618 --> 00:31:52,453 Az Anti-Verzumot vetítik nekik. 619 00:31:53,454 --> 00:31:54,413 Aha. 620 00:32:00,753 --> 00:32:01,587 Cső! 621 00:32:02,880 --> 00:32:03,839 Itt vagy? 622 00:32:04,423 --> 00:32:06,133 Oké, 1437-es. 623 00:32:07,385 --> 00:32:08,219 Király. 624 00:32:09,679 --> 00:32:10,930 Oké, megjött. 625 00:32:15,935 --> 00:32:19,188 Oké, elkezdődött a buli. Mizu, Carlton? 626 00:32:20,231 --> 00:32:21,482 Látott valaki? 627 00:32:22,066 --> 00:32:24,735 Nem tudják, miért jöttem. Leszarom. 628 00:32:26,112 --> 00:32:29,949 Mindig mondogattad, hogy a tesód. 629 00:32:30,032 --> 00:32:31,909 Azt hittem, csak kamuzol, 630 00:32:31,993 --> 00:32:34,704 erre most találkozom vele, mert megölt valakit. 631 00:32:34,787 --> 00:32:36,414 Elég fura a humora. 632 00:32:36,497 --> 00:32:39,583 K, ő Ari. Ari, ő K, az öcsém. 633 00:32:39,667 --> 00:32:42,294 - Csá, Carlton öccse! - Nem öltem meg senkit. 634 00:32:42,378 --> 00:32:44,296 Nem ölt meg senkit? 635 00:32:45,673 --> 00:32:47,216 Hol van Csipkerózsika? 636 00:32:48,592 --> 00:32:49,885 - A hálóban. - Persze. 637 00:32:50,845 --> 00:32:52,888 - Baleset vagy bulvárszar? - Baleset. 638 00:32:52,972 --> 00:32:54,807 Ja, mind ezt mondja. 639 00:32:55,516 --> 00:32:59,270 Amíg fel nem mentik őket, vagy meg nem írják a memoárjukat. 640 00:32:59,353 --> 00:33:02,106 Hírességek! Viccesek, nem? 641 00:33:02,189 --> 00:33:05,860 - Kurva szarok a poénjaid. - Hahó! Drágám, megjöttem! 642 00:33:06,360 --> 00:33:10,072 Elcseszett humora van, de precíz. Profi. 643 00:33:10,781 --> 00:33:13,826 Profi, vagy inkább kibaszott humorista akar lenni? 644 00:33:14,452 --> 00:33:17,204 Mi volt ez? Ez neki vicces? 645 00:33:17,288 --> 00:33:19,957 Meghalt. Amennyire csak lehet. 646 00:33:20,041 --> 00:33:21,584 Elmondom, mi lesz. 647 00:33:21,667 --> 00:33:24,587 Felhozatunk kaját a szobába két főre. 648 00:33:24,670 --> 00:33:28,007 Rendelünk két steaket, két tojást, gyümölcslevet. 649 00:33:28,090 --> 00:33:30,551 Tócsnit, szereted? Egy kis szalonnát. 650 00:33:31,177 --> 00:33:32,136 Teát és kávét. 651 00:33:33,512 --> 00:33:35,139 Meg egy sajtburgert. Oké? 652 00:33:35,222 --> 00:33:38,476 Aztán el kéne menned a 20. és a Commerce sarkára. 653 00:33:38,559 --> 00:33:40,686 Ott lesz egy bézs Chrysler 300. 654 00:33:40,770 --> 00:33:45,274 Hozd be a parkolóba a Cuthbert utcai gazdasági bejáraton. 655 00:33:45,357 --> 00:33:49,320 Orral nyugat felé parkold le, 5 méternyire két dupla sárga ajtótól. 656 00:33:49,403 --> 00:33:54,158 Az a fontos, nagyon figyelj, hogy a 19. utcáról kell betolatnod. 657 00:33:54,241 --> 00:33:56,994 Miért? Mert a Chase Banknak vannak kamerái. 658 00:33:57,078 --> 00:33:58,537 Ez a pofa, amit vág! 659 00:33:59,622 --> 00:34:02,875 - Ez… mindegy, érted? - Értem. 660 00:34:02,958 --> 00:34:04,126 Igen? 661 00:34:04,210 --> 00:34:05,086 C, érted? 662 00:34:05,795 --> 00:34:08,714 Igen, érti. Kid, vallásos vagy? 663 00:34:08,798 --> 00:34:10,841 - Mi? - Isten! Hiszel Istenben? 664 00:34:12,802 --> 00:34:15,513 Mindegy, az angyalokban anélkül is hihetsz. 665 00:34:15,596 --> 00:34:17,556 Vedd úgy, hogy egy angyal vagyok, 666 00:34:18,057 --> 00:34:21,644 aki eljött hozzád a legnagyobb kétségbeesésed óráján, 667 00:34:21,727 --> 00:34:23,145 hogy átsegítsen rajta. 668 00:34:23,896 --> 00:34:25,898 Mielőtt elnyel a feledés homálya. 669 00:34:27,399 --> 00:34:28,484 Szép, nem? 670 00:34:30,319 --> 00:34:31,153 Nem. 671 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 Ha így nézzük, egyáltalán nem szép. 672 00:34:34,490 --> 00:34:37,368 Jól van. De szép lesz, ha megcsináljuk. 673 00:34:37,868 --> 00:34:40,496 Oké, rendeltem. 674 00:34:40,996 --> 00:34:44,166 Kid, nem eshetsz szét, oké? 675 00:34:44,834 --> 00:34:46,919 Ne vágj ilyen képet a pincér előtt. 676 00:34:47,002 --> 00:34:48,212 Milyet? 677 00:34:48,295 --> 00:34:51,340 Mint aki mellett most halt meg egy lány, 678 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 miután szexeltél vele. 679 00:34:53,509 --> 00:34:55,928 Ari, őt kihagyjuk ebből. 680 00:34:56,637 --> 00:34:57,513 Az én balhém. 681 00:35:00,099 --> 00:35:02,017 Intézzétek a kocsit és az autót. 682 00:35:02,768 --> 00:35:04,145 Én nekilátok odabent. 683 00:35:05,688 --> 00:35:07,523 Mit fogsz csinálni odabent? 684 00:35:08,232 --> 00:35:11,777 Segíteni kell neki egy kicsit, hogy beférjen a kocsiba. 685 00:35:11,861 --> 00:35:13,362 Nem lesz szép látvány, 686 00:35:13,445 --> 00:35:16,365 de nézheted, ha erre áll fel a farkad. 687 00:35:16,866 --> 00:35:19,034 - Mi a fasz ez? Szórakozik? - Ne! 688 00:35:19,118 --> 00:35:20,786 - Mi? - Menj a szobámba! 689 00:35:20,870 --> 00:35:22,663 - Ez valami játék? - Nem. Menj! 690 00:35:22,746 --> 00:35:24,039 Az életemről van szó. 691 00:35:24,123 --> 00:35:26,417 - Menjünk! - Mit pofázik a farkamról? 692 00:35:26,500 --> 00:35:27,960 - Gyere! - C, ez nem… 693 00:35:28,043 --> 00:35:29,753 - Szórakozik. - Menj be oda! 694 00:35:30,462 --> 00:35:33,966 Oké. Nyugi! Mindjárt vége lesz. 695 00:35:40,931 --> 00:35:43,559 Hogy a faszomba történhetett ez meg? 696 00:36:37,529 --> 00:36:42,451 Vágyom rá, hogy 697 00:36:42,534 --> 00:36:44,536 Itt légy Te felmész, én meg le 698 00:36:44,620 --> 00:36:47,456 Te fent énekled Én lent 699 00:36:48,916 --> 00:36:50,668 Ezt írtam, amíg aludtál. 700 00:36:50,751 --> 00:36:52,628 - Hol van? - Eltűnt. 701 00:36:53,629 --> 00:36:55,130 Mit vártál? 702 00:36:58,509 --> 00:36:59,885 Ez is megjött közben. 703 00:36:59,969 --> 00:37:02,805 Ha Carlton visszaér… nézd meg! 704 00:37:03,847 --> 00:37:07,810 Meg kell ennetek, vagy húzzátok le klotyón a felét. 705 00:37:07,893 --> 00:37:09,770 Mintha megettétek volna. 706 00:37:10,271 --> 00:37:14,316 Nem tudtam tiszta lepedőt szerezni, akkor szólni kéne a takarítóknak. 707 00:37:14,400 --> 00:37:16,986 Szóval a földön levő koszos lepedőket 708 00:37:17,069 --> 00:37:19,238 szedd össze és tedd a kádba, 709 00:37:19,321 --> 00:37:22,533 eressz rá forró vizet és önts rá egy flakon sampont. 710 00:37:22,616 --> 00:37:25,744 Az egészet, hogy levigye a csaj illatát, a hajszálait, 711 00:37:25,828 --> 00:37:28,163 persze legyen nyitva a lefolyó. 712 00:37:28,247 --> 00:37:30,332 És… veszed, amit mondok? 713 00:37:31,333 --> 00:37:32,918 Leírjam neked? 714 00:37:34,461 --> 00:37:35,671 Csak hülyülök. 715 00:37:35,754 --> 00:37:38,966 Leírni, mi? Ez kibaszott bűncselekmény. Miért írnád le? 716 00:37:39,049 --> 00:37:42,261 De egy kérdésre azért kell válaszolnod. 717 00:37:42,344 --> 00:37:45,014 Ha valaki azt kérdi: „Láttad ezt a lányt?” 718 00:37:45,097 --> 00:37:47,641 Azt mondod: „Fingom sincs, kiről beszélsz.” 719 00:37:48,350 --> 00:37:52,438 Ne tégy úgy, mintha ez lenne az első groupie, akinek a nevét se tudod. 720 00:37:53,397 --> 00:37:55,524 Ezért váltok el, nem? 721 00:37:56,608 --> 00:37:59,903 Ne vágj ilyen képet! Benne volt az újságokban. 722 00:38:00,487 --> 00:38:04,116 De van… egy szabály, amit véss az eszedbe. 723 00:38:05,075 --> 00:38:08,871 Mégpedig: ha nincs hulla, nincs bűncselekmény. 724 00:38:10,289 --> 00:38:12,875 Figyelj, sok ilyen csaj eltűnik, 725 00:38:13,375 --> 00:38:14,877 és senki se keresi őket. 726 00:38:16,503 --> 00:38:17,796 Akkor jók vagyunk? 727 00:38:19,089 --> 00:38:21,508 Oké, beszéljünk a díjamról. 728 00:38:21,592 --> 00:38:23,761 Carlton azt mondta, hogy… 729 00:38:24,762 --> 00:38:26,055 hogy szívesség. 730 00:38:26,638 --> 00:38:28,807 Te fellépnél nálam ingyen? 731 00:38:31,643 --> 00:38:33,479 Oké, mennyibe kerül… 732 00:38:34,521 --> 00:38:38,942 mennyibe kerül az ilyesmi? Nagyjából 50 ezer dollár? 733 00:38:39,026 --> 00:38:40,402 Ötvenezer dollár? 734 00:38:41,612 --> 00:38:43,155 Ne már, te gazdag vagy! 735 00:38:43,739 --> 00:38:45,908 Mennyit is? Úgy 68 milliót kerestél 736 00:38:46,408 --> 00:38:48,827 a koncertekkel, fellépésekkel, filmekkel. 737 00:38:48,911 --> 00:38:50,037 Csak az idén. 738 00:38:50,537 --> 00:38:52,956 Szóval, nem hiszem, hogy 50-ből megúszod. 739 00:38:57,711 --> 00:38:58,670 Akkor mennyi? 740 00:38:59,171 --> 00:39:00,547 Inkább 500 ezer. 741 00:39:02,174 --> 00:39:03,008 Havonta. 742 00:39:04,551 --> 00:39:05,761 Egy évig. 743 00:39:14,228 --> 00:39:15,145 Öt… 744 00:39:16,105 --> 00:39:18,357 ötszázezer dollár havonta. 745 00:39:19,733 --> 00:39:22,861 Egy évig. Vagyis összesen… 746 00:39:22,945 --> 00:39:25,197 Hatmillió dollár. Igen. 747 00:39:26,949 --> 00:39:28,409 Mi van? Túl sok? 748 00:39:29,326 --> 00:39:32,162 Ne már, ennyit kaptál a Meryl Streep-es filmért. 749 00:39:34,331 --> 00:39:36,667 Nem zavart, hogy az inasa voltál? 750 00:39:37,459 --> 00:39:40,087 - Hat milláért az lennék. - Carlton a barátod? 751 00:39:40,170 --> 00:39:41,922 Attól még nincs ingyen semmi. 752 00:39:42,005 --> 00:39:43,507 - Tehát hatmillió? - Igen. 753 00:39:44,216 --> 00:39:47,010 Ha megnézzük, mennyit adtál már Carltonnak, 754 00:39:47,094 --> 00:39:49,513 ez sokkal többet ér arányaiban. 755 00:39:50,514 --> 00:39:52,224 Ezért fogsz fizetni érte. 756 00:39:54,977 --> 00:39:56,937 Az első részlet hétfőn esedékes. 757 00:40:00,399 --> 00:40:01,900 A számom a névjegyen. 758 00:40:02,860 --> 00:40:06,447 Ha reggel hétig nem hallok felőled… 759 00:40:07,406 --> 00:40:10,200 akkor a sztorit, amit le fog adni a TMZ… 760 00:40:12,077 --> 00:40:15,247 sosem fogják elfelejteni. 761 00:40:17,166 --> 00:40:20,127 Ha azt hiszed, a zsarukhoz megyek, attól ne félj! 762 00:40:20,210 --> 00:40:24,381 Mert amit csinálok veled, ha nem fizetsz, az sokkal rosszabb lesz. 763 00:40:34,933 --> 00:40:36,143 Na, láss hozzá! 764 00:40:58,040 --> 00:40:59,541 Minden el van intézve. 765 00:41:00,626 --> 00:41:01,460 Jók vagyunk. 766 00:41:04,880 --> 00:41:06,340 Minden rendben lesz. 767 00:41:07,925 --> 00:41:09,760 Minden rendben lesz? 768 00:41:10,844 --> 00:41:11,803 Aha. 769 00:41:12,638 --> 00:41:14,389 Hatmillió dollárt kért tőlem. 770 00:41:14,473 --> 00:41:17,434 Mi? Nem csinálna ilyet. 771 00:41:17,518 --> 00:41:22,272 De igen, amíg odavoltál. Hatmillió dollárt kért tőlem, C. 772 00:41:22,356 --> 00:41:23,690 A kurva anyját! 773 00:41:25,734 --> 00:41:28,362 Figyelj, tesó! 774 00:41:28,445 --> 00:41:31,365 Tudtam, hogy kér érte lóvét, de azt nem, hogy ennyit. 775 00:41:31,448 --> 00:41:33,909 Dumálok vele. Ismerem a barmot. Majd… 776 00:41:34,409 --> 00:41:35,577 elintézem. 777 00:41:36,787 --> 00:41:39,206 Megoldom. Jó? 778 00:41:39,289 --> 00:41:41,291 Miért van, hogy ha ezt mondod, 779 00:41:41,792 --> 00:41:43,794 úgy érzem, még nagyobb baj lesz. 780 00:41:43,877 --> 00:41:45,629 - Nem tűnt fel? - Bízz bennem! 781 00:41:46,129 --> 00:41:48,257 Azt mondod, intézed, de nem intézed. 782 00:41:48,340 --> 00:41:52,302 És kértelek, C. Mondtam, hogy ezt most ne baszd el. 783 00:41:52,386 --> 00:41:55,097 Ezt kértem. De mégis én szívok. 784 00:41:55,889 --> 00:41:58,684 A fasz kivan. Miért nem tudsz elintézni valamit? 785 00:41:59,810 --> 00:42:01,728 Hogy állsz? 100-ból nulla? 786 00:42:02,229 --> 00:42:05,691 Tuti! Tudom, mert L. A.-ben vannak embereim, akik számolják, 787 00:42:05,774 --> 00:42:07,609 és számontartják a pénzt is. 788 00:42:07,693 --> 00:42:11,572 A kurva pénzzel! Mert kurva sokba kerülsz nekem! 789 00:42:12,239 --> 00:42:15,576 - Csak vigyázz. - Mire vigyázzak? 790 00:42:17,286 --> 00:42:19,997 Ha Péntek 13 ember lenne, te lennél az. 791 00:42:20,080 --> 00:42:23,458 Az öcséd vagyok, de egész életemben én gondoskodom rólad. 792 00:42:23,959 --> 00:42:26,837 Ilyen nincs! Mi mindent tettem érted, és ez a hála? 793 00:42:26,920 --> 00:42:28,589 Hagyjál ezzel a baromsággal! 794 00:42:29,339 --> 00:42:32,426 - Miattad nem lettem profi. - Hagyjál a profisággal! 795 00:42:32,509 --> 00:42:35,345 Azért nem lettél profi, mert lebuktál egy utcasarkon. 796 00:42:35,429 --> 00:42:36,430 Aha, oké. 797 00:42:36,513 --> 00:42:40,017 Nem te vagy az egyetlen, akit elkaptak, de újrakezdhetné. 798 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Ott van Jay-Z. 799 00:42:41,435 --> 00:42:43,353 Vagy Biggie. Valahogy felálltak. 800 00:42:43,437 --> 00:42:45,939 De a bátyám azt csinálja, amit mindig. 801 00:42:46,023 --> 00:42:48,191 A tesóm valahogy mindig lúzer marad. 802 00:42:48,275 --> 00:42:51,194 Mert az vagy. Egy kibaszott lúzer. 803 00:42:51,278 --> 00:42:55,032 Az évek során tökélyre vitted a kibaszott lúzer szerepét, 804 00:42:55,115 --> 00:42:57,034 és már kezd rám is átragadni. 805 00:42:57,117 --> 00:43:00,912 Támogatlak, de most sokkal több forog kockán, mint a karrierem. 806 00:43:00,996 --> 00:43:02,581 Sokkal több. 807 00:43:03,415 --> 00:43:05,834 Kinyílt a csipád, miután eltűnt a hulla. 808 00:43:05,917 --> 00:43:07,252 „A csipám”. 809 00:43:07,336 --> 00:43:10,464 Figyelj, ha szerinted elcsesztem, 810 00:43:11,131 --> 00:43:13,967 akkor rajta, intézd el Arival, ahogy akarod. 811 00:43:15,636 --> 00:43:16,928 De ne feledd! 812 00:43:18,138 --> 00:43:20,307 Most nem miattam viszed el a balhét. 813 00:43:21,683 --> 00:43:23,810 Ez most a te sarad. 814 00:43:25,437 --> 00:43:26,438 Tesó. 815 00:43:39,284 --> 00:43:40,786 - Halló! - Hali. 816 00:43:41,912 --> 00:43:44,998 - Mizu, Terry? Hallasz? - Kid, te vagy az? 817 00:43:45,082 --> 00:43:46,458 Ja, én vagyok. 818 00:43:46,541 --> 00:43:48,335 Hány óra van? Jól vagy? 819 00:43:50,712 --> 00:43:53,382 Aha, jól vagyok, csak… tudod. 820 00:43:54,091 --> 00:43:57,678 Kicsit késő van, de nincs gond. Arra gondoltam… 821 00:43:58,929 --> 00:44:00,764 itt az ideje… 822 00:44:02,099 --> 00:44:05,310 hogy többet tegyek a családomért , igaz? 823 00:44:05,977 --> 00:44:08,188 Főleg Carltonért. 824 00:44:09,272 --> 00:44:11,108 Nem beszéltél vele, ugye? 825 00:44:11,775 --> 00:44:15,237 De, beszéltünk. Méghozzá hosszasan. 826 00:44:16,363 --> 00:44:18,657 Talán fel kéne keltenünk Toddot. 827 00:44:18,740 --> 00:44:20,701 - Nem. Ne, Terry! - Miért? 828 00:44:20,784 --> 00:44:22,160 Ne csináld, baszki! 829 00:44:22,661 --> 00:44:25,038 - Nem Toddot hívtam, hanem téged. - Tudom. 830 00:44:25,122 --> 00:44:27,749 És figyelj arra, amit mondok. 831 00:44:27,833 --> 00:44:28,792 Oké. 832 00:44:28,875 --> 00:44:30,794 Kivételesen hallgass végig. 833 00:44:30,877 --> 00:44:31,837 Jó. 834 00:44:31,920 --> 00:44:32,963 Én… 835 00:44:34,423 --> 00:44:36,675 utoljára ki akarom segíteni Carltont. 836 00:44:36,758 --> 00:44:39,386 Oké, értem. Mennyivel? Mikor? 837 00:44:45,058 --> 00:44:48,854 Úgy érzem, ha már csinálom, akkor csináljam rendesen, szóval… 838 00:44:50,147 --> 00:44:51,648 adnék neki… 839 00:44:55,026 --> 00:44:56,695 adnék neki 500-at. 840 00:44:58,196 --> 00:45:01,533 Ötszázezret minden hónap elején. 841 00:45:04,953 --> 00:45:06,163 Egy évig. 842 00:45:09,249 --> 00:45:12,753 Kid, odaküldjem a rendőrséget a szobádba? 843 00:45:12,836 --> 00:45:14,546 Csak jelezz! 844 00:45:14,629 --> 00:45:18,258 Nem, Terry. Mire kértelek? 845 00:45:18,341 --> 00:45:20,260 - Tudom, de… - Mire kértelek? 846 00:45:20,343 --> 00:45:23,096 - Jó, de… - Hogy egyszer tedd a kurva dolgod! 847 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 - Értem. - Megkértelek, hogy utalj a bátyámnak. 848 00:45:27,392 --> 00:45:29,728 Vagyis reggel hívd fel a kurva bankot, 849 00:45:29,811 --> 00:45:31,605 és mondd el nekik, mit akarok. 850 00:45:31,688 --> 00:45:33,899 Utald át a pénzt Carlton számlájára, 851 00:45:33,982 --> 00:45:36,234 és utána 852 00:45:36,985 --> 00:45:41,156 ismételd meg minden hónap elején, hogy átmenjen... 853 00:45:41,656 --> 00:45:44,910 Oké. Kid, nem adhatsz ennyi pénzt valakinek csak úgy. 854 00:45:44,993 --> 00:45:45,952 Nem lehet. 855 00:45:46,036 --> 00:45:48,330 Ezt le kell jelenteni, be kell vallanod. 856 00:45:48,413 --> 00:45:50,624 Te meg miről beszélsz? Mi? Mióta? 857 00:45:50,707 --> 00:45:53,126 Nem. Mondj egy példát, mikor kellett! 858 00:45:53,210 --> 00:45:57,214 Ez a törvény. Minden évben ellenőrzik a kiadásaidat az utolsó centig. 859 00:46:02,886 --> 00:46:04,888 Kid, nagyon régóta csinálom ezt. 860 00:46:05,722 --> 00:46:09,434 Ha ennyi pénzt adsz valakinek, nem azt kapod érte, amit hiszel. 861 00:46:09,518 --> 00:46:13,021 Kinyitod az ajtót, és csak még többet akarnak. 862 00:46:14,105 --> 00:46:17,692 Ennyi pénz… ez nem „még egyszer utoljára”. 863 00:46:24,324 --> 00:46:27,160 ARI PETRAKIS VÁLLALKOZÓ 864 00:46:28,954 --> 00:46:30,288 - Értem. - Jól van. 865 00:46:32,916 --> 00:46:35,168 - Gondolkodnom kell. - Oké. 866 00:46:37,921 --> 00:46:41,550 Át kell gondolnom az egészet. 867 00:46:41,633 --> 00:46:43,385 - Szóval várj! - Jó. Persze. 868 00:46:43,468 --> 00:46:46,096 - Várj, ne csinálj semmit! - Rendben. 869 00:46:46,179 --> 00:46:48,056 - Amíg nem szólok. - Rendben. 870 00:46:52,853 --> 00:46:55,564 Azt javasolom, hogy nyissátok meg az éttermet, 871 00:46:56,189 --> 00:46:58,775 fektesd be oda a pénzt, és máris tiszta. 872 00:46:59,609 --> 00:47:03,196 A hírességek mindig éttermekbe feccölik a pénzüket, sima ügy. 873 00:47:04,865 --> 00:47:07,659 Szóval, hogy legyen? 874 00:47:09,369 --> 00:47:10,453 Virítom a lóvét. 875 00:47:11,872 --> 00:47:14,749 De ha tényleg hat millát akarsz, 876 00:47:14,833 --> 00:47:17,210 akkor a bemondás kevés. 877 00:47:17,294 --> 00:47:18,837 Hogyan nyugtassalak meg? 878 00:47:18,920 --> 00:47:21,464 Honnan tudjam, hogy nem pofázod el senkinek? 879 00:47:21,548 --> 00:47:24,926 Hogy nem kürtölted szét máris? Ki tudja, hogy itt vagy? 880 00:47:25,010 --> 00:47:26,428 Ki tud erről, rólam? 881 00:47:26,511 --> 00:47:28,597 - Semmit se tudok! - Senki. 882 00:47:28,680 --> 00:47:29,848 Csak a bátyád. 883 00:47:30,765 --> 00:47:32,809 - Meg kell bíznod bennem. - Nem. 884 00:47:33,518 --> 00:47:35,937 Nem, ez így kurva kevés, haver. 885 00:47:36,771 --> 00:47:40,066 Ezzel rohadtul nem győztél meg, Ari. 886 00:47:40,734 --> 00:47:42,861 Oké, nyugtass meg! 887 00:47:42,944 --> 00:47:46,323 Vagy ha nem akarsz megnyugtatni, akkor megtartom a pénzt. 888 00:47:46,406 --> 00:47:48,241 Megreszkírozom a zsarukat. 889 00:47:48,325 --> 00:47:50,785 A végén akár egy cellába is kerülhetünk. 890 00:47:50,869 --> 00:47:53,330 Ja, előfordulhat. 891 00:47:53,413 --> 00:47:56,583 Bocs, de nem vagy valami jó színész. 892 00:47:56,666 --> 00:48:00,337 De belemegyek a játékba, Hollywood. Oké? Játszom. Figyelj. 893 00:48:00,420 --> 00:48:04,966 Az én szakmámban, ha valaki megtudja, hogy nagy hal akadt a horgomra, 894 00:48:05,050 --> 00:48:06,801 be akar szállni. 895 00:48:07,510 --> 00:48:08,678 De én nem akarom. 896 00:48:09,596 --> 00:48:12,891 Ha aranyat találsz, nem vered nagydobra, hol van elásva. 897 00:48:12,974 --> 00:48:14,517 Megtartod magadnak. 898 00:48:14,601 --> 00:48:18,229 Ezért téged, barátom, megtartalak magamnak. 899 00:48:18,313 --> 00:48:19,648 És a kurva Daphne? 900 00:48:19,731 --> 00:48:22,943 Honnan tudod, hogy a zsaruk nem találják meg? 901 00:48:23,026 --> 00:48:26,112 Mert olyan helyen van, ahol senki sem találja meg. 902 00:48:26,196 --> 00:48:29,616 Honnan tudjam, hogy egy hónap múlva nem emeled fel az árat? 903 00:48:29,699 --> 00:48:32,827 Amint beváltom az első csekket, a társad leszek. 904 00:48:33,411 --> 00:48:35,455 - Ugyanaz a kockázat. - A társam? 905 00:48:35,997 --> 00:48:39,501 Oké, szóval akkor muszáj megbíznom benned, igaz? 906 00:48:46,800 --> 00:48:49,844 Megcsináljuk az étterem dolgot. 907 00:48:49,928 --> 00:48:51,096 Helyes. 908 00:48:51,179 --> 00:48:54,391 Ráíratom a nevetekre Carltonnal. Onnan ti intézitek. 909 00:48:54,891 --> 00:48:58,269 Utána nem akarok többet beszélni veled, látni se akarlak. 910 00:48:58,353 --> 00:49:00,647 Nem akarok semmi kapcsolatot veled. 911 00:49:00,730 --> 00:49:02,649 Nem tudom, hogy ez menni fog-e. 912 00:49:04,317 --> 00:49:06,945 Azon filóztam, hogy felcsapok színésznek, 913 00:49:07,028 --> 00:49:09,781 és adhatnál valami szerepet az egyik filmedben. 914 00:49:09,864 --> 00:49:11,950 Azt hiszed, szívathatsz, ugye? 915 00:49:13,493 --> 00:49:16,871 Hogy szívathatsz, mert rá vagyok szorulva a segítségedre? 916 00:49:16,955 --> 00:49:19,874 Kid, menj, tusolj le, baszki! 917 00:49:19,958 --> 00:49:23,461 Szard ki magad! Ne ébredj halott csajok mellett az ágyadban, 918 00:49:24,129 --> 00:49:25,797 és ezzel vége. 919 00:49:25,880 --> 00:49:28,591 Nem kell többet ezt csinálnod. Továbbléphetünk? 920 00:49:33,221 --> 00:49:35,056 Hogy vittétek el a hullát? 921 00:49:36,099 --> 00:49:38,685 Ez egy hotel, mindenhol kamerák vannak. 922 00:49:38,768 --> 00:49:40,228 Eltörtem pár csontot. 923 00:49:41,354 --> 00:49:44,274 Aztán szépen összehajtogattam, 924 00:49:44,983 --> 00:49:46,985 és begyömöszöltem a kocsiba. 925 00:49:48,653 --> 00:49:51,031 Odatoltuk a szervizlifthez. 926 00:49:52,115 --> 00:49:55,326 A negyediken rosszak a kamerák, szóval odamentünk, és… 927 00:49:56,536 --> 00:50:01,875 a negyedik emeleti szemétledobón a Cuthbert utcai kukába megy a szemét. 928 00:50:06,713 --> 00:50:10,842 Régen szerződésben álltam ezzel a szállodával. Szóval… 929 00:50:12,469 --> 00:50:15,555 Aztán becsomagoltam egy ponyvába, 930 00:50:15,638 --> 00:50:18,558 a bátyáddal betettük egy autó csomagtartójába, 931 00:50:18,641 --> 00:50:20,977 és elhajtottunk. 932 00:50:22,187 --> 00:50:23,104 Értem. 933 00:50:25,231 --> 00:50:27,067 Nekem is van egy kérdésem. 934 00:50:31,071 --> 00:50:32,864 Milyen ilyen gazdagnak lenni? 935 00:50:32,947 --> 00:50:34,365 Megáll az eszem. 936 00:50:36,076 --> 00:50:37,535 Elég bonyolult. 937 00:50:37,619 --> 00:50:39,079 Hát, én ráérek. 938 00:50:40,789 --> 00:50:42,248 Azt lefogadom, baszki! 939 00:50:46,377 --> 00:50:48,797 Mindenért, amim van, megdolgoztam. Én. 940 00:50:49,923 --> 00:50:53,426 Sosem kértem alamizsnát, nem vettem el, ami nem az enyém. 941 00:50:54,803 --> 00:50:56,221 Sosem ártottam senkinek. 942 00:50:57,305 --> 00:50:59,307 Sok embert magammal hoztam. 943 00:50:59,390 --> 00:51:02,310 Kurva sokat. És ők most már mind tőlem függnek. 944 00:51:02,393 --> 00:51:03,853 Te pedig most már tőlem. 945 00:51:04,604 --> 00:51:06,314 Nem egyszerű gazdagnak lenni. 946 00:51:07,398 --> 00:51:11,236 Olyan, mint elvinni innen a hullát. Sok a váratlan fordulat. 947 00:51:12,403 --> 00:51:16,908 Az a poén a pénzzel, hogy minél többet keresel, annál inkább rájössz, 948 00:51:16,991 --> 00:51:19,244 hogy a pénz másodlagos a döntésekben. 949 00:51:19,327 --> 00:51:21,621 Bocs. Te tényleg elhiszed ezt? 950 00:51:21,704 --> 00:51:25,375 Mert láttalak a tévében, amikor a sok motivációs szart nyomtad. 951 00:51:25,458 --> 00:51:27,877 Azt hittem, csak egy rakás szar, kamu, 952 00:51:27,961 --> 00:51:30,713 de most itt tolod nekem élőben, és hiszel benne. 953 00:51:30,797 --> 00:51:31,756 - Igen. - Aha. 954 00:51:31,840 --> 00:51:35,385 Ezért van, hogy mikor beszólnak, és azt hiszik, megúszhatják, 955 00:51:35,468 --> 00:51:37,971 mindig berágok rajta. Felhúznak vele. 956 00:51:38,054 --> 00:51:41,141 Kurvára felhúznak. Mert amiben hiszek, az… 957 00:51:41,224 --> 00:51:43,309 Ezért nem tudnak kihasználni. 958 00:51:43,393 --> 00:51:45,562 Megírnád végre a kibaszott csekket? 959 00:51:55,113 --> 00:51:56,030 Értem. 960 00:51:59,367 --> 00:52:01,202 Megírom a kibaszott csekket. 961 00:52:03,413 --> 00:52:05,915 És tök könnyű lenyúlni. Ugye? 962 00:52:07,333 --> 00:52:09,627 Mindenki engem akar lenyúlni. 963 00:52:11,129 --> 00:52:14,340 Miért ne? Úgyis olyan kurva könnyű az életem. 964 00:52:15,091 --> 00:52:16,926 Mindenki azt hiszi, könnyű, 965 00:52:17,010 --> 00:52:20,430 de az a különbség köztetek, hogy te… 966 00:52:22,432 --> 00:52:23,808 hibáztál. 967 00:52:25,560 --> 00:52:28,104 Elmondtad, hogy kell kivinni a kurva hullát! 968 00:52:29,939 --> 00:52:31,232 Rohadt geci! 969 00:52:51,544 --> 00:52:52,462 Dögölj meg! 970 00:52:53,046 --> 00:52:53,880 Dögölj meg! 971 00:52:54,505 --> 00:52:55,381 Dögölj meg! 972 00:53:01,930 --> 00:53:02,805 Dögölj meg! 973 00:53:04,015 --> 00:53:05,892 Le akarsz nyúlni, bazmeg? 974 00:53:08,895 --> 00:53:10,897 Le akarsz nyúlni? 975 00:53:14,150 --> 00:53:15,151 Baszd meg! 976 00:53:17,320 --> 00:53:18,279 Baszd meg! 977 00:53:23,117 --> 00:53:24,619 Szállj le rólam! 978 00:53:32,210 --> 00:53:39,175 CHRISTIAN - A LEGJOBB APA 979 00:54:06,160 --> 00:54:08,329 Mizu? Hogyhogy fent vagy? Két óra. 980 00:54:08,413 --> 00:54:11,624 Patrick nálunk alszik, és megnéztünk egy ijesztő filmet. 981 00:54:11,708 --> 00:54:13,626 Nem kéne olyan filmeket nézned. 982 00:54:13,710 --> 00:54:15,253 Tudom, de megnéztem. 983 00:54:15,336 --> 00:54:17,547 Patrick elaludt, de én félek. 984 00:54:17,630 --> 00:54:19,173 Nincs mitől félned, fiam! 985 00:54:20,258 --> 00:54:22,302 Mondtam. Plusz a szörnyek… 986 00:54:23,594 --> 00:54:26,848 Csak azokat akarják elkapni, akikről érzik, hogy félnek. 987 00:54:27,890 --> 00:54:29,183 Jól érzed magad? 988 00:54:37,567 --> 00:54:38,401 Nem. 989 00:54:40,695 --> 00:54:42,739 Nem, nem érzem jól magam. 990 00:54:44,699 --> 00:54:47,744 Feküdj le, jó? Majd reggel felhívlak. 991 00:54:47,827 --> 00:54:48,786 Jó. 992 00:54:48,870 --> 00:54:50,997 Szeretlek. 993 00:54:53,041 --> 00:54:54,375 Hiányzol. 994 00:54:54,459 --> 00:54:55,668 Te is nekem. 995 00:54:56,252 --> 00:54:57,712 Aludj te is, apa! 996 00:55:25,073 --> 00:55:26,699 Mi a faszt műveltél? 997 00:55:31,829 --> 00:55:34,457 Úgy döntöttem, nem fizetek hatmillió dollárt. 998 00:57:02,795 --> 00:57:06,966 A feliratot fordította: Kwaysser Erika