1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,679 Pitate me jesam li bio iznenađen? 3 00:00:12,597 --> 00:00:13,514 Ne znam. 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,143 Možda sam bio. 5 00:00:22,440 --> 00:00:26,235 Mislite da poznajete nekoga jer ste zajedno prošli svašta. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,280 Ili jer ste zajedno odrasli. 7 00:00:31,783 --> 00:00:34,619 Ali da biste znali što se događa u nečijoj glavi… 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,705 ili u srcu, mislim… 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,125 Ne možete to znati. 10 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 Ne možete. 11 00:00:46,297 --> 00:00:49,383 Tako je i sa mnom, ljudi misle da me poznaju 12 00:00:49,467 --> 00:00:52,678 jer sam ih nasmijao ili jer su bili na nastupu. 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,392 Ali ne znaju kako sam dospio tu. 14 00:00:59,894 --> 00:01:02,188 Ili što je potrebno da ostanete ovdje. 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,776 Kad je osoba stjerana u kut, 16 00:01:06,859 --> 00:01:10,029 mora činiti sve što može da ne bi izgubila što ima… 17 00:01:14,742 --> 00:01:17,078 tada shvatite tko je ta osoba. 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,457 Ili što je u stanju učiniti. 19 00:01:24,085 --> 00:01:25,795 Ako to znate o nekom… 20 00:01:27,255 --> 00:01:28,339 Onda, možda… 21 00:01:30,633 --> 00:01:32,969 možete reći da ga poznajete. 22 00:01:34,512 --> 00:01:35,555 Ali opet… 23 00:01:36,514 --> 00:01:37,557 ako to znate… 24 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 možda to ne želite znati. 25 00:01:54,073 --> 00:01:57,702 1. POGLAVLJE. KRALJ KOMEDIJE 26 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 TJEDAN DANA PRIJE 27 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 -Ovuda. -Prvi gost jedan je od meni najdražih. 28 00:02:10,464 --> 00:02:12,258 Ovdje je bio već puno puta. 29 00:02:12,925 --> 00:02:16,262 Njegov novi film Antiverzum upravo se prikazuje u kinima 30 00:02:16,345 --> 00:02:20,641 i uskoro će zaraditi više od milijarde dolara. 31 00:02:22,894 --> 00:02:26,939 Ovog će se vikenda vratiti u svoju rodnu Philadelphiju, 32 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 da, grad bratske ljubavi, 33 00:02:30,902 --> 00:02:34,655 na početku svjetske turneje naslovljene Što sam ti rekao? 34 00:02:36,115 --> 00:02:37,658 Sretni smo što je ovdje, 35 00:02:38,993 --> 00:02:41,370 ponosim se time što mi je prijatelj. 36 00:02:41,454 --> 00:02:45,208 Komičarska, televizijska i filmska zvijezda, poduzetnik, mogul, 37 00:02:45,291 --> 00:02:48,377 filantrop i pravi komad. 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,881 Poželimo toplu dobrodošlicu… 39 00:02:56,219 --> 00:02:57,428 Kidu. 40 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Hvala. 41 00:03:08,231 --> 00:03:10,149 Onda smo gledali Ukradeni novac. 42 00:03:10,233 --> 00:03:13,778 Žena i ja smo se drapali. Gledali smo ga dvaput. 43 00:03:13,861 --> 00:03:15,029 Ja sam to napisala. 44 00:03:15,780 --> 00:03:17,240 I znaš što, Kide? 45 00:03:17,323 --> 00:03:20,534 Plakao sam drugi put. Ono s onim malim. 46 00:03:20,618 --> 00:03:23,621 Hvala. Cijenim to, frajeru. 47 00:03:23,704 --> 00:03:25,331 Polijećemo. 48 00:03:25,414 --> 00:03:27,375 Ako nešto trebate, samo tražite. 49 00:03:28,542 --> 00:03:32,338 Javite kad budemo prelijetali Houston da izbacim neka sranja. 50 00:03:32,421 --> 00:03:33,631 Misli na mene. 51 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 -Ne mogu. -Ne? 52 00:03:34,799 --> 00:03:37,385 -Ne smijemo otvarati. -Protuzakonito je. 53 00:03:37,468 --> 00:03:39,762 Znam, šalio sam se. Zajebavam te. 54 00:03:43,516 --> 00:03:45,977 -'Jutro, Herschele i Billie. -Jutro. 55 00:03:46,060 --> 00:03:47,144 Imala sam pravo. 56 00:03:47,228 --> 00:03:50,898 Svi su u poslovnom razredu, ne i ja koja Kida činim smiješnim. 57 00:03:50,982 --> 00:03:52,066 -Todde. -Dobro. 58 00:03:52,149 --> 00:03:55,111 Učini ga urnebesno smiješnim pa možeš u poslovni. 59 00:03:55,194 --> 00:03:56,445 To je timsko pravilo. 60 00:03:59,407 --> 00:04:00,825 Kako je bilo kod Ellen? 61 00:04:00,908 --> 00:04:03,369 -Kao i uvijek. Već 20. puta. -Voli te. 62 00:04:03,452 --> 00:04:07,206 -Bilo je isto. Super. -Moram vam nešto reći, ljudi. 63 00:04:07,290 --> 00:04:09,667 -Dobila sam ponudu… -Oprostite. 64 00:04:10,626 --> 00:04:11,961 To nije vaše mjesto. 65 00:04:14,088 --> 00:04:16,632 Jebote. Odakle si znao? 66 00:04:16,716 --> 00:04:20,511 Idem, ali zabavite se. 67 00:04:20,594 --> 00:04:24,307 Govorimo o šalama. Da je šala osoba… Izgledaš sjajno. 68 00:04:24,390 --> 00:04:27,643 -Vidimo se nakon slijetanja, Billy. -Zločesta si danas. 69 00:04:27,727 --> 00:04:29,770 -Zločesta si. -Nemoj je naljutiti. 70 00:04:31,230 --> 00:04:32,231 Jebote. 71 00:04:34,442 --> 00:04:35,776 Čovječe, to si ti. 72 00:04:38,571 --> 00:04:41,115 Sad shvaćam. Tjelohranitelj, zar ne? 73 00:04:41,198 --> 00:04:42,992 Sa mnom je. 74 00:04:43,075 --> 00:04:44,493 Ti si iz Philadelphije. 75 00:04:45,995 --> 00:04:49,665 Sjećam se da sam te gledao u Laff Houseu, na faksu. 76 00:04:49,749 --> 00:04:51,667 Znaš što je bilo najsmješnije? 77 00:04:51,751 --> 00:04:54,295 Pedeset značenja kad crnci kažu „crnjo“. 78 00:04:55,755 --> 00:04:57,715 Smiješno. Jako smiješno. 79 00:04:57,798 --> 00:04:58,632 „Crnjo!“ 80 00:04:59,550 --> 00:05:01,260 „Crnjo!“ 81 00:05:01,344 --> 00:05:04,764 -Gle, bilo bi ti bolje da sjedneš. -Hej. 82 00:05:04,847 --> 00:05:07,808 Smiri se, Hersch. Obožavatelj je. 83 00:05:08,309 --> 00:05:11,979 Uzbuđen je, ali obožavatelj je. Znaš djevojku koja je bila tu? 84 00:05:12,605 --> 00:05:15,107 Razgovarao si s njom? Napisala je tu šalu. 85 00:05:15,191 --> 00:05:16,400 Jako smiješno. 86 00:05:16,484 --> 00:05:17,985 Prenijet ću pohvale. 87 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 Ali agresivno si je ispričao. 88 00:05:21,030 --> 00:05:25,368 Shvaćam, pokušavaš ostaviti dojam. Samo želim reći da si ga ostavio. 89 00:05:25,451 --> 00:05:27,244 -Ostavio si ga. -Hvala. 90 00:05:28,788 --> 00:05:29,622 Opusti se. 91 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 Rekao sam „crnjo”, ne „crnčuga“. 92 00:05:32,583 --> 00:05:34,960 -Postoji razlika, zar ne, Kide? -Ne. 93 00:05:35,044 --> 00:05:38,714 Ne, zapravo nema razlike. Zašto se jednostavno ne opustiš? 94 00:05:41,175 --> 00:05:45,346 Letiš komercijalnim letom? Ja bih imao privatni avion. 95 00:05:45,429 --> 00:05:48,265 Vrijeme je da sjedneš, polijećemo. 96 00:05:48,349 --> 00:05:49,558 Ti si menadžer? 97 00:05:50,518 --> 00:05:52,353 Da. 98 00:05:52,436 --> 00:05:54,897 -Gospodine, sjednite. -Apsolutno. 99 00:05:55,564 --> 00:05:58,776 -Pričaš viceve, a on ti mlati pare? -Ugodan let. 100 00:06:01,904 --> 00:06:02,738 Nevjerojatno. 101 00:06:03,572 --> 00:06:04,407 Nevjerojatno. 102 00:06:06,158 --> 00:06:08,327 Krepao mi je mobitel. Imaš punjač? 103 00:06:08,411 --> 00:06:10,579 Trebam punjače. Oprosti. Radim. 104 00:06:10,663 --> 00:06:12,832 Mogu javiti u hotel da ti pripreme. 105 00:06:12,915 --> 00:06:16,085 -Hersch, imaš punjač? -Provjerit ću, šefe. 106 00:06:16,168 --> 00:06:18,796 Hej. Uzmi moj, buraz. 107 00:06:18,879 --> 00:06:23,509 Ne zaboravi ga vratiti. Nije da ti ne vjerujem. Ti si ti. 108 00:06:24,385 --> 00:06:27,221 -Ja sam crnjo. -Da. Moj crnjo! 109 00:06:27,304 --> 00:06:29,181 Razbit ću te ako ne prestaneš. 110 00:06:29,265 --> 00:06:31,892 -Hersch, molim te. -Čuješ li me? 111 00:06:31,976 --> 00:06:35,187 Čemu to? Završili bismo u buksi. Neka uživa. 112 00:06:58,461 --> 00:06:59,753 Hej, Kide! 113 00:07:00,754 --> 00:07:02,423 Lijepo te opet vidjeti. 114 00:07:02,506 --> 00:07:04,884 -Kako si? Što ima, Gene? -Gene. Da! 115 00:07:04,967 --> 00:07:06,135 Sjećam te se. 116 00:07:06,218 --> 00:07:07,470 Hej! Dobro sam. 117 00:07:08,304 --> 00:07:10,848 -Sad kad si na turneji, super sam. -Lijepo. 118 00:07:10,931 --> 00:07:13,309 Čestitam na filmu. Skoro milijarda. 119 00:07:13,392 --> 00:07:15,561 -Gledao sam ga pet puta. -Hvala. 120 00:07:19,523 --> 00:07:22,401 Ovo je naš predsjednički apartman. 121 00:07:23,486 --> 00:07:26,280 Ima dvije spavaće sobe. Ovo je glavna. 122 00:07:27,531 --> 00:07:29,700 -Gdje si ti, Hersch? -Tu niz hodnik. 123 00:07:30,743 --> 00:07:33,204 -Javio bih se. Sve u redu? -Ja sam dobro. 124 00:07:33,287 --> 00:07:35,164 -Za minutu. -Za minutu. 125 00:07:35,247 --> 00:07:39,502 Da pokažem kako funkcionira rasvjeta u spavaćoj? Kompleksna je. 126 00:07:40,586 --> 00:07:41,670 Ne. 127 00:07:44,840 --> 00:07:49,386 Da vidim kako izgleda druga soba. Za slučaj da ovu uneredim. 128 00:07:52,806 --> 00:07:56,644 Ispričavam se. Inače ne držimo ovako mračno. 129 00:08:04,068 --> 00:08:05,569 Eto, to je… 130 00:08:05,653 --> 00:08:06,862 Koji kurac je ovo? 131 00:08:06,946 --> 00:08:08,656 Koji je ovo kurac, čovječe? 132 00:08:08,739 --> 00:08:10,991 -Što je ovo? -Ne znam. Ispričavam se. 133 00:08:11,075 --> 00:08:13,118 -Ispričavaš se? -Neslana šala. 134 00:08:13,202 --> 00:08:16,288 -S kime se šale? Sa mnom ili s tobom? -Ne znam. 135 00:08:16,372 --> 00:08:18,457 -Nije smiješno. -Koji kurac? 136 00:08:19,166 --> 00:08:20,709 Koji kurac radite tu? 137 00:08:20,793 --> 00:08:22,336 -Tko si ti? -Tko si ti? 138 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 -Zašto si u mojoj sobi? -A ti u mojoj? 139 00:08:25,005 --> 00:08:26,924 -Je li ovo stvarno? -Ne trebamo… 140 00:08:27,007 --> 00:08:29,426 -Što radiš ovdje? -Je li s tobom? 141 00:08:29,510 --> 00:08:32,346 -Ne. -Onda to znači da si sa mnom. 142 00:08:32,429 --> 00:08:34,348 Kad se približi, sjebat ćemo ga. 143 00:08:34,431 --> 00:08:36,016 -Sjebati? „Sjebati“? 144 00:08:36,100 --> 00:08:38,561 Sjebat ćemo ga. To je poanta. 145 00:08:38,644 --> 00:08:40,813 -Ne mogu ga sjebati. -Šorat ćemo ga! 146 00:08:40,896 --> 00:08:42,856 Ubojstvo, 8 g., ne bojim se. 147 00:08:42,940 --> 00:08:45,317 Ovo nema veze s tobom i zatvorom. 148 00:08:45,401 --> 00:08:49,655 -Glumataš ispred moje ženske? -Imaš pravo. Slušaj me! 149 00:08:49,738 --> 00:08:51,282 Ovako se šora u gradu! 150 00:08:51,365 --> 00:08:53,534 -Da vas vidim. -Razbit ćemo ga. 151 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 -Na tri. -Navalite. 152 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 -Jedan. Dva. -Idemo! 153 00:08:56,829 --> 00:08:58,247 Ditmare, idemo! Tri! 154 00:08:58,330 --> 00:08:59,373 Idemo, Ditmare! 155 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Molim vas. 156 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 Što ima, Carltone? 157 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 -Hej. -Što ima, buraz? 158 00:09:06,297 --> 00:09:08,340 -Što ima? -Ovo je moj brat. 159 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 -Zajebancija. -Shvaćam. 160 00:09:09,883 --> 00:09:12,886 -Radi ovakva sranja. -Zajebavamo te ja i ženska. 161 00:09:12,970 --> 00:09:16,473 U tom slučaju, dobro došli u Four Seasons Philadelphia. 162 00:09:16,557 --> 00:09:18,809 Da. Dobro došao i ti. 163 00:09:20,894 --> 00:09:23,355 Čovječe, lutka na napuhivanje? 164 00:09:23,939 --> 00:09:25,399 To je nešto novo. 165 00:09:25,482 --> 00:09:27,318 -Da, brate. -O, Bože. 166 00:09:27,401 --> 00:09:29,862 Skoro sam izgubio pluća zajebavajući ga. 167 00:09:30,904 --> 00:09:34,074 Hej, znaš li da su izvjesili cijenu noćenja? 168 00:09:34,742 --> 00:09:36,076 Iznos je 5000 dolara. 169 00:09:36,160 --> 00:09:38,954 Ne moram to platiti. Godinama nisam platio sobu. 170 00:09:39,038 --> 00:09:42,583 Možda su to izvjesili da bi se znalo da si ovo sranje 171 00:09:42,666 --> 00:09:45,252 većina običnih papaka ne može priuštiti. 172 00:09:45,336 --> 00:09:48,672 Znaš da mi ne daju sobu, C. Radim za to. 173 00:09:48,756 --> 00:09:51,759 Nisam rekao da ne radiš. Ne budi tako osjetljiv. 174 00:09:53,218 --> 00:09:56,180 A ovo, C? Drago mi je što te vidim. 175 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 I meni je drago što te vidim. 176 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Sve si uspješniji. 177 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 -Da. -Radiš svoju stvar. 178 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 -Na turneji si. -Da. 179 00:10:04,396 --> 00:10:06,815 Snimio si uspješan dječji film. 180 00:10:06,899 --> 00:10:09,610 Nije dječji film, već je o superjunaku. 181 00:10:09,693 --> 00:10:11,820 Koji je zaradio gotovo milijardu. 182 00:10:11,904 --> 00:10:13,864 Čovječe, nisam ga gledao. 183 00:10:13,947 --> 00:10:17,076 Kanio sam, ali nije to za mene. 184 00:10:17,743 --> 00:10:19,828 Ali znaš da je to dječji film? 185 00:10:19,912 --> 00:10:22,706 Da, jer tvoji filmovi ne zarađuju milijardu. 186 00:10:23,499 --> 00:10:25,668 Da, dječji film. 187 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Dakle, Christianu se svidio? 188 00:10:29,171 --> 00:10:31,548 Christianu se sviđa sve što radim. 189 00:10:31,632 --> 00:10:34,843 Stvarno? Možda to samo kaže jer je pristojan. 190 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 Zašto bi mi sin lagao? 191 00:10:38,722 --> 00:10:42,059 Nije važno jesi li ga gledao, je li ti se svidio 192 00:10:42,559 --> 00:10:43,977 ili nije, nema veze. 193 00:10:44,061 --> 00:10:46,772 Žele mi platiti 25 milijuna za nastavak. 194 00:10:46,855 --> 00:10:48,524 -Ideš. -Nekom se sviđa. 195 00:10:48,607 --> 00:10:49,775 O, da. 196 00:10:49,858 --> 00:10:53,904 Da, to je dobro. Svakako. Jer djeca vole ta sranja. 197 00:10:55,197 --> 00:10:57,574 Treći ili četvrti put spominješ klince? 198 00:10:58,242 --> 00:10:59,827 Ne mogu pratiti. 199 00:11:01,704 --> 00:11:03,205 Žao mi je zbog restorana. 200 00:11:04,707 --> 00:11:06,083 Još nismo propali. 201 00:11:08,293 --> 00:11:11,296 Moram riješiti neke stvari. Nismo propali. 202 00:11:13,799 --> 00:11:17,219 -Ipak imam dozvolu za alkohol. -Ali nemaš restoran. 203 00:11:17,302 --> 00:11:20,180 Dok imam dozvolu za alkohol, mogu ga otvoriti. 204 00:11:20,264 --> 00:11:23,642 Dozvola za točenje alkohola ne znači ništa bez restorana. 205 00:11:23,726 --> 00:11:25,436 Dosad imaš 1,3 milijuna duga? 206 00:11:26,019 --> 00:11:26,854 Gotovo je. 207 00:11:26,937 --> 00:11:30,649 Nije gotovo. Znam da sam zaglibio, ali gledaj… 208 00:11:31,275 --> 00:11:36,405 Dozvola za alkohol nije prenosiva. To je otprilike 400 do 500 somova. 209 00:11:36,488 --> 00:11:39,783 -Sve je u redu. -Terry kaže da tražiš 600 000 dolara. 210 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 -Bezobrazan je! -Ne seri, čovječe. 211 00:11:41,994 --> 00:11:43,662 -Terry je svinja! -Prestani. 212 00:11:43,746 --> 00:11:45,581 -Htio sam ga oribati. -Dosta. 213 00:11:46,540 --> 00:11:48,125 Šesto tisuća dolara, C? 214 00:11:48,208 --> 00:11:52,379 Gle. Da bi zaradio novac, trebaš novac. Znaš to. 215 00:11:53,505 --> 00:11:54,840 Kad si ti zaradio? 216 00:11:57,259 --> 00:11:59,136 Reci mi kad si zaradio novac. 217 00:12:00,804 --> 00:12:02,055 Imao si autopraonicu. 218 00:12:02,806 --> 00:12:05,893 Ured za unovčenje čekova su ti opljačkali. 219 00:12:05,976 --> 00:12:09,188 Sad smo na restoranu. Trenutno nije stvar u novcu. 220 00:12:09,271 --> 00:12:13,525 Znam, frajeru. Znam da sam sjebao neke stvari. 221 00:12:14,067 --> 00:12:16,403 Ne pokušavam stalno biti teret. 222 00:12:16,487 --> 00:12:18,322 Znaš što? Nemojmo sad. 223 00:12:18,405 --> 00:12:21,825 Tek sam stigao, sa starijim sam bratom. Ne želim to. 224 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 -Da. -Zabavimo se. 225 00:12:23,368 --> 00:12:25,996 -Da. Tako je. Da. -Zar ne? 226 00:12:26,079 --> 00:12:30,125 -Cijela tvoja ekipa bit će tamo večeras. -To te ja pitam. 227 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 Cijela ekipa? Hoće li doći Gus? 228 00:12:33,587 --> 00:12:37,299 Gusa nisam dugo vidio. Nedostaje mi Gus kad sere gluposti. 229 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 -Gus neće doći. -Zašto? 230 00:12:39,635 --> 00:12:40,803 Gus je mrtav. 231 00:12:40,886 --> 00:12:43,222 Kako to misliš, Gus je mrtav? Što? 232 00:12:44,014 --> 00:12:46,183 Zašto mi nisi rekao da je Gus umro? 233 00:12:47,017 --> 00:12:48,227 Jer Gus nije mrtav! 234 00:12:52,606 --> 00:12:55,317 -Dobar. -Nekad i uspijem. 235 00:12:55,400 --> 00:12:58,278 Rekao sam ti da se obučeš. Ovo nosiš večeras? 236 00:12:58,362 --> 00:13:00,489 -Što fali? -Onda dobro. 237 00:13:00,572 --> 00:13:04,117 -Da obučem odijelo? -Budi svoj. To je tvoja vibra, ne moja. 238 00:13:04,868 --> 00:13:06,370 Idem se obući. 239 00:13:07,371 --> 00:13:08,914 Vidimo se nešto poslije. 240 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 -Zabavit ćemo se večeras. -Da. 241 00:13:13,377 --> 00:13:14,336 Sranje. 242 00:13:16,505 --> 00:13:19,466 Počelo se činiti da mu je u OK što smo razdvojeni. 243 00:13:19,550 --> 00:13:22,386 Čini se, ali želi te vidjeti na turneji. 244 00:13:22,469 --> 00:13:25,764 Volio bih to, samo ne znam kako. 245 00:13:25,848 --> 00:13:30,769 Ne želim da misli da ne mislim na njega i njegove potrebe. 246 00:13:30,853 --> 00:13:34,189 Sada kad si sama, moram biti češće prisutan. 247 00:13:35,440 --> 00:13:38,026 Nagrada za najbolji rastavljeni par ide… 248 00:13:38,569 --> 00:13:41,530 Budimo najbolji rastavljeni roditelji. 249 00:13:41,613 --> 00:13:44,950 Trebam tvoje mišljenje. Što kažeš na ovu šalu? 250 00:13:45,033 --> 00:13:49,079 „Za prijatelje mog sina sam superjunak i sad hoće okršaj sa mnom.“ 251 00:13:50,789 --> 00:13:51,623 Ne. 252 00:13:51,707 --> 00:13:53,041 Pojačat ću malo. 253 00:13:53,125 --> 00:13:56,420 „Za prijatelje mog sina sam superjunak, a sada…“ 254 00:13:56,503 --> 00:13:58,130 Ne, zajebi. 255 00:13:58,213 --> 00:13:59,840 Glupo je, bacit ću to. 256 00:13:59,923 --> 00:14:04,970 Idem. Reci Christianu da ga volim Nedostaje mi. On mi je sve. Može? 257 00:14:05,053 --> 00:14:06,013 Hoću. 258 00:14:06,096 --> 00:14:07,556 -Hej. -Da? 259 00:14:07,639 --> 00:14:11,310 Imaš li tremu? Dugo nisi nastupao. 260 00:14:11,393 --> 00:14:14,938 Tražim tvoje mišljenje o šali, a ti to smatraš tremom? 261 00:14:15,022 --> 00:14:19,735 Nemam tremu od nastupa. Bolje bi pitanje bilo jesam li živčan. 262 00:14:19,818 --> 00:14:22,905 To jesam. Popravljam štetu za Carltonom. 263 00:14:22,988 --> 00:14:27,284 -Kide, tonska proba! -Daj mi dvije minute, Hersch. Evo me. 264 00:14:27,367 --> 00:14:31,330 -Ozbiljno, moram ići. Dobro? -Sretno, mala treba nove cipele! 265 00:14:31,413 --> 00:14:35,667 Mala ima kuću vrijednu 17 milijuna dolara pa me zaboli guzica. Bok. 266 00:14:36,960 --> 00:14:40,172 To je bilo sve od mene, Philadelphijo! 267 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 Već znate tko slijedi! 268 00:14:42,507 --> 00:14:45,344 Jedan od najsmješnijih gadova u ovom poslu. 269 00:14:45,427 --> 00:14:48,472 Govorim o milijunima dolara u filmovima. 270 00:14:48,555 --> 00:14:52,392 Komičarski nastupi. Ovaj crnjo je obišao cijeli svijet. 271 00:14:52,476 --> 00:14:55,812 -Dobro. Nastup! -Idemo, nastup. 272 00:14:56,772 --> 00:14:58,815 Idemo, grupni zagrljaj. 273 00:14:58,899 --> 00:15:00,651 -Pomolimo se. -Vrijedi. 274 00:15:00,734 --> 00:15:03,570 Idemo. U redu, dragi Bože, 275 00:15:03,654 --> 00:15:06,365 neka šale budu smiješne, a kritike dobre. Amen! 276 00:15:06,448 --> 00:15:09,368 Amen, kritike su dobre. 277 00:15:09,451 --> 00:15:11,536 Kritike su uvijek dobre. Dobro? 278 00:15:11,620 --> 00:15:13,246 -Rasturi! -Može. 279 00:15:14,039 --> 00:15:16,124 -Želim još! -Jesu li spremni? 280 00:15:16,208 --> 00:15:17,793 -Spremni su. -Moj kompić! 281 00:15:17,876 --> 00:15:21,505 Jeste li spremni za zabavu večeras? 282 00:15:22,547 --> 00:15:24,549 Kako si, Philadelphijo? 283 00:15:26,093 --> 00:15:30,055 Spremni ste za zabavu večeras? To nije dovoljno, ne čujem vas. 284 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 Spremni za zabavu večeras? 285 00:15:36,770 --> 00:15:38,981 -Jebeno nevjerojatno! -Bilo je super. 286 00:15:39,064 --> 00:15:41,108 -Je? To je bilo… -Tako dobro. 287 00:15:42,067 --> 00:15:43,610 -Odlično. -Odlično. 288 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Brat i ekipa su iza pozornice. 289 00:15:46,571 --> 00:15:48,824 -Mahnuo sam im, u kutu su. -Dobro. 290 00:15:48,907 --> 00:15:54,079 Dobro. Daj da ti ovo kažem na brzinu. Sada Carlton postaje Carlton. 291 00:15:54,162 --> 00:15:56,873 VIP-soba mu ne štima pa sam napravio turbo VIP. 292 00:15:56,957 --> 00:15:58,709 To sam izmislio. 293 00:15:58,792 --> 00:16:02,212 Gledam kako imaš strpljenja za njega dok za druge nemaš. 294 00:16:02,295 --> 00:16:04,172 Pusti to, jebote. 295 00:16:04,798 --> 00:16:09,469 Molim te, pusti to. Znam kako se nositi sa svojim bratom. 296 00:16:10,762 --> 00:16:12,889 -Znam. -Da, znaš. 297 00:16:12,973 --> 00:16:18,061 -Crnačka obiteljska politika ti je teška. -Židov sam iz Teksasa. Znam lude obitelji. 298 00:16:18,145 --> 00:16:20,188 Komediju pusti meni, Todde. 299 00:16:20,272 --> 00:16:22,399 -Sad ozbiljno. -Ne moraš… 300 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 -Ne. -Dobro. 301 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 Kunem se. 302 00:16:25,277 --> 00:16:29,448 Obećavam ti da mi Carlton više neće sjebavati život nakon večeras. 303 00:16:29,531 --> 00:16:30,949 -Dobro? -Hvala. 304 00:16:32,701 --> 00:16:34,244 -Volim te. -I ja tebe. 305 00:16:35,120 --> 00:16:36,705 Bit ću vani s njima. 306 00:16:41,543 --> 00:16:43,628 Todde, zašto si izbacio moje šale? 307 00:16:44,421 --> 00:16:48,759 -Pa nije ti prvi put. Opusti se. -Možda se opuštam drukčije. 308 00:16:52,804 --> 00:16:56,433 -Dobro. Pojasni. -To sam ti pokušavala reći u avionu. 309 00:16:56,516 --> 00:17:01,480 Neću pisati materijal koji se ne koristi. Ne kad imam novu ponudu za posao. 310 00:17:01,563 --> 00:17:05,400 -Dobro. Što je nova ponuda? -Pisanje scenarija za Willa Ferrella. 311 00:17:06,276 --> 00:17:09,446 Pročitao je moj scenarij, svidio mu se pa me pozvao. 312 00:17:09,529 --> 00:17:13,116 -Dobro. -Moram reći Kidu. 313 00:17:13,700 --> 00:17:14,951 Da nas napuštaš? 314 00:17:15,035 --> 00:17:18,038 Ako ne upotrebljava moj materijal, što radim ovdje? 315 00:17:18,121 --> 00:17:21,875 -Oprosti, ne možeš otići. Ne. -Zato što sam mu toliko vrijedna? 316 00:17:21,958 --> 00:17:25,879 -Toliko mu trebaju moje šale? -Ne samo šale. Tu je i zafrkancija. 317 00:17:25,962 --> 00:17:30,509 Tvoja prisutnost. Poput obitelji smo. Tvoj stav ga čini normalnim. 318 00:17:30,592 --> 00:17:33,637 I plaća te. Jako dobro. 319 00:17:35,472 --> 00:17:37,015 -Može savjet? -Naravno. 320 00:17:37,099 --> 00:17:40,185 Kažeš li da se smirim ili popijem, iskopat ću ti oči. 321 00:17:40,268 --> 00:17:41,436 Možeš oboje. 322 00:17:41,520 --> 00:17:44,564 Prihvati posao, šuti o tome i bori se za svoje šale. 323 00:17:46,316 --> 00:17:47,150 Dobro. 324 00:17:47,734 --> 00:17:50,362 Da. Dobro. Ali samo ako zna da radim oboje. 325 00:17:50,904 --> 00:17:54,074 -Dobro. Odlučit ću kad ću mu reći. -Naravno. 326 00:17:54,741 --> 00:17:55,909 -Laku noć. -Hvala. 327 00:17:55,992 --> 00:17:57,786 -Čestitam. -Da. 328 00:18:01,873 --> 00:18:03,500 Hej. 329 00:18:04,251 --> 00:18:05,877 -Što ima, frajeru? -Što ima? 330 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Lijepo. 331 00:18:08,004 --> 00:18:10,799 Moj kompić. Hvala. Hej. Što ima? 332 00:18:10,882 --> 00:18:12,008 -Uživam. -Dobro? 333 00:18:12,092 --> 00:18:13,969 Uživaj u nastupu. Drago mi je. 334 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Idemo. 335 00:18:22,894 --> 00:18:23,728 Dođi. 336 00:18:25,188 --> 00:18:27,482 -Ti! -Hej! 337 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 Hej! 338 00:18:30,569 --> 00:18:31,862 Što ima, frajeru? 339 00:18:31,945 --> 00:18:34,614 -Drago mi je što te vidim. -Prošlo je vremena! 340 00:18:34,698 --> 00:18:37,325 -Lijepo te vidjeti, Guse! -Moj buraz. 341 00:18:38,702 --> 00:18:40,579 -Evo me! -Kvragu! 342 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 -Čovječe! -Kako ste svi? 343 00:18:42,455 --> 00:18:45,167 -Ne kao ti. Bolje od Carltona. -Prestani. 344 00:18:45,250 --> 00:18:47,586 -Hajde. -Ma pusti. 345 00:18:47,669 --> 00:18:52,007 -Dobro, što ćemo? -Kako to misliš? Znaš da ćemo ići u klub. 346 00:18:52,090 --> 00:18:55,719 -Znam da ideš, zar ne, superzvijezdo? -U klub? S vama? 347 00:18:55,802 --> 00:18:59,222 Ne. Moj se brat zna maknuti s mjesta zločina. 348 00:19:01,141 --> 00:19:03,435 Osim toga, tu mu je tjelohranitelj. 349 00:19:03,518 --> 00:19:04,352 Da. 350 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 -Čudno ti je? -Vidi kako je ozbiljan. 351 00:19:06,730 --> 00:19:07,898 Ne govori više. 352 00:19:07,981 --> 00:19:11,193 Nisam ovdje da bih stvorio čudnu atmosferu. 353 00:19:11,276 --> 00:19:17,032 Daj mi trenutak. Hvala. Je li to bolje? Dobro smo? 354 00:19:17,115 --> 00:19:22,287 -Za to trebaš piće. Idem po piće. -Da. Idemo. 355 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 -Piće? -Ili žestica? 356 00:19:24,456 --> 00:19:26,499 -Da, vrhunska votka. -Da. 357 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Dodaj votku. 358 00:19:28,919 --> 00:19:33,965 Između nas, pokušavam ne piti. Trijezan sam šest mjeseci. 359 00:19:34,049 --> 00:19:37,385 Da. Toliko si puta posrnuo. Zaboravio sam. 360 00:19:37,469 --> 00:19:41,264 Ne možemo slaviti bez tebe. Hajde, samo gutljaj. 361 00:19:41,348 --> 00:19:43,016 Samo gutljaj. 362 00:19:43,099 --> 00:19:46,811 Dobro. Ovo je zdravica mom mlađem bratu. 363 00:19:47,479 --> 00:19:49,522 -Uvijek me čuva. -Eto. 364 00:19:49,606 --> 00:19:51,066 -Eto. -Može. 365 00:19:51,149 --> 00:19:51,983 Moj čovjek. 366 00:19:57,072 --> 00:19:58,323 O, da. 367 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Na eks. 368 00:20:02,827 --> 00:20:04,704 Znaš kako lupamo po piću. 369 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 -Tako je. -Jedno za drugim. 370 00:20:07,207 --> 00:20:11,962 -Evo ga, moj čovjek! -Što je bilo? Dovrši to piće. 371 00:20:12,879 --> 00:20:15,507 Želiš da stavimo dudu? Hajde, čovječe. Popij. 372 00:20:16,466 --> 00:20:18,760 Možemo dodati sol, bočicu, dovrši. 373 00:20:18,843 --> 00:20:20,220 Idemo! Prati druge! 374 00:20:20,303 --> 00:20:23,223 -Idemo. -Prati nas. Na eks. 375 00:20:29,604 --> 00:20:33,233 -Evo ga! -To te ja pitam, Cole! 376 00:20:33,316 --> 00:20:35,277 -Kao nekad! -Zabavit ćemo se. 377 00:20:35,360 --> 00:20:37,612 Ispričajte me na trenutak. 378 00:20:38,321 --> 00:20:39,698 Dobro. 379 00:20:40,824 --> 00:20:42,033 Tako je to. 380 00:20:42,701 --> 00:20:44,035 Samo malo. 381 00:20:44,119 --> 00:20:47,956 Neki smo dan gledali tvoj film i propustili smo pola šala 382 00:20:48,039 --> 00:20:51,209 jer se C smijao k'o budala. 383 00:20:51,293 --> 00:20:53,586 -Carlton je to radio? -Da, Carlton. 384 00:20:55,338 --> 00:20:58,842 -Nije ti rekao da je gledao film? -Zašto to kažeš? 385 00:20:58,925 --> 00:21:03,596 Ne, čovječe. Rekao mi je da ste se zabavili i da je bilo fora. 386 00:21:03,680 --> 00:21:06,016 -Da, čovječe. Bilo je zakon. -Može. 387 00:21:06,641 --> 00:21:08,184 -Ponosim se tobom. -Dosta. 388 00:21:08,268 --> 00:21:10,729 -Puno mi to znači. -Daleko si dogurao. 389 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 Da vas upoznam s nekim prijateljima. 390 00:21:14,941 --> 00:21:18,153 Hvala vam na dolasku. Puno hvala. 391 00:21:18,236 --> 00:21:21,281 Ne trebamo klub, napravio sam ti ga ovdje. 392 00:21:22,490 --> 00:21:24,868 Tako je. Dame, znate tko je ovo, zar ne? 393 00:21:24,951 --> 00:21:27,454 -Da, znamo. -Hajde. Predstavite se. 394 00:21:27,537 --> 00:21:28,955 Mogu se slikati s tobom? 395 00:21:29,831 --> 00:21:32,042 -Da? Hvala. -Da. 396 00:21:35,587 --> 00:21:37,547 Super je. Hvala. 397 00:21:38,798 --> 00:21:39,924 Oprosti, to je… 398 00:21:43,094 --> 00:21:45,764 Samo jedna kratka ovaj put. Samo jedna? 399 00:21:54,147 --> 00:21:55,774 -Dobro. -Ispij. 400 00:21:55,857 --> 00:21:57,275 -Dobro. -Još jedno. 401 00:21:57,359 --> 00:21:59,361 -Još jedno, kvragu. Čekaj. -Da. 402 00:22:00,320 --> 00:22:01,738 Evo ga. 403 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Pa? 404 00:22:04,491 --> 00:22:07,994 Suludo. Ne mogu vjerovati da si me ovako napila. Sranje. 405 00:22:08,912 --> 00:22:11,331 -Ti si kul. Daj mi sekundu. -Dobro. 406 00:22:11,414 --> 00:22:12,707 U redu. Hej. 407 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 Moram odjebat' odavde. 408 00:22:16,252 --> 00:22:19,047 -Već si cugnuo. -Ne. 409 00:22:19,130 --> 00:22:23,468 Slušaj, dugo nisam ovoliko cugao. Već neko vrijeme sam trijezan. 410 00:22:23,551 --> 00:22:25,845 Nećemo ovo nikom reći. 411 00:22:26,346 --> 00:22:30,308 -Osim toga, trebam magnet za žene. -Magnet za žene? 412 00:22:30,392 --> 00:22:33,645 Da, trebam nekoga tko će privući žene. Ne možeš otići. 413 00:22:35,146 --> 00:22:36,731 Ostat ću ako želiš. 414 00:22:36,815 --> 00:22:39,818 Ali neću ostati cijelu noć. Neću to učiniti. 415 00:22:39,901 --> 00:22:42,404 -Ostat ću malo. -Čovječe. 416 00:22:43,279 --> 00:22:44,364 Volim te, čovječe. 417 00:22:45,865 --> 00:22:48,410 -Jako te volim. -I ja tebe. 418 00:22:48,493 --> 00:22:49,369 I… 419 00:22:50,120 --> 00:22:53,415 Nisam te htio iznevjeriti. Ispričavam se zbog toga. 420 00:22:53,498 --> 00:22:55,625 Zbog svega. 421 00:22:59,045 --> 00:23:02,465 Hej, možda da sutra razgovaramo o novcu? 422 00:23:03,758 --> 00:23:05,927 Mogu spasiti restoran. 423 00:23:06,970 --> 00:23:09,180 Shvaćam što govoriš. 424 00:23:10,140 --> 00:23:14,185 Ali moraš i ti slušati mene, zar ne? 425 00:23:14,269 --> 00:23:15,603 Nisi me iznevjerio. 426 00:23:16,271 --> 00:23:20,275 Kad si me iznevjerio? Nikada to nisam rekao. Ti to ponavljaš. 427 00:23:20,358 --> 00:23:23,945 -Dobro. -Stalno govoriš da ti treba. 428 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 „Trebam.“ 429 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 Ne treba ti. Želiš to. 430 00:23:27,782 --> 00:23:30,994 Velika je razlika između onoga što trebaš i što želiš. 431 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Možda se ovo dogodilo s razlogom. 432 00:23:36,207 --> 00:23:39,377 Pokazao sam ti. Znaš? 433 00:23:39,461 --> 00:23:42,964 Kako da na ovo sranje gledaš drukčije. 434 00:23:43,882 --> 00:23:46,593 Da. 435 00:23:46,676 --> 00:23:49,179 Ali tu smo da slavimo tebe. 436 00:23:49,262 --> 00:23:51,389 -Slavimo mene? -Slavimo tebe. 437 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 Sviđa mi se to. 438 00:23:53,183 --> 00:23:54,517 Hej, brzo. 439 00:23:54,601 --> 00:23:58,271 Znam da sam ti magnet za žene, ali odgovori mi. Je li slatka? 440 00:23:59,189 --> 00:24:01,983 -Mislim da je slatka. -Stvarno je slatka. 441 00:24:11,284 --> 00:24:13,995 K? K, probudi se. Probudi se. 442 00:24:14,078 --> 00:24:14,954 Probudi se. 443 00:24:15,038 --> 00:24:17,290 Probudi se. Hajde. 444 00:24:17,373 --> 00:24:19,125 Hajde, budi se. 445 00:24:19,209 --> 00:24:23,338 Koji kurac radiš? Kako to misliš? Gubi se iz moje sobe. 446 00:24:23,421 --> 00:24:25,965 -Koji kurac radiš? Što je? -Dođi. 447 00:24:26,049 --> 00:24:28,927 Koji kurac radiš? Što je? 448 00:24:29,010 --> 00:24:31,638 -Što si uzeo, K? -Nisam ništa uzeo. 449 00:24:31,721 --> 00:24:34,098 -Što si joj dao? -Nikom nisam dao ništa. 450 00:24:34,182 --> 00:24:36,226 -O čemu ti briješ, jebote? -Sranje. 451 00:24:36,309 --> 00:24:38,061 U čemu je problem? 452 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 -Što je? -Imamo problem. 453 00:24:40,855 --> 00:24:42,690 -Kakav problem? -Mrtva je. 454 00:24:43,650 --> 00:24:45,109 Mrtva je, čovječe. 455 00:24:50,740 --> 00:24:51,866 Kako to misliš? 456 00:24:51,950 --> 00:24:53,993 Jesi li provjerio diše li? 457 00:24:54,077 --> 00:24:56,204 Carltone, jesi li je provjerio? 458 00:24:57,247 --> 00:24:59,958 Oksikodon. Hrpetina. 459 00:25:00,542 --> 00:25:02,043 Zvat ću hitnu pomoć. 460 00:25:03,044 --> 00:25:04,671 -Zvat ću hitnu pomoć. -Ne. 461 00:25:04,754 --> 00:25:07,257 Daj da pozovem hitnu. Rekao si da je… 462 00:25:07,340 --> 00:25:11,052 Pozoveš li hitnu, nazvat će jebene murjake. 463 00:25:11,135 --> 00:25:13,555 Javit će jebenim murjacima. 464 00:25:21,896 --> 00:25:25,191 -Ima li djecu? -Odakle da ja to znam? 465 00:25:27,694 --> 00:25:31,489 Je li nas slikala dok smo bili tamo? Vidjeli su da odlazi s nama? 466 00:25:31,573 --> 00:25:34,576 Ljudi su vidjeli da odlaziš i dolaziš u hotel. 467 00:25:34,659 --> 00:25:35,702 Naravno. 468 00:25:35,785 --> 00:25:39,664 Kažem ti, stari. Sljedeći bi ti potez trebao biti pametan. 469 00:25:40,164 --> 00:25:43,042 -Moram uzeti mobitel. -Koji kurac radiš? 470 00:25:44,502 --> 00:25:47,630 Misliš da da je ovo poput vožnje u pijanom stanju? 471 00:25:47,714 --> 00:25:51,092 Sranje koje objaviš na Twitteru? Frajeru, imaš mrtvu ženu. 472 00:25:52,051 --> 00:25:54,554 Svjestan sam jebene situacije. 473 00:25:54,637 --> 00:25:57,265 Bar ću, ako uzmem mobitel, nazvati Todda. 474 00:25:57,348 --> 00:26:01,269 Todd može doći. Može nam pomoći da ovo riješimo. 475 00:26:01,352 --> 00:26:03,229 Ne možeš nazvati svog psihića 476 00:26:03,313 --> 00:26:05,815 i razgovarati o ovom sljedećih tjedana. 477 00:26:05,898 --> 00:26:08,443 Stari, imaš mrtvu ženu u krevetu. 478 00:26:09,027 --> 00:26:10,069 Kraj sebe! 479 00:26:13,281 --> 00:26:14,324 Jebote. 480 00:26:20,538 --> 00:26:21,748 Sjebao sam. 481 00:26:23,875 --> 00:26:26,210 -Sjebao sam, čovječe. -Sranje. 482 00:26:27,003 --> 00:26:31,007 -Ja ću ovo srediti. -Kako to misliš, ti ćeš to riješiti? 483 00:26:31,716 --> 00:26:33,885 Shvaćaš koji se kurac događa? 484 00:26:34,886 --> 00:26:39,974 Sve za što sam se ubijao kao konj, sada je gotovo. 485 00:26:40,683 --> 00:26:42,393 Piši kući, propalo je. 486 00:26:42,477 --> 00:26:45,605 Prohujalo s vihorom. Što da kažem Mo? 487 00:26:45,688 --> 00:26:48,816 Kako ću Christianu objasniti ovo sranje? 488 00:26:50,109 --> 00:26:51,736 Moram nazvati nekoga 489 00:26:51,819 --> 00:26:56,991 tko će nam pomoći da zbilja riješimo ovo sranje. 490 00:26:57,075 --> 00:26:59,494 Začepi. Rekao sam ti da ću riješiti. 491 00:27:03,039 --> 00:27:04,666 Što ćeš učiniti, Carltone? 492 00:27:07,835 --> 00:27:08,920 Dobro. 493 00:27:16,552 --> 00:27:18,888 Murjacima ćemo reći da je bila sa mnom. 494 00:27:19,514 --> 00:27:23,267 Da sam je doveo ovamo, svaki je otišao u svoju sobu, 495 00:27:23,351 --> 00:27:26,396 a onda se predozirala u mojoj sobi. 496 00:27:27,021 --> 00:27:29,023 Ne znaš ništa o tome. 497 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 Ako policija mora uhititi nekoga, uhitit će mene… 498 00:27:33,152 --> 00:27:35,947 i nitko neće sumnjati jer ja već ima dosje. 499 00:27:36,030 --> 00:27:37,281 Kužiš? 500 00:27:38,157 --> 00:27:40,618 Dakle, da. 501 00:27:41,327 --> 00:27:44,288 Ovako te nećemo uplitati. 502 00:27:50,420 --> 00:27:51,754 To je tvoj plan, C? 503 00:27:53,464 --> 00:27:54,298 Da. 504 00:27:59,887 --> 00:28:01,723 Neće ti to pustiti samo tako. 505 00:28:02,765 --> 00:28:07,103 Ne bi ti to pustili čak i da ti murjaci povjeruju. 506 00:28:07,186 --> 00:28:11,023 Novinari će okrenuti priču. „Mrtva djevojka u Kidovoj sobi.“ 507 00:28:11,107 --> 00:28:14,235 To je naslov. To će reći na CNN-u. 508 00:28:15,194 --> 00:28:20,158 -To će reći na CNN-u. -Dobro. Onda smisli bolji plan. 509 00:28:25,496 --> 00:28:29,083 -Trebao sam učiniti što sam trebao. -A što je to? 510 00:28:30,376 --> 00:28:31,794 Ostati trijezan. 511 00:28:33,254 --> 00:28:36,257 Držati se odluke, činiti bolje i biti bolji. 512 00:28:36,799 --> 00:28:40,261 Zaboravi jebeni restoran, pusti to. 513 00:28:40,887 --> 00:28:45,057 Ja sam to zakuhao. Instinkt mi je govorio: „Bježi što dalje.“ 514 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 Pisalo je: „Briši.“ 515 00:28:46,893 --> 00:28:49,812 Hej, nemoj brkati instinkt i kitu. 516 00:28:50,938 --> 00:28:55,443 Kao što rekoh, smisli bolji plan, ako ga imaš. 517 00:28:56,319 --> 00:28:59,030 Jer kaniš li raditi ova sranja, ne uvlači mene. 518 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 Neće povjerovati u tvoj plan, C. 519 00:29:08,039 --> 00:29:11,542 Ali slažem se, ne mogu Toddu reći za ovo. 520 00:29:23,888 --> 00:29:25,181 Postoji drugi način. 521 00:29:26,641 --> 00:29:29,268 -Što to znači? -Nazvat ću nekoga koga znam. 522 00:29:29,352 --> 00:29:30,645 Rekao si… 523 00:29:30,728 --> 00:29:33,397 -Čekaj. -Rekao si da ne možemo nikoga zvati. 524 00:29:33,481 --> 00:29:37,443 -Sad kažeš da nazovemo nekoga? -Nazvat ću ovog grčkog gangstera. 525 00:29:37,527 --> 00:29:39,862 -Zna rješavati ovakva sranja. -Ne znam. 526 00:29:39,946 --> 00:29:41,823 -Ne znaš? -Ne znam. 527 00:29:43,241 --> 00:29:48,162 Slušaj, ako mi ne vjeruješ, samo reci. Ako nemaš povjerenja, reci. 528 00:29:48,955 --> 00:29:51,958 Najebat ćeš budeš li govorio da ne znaš. 529 00:29:52,041 --> 00:29:54,961 Do maloprije si bio najveća faca nakon Eddieja. 530 00:29:55,044 --> 00:29:59,632 Sad ćeš postati najveći skandal. Misliš da će obožavateljima ovo biti OK? 531 00:29:59,715 --> 00:30:02,093 Hoćeš to? Ne treba ti to. 532 00:30:02,176 --> 00:30:05,972 K, kažem ti, ne treba ti to. Riješit ću to. Dobro? 533 00:30:10,351 --> 00:30:13,187 Slušaj me, ne možeš ovo sjebati. 534 00:30:14,397 --> 00:30:15,815 Ne možeš. 535 00:30:16,816 --> 00:30:21,529 Ne možeš me sjebati s ovim. 536 00:30:21,612 --> 00:30:25,741 Kao što je mama uvijek govorila, Bog da onoliko koliko možeš izdržati. 537 00:30:27,785 --> 00:30:28,703 Daj, čovječe. 538 00:30:35,209 --> 00:30:37,128 Što bi taj tip trebao učiniti? 539 00:30:39,797 --> 00:30:41,591 Što manje znaš, to bolje. 540 00:30:42,300 --> 00:30:44,677 Samo se smiri. Nazvat će kada dođe. 541 00:30:50,141 --> 00:30:52,184 Rekao je da će nazvati. 542 00:30:55,438 --> 00:30:57,189 Moraš otvoriti. 543 00:30:58,149 --> 00:30:59,483 Moraš otvoriti vrata. 544 00:31:01,903 --> 00:31:03,821 Što ima, Hersch? 545 00:31:03,905 --> 00:31:06,240 Provjeravam kako je Kid prije spavanja. 546 00:31:06,324 --> 00:31:08,075 Da. Dobro je. 547 00:31:08,159 --> 00:31:10,703 Zabrijao je sa ženskom. 548 00:31:10,786 --> 00:31:12,121 Da, sve je dobro. 549 00:31:12,204 --> 00:31:14,749 Pokušavamo ga distancirati od toga. 550 00:31:14,832 --> 00:31:16,584 Uskoro će biti milijarder. 551 00:31:17,543 --> 00:31:18,544 Gledaj. 552 00:31:20,338 --> 00:31:23,257 Imam zalogajčić od sinoć koji pokušavam… 553 00:31:23,341 --> 00:31:25,426 Pokušavam dovršiti, kužiš? 554 00:31:25,509 --> 00:31:27,762 U redu, mora ustati do osam. 555 00:31:27,845 --> 00:31:29,972 -Osam. -Mora na projekciju. 556 00:31:30,056 --> 00:31:34,644 Dobro. Projekcija. Da. Reci Toddu da je sve u redu. 557 00:31:34,727 --> 00:31:36,812 Zabrijao je, sad spava. 558 00:31:36,896 --> 00:31:39,815 -Dobro. Kul. Bok. -Dobro, bok. Vidimo se. 559 00:31:39,899 --> 00:31:41,651 -Osam. -Osam sati. 560 00:31:43,110 --> 00:31:46,280 Govnar. Prepao me nasmrt. 561 00:31:46,864 --> 00:31:50,618 -Kakva projekcija? -Kvragu. Školski klub. 562 00:31:50,701 --> 00:31:52,411 Danas gledaju Antiverzum. 563 00:31:53,496 --> 00:31:54,330 Da. 564 00:32:00,836 --> 00:32:01,671 Hej. 565 00:32:03,047 --> 00:32:04,006 Tu si? 566 00:32:04,507 --> 00:32:06,092 Dobro, soba 1437. 567 00:32:07,385 --> 00:32:08,219 Može. 568 00:32:09,720 --> 00:32:10,930 Dobro, ovdje je. 569 00:32:15,935 --> 00:32:19,188 Dobro, zabava je sad počela. Što ima, Carltone? 570 00:32:20,272 --> 00:32:21,482 Je li te tko vidio? 571 00:32:22,149 --> 00:32:24,819 Ne znaju što radim ovdje. K'o ih jebe. 572 00:32:26,112 --> 00:32:29,949 Stalno si mi govorio da ti je brat. 573 00:32:30,032 --> 00:32:34,704 Nisam vjerovao, ali sad ga upoznajem jer je ubio nekoga. 574 00:32:34,787 --> 00:32:36,414 Ima čudan smisao za humor. 575 00:32:36,497 --> 00:32:39,667 K, ovo je Ari. Ari, ovo je K, moj brat. 576 00:32:39,750 --> 00:32:42,169 -Hej, Carltonov brate. -Nisam nikog ubio. 577 00:32:42,253 --> 00:32:44,130 Nije nikoga ubio? 578 00:32:45,715 --> 00:32:47,258 Gdje je Trnoružica? 579 00:32:48,634 --> 00:32:49,885 -U spavaćoj. -Naravno. 580 00:32:50,845 --> 00:32:52,805 -Nezgoda ili skandal? -Nezgoda. 581 00:32:52,888 --> 00:32:55,057 Da, to svi kažu. 582 00:32:55,558 --> 00:32:59,270 Dok optužbe ne budu odbačene i ne napišu memoare. 583 00:32:59,353 --> 00:33:02,106 Slavne osobe. Smiješne su, zar ne? 584 00:33:02,189 --> 00:33:05,860 -Znaš, šale su ti sjebane. -Halo? Dušo, doma sam. 585 00:33:06,444 --> 00:33:10,072 Ima sjeban smisao za humor, ali zna što radi. Profić je. 586 00:33:10,865 --> 00:33:13,909 Je li profesionalac ili netko tko želi biti komičar? 587 00:33:14,452 --> 00:33:17,204 Što je to bilo? Tebi je ovo šala? 588 00:33:17,288 --> 00:33:19,957 Mrtva je da više mrtva ne može biti. 589 00:33:20,041 --> 00:33:21,584 Evo što ćemo učiniti. 590 00:33:21,667 --> 00:33:24,587 Naručit ćemo hranu u sobu za dvije osobe. 591 00:33:24,670 --> 00:33:28,007 Naručit ćemo dva odreska, dva jaja, sok. 592 00:33:28,090 --> 00:33:30,551 Popečke od krumpira. Malo slanine. 593 00:33:31,260 --> 00:33:32,219 Čaj i kavu. 594 00:33:33,596 --> 00:33:35,139 I cheesburger. Dobro? 595 00:33:35,222 --> 00:33:38,476 Onda želim da odeš na križanje 20. ulice i Commercea. 596 00:33:38,559 --> 00:33:40,686 Naći ćeš bež Chrysler 300. 597 00:33:40,770 --> 00:33:45,274 Želim da ga dovezeš do ulaza u ulici Cuthbert. 598 00:33:45,357 --> 00:33:49,320 Parkirat ćeš prema zapadu, šest metara od duplih žutih vrata. 599 00:33:49,403 --> 00:33:54,158 Najvažnije je da ćeš ući u rikverc iz 19. ulice. 600 00:33:54,241 --> 00:33:56,994 Zašto? Jer banka Chase ima kamere. 601 00:33:57,078 --> 00:33:58,537 Ne mogu ga gledati! 602 00:33:59,705 --> 00:34:02,875 -Uglavnom, skužio si? -Jesam. 603 00:34:02,958 --> 00:34:05,086 Da? C, kužiš? 604 00:34:05,795 --> 00:34:08,714 Da, skužio je. Kide, jesi li religiozan? 605 00:34:08,798 --> 00:34:10,841 -Što? -Vjeruješ li u Boga? 606 00:34:13,010 --> 00:34:15,596 Ne moraš biti da bi vjerovao u anđele. 607 00:34:15,679 --> 00:34:17,515 Smatraj me anđelom 608 00:34:18,057 --> 00:34:21,644 koji ti je došao u trenutku kad ti je to najviše trebalo 609 00:34:21,727 --> 00:34:23,145 da te vodi kroz to. 610 00:34:23,896 --> 00:34:26,023 Prije nego što nestanem iz sjećanja. 611 00:34:27,399 --> 00:34:28,484 Lijepo je, zar ne? 612 00:34:30,402 --> 00:34:31,237 Ne. 613 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 Kad to tako kažeš, nije lijepo. 614 00:34:34,490 --> 00:34:37,368 U redu, bit će lijepo kad to obavimo. 615 00:34:37,868 --> 00:34:40,496 Dobro, naručio sam. 616 00:34:41,080 --> 00:34:44,250 Kide, moraš se sabrati. Dobro? 617 00:34:44,834 --> 00:34:46,919 Ne možeš imati takav izraz lica. 618 00:34:47,002 --> 00:34:48,212 Kakav izraz lica? 619 00:34:48,295 --> 00:34:51,382 Koji govori: „djevojka je upravo umrla u mojoj sobi“, 620 00:34:51,465 --> 00:34:53,425 nakon što si spavao s njom. 621 00:34:53,509 --> 00:34:55,928 Ari, pusti K-ja. 622 00:34:56,679 --> 00:34:57,513 Ja ću. 623 00:35:00,224 --> 00:35:02,143 Prebaci kolica za jelo i auto. 624 00:35:02,768 --> 00:35:04,145 Počet ću tamo. 625 00:35:05,813 --> 00:35:07,648 Što ćeš raditi? 626 00:35:08,816 --> 00:35:11,777 Trebat će joj pomoć da stane u kolica. 627 00:35:11,861 --> 00:35:16,365 Nije baš lijepo, ali gledaj ako ti se na to diže kurac. 628 00:35:16,866 --> 00:35:19,034 -Koji kurac? Šali se? -Stani! 629 00:35:19,118 --> 00:35:20,786 -Šali se? -Idi u moju sobu. 630 00:35:20,870 --> 00:35:22,663 -Ovo je igra? -Idi u moju sobu. 631 00:35:22,746 --> 00:35:24,039 Ovo je moj život. 632 00:35:24,123 --> 00:35:26,417 -Idemo. -Zašto govori o mom kurcu? 633 00:35:26,500 --> 00:35:27,960 -Dođi. -C, ovo nije… 634 00:35:28,043 --> 00:35:29,753 -Igra se. -Idi u sobu. 635 00:35:30,462 --> 00:35:33,966 Dobro. Smiri se. Uskoro će biti gotovo. 636 00:35:40,931 --> 00:35:43,559 Kako sam se uvalio u ovo, čovječe? 637 00:36:37,529 --> 00:36:42,576 Želim da budeš 638 00:36:42,660 --> 00:36:44,536 Blizu… Ti visoko, ja duboko 639 00:36:44,620 --> 00:36:47,456 Pjevaš „blizu“ Pa ja pjevam „blizu“ 640 00:36:48,916 --> 00:36:50,668 Napisao sam to dok si spavao. 641 00:36:50,751 --> 00:36:52,628 -Gdje je? -Nema je više. 642 00:36:53,629 --> 00:36:55,130 Što si očekivao? 643 00:36:58,509 --> 00:37:02,805 I to je došlo. Kada dođe Carlton… Pogledaj. 644 00:37:03,931 --> 00:37:07,810 Moraš to pojesti ili pola baciti u zahod, nije važno. 645 00:37:07,893 --> 00:37:09,770 Mora izgledati kao da ste jeli. 646 00:37:10,396 --> 00:37:14,316 Nisam nabavio svježe plahte jer morao bih tražiti pospremanje. 647 00:37:14,400 --> 00:37:19,238 Dakle, prljave plahte na podu, uzmi ih i stavi u kadu, 648 00:37:19,321 --> 00:37:22,533 pusti toplu vodu i upotrijebi bočice šampona. 649 00:37:22,616 --> 00:37:25,744 Natopi sve, izvuci njezin miris i dlake, 650 00:37:25,828 --> 00:37:28,163 a odvod neka bude otvoren. 651 00:37:28,247 --> 00:37:30,332 Razumiješ li to? 652 00:37:31,333 --> 00:37:32,918 Želiš da to zapišem? 653 00:37:34,586 --> 00:37:38,966 Šalim se. To je kazneno djelo. Zašto bi to zapisao? 654 00:37:39,049 --> 00:37:42,261 Ali trebaš odgovoriti na ovo pitanje. 655 00:37:42,344 --> 00:37:45,014 Netko pita: „Jesi li vidio ovu djevojku?“ 656 00:37:45,097 --> 00:37:47,391 Kažeš: „Ne znam o čemu ti, jebote.“ 657 00:37:48,434 --> 00:37:52,313 Ne glumi da je ovo prva obožavateljica čijeg se imena ne sjećaš. 658 00:37:53,439 --> 00:37:55,649 Vjerojatno se zato rastaješ, zar ne? 659 00:37:56,734 --> 00:37:59,903 Nemoj me tako gledati. Daj, bilo je u novinama. 660 00:38:00,612 --> 00:38:04,116 Jedno pravilo moraš imati na umu. 661 00:38:05,075 --> 00:38:08,871 A to je da ako nema trupla, nema ni zločina. 662 00:38:10,414 --> 00:38:12,791 Slušaj. Ovakve cure stalno nestaju 663 00:38:13,375 --> 00:38:14,877 i nitko ih ne traži. 664 00:38:16,503 --> 00:38:17,796 U redu? 665 00:38:19,089 --> 00:38:21,508 Razgovarajmo o mom honoraru. 666 00:38:21,592 --> 00:38:23,761 Carlton je rekao da ćeš… 667 00:38:24,762 --> 00:38:28,807 -Da je to usluga. -Nastupio bi kod mene doma besplatno? 668 00:38:31,727 --> 00:38:33,562 Dobro, koliko… 669 00:38:34,730 --> 00:38:38,942 Koliko košta ovako nešto? Kakvih 50 000 dolara? 670 00:38:39,026 --> 00:38:40,402 Pedeset tisuća dolara? 671 00:38:41,612 --> 00:38:43,155 Daj, čovječe, bogat si. 672 00:38:43,864 --> 00:38:48,827 Zaradio si 68 milijuna na nastupima, gostovanjima, filmovima. 673 00:38:48,911 --> 00:38:50,454 I to samo ove godine. 674 00:38:50,537 --> 00:38:52,956 Dakle, mislim da 50 neće biti dovoljno. 675 00:38:57,711 --> 00:38:58,670 Koliko onda? 676 00:38:59,213 --> 00:39:00,547 Ja bih 500 000. 677 00:39:02,257 --> 00:39:03,092 Na mjesec. 678 00:39:04,676 --> 00:39:05,761 Godinu dana. 679 00:39:14,353 --> 00:39:15,270 Pet… 680 00:39:16,105 --> 00:39:18,357 Petsto tisuća dolara na mjesec? 681 00:39:19,733 --> 00:39:22,444 Godinu dana. Dakle, govoriš o ukupno… 682 00:39:22,945 --> 00:39:25,197 Šest milijuna dolara. Da. 683 00:39:27,074 --> 00:39:28,409 Previše ti je? 684 00:39:29,326 --> 00:39:32,329 Ma daj, toliko si zaradio na filmu s Meryl Streep. 685 00:39:34,248 --> 00:39:36,083 Bilo ti je OK glumiti batlera? 686 00:39:37,543 --> 00:39:40,087 -Ja bih za šest milijuna. -Prijatelj si? 687 00:39:40,170 --> 00:39:41,922 Ne znači da radim besplatno. 688 00:39:42,005 --> 00:39:43,507 -Šest milijuna? -Da. 689 00:39:44,216 --> 00:39:49,513 S obzirom na to koliko si dao Carltonu, vrijedim mnogo više od toga. 690 00:39:50,597 --> 00:39:52,307 Zato ćeš mi platiti. 691 00:39:55,102 --> 00:39:57,104 Prva rata dospijeva u ponedjeljak. 692 00:40:00,566 --> 00:40:01,900 Broj je na posjetnici. 693 00:40:02,943 --> 00:40:06,447 A ako mi se ne javiš do sedam, 694 00:40:07,406 --> 00:40:10,200 onda će priča u tabloidu TMZ… 695 00:40:12,077 --> 00:40:15,247 biti takva da se neće zaboraviti. 696 00:40:17,249 --> 00:40:20,127 Ako misliš da ću ići na policiju, ne brini se. 697 00:40:20,210 --> 00:40:24,381 Jer ono što ću ti učiniti ako ne platiš, bit će mnogo gore. 698 00:40:35,017 --> 00:40:36,226 Jedi sada. 699 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 Sve je riješeno. 700 00:41:00,626 --> 00:41:01,460 Sve je u redu. 701 00:41:04,880 --> 00:41:06,089 Sve će biti u redu. 702 00:41:08,425 --> 00:41:09,760 Sve će biti u redu? 703 00:41:10,844 --> 00:41:11,803 Da. 704 00:41:12,638 --> 00:41:14,389 Tražio je šest milijuna. 705 00:41:14,473 --> 00:41:17,434 Šest, što? Nikad to ne bi učinio. 706 00:41:17,518 --> 00:41:22,272 Učinio je to dok te nije bilo. Tražio je šest milijuna dolara. 707 00:41:22,356 --> 00:41:23,690 Taj gad. 708 00:41:25,901 --> 00:41:28,362 Hej, gle, K. 709 00:41:28,445 --> 00:41:31,365 Znao sam da će koštati, ali nisam očekivao toliko. 710 00:41:31,448 --> 00:41:33,492 Daj da razgovaram s njim. Znam ga… 711 00:41:34,451 --> 00:41:35,619 Riješit ću to. 712 00:41:36,870 --> 00:41:39,206 Riješit ću ovo. Dobro? 713 00:41:39,289 --> 00:41:43,794 Zašto svaki put kad to kažeš, imam osjećaj da imam sve više problema? 714 00:41:43,877 --> 00:41:45,629 -Primijetio si to? -Vjeruj mi. 715 00:41:46,213 --> 00:41:48,257 Zapravo ništa ne rješavaš. 716 00:41:48,340 --> 00:41:52,302 Zamolio sam te da me ne zajebeš, C. 717 00:41:52,386 --> 00:41:55,097 To sam ti rekao, a sad sam najebao. 718 00:41:56,014 --> 00:41:58,684 Zašto ništa ne možeš napraviti kako spada? 719 00:41:59,935 --> 00:42:01,687 Koliko si puta uspio, nula? 720 00:42:02,229 --> 00:42:07,609 Znam jer u Los Angelesu imam računovođe koji su izbrojili milijune. 721 00:42:07,693 --> 00:42:11,780 Jebenih dolara. Jer toliko trošim na tebe. 722 00:42:12,281 --> 00:42:15,576 -Pazi malo, frajeru. -Da pazim? Zašto? 723 00:42:17,327 --> 00:42:19,997 Da je petak 13. osoba, to bi bio ti. 724 00:42:20,581 --> 00:42:23,875 Ja sam ti mlađi brat. Brinem se za tebe cijeli život. 725 00:42:23,959 --> 00:42:26,837 Nevjerojatno. Ovako mi se odužuješ? 726 00:42:26,920 --> 00:42:28,589 Odjebi s tim sranjima. 727 00:42:29,464 --> 00:42:32,426 -Profesionalno ne igram zbog tebe. -Prestani s tim! 728 00:42:32,509 --> 00:42:35,345 Začepi! Profesionalno ne igraš jer si dilao. 729 00:42:35,429 --> 00:42:36,430 Dobro. 730 00:42:36,513 --> 00:42:40,934 Nisi jedini koji je uhvaćen i imao je priliku izvući se. Jay-Z se izvukao. 731 00:42:41,560 --> 00:42:45,480 Biggie je u tome uspio. Što je učinio moj brat? Što i uvijek. 732 00:42:46,106 --> 00:42:51,194 Nekako je uspio izgubiti. Jer ti to radiš, gubiš, jebote. 733 00:42:51,278 --> 00:42:55,032 Taj jebeni imidž luzera koji si usavršio tijekom godina 734 00:42:55,115 --> 00:42:56,491 prešao je i na mene. 735 00:42:57,117 --> 00:43:00,912 Uz tebe sam, ali mogu izgubiti više od karijere. 736 00:43:00,996 --> 00:43:02,581 Puno više. 737 00:43:03,498 --> 00:43:05,834 Sad se kurčiš kad trupla više nema? 738 00:43:05,917 --> 00:43:07,252 Sad se kurčim? 739 00:43:07,336 --> 00:43:10,464 Ako misliš da sam sjebao, 740 00:43:11,131 --> 00:43:13,967 s Arijem to riješi kako god hoćeš. 741 00:43:15,636 --> 00:43:16,928 Ali zapamti ovo. 742 00:43:18,305 --> 00:43:20,349 Ovaj put ne plaćaš moj zajeb. 743 00:43:21,683 --> 00:43:24,227 Ovaj je potpuno tvoj. 744 00:43:25,437 --> 00:43:26,438 Buraz. 745 00:43:39,284 --> 00:43:40,702 -Halo. -Hej. 746 00:43:41,912 --> 00:43:44,998 -Što ima, Terry? Čuješ li me? -Kide, jesi li to ti? 747 00:43:45,082 --> 00:43:48,335 -Da, ja sam. -Koliko je sati? Jesi li dobro? 748 00:43:50,712 --> 00:43:53,382 Da, dobro sam, samo… Znaš. 749 00:43:54,091 --> 00:43:57,678 Malo je kasno, ali dobro sam. Čovječe, razmišljam… 750 00:43:58,929 --> 00:44:00,764 Vrijeme je da… 751 00:44:02,182 --> 00:44:05,394 počnem više činiti za svoju obitelj. Dobro? 752 00:44:05,977 --> 00:44:08,188 Uglavnom za Carltona. 753 00:44:09,272 --> 00:44:11,108 Nisi valjda razgovarao s njim? 754 00:44:11,817 --> 00:44:15,278 Razgovarali smo. Zapravo smo dugo razgovarali. 755 00:44:16,363 --> 00:44:18,573 Možda da probudimo Todda. 756 00:44:18,657 --> 00:44:20,701 -Ne. Samo ne to, molim te. -Što? 757 00:44:20,784 --> 00:44:22,202 Ne radi to, čovječe. 758 00:44:22,911 --> 00:44:25,038 -Nisam zvao Todda, nego tebe. -Znam. 759 00:44:25,122 --> 00:44:27,749 Sad želim da slušaš. 760 00:44:27,833 --> 00:44:30,794 -Dobro. -Za promjenu, samo slušaj. 761 00:44:30,877 --> 00:44:32,838 -Dobro. -Ja… 762 00:44:34,548 --> 00:44:39,386 -Želim zadnji put pomoći Carltonu. -Dobro. Koliko? Kad? 763 00:44:45,058 --> 00:44:48,729 Ako to činim, želim to učiniti kako spada pa… 764 00:44:50,272 --> 00:44:51,690 Dao bih mu… 765 00:44:55,026 --> 00:44:56,695 Želim mu dati 500. 766 00:44:58,196 --> 00:45:01,450 Petsto somova na početku svakog mjeseca. 767 00:45:04,995 --> 00:45:06,371 Sljedećih godinu dana. 768 00:45:09,249 --> 00:45:12,753 Kide, želiš li da u tvoju sobu pošaljem policiju? 769 00:45:12,836 --> 00:45:14,546 Daj mi znak. 770 00:45:14,629 --> 00:45:18,258 Ne, Terry. Što sam te zamolio? 771 00:45:18,341 --> 00:45:20,343 -Znam… -Što sam te zamolio? 772 00:45:20,427 --> 00:45:23,096 -Da, ali… -Bar jedanput radi svoj posao. 773 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 -Razumijem. -Zamolio sam te da bratu središ uplate. 774 00:45:27,392 --> 00:45:31,605 To znači da ujutro trebaš nazvati jebenu banku i reći što trebam. 775 00:45:31,688 --> 00:45:36,234 Prebaci novac na Carltonov račun, a nakon toga, 776 00:45:37,110 --> 00:45:41,156 učiniti isto svaki mjesec da sjedne… 777 00:45:41,656 --> 00:45:45,952 Dobro. Kide, nećeš nekom samo dati toliki novac. Ne možeš. 778 00:45:46,036 --> 00:45:48,413 To moraš prijaviti. 779 00:45:48,497 --> 00:45:53,126 O čemu ti? Otkad? Kad sam to posljednji put morao učiniti? 780 00:45:53,210 --> 00:45:56,963 To je zakon. Svake godine porezna kontrolira svaki tvoj dolar. 781 00:46:02,886 --> 00:46:04,721 Kide, dugo ovo radim. 782 00:46:05,722 --> 00:46:09,434 Ako nekome daš toliki novac, nećeš dobiti ono što misliš. 783 00:46:09,518 --> 00:46:12,896 To je zeleno svjetlo i vraćat će se po još. 784 00:46:14,105 --> 00:46:17,692 Toliki novac… To nije posljednji put. 785 00:46:24,324 --> 00:46:27,160 ARI PETRAKIS, PODUZETNIK 786 00:46:28,954 --> 00:46:30,288 -Shvaćam. -Dobro. 787 00:46:32,916 --> 00:46:34,960 -Moram razmisliti… -Dobro. 788 00:46:38,004 --> 00:46:41,633 Moram razmisliti o svemu. 789 00:46:41,716 --> 00:46:43,385 -Pričekaj. -Da, ne žuri se. 790 00:46:43,468 --> 00:46:46,096 -Samo čekaj. Ne radi ništa. -Dobro. 791 00:46:46,179 --> 00:46:48,056 -Dok ti ne kažem. -Može. 792 00:46:52,936 --> 00:46:55,605 Moj savjet je da ponovno otvoriš restoran, 793 00:46:56,314 --> 00:46:58,900 provučeš tu lovu kroz njega i onda prijaviš. 794 00:46:59,693 --> 00:47:03,280 Poznati uvijek u restoranima troše k'o ludi. Jednostavno je. 795 00:47:04,865 --> 00:47:07,659 I kako ćemo to izvesti? 796 00:47:09,411 --> 00:47:10,453 Dat ću ti novac. 797 00:47:11,872 --> 00:47:14,749 Ako želiš da ti dam šest milijuna, 798 00:47:14,833 --> 00:47:17,210 nije dosta samo reći da je sve u redu. 799 00:47:17,294 --> 00:47:21,464 -Kako da te razuvjerim? -Odakle znam da me nećeš otkucati? 800 00:47:21,548 --> 00:47:26,428 Kako znam da nisi razgovarao s drugima? Tko još zna da si tu? Tko zna za ovo? 801 00:47:26,511 --> 00:47:29,764 -Nemam odgovore. -Nitko. Osim tvog brata. 802 00:47:30,765 --> 00:47:32,642 -Morat ćeš mi vjerovati. -Ne. 803 00:47:33,602 --> 00:47:35,937 To neće proći, čovječe. 804 00:47:36,813 --> 00:47:40,108 Moraš se puno više potruditi da mi to prodaš, Ari. 805 00:47:40,859 --> 00:47:42,444 Moraš me razuvjeriti. 806 00:47:43,069 --> 00:47:48,241 Ako to ne želiš, možda zadržim novac. Riskirat ću s murjom. 807 00:47:48,325 --> 00:47:50,785 Tko zna, možda budemo dijelili ćeliju. 808 00:47:50,869 --> 00:47:56,583 Dobro, možda. Oprosti. Nisi baš dobar glumac. 809 00:47:56,666 --> 00:48:00,337 Ali igrat ću s tobom, Hollywoode. Dobro. Što kažeš na ovo? 810 00:48:00,420 --> 00:48:04,966 U mom poslu, ako netko sazna da sam se dokopao velike love, 811 00:48:05,050 --> 00:48:06,801 želi dio tog kolača. 812 00:48:07,636 --> 00:48:08,678 A ja to ne želim. 813 00:48:09,596 --> 00:48:12,891 Kad nađeš zlato, ne kažeš svima gdje je zakopano. 814 00:48:12,974 --> 00:48:14,517 Sve držiš za sebe. 815 00:48:14,601 --> 00:48:18,229 A tebe, prijatelju, zadržat ću za sebe. 816 00:48:18,313 --> 00:48:19,648 A jebena Daphne? 817 00:48:19,731 --> 00:48:22,943 Odakle znaš da murja neće naći njezino truplo? 818 00:48:23,026 --> 00:48:26,112 Jer je na sigurnome mjestu gdje je nitko neće naći. 819 00:48:26,196 --> 00:48:29,157 Kako da znam da za mjesec dana nećeš podići cijenu? 820 00:48:29,699 --> 00:48:32,827 Čim unovčim prvi ček, partner sam ti. 821 00:48:33,536 --> 00:48:35,455 -Dijelim isti rizik. -Partner? 822 00:48:35,997 --> 00:48:39,501 To znači da ti moram vjerovati, zar ne? 823 00:48:46,925 --> 00:48:49,844 Ići ćemo preko restorana. 824 00:48:49,928 --> 00:48:51,096 Dobro. 825 00:48:51,179 --> 00:48:54,808 Bit će na tvoje i Carltonovo ime pa vi rješavajte dalje. 826 00:48:54,891 --> 00:48:58,269 Nakon toga, ne želim razgovarati s tobom ni vidjeti te. 827 00:48:58,353 --> 00:49:02,649 -Ne želim više s tobom imati veze. -Ne znam mogu li to. 828 00:49:04,317 --> 00:49:09,781 Mogao bih postati glumac, a ti bi mi mogao dati ulogu u tvom filmu. 829 00:49:09,864 --> 00:49:11,950 Misliš da možeš kenjati po meni. 830 00:49:13,493 --> 00:49:16,871 Možeš kenjati po meni jer trebam tvoju pomoć. To misliš? 831 00:49:16,955 --> 00:49:19,874 Kide, istuširaj se. 832 00:49:19,958 --> 00:49:23,461 Poseri se. Prestani se buditi s mrtvim curama u krevetu 833 00:49:24,254 --> 00:49:25,797 i ovo će nestati. 834 00:49:25,880 --> 00:49:28,508 Nećeš ovo morati ponoviti. Možemo dalje? 835 00:49:33,346 --> 00:49:35,223 Kako si izvukao truplo? 836 00:49:36,099 --> 00:49:38,685 Ovo je hotel, posvuda su kamere. Kako? 837 00:49:38,768 --> 00:49:40,270 Morao sam slomiti kosti. 838 00:49:41,354 --> 00:49:44,149 Zatim sam je savio u kuglicu 839 00:49:45,066 --> 00:49:46,985 i strpao je u kolica. 840 00:49:48,695 --> 00:49:51,239 Kolica smo odgurali do teretnog lifta. 841 00:49:52,198 --> 00:49:55,326 Kamere na četvrtom katu nisu radile, otišli smo tamo. 842 00:49:56,536 --> 00:50:01,791 Otvor za smeće vodi do odlagališta smeća u ulici Cuthbert. 843 00:50:06,838 --> 00:50:10,842 Vidiš, imao sam ugovor s ovim hotelom. Dakle… 844 00:50:12,594 --> 00:50:15,555 Onda sam je zamotao u ceradu, 845 00:50:15,638 --> 00:50:18,558 a tvoj brat i ja stavili smo je u prtljažnik 846 00:50:18,641 --> 00:50:20,977 i odvezli smo se. 847 00:50:22,270 --> 00:50:23,104 Dobro. 848 00:50:25,148 --> 00:50:27,067 Ali sad ja imam pitanje za tebe. 849 00:50:31,196 --> 00:50:32,864 Kakav je osjećaj biti bogat? 850 00:50:32,947 --> 00:50:34,365 Nestvaran, čovječe. 851 00:50:36,076 --> 00:50:39,079 -Komplicirano je. -Imam vremena. 852 00:50:40,914 --> 00:50:42,207 Siguran sam da imaš. 853 00:50:46,503 --> 00:50:48,588 Sve što sam dobio, zaradio sam. 854 00:50:50,090 --> 00:50:53,426 Nitko mi nije ništa dao, nisam uzeo nešto što nije moje. 855 00:50:54,886 --> 00:50:56,429 Nikad nikome nisam naudio. 856 00:50:57,305 --> 00:50:59,307 Mnogi su mi pomogli. 857 00:50:59,390 --> 00:51:02,310 Mnogo ljudi. Sada svi ovise o meni. 858 00:51:02,393 --> 00:51:03,770 A ti ovisiš o meni. 859 00:51:04,729 --> 00:51:06,481 Biti bogat nije jednostavno. 860 00:51:07,398 --> 00:51:10,693 To je poput izvlačenja trupla, mnogo je zapreka. 861 00:51:12,529 --> 00:51:16,241 Vidiš, kod novca je fora to da što više zarađuješ, 862 00:51:16,324 --> 00:51:19,244 više shvaćaš da su od novca važnije odluke. 863 00:51:19,327 --> 00:51:21,621 Stvarno vjeruješ u to, zar ne? 864 00:51:21,704 --> 00:51:25,250 Vidio sam na televiziji da radiš ona motivacijska sranja. 865 00:51:25,333 --> 00:51:30,797 Mislio sam da su to totalne gluposti, a ti mi to sad govoriš i vjeruješ u to. 866 00:51:30,880 --> 00:51:31,756 -Da. -Dobro. 867 00:51:31,840 --> 00:51:35,301 Kad mi ljudi govore sranja i misle da će im to proći, 868 00:51:35,385 --> 00:51:37,303 to me ljuti, živcira me. 869 00:51:38,179 --> 00:51:41,141 Jebeno me živcira. Zbog onoga u što vjerujem… 870 00:51:41,224 --> 00:51:43,393 Zato me ljudi ne mogu iskorištavati. 871 00:51:43,476 --> 00:51:45,520 Hoćeš li ispisati jebeni ček? 872 00:51:55,196 --> 00:51:56,030 Čuo sam te. 873 00:51:59,534 --> 00:52:01,202 Ispiši jebeni ček. 874 00:52:03,621 --> 00:52:05,874 I to je tako lako uzeti. Zar ne? 875 00:52:07,417 --> 00:52:09,627 Svi samo uzimaju od mene. 876 00:52:11,254 --> 00:52:14,215 Zašto ne? Sve mi pada s neba. 877 00:52:15,175 --> 00:52:16,926 Svi misle da je lako, 878 00:52:17,010 --> 00:52:20,430 ali razlika između tebe i svih ostalih u tome je što si ti… 879 00:52:22,557 --> 00:52:23,808 pogriješio. 880 00:52:25,560 --> 00:52:28,104 Rekao si mi kako da izvučem truplo! 881 00:52:29,981 --> 00:52:31,232 Gade! 882 00:52:51,628 --> 00:52:52,462 Jebi se! 883 00:52:53,046 --> 00:52:53,880 Jebi se! 884 00:52:54,505 --> 00:52:55,381 Jebi se! 885 00:53:01,930 --> 00:53:02,805 Jebi se! 886 00:53:04,015 --> 00:53:05,808 Uzeo bi od mene? 887 00:53:08,937 --> 00:53:10,772 Uzeo bi od mene? 888 00:53:14,150 --> 00:53:15,151 Jebi se. 889 00:53:17,445 --> 00:53:18,279 Jebi se. 890 00:53:23,117 --> 00:53:24,327 Odjebi od mene. 891 00:54:06,160 --> 00:54:08,329 Što radiš budan? Tamo je dva. 892 00:54:08,413 --> 00:54:11,624 Patrick je prespavao tu, a gledali smo hororac. 893 00:54:11,708 --> 00:54:15,253 -Znaš da to ne smiješ. -Znam, ali jesam. 894 00:54:15,336 --> 00:54:17,547 Patrick spava, a ja se sad bojim. 895 00:54:17,630 --> 00:54:19,173 Ne moraš se bojati. 896 00:54:20,300 --> 00:54:22,552 Rekao sam ti. Osim toga, čudovišta… 897 00:54:23,594 --> 00:54:27,015 Čudovišta dolaze samo ljudima za koje znaju da ih se boje. 898 00:54:27,890 --> 00:54:29,183 Zabavljaš se? 899 00:54:37,567 --> 00:54:38,401 Ne. 900 00:54:40,695 --> 00:54:42,739 Ne, ne zabavljam se. 901 00:54:44,699 --> 00:54:47,910 Idi u krevet. Nazvat ću te ujutro. 902 00:54:47,994 --> 00:54:50,872 Dobro. Volim te. 903 00:54:53,166 --> 00:54:55,543 -Nedostaješ mi. -I ti meni. 904 00:54:56,419 --> 00:54:57,670 Idi u krevet, tata. 905 00:55:25,073 --> 00:55:26,699 Koji si kurac napravio?! 906 00:55:31,662 --> 00:55:34,457 Zaključio sam da ne želim platiti šest milijuna. 907 00:57:02,795 --> 00:57:06,966 Prijevod titlova: Kristijan Nikolić