1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,429 ¿Me preguntas si me sorprendí? 3 00:00:12,597 --> 00:00:13,514 No lo sé. 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,143 Quizás sí. 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,860 Puedes creer que conoces a alguien porque sufrieron juntos. 6 00:00:27,361 --> 00:00:28,988 O porque crecieron juntos. 7 00:00:31,908 --> 00:00:34,452 Pero saber qué piensa de verdad una persona, 8 00:00:36,120 --> 00:00:37,705 o qué siente, o sea… 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,125 No puedes saberlo. 10 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 No puedes. 11 00:00:46,297 --> 00:00:49,383 Como conmigo, la gente cree que me conoce 12 00:00:49,467 --> 00:00:52,303 porque los hice reír o fueron a una presentación. 13 00:00:56,474 --> 00:00:58,184 Pero no saben de mi esfuerzo. 14 00:00:59,894 --> 00:01:02,146 Ni lo que hace falta para seguir aquí. 15 00:01:04,982 --> 00:01:06,734 Cuando estás contra la pared 16 00:01:06,818 --> 00:01:09,946 y debes hacer lo que sea para no perder lo que tienes, 17 00:01:14,909 --> 00:01:16,828 ahí se ve cómo eres en realidad. 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,040 O de lo que eres capaz. 19 00:01:24,168 --> 00:01:25,837 Cuando sabes eso de alguien, 20 00:01:27,255 --> 00:01:28,339 tal vez entonces… 21 00:01:30,633 --> 00:01:32,552 puedas decir que lo conoces. 22 00:01:34,512 --> 00:01:37,348 Pero, sabiendo eso, 23 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 quizás no quieras conocerlo. 24 00:01:54,073 --> 00:01:57,702 CAPÍTULO 1: EL REY DE LA COMEDIA 25 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 UNA SEMANA ANTES 26 00:02:07,628 --> 00:02:10,423 - Por aquí, Kid. - El primer invitado me encanta. 27 00:02:10,506 --> 00:02:12,258 Ya ha venido varias veces. 28 00:02:12,925 --> 00:02:16,262 Su nueva película El Antiverso ya está en los cines 29 00:02:16,345 --> 00:02:17,555 y está por superar 30 00:02:17,638 --> 00:02:20,683 los mil millones de dólares en la taquilla. 31 00:02:23,019 --> 00:02:26,939 Este fin de semana regresará a su ciudad natal, Filadelfia, 32 00:02:27,857 --> 00:02:29,942 sí, la ciudad del amor fraternal, 33 00:02:30,985 --> 00:02:34,447 para comenzar su gira mundial de comedia ¿Qué te dije? 34 00:02:36,199 --> 00:02:37,658 Tenemos suerte de que viniera, 35 00:02:39,035 --> 00:02:41,370 y me enorgullece llamarlo amigo. 36 00:02:41,454 --> 00:02:45,208 Estrella de comedia, televisión, cine, empresario, magnate, 37 00:02:45,917 --> 00:02:48,377 filántropo, y está bueno. 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,881 Démosle una cálida bienvenida a… 39 00:02:56,219 --> 00:02:57,428 Kid. 40 00:03:03,226 --> 00:03:04,977 Gracias. 41 00:03:08,272 --> 00:03:10,149 Y luego vimos Dinero robado. 42 00:03:10,233 --> 00:03:13,778 Mi esposa y yo no podíamos dejar de reír. La vimos dos veces. 43 00:03:13,861 --> 00:03:14,946 Yo la escribí. 44 00:03:15,780 --> 00:03:17,240 ¿Y sabes qué, Kid? 45 00:03:17,323 --> 00:03:20,534 Lloré la segunda vez con lo de ese niñito. 46 00:03:20,618 --> 00:03:23,621 Gracias. Se lo agradezco. 47 00:03:23,704 --> 00:03:25,331 Vamos a despegar. 48 00:03:25,414 --> 00:03:27,291 Si necesitas algo, pídelo. 49 00:03:28,584 --> 00:03:32,338 ¿Puedo lanzar algo desde el avión cuando pasemos por Houston? 50 00:03:32,421 --> 00:03:33,589 Se refiere a mí. 51 00:03:33,673 --> 00:03:34,715 - No puedo. - ¿No? 52 00:03:34,799 --> 00:03:36,300 Es ilegal abrirlo. 53 00:03:36,384 --> 00:03:37,385 Es ilegal. 54 00:03:37,468 --> 00:03:39,804 Lo sé, estaba bromeando. Era un chiste. 55 00:03:43,599 --> 00:03:45,977 - Hola, Herschel. Hola Billie. - Hola. 56 00:03:46,060 --> 00:03:50,815 Tenía razón, todos están en primera clase, menos la que hace más gracioso a Kid. 57 00:03:50,898 --> 00:03:52,066 - Todd. - Bien. 58 00:03:52,149 --> 00:03:55,111 Cuando lo hagas graciosísimo, viajarás en primera. 59 00:03:55,194 --> 00:03:56,570 Es la regla del equipo. 60 00:03:59,407 --> 00:04:00,825 ¿Cómo te fue con Ellen? 61 00:04:00,908 --> 00:04:03,369 - Igual que las otras 20 veces. - Te ama. 62 00:04:03,452 --> 00:04:07,206 - Nada distinto. Estuvo genial. - Tengo algo que decirles. 63 00:04:07,290 --> 00:04:09,500 - Me hicieron una oferta… - Disculpa. 64 00:04:10,626 --> 00:04:11,961 Ese no es tu asiento. 65 00:04:14,171 --> 00:04:16,632 Mierda. ¿Cómo diablos lo sabes? 66 00:04:16,716 --> 00:04:20,469 Bien, me iré, pero diviértanse. 67 00:04:20,553 --> 00:04:21,887 Hablábamos de chistes. 68 00:04:21,971 --> 00:04:24,307 Si los chistes fueran personas… Te ves bien. 69 00:04:24,390 --> 00:04:27,560 - Nos vemos abajo, Billie. - Qué mala estás. 70 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 - Qué mala. - No la molestes. 71 00:04:31,314 --> 00:04:32,231 Santo cielo. 72 00:04:33,524 --> 00:04:35,776 ¡Oye, eres tú! 73 00:04:38,571 --> 00:04:41,115 Ahora lo entiendo. Guardaespaldas, ¿no? 74 00:04:41,198 --> 00:04:42,992 Viene conmigo. 75 00:04:43,075 --> 00:04:44,410 Eres de Filadelfia. 76 00:04:45,995 --> 00:04:49,665 Recuerdo que te vi en el Laff House en la universidad. 77 00:04:49,749 --> 00:04:52,168 Lo más gracioso fue lo de las tantas formas 78 00:04:52,251 --> 00:04:54,295 en que un negro dice "negro". 79 00:04:55,755 --> 00:04:57,715 Gracioso. Qué gracioso. 80 00:04:57,798 --> 00:04:58,632 "¡Negro!". 81 00:04:59,550 --> 00:05:01,260 "¡Negro!". 82 00:05:01,344 --> 00:05:03,512 Oye, será mejor que te sientes. 83 00:05:03,596 --> 00:05:04,764 Oye. 84 00:05:04,847 --> 00:05:07,808 Cálmate, Hersch. Relájate. Es un fan. 85 00:05:08,601 --> 00:05:11,979 Aunque está emocionado. ¿Recuerdas a la chica que se fue? 86 00:05:12,688 --> 00:05:15,107 A la que le hablaste. Ella lo escribió. 87 00:05:15,191 --> 00:05:16,400 Qué gracioso. 88 00:05:16,484 --> 00:05:18,027 Le daré tus saludos. 89 00:05:18,110 --> 00:05:20,988 Pero creo que lo dijiste de forma agresiva. 90 00:05:21,072 --> 00:05:25,368 Entiendo que querías impresionarme y quiero que sepas que lo lograste. 91 00:05:25,451 --> 00:05:27,244 - Me impresionaste. - Gracias. 92 00:05:28,788 --> 00:05:29,622 Tranquilo. 93 00:05:29,705 --> 00:05:32,541 Dios mío, lo dije con respeto. 94 00:05:32,625 --> 00:05:34,960 - Hay una diferencia, ¿no, Kid? - No. 95 00:05:35,044 --> 00:05:38,714 No, no hay diferencia. ¿Por qué no te relajas? 96 00:05:41,217 --> 00:05:43,094 ¿Viajas en vuelos comerciales? 97 00:05:43,177 --> 00:05:45,388 - Con tu dinero, tendría mi propio… - Oye. 98 00:05:45,471 --> 00:05:48,265 Ya deberías sentarte, porque vamos a despegar. 99 00:05:48,349 --> 00:05:49,558 ¿Eres el agente? 100 00:05:50,518 --> 00:05:52,353 Claro. 101 00:05:52,436 --> 00:05:54,772 - ¿Puede sentarse? - Por supuesto. 102 00:05:55,606 --> 00:05:58,818 - Cuentas los chistes y te mantiene rico. - Buen viaje. 103 00:06:01,904 --> 00:06:02,738 No lo creo. 104 00:06:03,572 --> 00:06:04,407 No lo creo. 105 00:06:06,117 --> 00:06:08,369 No tengo batería. ¿Tienes un cargador? 106 00:06:08,452 --> 00:06:10,413 Los necesito para trabajar. 107 00:06:10,496 --> 00:06:12,832 Puedo pedir que te den uno en el hotel. 108 00:06:12,915 --> 00:06:16,127 - Hersch, Todd no tiene, ¿tú? - Voy a ver, jefe. 109 00:06:16,210 --> 00:06:18,212 Oye, puedes usar el mío. 110 00:06:18,879 --> 00:06:20,506 Pero recuerda devolvérmelo. 111 00:06:20,589 --> 00:06:23,509 No es que no confíe en ti, digo, eres tú. 112 00:06:24,385 --> 00:06:27,221 - Soy un negro. - Sí. ¡Eres mi negro! 113 00:06:27,304 --> 00:06:29,223 Estoy a punto de noquearte. 114 00:06:29,306 --> 00:06:31,892 - Hersch, vamos, por favor. - ¿Me oíste? 115 00:06:31,976 --> 00:06:35,187 ¿Qué sacarías? Nos arrestarían en un segundo. Déjalo. 116 00:06:58,586 --> 00:06:59,753 ¡Oye, Kid! 117 00:07:00,921 --> 00:07:02,423 Qué bueno verte al fin. 118 00:07:02,506 --> 00:07:04,884 - Hola, ¿qué tal, Gene? - Es Gene. ¡Sí! 119 00:07:04,967 --> 00:07:06,135 Me acuerdo de ti. 120 00:07:06,218 --> 00:07:07,470 ¡Oye! Estoy bien. 121 00:07:08,304 --> 00:07:10,890 - Ahora que estás de gira, mejor. - Bien. 122 00:07:10,973 --> 00:07:13,392 Felicidades por el éxito de El Antiverso. 123 00:07:13,476 --> 00:07:15,603 - La he visto cinco veces. - Gracias. 124 00:07:19,523 --> 00:07:22,401 Aquí encontraremos nuestra suite presidencial. 125 00:07:23,486 --> 00:07:26,280 Hay dos cuartos. Este es el principal. 126 00:07:27,615 --> 00:07:29,700 - ¿Dónde te pusieron? - Muy cerca. 127 00:07:30,784 --> 00:07:33,204 - Voy a contestar. ¿Estás bien? - Sí. 128 00:07:33,287 --> 00:07:35,164 - Nos vemos. - Nos vemos. 129 00:07:35,247 --> 00:07:39,251 ¿Le muestro cómo se usan las luces? El sistema es bastante complejo. 130 00:07:40,669 --> 00:07:41,670 No. 131 00:07:44,840 --> 00:07:47,510 Quiero ver cómo es el otro cuarto. 132 00:07:47,593 --> 00:07:49,386 Por si desordeno este. 133 00:07:52,848 --> 00:07:56,644 Mis disculpas. No es normal que esté tan oscuro. 134 00:08:04,109 --> 00:08:05,569 Así está mucho… 135 00:08:05,653 --> 00:08:06,862 ¿Qué mierda es esto? 136 00:08:06,946 --> 00:08:08,697 ¿Qué mierda es esto, viejo? 137 00:08:08,781 --> 00:08:10,991 - ¿Qué es esto? - No lo sé. Lo siento. 138 00:08:11,075 --> 00:08:13,160 - ¿Lo sientes? - Debe ser una broma. 139 00:08:13,244 --> 00:08:16,288 - ¿Para quién? ¿Para mí o para ti? - No lo sé. 140 00:08:16,372 --> 00:08:18,624 - No me parece gracioso. - ¿Qué mierda? 141 00:08:19,166 --> 00:08:20,709 ¿Qué mierda hacen aquí? 142 00:08:20,793 --> 00:08:22,336 - ¿Quién eres? - ¿Y tú? 143 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 - ¿Qué haces en mi cuarto? - Es mi cuarto. 144 00:08:25,005 --> 00:08:26,924 - ¿Es en serio? - No hace falta… 145 00:08:27,007 --> 00:08:29,510 - ¿Qué mierda hacen aquí? - ¿Está contigo? 146 00:08:29,593 --> 00:08:32,346 - No. - Eso significa que estás conmigo. 147 00:08:32,429 --> 00:08:34,348 Si viene, le damos una paliza. 148 00:08:34,431 --> 00:08:36,100 - ¿Una paliza? - ¿Una paliza? 149 00:08:36,183 --> 00:08:38,644 Una paliza. Eso es lo que haremos. 150 00:08:38,727 --> 00:08:40,813 - No podría. - Como en la calle. 151 00:08:40,896 --> 00:08:42,856 Estuve preso por asesinato, no tengo miedo. 152 00:08:42,940 --> 00:08:45,317 No me importa cuánto estuviste preso. 153 00:08:45,401 --> 00:08:47,528 ¿Me avergonzarás frente a mi novia? 154 00:08:47,611 --> 00:08:49,655 Tienes razón. ¡Escúchame! 155 00:08:49,738 --> 00:08:51,282 ¡Oye! ¡Como en la calle! 156 00:08:51,365 --> 00:08:53,534 - Vamos, te reto. - Lo atacaremos. 157 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 - A las tres. - Te reto. 158 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 - Uno, dos. - ¡Vamos! 159 00:08:56,829 --> 00:08:58,247 ¡Ditmar, vamos! ¡Tres! 160 00:08:58,330 --> 00:08:59,373 ¡Vamos, Ditmar! 161 00:09:01,458 --> 00:09:03,043 Por favor. 162 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 ¿Qué tal, Carlton? 163 00:09:04,878 --> 00:09:06,255 - Hola. - Hola, hermano. 164 00:09:06,338 --> 00:09:08,340 - ¿Qué tal? - Es mi hermano. 165 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 - Era broma. - Ya veo. 166 00:09:09,883 --> 00:09:12,928 - Hace estas cosas. - Era una broma, con mi novia. 167 00:09:13,012 --> 00:09:16,473 En ese caso, bienvenidos al Four Seasons Filadelfia. 168 00:09:16,557 --> 00:09:18,809 Sí, bienvenido tú también. 169 00:09:20,894 --> 00:09:23,355 Vaya. ¿La muñeca inflable? 170 00:09:24,023 --> 00:09:25,149 Ese toque es nuevo. 171 00:09:25,649 --> 00:09:27,318 - Sí, hermano. - Dios mío. 172 00:09:27,401 --> 00:09:30,321 Casi pierdo un pulmón inflando a esa hija de puta. 173 00:09:30,863 --> 00:09:34,241 ¿Sabías que ponen el precio de los cuartos en las paredes? 174 00:09:34,742 --> 00:09:36,076 Son $5000 por noche. 175 00:09:36,160 --> 00:09:38,412 Pero yo no pago. No he pagado en años. 176 00:09:38,996 --> 00:09:42,583 Tal vez lo ponen para que la gente sepa que esto 177 00:09:42,666 --> 00:09:45,294 es lo que la gente normal no puede pagar. 178 00:09:45,377 --> 00:09:48,756 Pero sabes que no me dan el cuarto. Me lo gano trabajando. 179 00:09:48,839 --> 00:09:51,759 No dije eso, hermano. No te pongas sensible. 180 00:09:53,218 --> 00:09:56,305 ¿Qué te parece, C? Me alegra verte. 181 00:09:56,388 --> 00:09:57,973 A mí también, viejo. 182 00:09:58,557 --> 00:09:59,850 Cada vez más exitoso. 183 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 - Sí, señor. - Con lo tuyo. 184 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 - De gira. - Sí, señor. 185 00:10:04,396 --> 00:10:06,815 A tu película para niños le ha ido bien. 186 00:10:06,899 --> 00:10:09,234 No es para niños, C. Es de superhéroes. 187 00:10:09,860 --> 00:10:11,862 Y casi superamos los mil millones. 188 00:10:11,945 --> 00:10:13,864 Vaya, no la he visto. 189 00:10:13,947 --> 00:10:17,076 La iba a ir a ver, pero no es de mi estilo. 190 00:10:17,743 --> 00:10:19,828 ¿Pero sabes que es para niños? 191 00:10:19,912 --> 00:10:22,706 Debe serlo, porque tus películas no ganan tanto. 192 00:10:23,666 --> 00:10:25,668 Sí, película para niños. 193 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 ¿A Christian le gustó? 194 00:10:29,171 --> 00:10:30,798 Le gusta todo lo que hago. 195 00:10:31,632 --> 00:10:34,843 ¿En serio? Quizá lo dice para ser amable. 196 00:10:35,469 --> 00:10:37,054 Mi hijo no me mentiría. 197 00:10:38,847 --> 00:10:43,936 Bueno, la hayas visto o no, te haya gustado o no, no importa. 198 00:10:44,019 --> 00:10:46,814 Quieren darme $25 millones para hacer otra. 199 00:10:46,897 --> 00:10:48,565 - Vaya. - A alguien le gustó. 200 00:10:48,649 --> 00:10:49,733 Ah, sí. 201 00:10:49,817 --> 00:10:53,904 Sí, qué bien, definitivamente, a los niños les encanta esa mierda. 202 00:10:55,406 --> 00:10:57,157 ¿Cuántas veces dijiste "niños"? 203 00:10:58,283 --> 00:10:59,660 Ya perdí la cuenta. 204 00:11:01,787 --> 00:11:03,205 Lamento lo del restaurante. 205 00:11:04,707 --> 00:11:06,083 Aún no ha muerto. 206 00:11:08,293 --> 00:11:09,962 Debo resolver algunas cosas. 207 00:11:10,629 --> 00:11:11,463 No ha muerto. 208 00:11:13,799 --> 00:11:17,219 - Tengo la licencia de alcohol. - Pero no el restaurante. 209 00:11:17,302 --> 00:11:20,180 Pero mientras tenga esa licencia, puedo regresar. 210 00:11:20,264 --> 00:11:23,183 La licencia no significa nada sin el restaurante. 211 00:11:23,767 --> 00:11:25,436 ¿Cuánto debes, 1.3 millones? 212 00:11:26,019 --> 00:11:26,854 Se terminó. 213 00:11:26,937 --> 00:11:28,147 No ha terminado. 214 00:11:28,230 --> 00:11:30,649 Sé que debemos mucho, pero mira, hermano, 215 00:11:31,316 --> 00:11:33,902 la licencia de alcohol no es transferible. 216 00:11:33,986 --> 00:11:36,238 Cuesta como 400 o 500 mil. 217 00:11:36,321 --> 00:11:37,948 Estamos bien. 218 00:11:38,031 --> 00:11:39,783 Terry dijo que le pediste $600 000. 219 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 - ¡Es muy pesado! - Basta, viejo. 220 00:11:41,994 --> 00:11:43,662 - ¡Es muy pesado! - Ya para. 221 00:11:43,746 --> 00:11:45,581 - Quería ponerlo en su… - Para. 222 00:11:46,582 --> 00:11:48,125 ¿Seiscientos mil, C? 223 00:11:48,208 --> 00:11:51,462 Mira, debes gastar dinero para ganar dinero, ¿o no? 224 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 Lo sabes. 225 00:11:53,464 --> 00:11:54,840 ¿Cuándo ganaste dinero? 226 00:11:57,384 --> 00:11:59,136 Dime cuándo ganaste dinero. 227 00:12:00,763 --> 00:12:02,222 Tuviste el lavadero de autos. 228 00:12:02,806 --> 00:12:05,976 Luego, la tienda de cobro de cheques, que siempre te robaban. 229 00:12:06,059 --> 00:12:09,104 Ahora es un restaurante. Ya no se trata del dinero. 230 00:12:09,188 --> 00:12:11,440 Oye, lo sé. 231 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 Sé que arruiné algunas cosas. 232 00:12:14,067 --> 00:12:16,403 No quiero ser siempre una carga. 233 00:12:16,487 --> 00:12:18,322 Te diré algo. No hagamos eso. 234 00:12:18,405 --> 00:12:21,825 Acabo de llegar y ver a mi hermano mayor. No quiero hacer esto. 235 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 - Sí. - Divirtámonos. 236 00:12:23,368 --> 00:12:26,038 - Sí, es cierto. Sí. - ¿Verdad? 237 00:12:26,121 --> 00:12:28,457 Toda la banda va a ir esta noche. 238 00:12:28,540 --> 00:12:30,125 Eso sí me gusta. 239 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 ¿Todos? ¿Gus va a ir? 240 00:12:33,587 --> 00:12:37,299 Hace mucho que no veo a Gus. Extraño a Gus. Diciendo mierdas. 241 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 - Gus no va a ir. - ¿Por qué? 242 00:12:39,635 --> 00:12:40,803 Gus está muerto. 243 00:12:40,886 --> 00:12:43,263 ¿A qué mierda te refieres con que murió? 244 00:12:44,056 --> 00:12:46,183 No lo sabía. ¿Por qué no me dijiste? 245 00:12:47,100 --> 00:12:48,477 ¡Porque no está muerto! 246 00:12:52,689 --> 00:12:55,317 - Buena. - De vez en cuando, ¿no? 247 00:12:55,400 --> 00:12:57,778 Ve a vestirte. ¿O irás así esta noche? 248 00:12:58,445 --> 00:13:00,489 - ¿No te gusta? - Entonces ve así. 249 00:13:00,572 --> 00:13:02,658 - ¿Es formal? - No, ve como quieras. 250 00:13:02,741 --> 00:13:04,284 Eso es lo tuyo, no lo mío. 251 00:13:04,993 --> 00:13:06,286 Iré a vestirme. 252 00:13:07,371 --> 00:13:08,914 Saldré en un rato. 253 00:13:08,997 --> 00:13:11,250 - La pasaremos bien. - Sí. 254 00:13:16,630 --> 00:13:19,466 Creí que se estaba acostumbrando a la separación. 255 00:13:19,550 --> 00:13:22,386 Eso parecía, pero quiere ir de gira contigo. 256 00:13:22,469 --> 00:13:25,806 Me encantaría, pero no sé cómo podría funcionar. 257 00:13:25,889 --> 00:13:29,142 No quiero que crea que no me concentro en él 258 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 y en sus necesidades. 259 00:13:30,853 --> 00:13:34,189 Y, ahora que estás sola, siento que debo estar más presente. 260 00:13:35,440 --> 00:13:38,569 Y el premio a la mejor pareja divorciada es para… 261 00:13:38,652 --> 00:13:41,530 Mira, si podemos hacerlo, seremos los mejores. 262 00:13:41,613 --> 00:13:44,950 Necesito tu opinión. ¿Qué opinas de este chiste? 263 00:13:45,033 --> 00:13:47,286 "Los amigos de mi hijo creen que soy un superhéroe 264 00:13:47,369 --> 00:13:49,204 y ahora quieren pelear conmigo". 265 00:13:50,789 --> 00:13:51,623 No. 266 00:13:51,707 --> 00:13:53,041 Lo diré de otra forma. 267 00:13:53,125 --> 00:13:56,420 "Los amigos de mi hijo creen que soy un superhéroe y ahora…". 268 00:13:56,503 --> 00:13:58,213 Sí, no, a la mierda. 269 00:13:58,297 --> 00:13:59,840 Es estúpido, lo tiraré. 270 00:13:59,923 --> 00:14:02,467 Debo irme. Dile a Christian que lo quiero y lo extraño. 271 00:14:02,551 --> 00:14:05,012 Es todo para mí y todo eso, ¿está bien? 272 00:14:05,095 --> 00:14:06,054 Claro. 273 00:14:06,138 --> 00:14:07,639 - Oye. - Sí. 274 00:14:07,723 --> 00:14:11,351 ¿Estás nervioso? Es la primera vez que sales en mucho tiempo. 275 00:14:11,435 --> 00:14:14,938 Te pido tu opinión de un chiste, ¿y crees que estoy nervioso? 276 00:14:15,022 --> 00:14:16,899 No me pongo nervioso. 277 00:14:16,982 --> 00:14:19,735 ¿Estoy molesto? Habría sido una mejor pregunta. 278 00:14:19,818 --> 00:14:22,905 Eso sí. Estoy haciendo control de daños con Carlton. 279 00:14:22,988 --> 00:14:27,367 - ¡Vamos a la prueba de sonido! - Bien, dame dos minutos, Hersch. Ya voy. 280 00:14:27,451 --> 00:14:31,413 - Ya debo irme, Mo. - Suerte, y necesito zapatos nuevos. 281 00:14:31,496 --> 00:14:35,667 Tienes una casa de $17 millones, así que bésame el trasero. Adiós. 282 00:14:36,960 --> 00:14:40,172 Aunque no lo crean, se me acabó el tiempo, Filadelfia. 283 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 ¡Ya saben quién sigue! 284 00:14:42,507 --> 00:14:45,344 Uno de los hijos de puta más graciosos del rubro. 285 00:14:45,427 --> 00:14:48,013 Su película ganó mil millones de dólares. 286 00:14:48,555 --> 00:14:52,351 Espectáculos de comedia. Este negro ha dado la vuelta al mundo. 287 00:14:52,434 --> 00:14:55,812 - Bien, es hora del espectáculo. - Hora del espectáculo. 288 00:14:56,772 --> 00:14:58,815 Ya saben lo que hacemos, vengan. 289 00:14:58,899 --> 00:15:01,151 - Oremos. Aquí vamos. - Sí, señor. 290 00:15:01,234 --> 00:15:02,152 Muy bien. 291 00:15:02,235 --> 00:15:04,738 Querido Señor, te pedimos chistes graciosos 292 00:15:04,821 --> 00:15:06,365 y críticas buenas. ¡Amén! 293 00:15:06,448 --> 00:15:09,368 Amén por críticas buenas. 294 00:15:09,451 --> 00:15:11,578 Siempre son buenas. ¿De acuerdo? 295 00:15:11,662 --> 00:15:13,330 - ¡Ve por ellos! - Sí, señor. 296 00:15:14,206 --> 00:15:16,166 - ¡Que se repita! - ¿Están listos? 297 00:15:16,249 --> 00:15:17,793 - Están listos. - ¡Amigo! 298 00:15:17,876 --> 00:15:21,505 ¿Están listos para pasarla bien esta noche? 299 00:15:22,547 --> 00:15:24,549 ¿Qué tal, Filadelfia? 300 00:15:26,176 --> 00:15:28,053 ¿Listos para pasarlo bien? 301 00:15:28,136 --> 00:15:30,055 Con eso no alcanza, no los oigo. 302 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 ¿Listos para pasarlo bien? 303 00:15:36,937 --> 00:15:38,981 - ¡Increíble! - Se sintió tan bien. 304 00:15:39,064 --> 00:15:41,108 - ¿Sí? Estuvo… - Tan bien. 305 00:15:42,067 --> 00:15:43,610 - Tan bien. - Tan bien. 306 00:15:44,277 --> 00:15:46,488 Tu hermano y sus amigos están afuera. 307 00:15:46,571 --> 00:15:48,281 - Están en la esquina. - Bien. 308 00:15:48,907 --> 00:15:53,453 Bueno, quiero que pienses en algo, ¿sí? Carlton hará lo de siempre. 309 00:15:53,537 --> 00:15:56,873 No le bastó con la sala vip, así que le hice una v-vip. 310 00:15:56,957 --> 00:15:58,709 No sé qué es eso. Lo inventé. 311 00:15:58,792 --> 00:16:02,212 Veo que vas con cuidado con él, pero no con los demás. 312 00:16:02,295 --> 00:16:04,172 Déjalo así, viejo. 313 00:16:04,798 --> 00:16:07,175 Por favor, déjalo así. 314 00:16:07,843 --> 00:16:09,636 Sé cómo lidiar con mi hermano. 315 00:16:10,846 --> 00:16:12,889 - Es cierto. - Sí, claro. Bien. 316 00:16:12,973 --> 00:16:15,559 Sé que no entiendes a las familias negras. 317 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 Soy un judío de Texas. Sé de familias locas. 318 00:16:18,145 --> 00:16:19,771 Yo soy el comediante, Todd. 319 00:16:20,355 --> 00:16:22,441 - En serio, por mí. - No tienes que… 320 00:16:22,524 --> 00:16:23,483 - No. - Bien. 321 00:16:23,567 --> 00:16:24,651 Hablando en serio. 322 00:16:25,235 --> 00:16:29,448 Te prometo que Carlton ya no arruinará mi vida después de esta noche. 323 00:16:29,531 --> 00:16:30,699 - ¿Sí? - Gracias. 324 00:16:32,701 --> 00:16:34,536 - Te quiero, viejo. - Te quiero. 325 00:16:35,120 --> 00:16:36,246 Estaré con ellos. 326 00:16:41,543 --> 00:16:43,545 Todd, ¿por qué no usó mis chistes? 327 00:16:44,546 --> 00:16:47,132 Como si fuera la primera vez. Sigue la corriente. 328 00:16:47,215 --> 00:16:48,759 Quizá tenga otra corriente. 329 00:16:52,804 --> 00:16:54,222 ¿Qué? Habla claro. 330 00:16:54,306 --> 00:16:56,433 Se lo quería decir en el avión. 331 00:16:56,516 --> 00:16:58,727 No quiero escribir material que desechará. 332 00:16:58,810 --> 00:17:01,480 No si me puedo concentrar en otro trabajo. 333 00:17:01,563 --> 00:17:05,400 - Bien. ¿Qué te ofrecieron? - Escribir un guion para Will Ferrell. 334 00:17:06,276 --> 00:17:09,446 Le gustó uno de mis guiones y quiere que le haga uno. 335 00:17:09,529 --> 00:17:10,489 Bien. 336 00:17:10,572 --> 00:17:13,116 Siento que debo decírselo a Kid. 337 00:17:13,700 --> 00:17:14,951 ¿Que lo vas a dejar? 338 00:17:15,035 --> 00:17:18,038 Si no usa mi material, ¿qué hago aquí? 339 00:17:18,121 --> 00:17:21,875 - Lo siento, no puedes irte. No. - ¿Porque soy valiosa para él? 340 00:17:21,958 --> 00:17:23,376 ¿Necesita mis chistes? 341 00:17:23,460 --> 00:17:25,879 No son solo los chistes. Son las conversaciones. 342 00:17:25,962 --> 00:17:28,173 Tu presencia. Somos como una familia. 343 00:17:28,256 --> 00:17:30,550 Cuando lo mandas a la mierda, se siente normal. 344 00:17:30,634 --> 00:17:32,094 Y recibes un sueldo. 345 00:17:32,594 --> 00:17:33,637 Uno muy bueno. 346 00:17:35,555 --> 00:17:37,140 - ¿Te doy un consejo? - Claro. 347 00:17:37,224 --> 00:17:40,185 Si me dices que me relaje o beba algo, te sacaré los ojos. 348 00:17:40,268 --> 00:17:41,478 Puedes hacer ambos. 349 00:17:41,561 --> 00:17:44,564 Acepta el trabajo, no le digas, sigue luchando por tus chistes. 350 00:17:46,316 --> 00:17:47,150 Bien. 351 00:17:47,776 --> 00:17:50,403 Bien, pero solo si sabe que hago ambas cosas. 352 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 Bien. Pero yo decido cuándo decírselo. 353 00:17:53,240 --> 00:17:54,074 Por supuesto. 354 00:17:54,699 --> 00:17:55,992 - Buenas noches. - Gracias. 355 00:17:56,076 --> 00:17:57,786 - Felicitaciones. - Sí. 356 00:18:01,873 --> 00:18:03,500 Hola. 357 00:18:04,251 --> 00:18:05,752 - ¿Qué tal, viejo? - Hola. 358 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Qué bien. 359 00:18:08,004 --> 00:18:09,714 Mi amigo. Gracias. 360 00:18:09,798 --> 00:18:10,841 Hola. ¿Qué tal? 361 00:18:10,924 --> 00:18:12,008 - Tranquilo. - ¿Sí? 362 00:18:12,092 --> 00:18:13,969 Les gustó la rutina. Me alegra. 363 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Aquí vamos. 364 00:18:22,936 --> 00:18:23,770 Vamos. 365 00:18:25,188 --> 00:18:27,482 - ¡Tú! - ¡Hola! 366 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 ¡Hola! 367 00:18:31,945 --> 00:18:34,614 - ¡Qué tal! Qué bueno verte. - ¡Cuánto tiempo! 368 00:18:34,698 --> 00:18:37,325 - Qué bueno verte. ¡Gus! - ¡Mi hermano! 369 00:18:38,702 --> 00:18:40,620 - ¡Cuánto tiempo! - ¡Maldita sea! 370 00:18:40,704 --> 00:18:42,372 - ¡Viejo! - ¿Cómo están? 371 00:18:42,455 --> 00:18:45,167 - No tan bien como tú. Mejor que Carlton. - Basta. 372 00:18:45,250 --> 00:18:47,752 - Vamos. - Como sea, viejo. 373 00:18:47,836 --> 00:18:52,007 - Bien, ¿qué vamos a hacer? - Qué pregunta. Sabes que iremos al club. 374 00:18:52,090 --> 00:18:55,886 - Y vendrás, ¿o no, superestrella? - ¿Al club? ¿Con estos tontos? 375 00:18:55,969 --> 00:18:59,222 No. Mi hermano sabe que no debe ir a lugares aburridos. 376 00:19:01,141 --> 00:19:03,435 Y además, tiene a su chaperón allí. 377 00:19:03,518 --> 00:19:04,352 Sí. 378 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 - ¿Les incomoda? - Es tan serio. 379 00:19:06,730 --> 00:19:07,898 No se diga más. 380 00:19:07,981 --> 00:19:11,193 No quiero que la salida con mis amigos sea rara por mí. 381 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 Dame un segundo. Mi amigo. Gracias. 382 00:19:14,237 --> 00:19:17,032 ¿Está mejor? ¿Estamos bien? 383 00:19:17,115 --> 00:19:20,076 Necesitas beber por eso. Quiero beber. Vamos. 384 00:19:20,160 --> 00:19:22,204 Sí, vamos. 385 00:19:22,287 --> 00:19:23,705 - ¿A beber? - ¿O tragos? 386 00:19:24,456 --> 00:19:26,625 - Sí, ese vodka de primera. - Sí. 387 00:19:26,708 --> 00:19:27,834 Saca el vodka. 388 00:19:27,918 --> 00:19:32,714 Oye, te diré algo, entre nosotros, sabes que no quiero beber así. 389 00:19:32,797 --> 00:19:34,841 - Llevo seis meses sobrio. - Claro. 390 00:19:34,925 --> 00:19:37,469 Recaíste tantas veces que lo olvidé. 391 00:19:37,552 --> 00:19:41,264 Sí, pero no podemos celebrar sin ti. Vamos, un sorbito. 392 00:19:41,348 --> 00:19:43,183 Un sorbito. 393 00:19:43,266 --> 00:19:46,811 Muy bien. Quiero brindar por mi hermanito. 394 00:19:47,646 --> 00:19:49,522 - Siempre me cuida. - Claro. 395 00:19:49,606 --> 00:19:51,066 - Claro. - Sí. 396 00:19:51,149 --> 00:19:51,983 Mi amigo. 397 00:19:57,072 --> 00:19:58,323 Sí. 398 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 ¡Llénalos! 399 00:20:02,869 --> 00:20:04,496 Nos gusta uno tras otro. 400 00:20:04,579 --> 00:20:06,081 - Así es. - Uno tras otro. 401 00:20:07,207 --> 00:20:09,584 Muy bien. ¡Así me gusta! 402 00:20:09,668 --> 00:20:11,962 ¿Qué pasa? Termínatelo, viejo. 403 00:20:12,879 --> 00:20:15,590 ¿Le ponemos una tetina? Vamos, viejo. Bébetelo. 404 00:20:16,466 --> 00:20:18,843 Le ponemos sal, el biberón y te lo terminas. 405 00:20:18,927 --> 00:20:20,220 ¡Como nosotros! 406 00:20:20,303 --> 00:20:22,639 - Vamos. - Hasta el fondo, con nosotros. 407 00:20:29,688 --> 00:20:33,233 - ¡Muy bien! - ¡Así me gusta! 408 00:20:33,316 --> 00:20:35,277 - ¡Como antes! - Nos divertiremos. 409 00:20:35,360 --> 00:20:37,612 Discúlpenme un segundo. 410 00:20:38,321 --> 00:20:39,698 Ah, ya veo. 411 00:20:40,824 --> 00:20:42,033 Ahí está. 412 00:20:42,701 --> 00:20:44,035 Espera. 413 00:20:44,119 --> 00:20:46,329 Fuimos a ver tu película el otro día. 414 00:20:46,413 --> 00:20:51,209 No escuchamos la mitad de los chistes porque C se moría de la risa. 415 00:20:51,293 --> 00:20:53,586 - ¿Carlton hizo eso? - Sí, Carlton. 416 00:20:55,338 --> 00:20:56,923 ¿No te dijo que la vio? 417 00:20:57,007 --> 00:20:58,925 Espera, ¿por qué dices eso? 418 00:20:59,009 --> 00:21:02,387 No, viejo. Me dijo que fueron, se divirtieron. 419 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Dijo que les gustó. 420 00:21:03,680 --> 00:21:06,016 - Sí, estuvo excelente. - Sí. 421 00:21:06,641 --> 00:21:08,184 - Qué orgullo. - Ya para. 422 00:21:08,268 --> 00:21:10,562 - Me alegra mucho. - Has llegado lejos. 423 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 Quiero presentarte a algunas de mis amigas. 424 00:21:14,941 --> 00:21:18,153 Gracias a todos por venir esta noche. Se lo agradezco. 425 00:21:18,236 --> 00:21:20,947 No necesitamos un club, te hice uno aquí mismo. 426 00:21:22,532 --> 00:21:24,868 Así es. Señoritas, saben quién es, ¿no? 427 00:21:24,951 --> 00:21:27,537 - Sí, claro. - Adelante. Preséntense. 428 00:21:27,620 --> 00:21:28,955 ¿Nos tomamos una foto? 429 00:21:29,831 --> 00:21:32,042 - ¿Sí? Gracias. - Sí. 430 00:21:35,587 --> 00:21:37,547 Me encanta. Gracias. 431 00:21:38,798 --> 00:21:39,924 Lo siento, eso fue… 432 00:21:43,094 --> 00:21:45,764 Un trago esta vez. ¿Solo uno? 433 00:21:54,189 --> 00:21:55,774 - Bien. - Vamos. 434 00:21:55,857 --> 00:21:57,275 - Bien. - Otro. 435 00:21:57,359 --> 00:21:59,361 - Otro, vaya. Espera. - Sí. 436 00:22:00,487 --> 00:22:01,738 Muy bien. 437 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 ¿Y? 438 00:22:04,491 --> 00:22:07,994 No puedo creer que me hicieras beber así. Mierda. 439 00:22:09,120 --> 00:22:11,414 - Eres genial. Dame un segundo. - Bien. 440 00:22:11,498 --> 00:22:12,707 Muy bien. Oye. 441 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 Tengo que largarme de aquí. 442 00:22:16,127 --> 00:22:19,047 - Ya empezaste a beber. - No. 443 00:22:19,130 --> 00:22:23,468 Escucha, no he bebido tanto en mucho tiempo. Llevo un tiempo sobrio. 444 00:22:23,551 --> 00:22:25,845 No se lo contaremos a nadie, ¿sí? 445 00:22:26,471 --> 00:22:30,308 - Y necesito ayuda para conquistar. - ¿Ayuda para conquistar? 446 00:22:30,392 --> 00:22:33,645 Sí, para conquistar. No puedes irte. Debes quedarte. 447 00:22:35,146 --> 00:22:36,731 Si quieres, me quedaré. 448 00:22:36,815 --> 00:22:39,818 Pero no me quedaré toda la noche. No haré eso. 449 00:22:39,901 --> 00:22:42,404 - Me quedaré un rato. - Viejo. 450 00:22:43,279 --> 00:22:44,280 Te quiero, viejo. 451 00:22:45,865 --> 00:22:48,410 - No, te quiero. - Yo también te quiero. 452 00:22:48,493 --> 00:22:49,369 Y… 453 00:22:50,120 --> 00:22:53,415 No quise decepcionarte. Lo siento. 454 00:22:53,498 --> 00:22:55,625 Por todo. 455 00:22:59,045 --> 00:23:02,465 Oye, ¿podemos hablar del dinero mañana? 456 00:23:03,758 --> 00:23:05,927 Puedo salvar este restaurante. 457 00:23:06,970 --> 00:23:08,930 Mira, entiendo lo que dices, 458 00:23:10,140 --> 00:23:14,185 pero también debes entenderme, ¿no? 459 00:23:14,269 --> 00:23:15,603 No me decepcionaste. 460 00:23:16,271 --> 00:23:18,940 ¿Cuándo me decepcionaste? Nunca dije eso. 461 00:23:19,023 --> 00:23:20,275 Tú lo dices. 462 00:23:20,358 --> 00:23:21,234 Muy bien. 463 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 Pero sigues diciendo que lo necesitas. 464 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 "Lo necesito". 465 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 No lo necesitas. Lo quieres. 466 00:23:27,782 --> 00:23:30,660 No es lo mismo lo que necesitas y lo que quieres. 467 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Tal vez todo lo que pasó pasó por una razón. 468 00:23:36,207 --> 00:23:39,377 Fue para que aprendieras una lección. ¿Entiendes? 469 00:23:39,461 --> 00:23:42,964 Para darte otra perspectiva de las cosas. 470 00:23:43,965 --> 00:23:46,593 Sí. 471 00:23:46,676 --> 00:23:49,179 Pero vinimos a celebrarte a ti, ¿sí? 472 00:23:49,262 --> 00:23:51,389 - ¿A mí? - Sí, a ti. 473 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 Me gusta eso. 474 00:23:53,183 --> 00:23:54,517 Oye, te diré algo. 475 00:23:54,601 --> 00:23:57,312 Sé que te ayudaré a conquistar, pero dime algo. 476 00:23:57,395 --> 00:23:58,271 ¿Es linda? 477 00:23:59,189 --> 00:24:01,983 - Creo que es linda. - Sí, es linda. 478 00:24:11,284 --> 00:24:13,995 ¿K? K, despierta. Despierta. 479 00:24:14,078 --> 00:24:14,954 Despierta. 480 00:24:15,038 --> 00:24:17,290 Despierta. Vamos. 481 00:24:17,373 --> 00:24:19,125 Vamos, despierta. 482 00:24:19,209 --> 00:24:21,711 ¿Qué mierda haces? ¿Cómo que vamos? 483 00:24:21,794 --> 00:24:23,254 Sal de mi cuarto. 484 00:24:23,338 --> 00:24:26,049 - ¿Qué mierda estás haciendo? ¿Qué? - Vamos. 485 00:24:26,132 --> 00:24:28,927 ¿Qué mierda estás haciendo? ¿Qué? 486 00:24:29,010 --> 00:24:31,721 - ¿Qué tomaste? - No tomé nada. 487 00:24:31,804 --> 00:24:34,182 - ¿Qué le diste? - No le di nada a nadie. 488 00:24:34,265 --> 00:24:36,309 - ¿De qué mierda hablas? - Mierda. 489 00:24:36,392 --> 00:24:38,061 ¿De qué…? ¿Qué pasa? 490 00:24:38,895 --> 00:24:40,772 - ¿Qué pasa? - Hay un problema. 491 00:24:40,855 --> 00:24:42,690 - ¿Qué problema? - Está muerta. 492 00:24:43,650 --> 00:24:45,109 Está muerta. 493 00:24:50,740 --> 00:24:51,866 ¿Cómo que muerta? 494 00:24:51,950 --> 00:24:53,993 ¿No está respirando? ¿La revisaste? 495 00:24:54,077 --> 00:24:55,828 Carlton, ¿la revisaste? 496 00:24:57,247 --> 00:24:59,958 Oxicodona. Es de las malas. 497 00:25:00,542 --> 00:25:02,043 Llamaré a una ambulancia. 498 00:25:03,044 --> 00:25:04,671 - Llamaré a una ambulancia. - No. 499 00:25:04,754 --> 00:25:07,257 Déjame llamar a una ambulancia. Dijiste… 500 00:25:07,340 --> 00:25:11,052 Si llamas a la ambulancia, llamarán a la maldita policía. 501 00:25:11,135 --> 00:25:13,555 Llamarán a la maldita policía. 502 00:25:21,896 --> 00:25:25,191 - ¿Tiene hijos? - ¿Cómo mierda sé si tiene hijos? 503 00:25:27,860 --> 00:25:30,029 ¿Nos tomó alguna foto allá? 504 00:25:30,113 --> 00:25:31,489 ¿Nos vieron salir juntos? 505 00:25:31,573 --> 00:25:34,576 Los vieron salir y venir al hotel juntos. 506 00:25:34,659 --> 00:25:35,702 Claro que vieron. 507 00:25:35,785 --> 00:25:39,664 Hazme caso. Tienes que pensar bien en lo que harás ahora. 508 00:25:40,164 --> 00:25:43,042 - Necesito mi teléfono. - ¿Qué mierda haces? 509 00:25:44,586 --> 00:25:47,714 ¿Crees que es como que te detengan por conducir ebrio? 510 00:25:47,797 --> 00:25:49,841 ¿Como lo que publicas en Twitter? 511 00:25:49,924 --> 00:25:51,092 Tienes un cadáver. 512 00:25:52,051 --> 00:25:54,554 Estoy consciente de la puta situación. 513 00:25:54,637 --> 00:25:57,265 Pero, con mi teléfono, puedo llamar a Todd, 514 00:25:57,348 --> 00:26:01,269 y puede venir a ayudarnos a resolver esto. 515 00:26:01,352 --> 00:26:03,229 No puedes llamar a tu terapeuta 516 00:26:03,313 --> 00:26:05,898 y conversar de esto por varias semanas. 517 00:26:05,982 --> 00:26:08,443 Tienes a una mujer muerta en tu cama. 518 00:26:09,027 --> 00:26:10,069 ¡Junto a ti! 519 00:26:13,281 --> 00:26:14,324 Mierda. 520 00:26:20,538 --> 00:26:21,748 La cagué. 521 00:26:23,875 --> 00:26:25,293 La cagué, viejo. 522 00:26:25,376 --> 00:26:26,210 Mierda. 523 00:26:27,003 --> 00:26:28,921 Yo me puedo encargar de esto. 524 00:26:29,005 --> 00:26:31,633 ¿Cómo que te puedes encargar de esto? 525 00:26:31,716 --> 00:26:33,885 ¿Entiendes lo que está pasando? 526 00:26:34,886 --> 00:26:40,058 Todo lo que obtuve con mi trabajo y esfuerzo se acabó. 527 00:26:40,725 --> 00:26:41,684 Se terminó. 528 00:26:42,477 --> 00:26:45,605 Todo se fue a la basura. ¿Qué mierda le diré a Mo? 529 00:26:45,688 --> 00:26:48,816 ¿Cómo le explicaré esto a Christian? 530 00:26:50,109 --> 00:26:51,736 Necesito llamar a alguien 531 00:26:51,819 --> 00:26:54,155 que nos pueda ayudar 532 00:26:54,238 --> 00:26:56,991 y que nos ayude a resolver esto. 533 00:26:57,075 --> 00:26:59,494 Tienes que cerrar la boca. Yo me encargo. 534 00:27:03,039 --> 00:27:04,582 ¿Qué vas a hacer, Carlton? 535 00:27:07,835 --> 00:27:08,920 Muy bien. 536 00:27:16,469 --> 00:27:18,971 Le diremos a la policía que estaba conmigo, 537 00:27:19,555 --> 00:27:23,559 yo la traje, tú te fuiste a tu cuarto, y yo me fui con ella al mío 538 00:27:23,643 --> 00:27:26,396 y tuvo una sobredosis en mi cuarto. 539 00:27:27,021 --> 00:27:28,564 No sabes nada al respecto. 540 00:27:29,190 --> 00:27:33,069 Así, si la policía tiene que arrestar a alguien, será a mí, 541 00:27:33,152 --> 00:27:35,947 y nadie sospechará, porque tengo antecedentes. 542 00:27:36,030 --> 00:27:36,864 ¿Me entiendes? 543 00:27:38,157 --> 00:27:40,618 Entonces, sí. 544 00:27:41,411 --> 00:27:44,288 Así no te involucramos. 545 00:27:50,420 --> 00:27:51,754 ¿Ese es tu plan, C? 546 00:27:53,506 --> 00:27:54,340 Sí. 547 00:27:59,762 --> 00:28:01,764 No dejarán que te eches la culpa. 548 00:28:02,932 --> 00:28:07,103 Nunca dejarían que te eches la culpa, incluso si la policía te creyera, 549 00:28:07,186 --> 00:28:09,021 la prensa cambiará la historia. 550 00:28:09,105 --> 00:28:14,235 "Una chica muerta en el cuarto de Kid". Ese será el titular. Eso dirán en CNN. 551 00:28:15,194 --> 00:28:18,281 - Eso es lo que dirán en CNN. - Está bien. 552 00:28:18,364 --> 00:28:20,158 Entonces, piensa en otra cosa. 553 00:28:25,496 --> 00:28:27,915 Debería haber hecho lo que debía hacer. 554 00:28:27,999 --> 00:28:29,083 ¿Qué? 555 00:28:30,376 --> 00:28:31,794 Mantenerme sobrio. 556 00:28:33,254 --> 00:28:36,257 Ser sincero, decirte que debía ser y portarme mejor. 557 00:28:36,799 --> 00:28:40,178 Olvídate del maldito restaurante. Despídete de él. 558 00:28:40,887 --> 00:28:42,472 Me equivoqué con eso. 559 00:28:42,555 --> 00:28:46,851 La vi y mi instinto me dijo: "Vete, sal. Lárgate de ahí". 560 00:28:46,934 --> 00:28:49,812 No confundas tu instinto con tu pene. 561 00:28:50,855 --> 00:28:54,609 Como dije, debes pensar en otra cosa, 562 00:28:54,692 --> 00:28:56,235 si tienes un plan mejor, 563 00:28:56,319 --> 00:28:59,030 porque, si vas a estar así, no me metas. 564 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 No te creerán con tu plan, C. 565 00:29:08,039 --> 00:29:11,626 Pero estoy de acuerdo, no puedo contarle a Todd sobre esto. 566 00:29:23,846 --> 00:29:25,181 Quizás hay otra forma. 567 00:29:26,641 --> 00:29:29,268 - ¿Qué significa eso? - Llamaré a alguien que conozco. 568 00:29:30,728 --> 00:29:33,397 - Espera. - Dijiste que no podemos llamar a nadie. 569 00:29:33,481 --> 00:29:35,399 ¿Ahora quieres llamar a alguien? 570 00:29:35,483 --> 00:29:37,360 Llamaré a un gánster griego. 571 00:29:37,443 --> 00:29:39,987 - Sabe cómo manejar estas cosas. - No sé. 572 00:29:40,071 --> 00:29:41,823 - ¿No sabes? No… - No sé. 573 00:29:43,241 --> 00:29:45,827 Escucha, si no confías en mí, dilo. 574 00:29:45,910 --> 00:29:47,954 No tienes fe en mí, dilo. 575 00:29:48,955 --> 00:29:51,332 Te irás al carajo si dices que no sabes. 576 00:29:52,041 --> 00:29:54,961 Hace siete horas, eras el mejor desde Eddie. 577 00:29:55,044 --> 00:29:57,672 Ahora tendrás el escándalo más grande. 578 00:29:57,755 --> 00:30:02,134 ¿Crees que a tus fanes les gustará? ¿Que no les molestará? No lo necesitas. 579 00:30:02,218 --> 00:30:05,972 K, te digo que no lo necesitas. Yo me encargo. ¿Bien? 580 00:30:10,351 --> 00:30:13,229 Escúchame, no puedes arruinar esto. 581 00:30:14,397 --> 00:30:15,815 No puedes. 582 00:30:16,899 --> 00:30:21,529 No puedes cagarme con esto. 583 00:30:21,612 --> 00:30:23,614 Como mamá siempre nos dijo, 584 00:30:23,698 --> 00:30:26,117 Dios no nos da más de lo que podemos manejar. 585 00:30:27,785 --> 00:30:28,703 Vamos, viejo. 586 00:30:35,293 --> 00:30:37,128 ¿Qué hará este tipo? 587 00:30:39,797 --> 00:30:41,591 Cuanto menos sepas, mejor. 588 00:30:42,300 --> 00:30:44,719 Quédate tranquilo. Llamará cuando llegue. 589 00:30:50,141 --> 00:30:52,059 Dijiste que iba a llamar. 590 00:30:55,438 --> 00:30:57,189 Tienes que abrirle. 591 00:30:58,149 --> 00:30:59,358 Abre la puerta. 592 00:31:01,986 --> 00:31:03,905 ¿Qué tal, Hersch? 593 00:31:03,988 --> 00:31:06,240 Quería ver a Kid antes de dormir. 594 00:31:06,324 --> 00:31:08,075 Sí. Bueno, está bien. 595 00:31:08,159 --> 00:31:10,745 Está con la chica allá atrás. 596 00:31:10,828 --> 00:31:12,121 Sí, todo está bien. 597 00:31:12,204 --> 00:31:16,584 Intentamos distanciarlo de esas cosas, considerando el éxito que tiene. 598 00:31:17,543 --> 00:31:18,544 Mira. 599 00:31:20,338 --> 00:31:23,341 Estoy con una acompañante y quiero… 600 00:31:23,424 --> 00:31:25,468 Quiero terminar ahora, ¿entiendes? 601 00:31:25,551 --> 00:31:27,762 Bien, debe levantarse a las 8:00. 602 00:31:27,845 --> 00:31:29,972 - A las ocho. - Tiene que ir a una función. 603 00:31:30,056 --> 00:31:32,600 Sí, la función. Claro. 604 00:31:32,683 --> 00:31:34,644 Dile a Todd que todo está bien. 605 00:31:34,727 --> 00:31:36,812 Le gustó la chica y no saldrá. 606 00:31:36,896 --> 00:31:39,899 - Bien. Genial. Adiós. - Bien, sí, adiós. Nos vemos. 607 00:31:39,982 --> 00:31:41,651 - A las ocho. - A las ocho. 608 00:31:43,152 --> 00:31:46,280 Idiota. Me mató de miedo. 609 00:31:46,864 --> 00:31:50,701 - ¿Qué es eso de la función? - Maldita sea. El club de niños y niñas. 610 00:31:50,785 --> 00:31:52,495 Verán El Antiverso. 611 00:31:53,496 --> 00:31:54,330 Sí. 612 00:32:00,836 --> 00:32:01,671 Aló. 613 00:32:03,047 --> 00:32:04,006 ¿Llegaste? 614 00:32:04,507 --> 00:32:06,092 Sí, el 1437. 615 00:32:07,385 --> 00:32:08,219 Genial. 616 00:32:09,720 --> 00:32:10,930 Bien, ya llegó. 617 00:32:16,018 --> 00:32:19,188 Muy bien, ya comenzó la fiesta. ¿Qué tal, Carlton? 618 00:32:20,356 --> 00:32:21,482 ¿Alguien te vio? 619 00:32:22,149 --> 00:32:24,986 Sí, pero no saben a qué vine, así que no importa. 620 00:32:26,112 --> 00:32:29,949 Siempre que me decías que era tu hermano, 621 00:32:30,032 --> 00:32:32,034 pensaba que era mentira, 622 00:32:32,118 --> 00:32:34,704 pero ahora lo conozco porque mató a alguien. 623 00:32:34,787 --> 00:32:36,414 Su sentido del humor es raro. 624 00:32:36,497 --> 00:32:39,667 K, él es Ari. Ari, él es K, mi hermano. 625 00:32:39,750 --> 00:32:42,086 - Hola, hermano de Carlton. - No maté a nadie. 626 00:32:42,169 --> 00:32:44,130 ¿No mató a nadie? 627 00:32:45,715 --> 00:32:47,049 ¿Y la Bella Durmiente? 628 00:32:48,634 --> 00:32:50,011 - En el cuarto. - Claro. 629 00:32:51,012 --> 00:32:52,805 - ¿Accidente o algo más? - Accidente. 630 00:32:52,888 --> 00:32:54,515 Sí, bueno, eso dicen todos. 631 00:32:55,558 --> 00:32:59,270 Hasta que los absuelven o escriben su autobiografía o algo. 632 00:32:59,353 --> 00:33:02,148 Los famosos son graciosos, ¿no? 633 00:33:02,231 --> 00:33:05,860 - Tu humor es una mierda. - ¿Hola? Cariño, llegué. 634 00:33:06,444 --> 00:33:10,072 Su sentido del humor es una mierda, pero es un profesional. 635 00:33:10,823 --> 00:33:14,035 ¿Es un profesional o alguien que quiere ser comediante? 636 00:33:14,535 --> 00:33:17,204 ¿Qué fue eso? ¿Es una broma para él? 637 00:33:17,288 --> 00:33:19,999 Está muerta. Más muerta, imposible. 638 00:33:20,082 --> 00:33:21,667 Esto es lo que haremos. 639 00:33:21,751 --> 00:33:24,670 Pediremos servicio al cuarto para dos personas. 640 00:33:24,754 --> 00:33:28,132 Vamos a pedir dos filetes, dos huevos, un poco de jugo. 641 00:33:28,215 --> 00:33:30,718 ¿Te gustan las croquetas de papas? Tocino. 642 00:33:31,260 --> 00:33:32,219 Té y café. 643 00:33:33,596 --> 00:33:35,181 Y una hamburguesa. ¿Sí? 644 00:33:35,264 --> 00:33:38,476 Entonces quiero que vayas a la 20 con Commerce. 645 00:33:38,559 --> 00:33:40,686 Hay un Chrysler 300 beis. 646 00:33:40,770 --> 00:33:45,274 Llévalo a la entrada de servicio de la calle Cuthbert. 647 00:33:45,357 --> 00:33:49,320 Estaciónalo mirando al oeste a seis metros de las puertas amarillas. 648 00:33:49,403 --> 00:33:54,158 Lo más importante, escúchame, irás en reversa desde la calle 19. 649 00:33:54,241 --> 00:33:56,952 ¿Por qué? Porque el Banco Chase tiene cámaras. 650 00:33:57,036 --> 00:33:58,537 ¡No puedo mirar esa cara! 651 00:33:59,705 --> 00:34:02,875 - Es tan… En fin, ¿lo entendiste? - Entendido. 652 00:34:02,958 --> 00:34:05,086 ¿Sí? C, ¿entendiste? 653 00:34:05,878 --> 00:34:08,881 Sí, entendió. Kid, ¿eres religioso? 654 00:34:08,964 --> 00:34:10,841 - ¿Qué? - ¿Crees en Dios? 655 00:34:12,968 --> 00:34:15,596 No necesitas creer en Dios para creer en los ángeles. 656 00:34:15,679 --> 00:34:17,515 Piensa en mí como un ángel 657 00:34:18,140 --> 00:34:21,727 que vino a ti en tu momento más difícil y oscuro 658 00:34:21,811 --> 00:34:22,937 para guiarte. 659 00:34:23,896 --> 00:34:26,023 Antes de que me borre de la memoria. 660 00:34:27,399 --> 00:34:28,484 Es agradable, ¿no? 661 00:34:30,444 --> 00:34:31,278 No. 662 00:34:32,279 --> 00:34:34,490 Cuando lo dices así, no es agradable. 663 00:34:34,573 --> 00:34:37,368 Bueno, será agradable cuando lo logremos. 664 00:34:37,952 --> 00:34:40,579 Bien, ya pedí. 665 00:34:41,080 --> 00:34:44,250 Kid, debes mantener la calma, ¿sí? 666 00:34:44,834 --> 00:34:48,295 - Cambia esa cara cuando llegue la comida. - ¿Qué cara? 667 00:34:48,379 --> 00:34:53,425 La cara de "una chica murió en mi cuarto" después de que tuviste sexo con ella. 668 00:34:53,509 --> 00:34:55,928 Ari. No metas a K. 669 00:34:56,679 --> 00:34:57,513 Será mi culpa. 670 00:35:00,307 --> 00:35:01,976 Toma el carrito y el auto. 671 00:35:02,893 --> 00:35:04,145 Voy a empezar ahí. 672 00:35:05,813 --> 00:35:07,148 ¿Qué vas a hacer ahí? 673 00:35:08,816 --> 00:35:11,443 Tendremos que hacerla entrar en el carrito. 674 00:35:11,944 --> 00:35:13,279 No es muy bonito, 675 00:35:13,362 --> 00:35:16,365 pero puedes venir a mirar si con eso se te para. 676 00:35:16,866 --> 00:35:19,118 - ¿Qué mierda…? ¿Está bromeando? - ¡Para! 677 00:35:19,201 --> 00:35:20,828 - ¿Está bromeando? - A mi cuarto. 678 00:35:20,911 --> 00:35:22,872 - ¿Es un juego? - No. A mi cuarto. 679 00:35:22,955 --> 00:35:24,039 Esta es mi vida. 680 00:35:24,123 --> 00:35:26,417 - Vamos. - ¿Por qué habla de mi pene? 681 00:35:26,500 --> 00:35:27,960 - Vamos. - C, esto no… 682 00:35:28,043 --> 00:35:29,753 - Está jugando. - Al cuarto. 683 00:35:30,546 --> 00:35:33,966 Bien, relájate. Terminará pronto. 684 00:35:40,931 --> 00:35:43,559 ¿Cómo mierda me metí en esto? 685 00:36:37,529 --> 00:36:43,244 Quiero que estés cerca. 686 00:36:43,327 --> 00:36:44,536 Tú alto y yo bajo. 687 00:36:44,620 --> 00:36:47,456 Tú canta: "cerca", y yo: "cerca". 688 00:36:49,083 --> 00:36:50,751 La escribí mientras dormías. 689 00:36:50,834 --> 00:36:52,628 - ¿Dónde está? - Se fue. 690 00:36:53,629 --> 00:36:55,130 ¿Qué esperabas? 691 00:36:58,634 --> 00:36:59,927 Y también llegó eso. 692 00:37:00,010 --> 00:37:02,805 Cuando Carlton llegue… Mira esto. 693 00:37:04,014 --> 00:37:07,810 Tienes que comértelo o tirar la mitad, no importa. 694 00:37:07,893 --> 00:37:09,395 Debe parecer comido, ¿sí? 695 00:37:10,396 --> 00:37:14,316 No pedí sábanas limpias para no llamar al servicio de limpieza. 696 00:37:14,400 --> 00:37:19,238 Así que pon en la bañera las sábanas sucias que están en el piso 697 00:37:19,321 --> 00:37:22,533 y lávalas con agua caliente y champú. 698 00:37:22,616 --> 00:37:25,744 Úsalo todo para sacarles su olor y pelo, 699 00:37:25,828 --> 00:37:28,163 el drenaje debe estar abierto, claro. 700 00:37:28,247 --> 00:37:30,332 Y… ¿Estás entendiendo? 701 00:37:31,417 --> 00:37:32,918 ¿Quieres que te lo anote? 702 00:37:34,586 --> 00:37:35,671 Es broma, ¿sí? 703 00:37:35,754 --> 00:37:38,966 Anótalo. Es un maldito delito. ¿Por qué lo escribirías? 704 00:37:39,049 --> 00:37:42,261 Pero lo que debes hacer es responder esta pregunta. 705 00:37:42,344 --> 00:37:45,014 Si te preguntan: "¿Has visto a esta chica?", 706 00:37:45,097 --> 00:37:47,641 dices: "No sé de qué mierda estás hablando". 707 00:37:48,517 --> 00:37:52,313 Y no finjas que es tu primera fanática cuyo nombre no recuerdas. 708 00:37:53,522 --> 00:37:55,524 Por eso te estás divorciando, ¿no? 709 00:37:56,775 --> 00:37:59,903 No me pongas esa cara. Vamos, salió en los periódicos. 710 00:38:00,654 --> 00:38:04,116 Hay una regla que debes recordar: 711 00:38:05,075 --> 00:38:08,787 sin cuerpo, no hay crimen. 712 00:38:10,414 --> 00:38:13,292 Este tipo de chicas siempre desaparece, 713 00:38:13,375 --> 00:38:14,543 y nadie las busca. 714 00:38:16,587 --> 00:38:17,796 ¿Estamos bien? 715 00:38:19,173 --> 00:38:21,508 Bien, hablemos de mi pago. 716 00:38:21,592 --> 00:38:23,761 Carlton dijo que ibas a… 717 00:38:24,928 --> 00:38:28,474 - Que sería un favor. - ¿Harías una rutina en mi casa gratis? 718 00:38:31,727 --> 00:38:33,270 Bien, entonces, ¿cuánto…? 719 00:38:34,730 --> 00:38:39,026 ¿Cuánto cuesta algo así? ¿Estamos hablando de $50 000? 720 00:38:39,109 --> 00:38:40,486 ¿Cincuenta mil dólares? 721 00:38:41,612 --> 00:38:43,030 Vamos, viejo, eres rico. 722 00:38:43,906 --> 00:38:48,827 Ganaste 68 millones entre presentaciones, apariciones, películas. 723 00:38:48,911 --> 00:38:50,537 Eso fue solo este año. 724 00:38:50,621 --> 00:38:52,873 No, no creo que con 50 sea suficiente. 725 00:38:57,795 --> 00:38:58,670 ¿Cuánto? 726 00:38:59,296 --> 00:39:00,547 Creo que $500 000. 727 00:39:02,299 --> 00:39:03,133 Al mes. 728 00:39:04,718 --> 00:39:05,761 Por un año. 729 00:39:14,353 --> 00:39:15,270 Quinientos… 730 00:39:16,146 --> 00:39:17,940 Quinientos mil dólares al mes. 731 00:39:19,733 --> 00:39:22,986 Por un año. Así que quieres, en total… 732 00:39:23,070 --> 00:39:25,197 Seis millones de dólares. Sí. 733 00:39:27,116 --> 00:39:28,409 ¿Qué? ¿Es demasiado? 734 00:39:29,326 --> 00:39:32,287 Vamos, ganaste eso con la película de Meryl Streep. 735 00:39:34,498 --> 00:39:36,083 ¿No te molestó ser su mayordomo? 736 00:39:37,668 --> 00:39:40,170 - Lo sería por seis millones. - ¿Eres amigo de Carlton? 737 00:39:40,254 --> 00:39:41,922 Sí, pero no lo haré gratis. 738 00:39:42,005 --> 00:39:43,549 - ¿Seis millones? - Así es. 739 00:39:44,216 --> 00:39:47,094 Vamos. Con todo lo que le has dado a Carlton. 740 00:39:47,177 --> 00:39:49,513 Valgo mucho más, por el trabajo. 741 00:39:50,639 --> 00:39:51,974 Y por eso me pagarás. 742 00:39:55,185 --> 00:39:56,812 El primer pago es el lunes. 743 00:40:00,566 --> 00:40:01,900 Ahí está mi número. 744 00:40:02,943 --> 00:40:06,447 Y, si no me contactas antes de las 7:00 a. m., 745 00:40:07,489 --> 00:40:10,200 esa historia que publiquen en TMZ 746 00:40:12,161 --> 00:40:15,247 será una que nunca olvidarán. 747 00:40:17,249 --> 00:40:20,210 Si crees que iré a la policía, no te preocupes, 748 00:40:20,294 --> 00:40:24,131 porque lo que te haré si no me pagas será mucho peor. 749 00:40:35,017 --> 00:40:35,934 Anda, come. 750 00:40:58,248 --> 00:40:59,541 Todo está listo. 751 00:41:00,626 --> 00:41:01,460 Estamos bien. 752 00:41:04,963 --> 00:41:06,215 Todo va a estar bien. 753 00:41:08,425 --> 00:41:09,760 ¿Todo va a estar bien? 754 00:41:10,886 --> 00:41:11,803 Sí. 755 00:41:12,721 --> 00:41:14,389 Me pidió seis millones. 756 00:41:14,473 --> 00:41:17,434 ¿Seis, qué? No, no haría eso. 757 00:41:17,518 --> 00:41:22,272 Lo hizo mientras no estabas. Me pidió seis millones de dólares, C. 758 00:41:22,356 --> 00:41:23,690 ¡Este hijo de puta! 759 00:41:25,901 --> 00:41:27,486 Oye, mira… 760 00:41:27,569 --> 00:41:31,365 Mira, K, sabía que te iba a costar, pero no que sería tanto. 761 00:41:31,448 --> 00:41:33,992 Hablaré con él. Conozco a este hijo de puta. 762 00:41:34,493 --> 00:41:35,410 Lo resolveré. 763 00:41:36,912 --> 00:41:39,248 Yo me encargo. ¿De acuerdo? 764 00:41:39,331 --> 00:41:41,875 ¿Por qué cada vez que dices eso, 765 00:41:41,959 --> 00:41:43,794 me meto en más problemas? 766 00:41:43,877 --> 00:41:45,712 - ¿Lo notaste? - Confía en esto. 767 00:41:46,296 --> 00:41:48,257 Lo dices, pero no es así. 768 00:41:48,340 --> 00:41:52,302 Y te lo pedí, C. Te dije: "No me cagues con esto". 769 00:41:52,386 --> 00:41:55,097 Eso es lo que te dije. Ahora me están cagando. 770 00:41:56,056 --> 00:41:58,684 Me están cagando. ¿No puedes hacer nada bien? 771 00:41:59,935 --> 00:42:01,728 ¿Cómo vamos, cero de cien? 772 00:42:02,229 --> 00:42:05,732 Sé que es así, porque tengo gente en LA que lleva la cuenta, 773 00:42:05,816 --> 00:42:07,609 y la llevan con dólares. 774 00:42:07,693 --> 00:42:11,655 Con dólares, mierda, porque eso es lo que gasto en ti. 775 00:42:12,281 --> 00:42:15,576 - Cuidado, viejo. - ¿Cuidado con qué? 776 00:42:17,327 --> 00:42:19,997 Si el martes 13 fuera una persona, serías tú. 777 00:42:20,080 --> 00:42:23,208 Soy tu hermano menor y te he cuidado toda mi vida. 778 00:42:23,959 --> 00:42:26,837 Con todo lo que he hecho por ti, ¿así me pagas? 779 00:42:26,920 --> 00:42:28,589 Al diablo con esa mierda. 780 00:42:29,464 --> 00:42:32,426 - No jugué profesional por ti. - ¡Ya para con eso! 781 00:42:32,509 --> 00:42:35,387 ¡Basta! No jugaste profesional por vender drogas. 782 00:42:35,470 --> 00:42:36,430 Ah, claro. 783 00:42:36,513 --> 00:42:38,974 Y no eres el único que ha tenido oportunidades 784 00:42:39,057 --> 00:42:40,058 para rehacer su vida. 785 00:42:40,142 --> 00:42:40,976 Jay-Z lo hizo. 786 00:42:41,560 --> 00:42:43,353 Biggie lo hizo. Lo lograron. 787 00:42:43,437 --> 00:42:46,106 Pero ¿qué hizo mi hermano? Lo que siempre hace. 788 00:42:46,189 --> 00:42:48,233 Encontró la forma de perder. 789 00:42:48,317 --> 00:42:51,194 Porque eso es lo que haces, pierdes, mierda. 790 00:42:51,278 --> 00:42:55,032 Esto de ser perdedor, que has perfeccionado con el tiempo, 791 00:42:55,115 --> 00:42:56,658 al fin se hizo contagioso. 792 00:42:57,159 --> 00:42:59,620 Estoy igual que tú, pero tengo mucho más que perder 793 00:42:59,703 --> 00:43:00,912 que solo mi carrera. 794 00:43:00,996 --> 00:43:02,581 Mucho más. 795 00:43:03,498 --> 00:43:05,917 ¿Te pusiste atrevido ahora que no hay cadáver? 796 00:43:06,001 --> 00:43:06,960 Cómo eres. 797 00:43:07,502 --> 00:43:10,464 Mira, si crees que la cagué, 798 00:43:11,131 --> 00:43:13,967 hazte cargo de Ari como quieras. 799 00:43:15,761 --> 00:43:16,928 Pero recuerda esto. 800 00:43:18,305 --> 00:43:20,390 Esta vez, no pagarás por mi cagada. 801 00:43:21,683 --> 00:43:24,227 Esta es toda tuya, 802 00:43:25,479 --> 00:43:26,438 hermano. 803 00:43:39,451 --> 00:43:40,702 - Aló. - Hola. 804 00:43:41,953 --> 00:43:45,082 - ¿Qué tal, Terry? ¿Me escuchas? - Kid, ¿eres tú? 805 00:43:45,165 --> 00:43:46,541 Sí, soy yo. 806 00:43:46,625 --> 00:43:48,168 ¿Qué hora es? ¿Estás bien? 807 00:43:50,796 --> 00:43:53,382 Sí, estoy bien, es… Ya sabes. 808 00:43:54,174 --> 00:43:57,678 Es tarde, pero estoy bien. Oye, estoy pensando… 809 00:43:59,012 --> 00:44:00,764 Creo que es hora 810 00:44:02,182 --> 00:44:05,394 de empezar a hacer más por mi familia, ¿no? 811 00:44:05,977 --> 00:44:08,188 Principalmente por Carlton. 812 00:44:09,398 --> 00:44:11,108 No hablaste con él, ¿verdad? 813 00:44:11,817 --> 00:44:15,278 Sí, hablamos. Hablamos bastante, de hecho. 814 00:44:16,279 --> 00:44:18,573 Quizás deberíamos despertar a Todd. 815 00:44:18,657 --> 00:44:20,784 - No. No hagas eso, Terry. - ¿Qué? 816 00:44:20,867 --> 00:44:22,202 No hagas eso, viejo. 817 00:44:22,953 --> 00:44:25,038 - Te llamé a ti, no a Todd. - Lo sé. 818 00:44:25,122 --> 00:44:27,833 Lo que quiero que hagas es que escuches. 819 00:44:27,916 --> 00:44:28,875 Bien. 820 00:44:28,959 --> 00:44:30,961 Para variar, solo escucha. 821 00:44:31,044 --> 00:44:31,878 Bien. 822 00:44:31,962 --> 00:44:32,838 Quiero… 823 00:44:34,548 --> 00:44:39,386 - Quiero ayudar a Carlton una última vez. - Muy bien. ¿Cuánto? ¿Cuándo? 824 00:44:45,058 --> 00:44:48,729 Siento que, si voy a hacerlo, quiero hacerlo bien, 825 00:44:50,272 --> 00:44:51,523 así que quiero darle… 826 00:44:55,068 --> 00:44:56,445 Quiero darle unos 500. 827 00:44:58,196 --> 00:45:01,450 Serían 500 mil al principio de cada mes. 828 00:45:05,078 --> 00:45:06,163 Por un año. 829 00:45:09,332 --> 00:45:12,753 ¿Necesitas que envíe a la policía a tu cuarto? 830 00:45:12,836 --> 00:45:14,546 Dame alguna señal. 831 00:45:14,629 --> 00:45:18,175 - ¿Está ahí? - No, Terry. ¿Qué te pedí que hicieras? 832 00:45:18,258 --> 00:45:19,968 - Lo sé, pero… - ¿Qué te pedí? 833 00:45:20,469 --> 00:45:23,096 - Sí, pero… - Por una vez, haz tu trabajo. 834 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 - Entiendo. - Te pedí que le des dinero a mi hermano. 835 00:45:27,392 --> 00:45:29,770 O sea, en la mañana, llama al puto banco 836 00:45:29,853 --> 00:45:31,605 y diles lo que necesito. 837 00:45:31,688 --> 00:45:34,024 Que le transfieran el dinero a Carlton, 838 00:45:34,107 --> 00:45:36,026 y, en adelante, 839 00:45:37,110 --> 00:45:41,156 que hagan lo mismo al comienzo del mes para que le llegue… 840 00:45:41,698 --> 00:45:44,910 Pero no puedes darle esa cantidad de dinero a alguien. 841 00:45:44,993 --> 00:45:45,952 No puedes. 842 00:45:46,036 --> 00:45:48,455 Tienes que informar algo así, declararlo. 843 00:45:48,538 --> 00:45:50,624 ¿De qué hablas? ¿Desde cuándo? 844 00:45:50,707 --> 00:45:53,126 No he tenido que hacerlo antes. 845 00:45:53,210 --> 00:45:56,963 Es la ley. Nos auditan cada año por cada centavo que gastas. 846 00:46:02,886 --> 00:46:04,846 Llevo mucho tiempo haciendo esto. 847 00:46:05,931 --> 00:46:08,892 Si le das todo ese dinero, no ganarás lo que crees. 848 00:46:09,643 --> 00:46:12,896 Es una luz verde, y volverá a pedirte más. 849 00:46:14,105 --> 00:46:17,692 Esa cantidad de dinero… No será la última vez. 850 00:46:24,324 --> 00:46:27,160 EMPRESARIO 851 00:46:28,954 --> 00:46:30,288 - Entiendo. - Bien. 852 00:46:32,916 --> 00:46:35,001 - Solo necesito pensar… - Está bien. 853 00:46:38,004 --> 00:46:41,675 Necesito pensar en todo esto. 854 00:46:41,758 --> 00:46:43,426 - Espera. - Tómate tu tiempo. 855 00:46:43,510 --> 00:46:46,096 - Espera. No hagas nada. - Está bien. 856 00:46:46,179 --> 00:46:48,056 - Hasta que te lo diga. - Claro. 857 00:46:53,019 --> 00:46:55,564 Mi consejo es reabrir el restaurante, 858 00:46:56,356 --> 00:46:58,859 pasar el dinero por ahí y así lo declaras. 859 00:46:59,693 --> 00:47:03,238 Las celebridades derrochan dinero en restaurantes. Es simple. 860 00:47:04,948 --> 00:47:07,659 Entonces, ¿cómo lo haremos? 861 00:47:09,536 --> 00:47:10,453 Te pagaré. 862 00:47:11,955 --> 00:47:17,210 Pero, si quieres que te dé seis millones, debes decirme algo mejor que "está bien". 863 00:47:17,294 --> 00:47:18,920 ¿Cómo puedo tranquilizarte? 864 00:47:19,004 --> 00:47:21,464 ¿Cómo sé que no se lo dirás a alguien? 865 00:47:21,548 --> 00:47:25,010 ¿Cómo sé que no le dijiste a todo el mundo? ¿Quién sabe que viniste? 866 00:47:25,093 --> 00:47:26,428 ¿Quién sabe de esto y de mí? 867 00:47:26,511 --> 00:47:28,597 - No sé nada de eso. - Nadie. 868 00:47:28,680 --> 00:47:29,764 Solo tu hermano. 869 00:47:31,057 --> 00:47:33,018 - Tendrás que confiar en mí. - No. 870 00:47:33,643 --> 00:47:35,937 No, eso no va a funcionar. 871 00:47:36,813 --> 00:47:40,108 Tienes que esforzarte mucho más para convencerme, Ari. 872 00:47:40,859 --> 00:47:42,402 Debes dejarme tranquilo. 873 00:47:43,069 --> 00:47:46,323 Si no quieres hacer eso, quizá me quedo con el dinero 874 00:47:46,406 --> 00:47:48,325 y me arriesgo con la policía. 875 00:47:48,408 --> 00:47:50,785 Podríamos terminar en la misma celda. 876 00:47:50,869 --> 00:47:53,413 Bueno, tal vez sí. 877 00:47:53,496 --> 00:47:56,583 Lo siento. No eres muy buen actor. 878 00:47:56,666 --> 00:48:00,337 Te seguiré el juego, Hollywood. ¿Sí? Juguemos. ¿Qué te parece? 879 00:48:00,420 --> 00:48:02,923 En mi línea de trabajo, si alguien descubre 880 00:48:03,006 --> 00:48:04,966 que me encontré con un pez gordo, 881 00:48:05,050 --> 00:48:06,801 querrá una parte del pez. 882 00:48:07,636 --> 00:48:08,678 Y no quiero eso. 883 00:48:09,512 --> 00:48:12,974 Si encuentras oro, no les dices a todos dónde está, ¿o sí? 884 00:48:13,058 --> 00:48:14,309 Te lo guardas. 885 00:48:14,809 --> 00:48:18,271 Y a ti, amigo mío, te guardaré para mí solo. 886 00:48:18,355 --> 00:48:19,648 ¿Y qué hay de Daphne? 887 00:48:19,731 --> 00:48:22,943 ¿Cómo sabes que la policía no encontrará su cadáver? 888 00:48:23,026 --> 00:48:26,154 Está en un lugar seguro donde nadie lo encontrará. 889 00:48:26,237 --> 00:48:29,324 ¿Cómo sé que, en un mes, no vas a subirme el precio? 890 00:48:29,824 --> 00:48:32,619 En cuanto cobre el primer cheque, seré tu socio. 891 00:48:33,536 --> 00:48:35,455 - Compartimos el riesgo. - ¿Mi socio? 892 00:48:36,039 --> 00:48:39,501 Supongo que eso significa que tengo que confiar en ti, ¿no? 893 00:48:46,925 --> 00:48:49,844 Haremos lo del restaurante. 894 00:48:49,928 --> 00:48:51,096 Bien. 895 00:48:51,179 --> 00:48:54,933 Lo pondré a tu nombre y el de Carlton, y ustedes harán el resto. 896 00:48:55,016 --> 00:48:58,269 Después, no quiero volver a hablar contigo. No quiero verte la cara. 897 00:48:58,353 --> 00:49:00,730 Ya no quiero que me asocien contigo. 898 00:49:00,814 --> 00:49:02,732 No sé si puedo hacer eso, o sea, 899 00:49:04,359 --> 00:49:06,861 estaba pensando en convertirme en actor, 900 00:49:06,945 --> 00:49:09,781 y podrías darme un papel en una de tus películas. 901 00:49:09,864 --> 00:49:12,075 Crees que puedes cagarme encima, ¿no? 902 00:49:13,493 --> 00:49:16,913 Puedes cagarme encima porque necesito tu ayuda, ¿eso crees? 903 00:49:16,997 --> 00:49:19,416 Kid, date una puta ducha. 904 00:49:20,083 --> 00:49:23,712 Ve a cagar. Y no despiertes con más chicas muertas en la cama, 905 00:49:24,254 --> 00:49:25,797 y esto desaparecerá. 906 00:49:25,880 --> 00:49:28,842 No tienes que hacerlo de nuevo. ¿Podemos continuar? 907 00:49:33,346 --> 00:49:35,056 ¿Cómo te llevaste el cadáver? 908 00:49:36,224 --> 00:49:38,685 Hay cámaras por todo el hotel, ¿cómo lo hiciste? 909 00:49:38,768 --> 00:49:40,603 Tuve que romper algunos huesos. 910 00:49:41,438 --> 00:49:44,149 Luego la doblé, formé una bolita con ella 911 00:49:45,150 --> 00:49:46,985 y la metí al carrito. 912 00:49:48,778 --> 00:49:51,406 Llevamos ese carrito al elevador de servicio. 913 00:49:52,198 --> 00:49:55,410 Las cámaras del cuarto piso no funcionan, así que fuimos a ese piso y… 914 00:49:56,661 --> 00:50:01,791 Ahí está el conducto de la basura, que da al basurero de la calle Cuthbert. 915 00:50:06,838 --> 00:50:10,717 Tenía un contrato con este hotel, así que… 916 00:50:12,594 --> 00:50:15,555 Y luego la envolví en una lona, 917 00:50:15,638 --> 00:50:18,600 y, con tu hermano, la pusimos en el maletero, 918 00:50:18,683 --> 00:50:20,852 y nos fuimos. 919 00:50:22,312 --> 00:50:23,146 Bien. 920 00:50:25,315 --> 00:50:26,775 Quiero preguntarte algo. 921 00:50:31,237 --> 00:50:32,864 ¿Qué se siente ser tan rico? 922 00:50:32,947 --> 00:50:34,240 No te creo, viejo. 923 00:50:36,076 --> 00:50:37,535 Es complicado. 924 00:50:37,619 --> 00:50:39,079 Bueno, tengo tiempo. 925 00:50:40,914 --> 00:50:42,207 Apuesto que sí. 926 00:50:46,503 --> 00:50:49,005 Todo lo que tengo lo gané por mi cuenta. 927 00:50:50,090 --> 00:50:53,426 Nunca le pedí a nadie ni tomé cosas que no fueran mías. 928 00:50:54,928 --> 00:50:56,262 Nunca lastimé a nadie. 929 00:50:57,430 --> 00:50:59,307 Hubo mucha gente que me ayudó. 930 00:50:59,390 --> 00:51:02,310 Mucha gente, y toda esa gente depende de mí ahora. 931 00:51:02,393 --> 00:51:03,770 Y ahora dependes de mí. 932 00:51:04,771 --> 00:51:06,606 Ser rico no es tan simple, Ari. 933 00:51:07,398 --> 00:51:10,944 Como deshacerte de ese cadáver. Tiene varias complicaciones. 934 00:51:12,612 --> 00:51:16,991 Lo curioso de ganar dinero es que, cuanto más ganas, más te das cuenta 935 00:51:17,075 --> 00:51:19,244 de que tus decisiones son más importantes. 936 00:51:19,327 --> 00:51:21,621 Perdón. De verdad crees eso, ¿no? 937 00:51:21,704 --> 00:51:25,166 Pregunto porque te vi en la televisión dando ese discurso motivador. 938 00:51:25,250 --> 00:51:28,086 Pensé que era pura mierda, un truco publicitario, 939 00:51:28,169 --> 00:51:30,797 pero me lo estás diciendo ahora, y lo crees. 940 00:51:30,880 --> 00:51:31,756 - Sí. - Bien. 941 00:51:31,840 --> 00:51:34,050 Por eso, cuando la gente me habla mal 942 00:51:34,134 --> 00:51:37,554 y cree que se saldrá con la suya, me da rabia, me molesta. 943 00:51:38,138 --> 00:51:40,765 Me molesta muchísimo. Por lo que creo, bueno… 944 00:51:41,307 --> 00:51:43,393 Por eso dicen que no se pueden aprovechar. 945 00:51:43,476 --> 00:51:45,478 ¿Puedes hacer el puto cheque? 946 00:51:55,196 --> 00:51:56,030 Entiendo. 947 00:51:59,534 --> 00:52:01,202 Haz el puto cheque. 948 00:52:03,496 --> 00:52:05,999 Es muy fácil pedirme dinero también, ¿o no? 949 00:52:07,500 --> 00:52:09,627 Todo el mundo me pide dinero. 950 00:52:11,296 --> 00:52:13,631 ¿Por qué no? Me lo gano tan fácilmente. 951 00:52:15,175 --> 00:52:16,926 Todos suponen que es fácil, 952 00:52:17,010 --> 00:52:20,430 pero la diferencia entre tú y los demás es 953 00:52:22,557 --> 00:52:24,184 que tú cometiste un error. 954 00:52:25,560 --> 00:52:27,979 ¡Me dijiste cómo tirar el maldito cuerpo! 955 00:52:29,981 --> 00:52:31,232 ¡Hijo de puta! 956 00:52:51,628 --> 00:52:52,462 ¡Jódete! 957 00:52:53,296 --> 00:52:55,381 ¡Jódete! 958 00:53:02,013 --> 00:53:02,889 ¡Jódete! 959 00:53:04,015 --> 00:53:05,808 ¿Quieres pedirme dinero? 960 00:53:09,020 --> 00:53:10,772 ¿Quieres pedirme dinero? 961 00:53:14,234 --> 00:53:15,235 Jódete. 962 00:53:17,445 --> 00:53:18,279 Jódete. 963 00:53:23,117 --> 00:53:24,327 Quítate de encima. 964 00:54:06,286 --> 00:54:08,329 ¿Qué haces despierto? Allá son las 2:00 a. m. 965 00:54:08,413 --> 00:54:11,624 Patrick pasó la noche y vimos una película de terror. 966 00:54:11,708 --> 00:54:13,543 No deberías ver esas películas. 967 00:54:13,626 --> 00:54:15,253 Lo sé, pero la vi. 968 00:54:15,336 --> 00:54:17,547 Patrick está dormido y tengo miedo. 969 00:54:17,630 --> 00:54:19,173 No tienes que tener miedo. 970 00:54:20,300 --> 00:54:22,302 Te lo dije. Además, los monstruos… 971 00:54:23,678 --> 00:54:26,472 Solo persiguen a los que saben que tienen miedo. 972 00:54:27,890 --> 00:54:29,267 ¿Lo estás pasando bien? 973 00:54:37,567 --> 00:54:38,401 No. 974 00:54:40,737 --> 00:54:42,739 No lo estoy pasando bien. 975 00:54:44,699 --> 00:54:47,577 ¿Por qué no te acuestas? Te llamaré en la mañana. 976 00:54:48,077 --> 00:54:50,872 Está bien. Bueno, te quiero. 977 00:54:53,166 --> 00:54:54,083 Te extraño. 978 00:54:54,584 --> 00:54:55,543 Yo también. 979 00:54:56,419 --> 00:54:57,670 Acuéstate, papá. 980 00:55:25,073 --> 00:55:26,699 ¿Qué mierda hiciste? 981 00:55:31,954 --> 00:55:34,457 Decidí que no pagaré seis millones de dólares. 982 00:57:02,795 --> 00:57:06,966 Subtítulos: Daniela Tapia González