1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,387 Ρωτάς αν ξαφνιάστηκα; 3 00:00:12,597 --> 00:00:13,514 Δεν ξέρω. 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,143 Ίσως. 5 00:00:22,440 --> 00:00:25,860 Νομίζεις ότι ξέρεις κάποιον επειδή περάσατε πολλά μαζί. 6 00:00:27,361 --> 00:00:29,030 Ή επειδή μεγαλώσατε μαζί. 7 00:00:31,908 --> 00:00:34,702 Αλλά για να μάθεις τι έχει κάποιος στο μυαλό του 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,705 ή στην καρδιά του… 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,125 Δεν μπορείς. 10 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 Δεν γίνεται. 11 00:00:46,297 --> 00:00:49,383 Εμένα, ας πούμε, νομίζουν ότι με ξέρουν 12 00:00:49,467 --> 00:00:52,595 επειδή τους έκανα να γελάσουν ή επειδή είδαν ένα σόου. 13 00:00:56,390 --> 00:00:58,392 Αλλά δεν ξέρουν πώς έφτασα εδώ. 14 00:00:59,894 --> 00:01:01,896 Ή τι χρειάζεται για να παραμένω. 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,776 Όταν κάποιος είναι στριμωγμένος 16 00:01:06,859 --> 00:01:09,654 και κάνει ό,τι μπορεί για να μη χάσει ό,τι έχει… 17 00:01:14,742 --> 00:01:16,661 φαίνεται το αληθινό του πρόσωπο. 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,207 Ή για τι είναι ικανός. 19 00:01:24,085 --> 00:01:25,795 Αν ξέρεις αυτό για κάποιον, 20 00:01:27,255 --> 00:01:28,339 τότε ίσως… 21 00:01:30,633 --> 00:01:32,969 Ίσως μπορείς να πεις ότι τον ξέρεις. 22 00:01:34,512 --> 00:01:35,680 Αλλά, απ' την άλλη, 23 00:01:36,514 --> 00:01:37,598 αν το μάθεις αυτό… 24 00:01:42,979 --> 00:01:44,230 ίσως να μη θες. 25 00:01:54,073 --> 00:01:57,702 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1. Ο ΒΑΣΙΛΙΑΣ ΤΗΣ ΚΩΜΩΔΙΑΣ 26 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΜΙΑ ΒΔΟΜΑΔΑ 27 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 -Από εδώ, Κιντ. -Αγαπημένος ο πρώτος καλεσμένος. 28 00:02:10,464 --> 00:02:12,258 Έχει ξανάρθει πολλές φορές. 29 00:02:12,925 --> 00:02:16,470 Η νέα του ταινία Το Αντισύμπαν παίζεται στους κινηματογράφους 30 00:02:16,554 --> 00:02:20,641 και σύντομα θα ξεπεράσει το ένα δισεκατομμύριο σε εισπράξεις. 31 00:02:22,894 --> 00:02:26,939 Το Σαββατοκύριακο πάει στη γενέτειρά του, τη Φιλαδέλφεια, 32 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 ναι, την πόλη της αδελφικής αγάπης, 33 00:02:30,902 --> 00:02:34,655 απ' όπου θα ξεκινήσει η παγκόσμια περιοδεία Τι Σας Έλεγα; 34 00:02:36,115 --> 00:02:38,242 Είμαστε τυχεροί που 'ναι εδώ, 35 00:02:38,993 --> 00:02:41,370 κι εγώ είμαι τυχερή που είναι φίλος μου. 36 00:02:41,454 --> 00:02:46,000 Κωμικός, αστέρι της τηλεόρασης και του σινεμά, επιχειρηματίας, μεγιστάνας, 37 00:02:46,083 --> 00:02:48,377 φιλάνθρωπος, κούκλος. 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,881 Ας υποδεχτούμε θερμά τον… 39 00:02:56,219 --> 00:02:57,428 Κιντ. 40 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Σας ευχαριστώ. 41 00:03:08,231 --> 00:03:10,149 Και μετά είδαμε το Stolen Money. 42 00:03:10,233 --> 00:03:13,778 Με τη γυναίκα μου γελάσαμε πολύ. Την είδαμε δυο φορές. 43 00:03:13,861 --> 00:03:15,029 Εγώ την έγραψα. 44 00:03:15,780 --> 00:03:17,240 Ξέρεις κάτι, Κιντ; 45 00:03:17,323 --> 00:03:20,534 Τη δεύτερη φορά, έκλαψα. Εκεί με το μικρό παιδί. 46 00:03:20,618 --> 00:03:23,621 Ευχαριστώ. Σ' ευχαριστώ, φίλε. 47 00:03:23,704 --> 00:03:25,331 Πάμε για απογείωση. 48 00:03:25,414 --> 00:03:27,291 Αν χρειαστείς κάτι, πες μου. 49 00:03:28,542 --> 00:03:32,338 Πες μου όταν περνάμε απ' το Χιούστον. Θέλω να πετάξω κάτι. 50 00:03:32,421 --> 00:03:33,631 Εμένα εννοεί. 51 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 -Δεν μπορώ. -Όχι; 52 00:03:34,799 --> 00:03:36,300 Απαγορεύεται. 53 00:03:36,384 --> 00:03:37,385 Απαγορεύεται. 54 00:03:37,468 --> 00:03:39,804 Το ξέρω, αστειευόμουν. Σου έκανα πλάκα. 55 00:03:43,641 --> 00:03:45,977 -Καλημέρα, Χέρσελ, Μπίλι. -Καλημέρα. 56 00:03:46,060 --> 00:03:47,103 Είχα δίκιο. 57 00:03:47,186 --> 00:03:50,815 Όλοι στην πρώτη θέση, εκτός απ' αυτήν που σε κάνει πιο αστείο. 58 00:03:50,898 --> 00:03:52,066 -Τοντ. -Εντάξει. 59 00:03:52,149 --> 00:03:55,111 Όταν τον κάνεις ξεκαρδιστικό, θα έρθεις. 60 00:03:55,194 --> 00:03:56,404 Κανόνας της ομάδας. 61 00:03:59,407 --> 00:04:00,825 Πώς πήγε με την Έλεν; 62 00:04:00,908 --> 00:04:03,327 -Τα ίδια, όπως πάντα. -Σε λατρεύει. 63 00:04:03,411 --> 00:04:05,121 Δεν άλλαξε κάτι. Τέλεια ήταν. 64 00:04:05,204 --> 00:04:07,206 Έχω κάτι να σας πω. 65 00:04:07,290 --> 00:04:09,500 -Έχω μια προσφορά… -Συγγνώμη. 66 00:04:10,626 --> 00:04:11,961 Δεν κάθεσαι εκεί, έτσι; 67 00:04:14,088 --> 00:04:16,632 Να πάρει. Πώς διάολο το ξέρεις; 68 00:04:16,716 --> 00:04:20,511 Εντάξει, πάω. Εσείς να περάσετε καλά. 69 00:04:20,594 --> 00:04:24,307 Για αστεία μιλάμε. Αν το αστείο ήταν άνθρωπος… Μια χαρά είσαι. 70 00:04:24,390 --> 00:04:27,560 -Τα λέμε όταν προσγειωθούμε. -Είσαι κακιά σήμερα. 71 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 -Πολύ κακιά. -Μην την τσαντίσεις. 72 00:04:31,230 --> 00:04:32,231 Γαμώτο! 73 00:04:34,442 --> 00:04:35,776 Εσύ είσαι! 74 00:04:38,571 --> 00:04:41,115 Τώρα κατάλαβα. Σωματοφύλακας, έτσι; 75 00:04:41,198 --> 00:04:42,992 Μαζί μου είναι. 76 00:04:43,075 --> 00:04:44,577 Είσαι απ' τη Φιλαδέλφεια. 77 00:04:45,995 --> 00:04:49,665 Θυμάμαι που σε είχα δει στο Laff House όταν σπούδαζα. 78 00:04:49,749 --> 00:04:51,667 Ξέρεις ποιο ήταν το καλύτερο; 79 00:04:51,751 --> 00:04:54,295 Οι 50 ερμηνείες όταν οι μαύροι λένε "νίγκα". 80 00:04:55,755 --> 00:04:57,715 Αστείο. Πολύ αστείο. 81 00:04:57,798 --> 00:04:58,632 "Νίγκα!" 82 00:04:59,550 --> 00:05:01,260 "Νίγκα!" 83 00:05:01,344 --> 00:05:03,512 Δεν κάθεσαι καλύτερα; 84 00:05:03,596 --> 00:05:04,764 Να σου πω. 85 00:05:04,847 --> 00:05:07,808 Χαλάρωσε, Χερς. Ήρεμα. Θαυμαστής είναι. 86 00:05:08,559 --> 00:05:11,979 Ενθουσιασμένος, αλλά θαυμαστής. Η κοπέλα που ήταν εδώ, 87 00:05:12,688 --> 00:05:15,107 που της μιλούσες, εκείνη το έγραψε. 88 00:05:15,191 --> 00:05:16,400 Πολύ αστείο. 89 00:05:16,484 --> 00:05:18,027 Θα της δώσω την αγάπη σου. 90 00:05:18,110 --> 00:05:20,946 Ο τρόπος που το είπες ήταν επιθετικός. 91 00:05:21,030 --> 00:05:23,157 Αλλά θέλεις να κάνεις εντύπωση. 92 00:05:23,240 --> 00:05:25,368 Απλώς θέλω να το ξέρεις. 93 00:05:25,451 --> 00:05:27,244 -Έκανες εντύπωση. -Ευχαριστώ. 94 00:05:28,788 --> 00:05:29,622 Χαλάρωσε. 95 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 Ηρέμησε. Με άλφα το είπα. 96 00:05:32,583 --> 00:05:34,960 -Υπάρχει διαφορά. Έτσι, Κιντ; -Όχι. 97 00:05:35,044 --> 00:05:38,714 Όχι, δεν υπάρχει διαφορά. Γιατί δεν χαλαρώνεις λίγο; 98 00:05:41,175 --> 00:05:42,593 Πετάς με εμπορική πτήση; 99 00:05:43,135 --> 00:05:45,388 -Στη θέση σου, θα είχα ιδιωτικό… -Φίλε. 100 00:05:45,471 --> 00:05:48,265 Ώρα να καθίσεις. Θα απογειωθούμε. 101 00:05:48,349 --> 00:05:49,558 Ο ατζέντης είσαι; 102 00:05:50,518 --> 00:05:52,353 Μάλιστα. 103 00:05:52,436 --> 00:05:54,772 -Καθίστε, κύριε. -Βεβαίως. 104 00:05:55,564 --> 00:05:58,776 -Εσύ λες αστεία, αυτός σε κάνει πλούσιο; -Καλό ταξίδι. 105 00:06:01,904 --> 00:06:02,738 Απίστευτο. 106 00:06:03,572 --> 00:06:04,407 Εντελώς. 107 00:06:06,158 --> 00:06:08,327 Δεν έχω μπαταρία. Έχεις φορτιστή; 108 00:06:08,411 --> 00:06:10,579 Τους χρειάζομαι, δουλεύω. 109 00:06:10,663 --> 00:06:12,832 Θα στείλω στο ξενοδοχείο να έχουν. 110 00:06:12,915 --> 00:06:16,085 -Ο Τοντ είναι άχρηστος. Έχεις φορτιστή; -Για να δω. 111 00:06:16,168 --> 00:06:18,796 Να σου πω. Πάρε τον δικό μου, αδερφέ. 112 00:06:18,879 --> 00:06:21,924 Να μου τον δώσεις πίσω. Όχι ότι δεν σε εμπιστεύομαι. 113 00:06:22,550 --> 00:06:23,509 Εσύ είσαι. 114 00:06:24,385 --> 00:06:27,221 -Είμαι νίγκα. -Ναι. Είσαι ο νίγκα μου! 115 00:06:27,304 --> 00:06:29,181 Λίγο θέλω να σε πλακώσω. 116 00:06:29,265 --> 00:06:31,892 -Χερς, να πάρει. Σε παρακαλώ. -Άκουσες; 117 00:06:31,976 --> 00:06:35,187 Τι θα κερδίσουμε; Θα πάμε φυλακή. Άσ' τον να ζήσει. 118 00:06:58,461 --> 00:06:59,753 Κιντ! 119 00:07:00,754 --> 00:07:02,423 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 120 00:07:02,506 --> 00:07:04,884 -Τι κάνεις, Τζιν; -Ο Τζιν είμαι. Ναι! 121 00:07:04,967 --> 00:07:06,135 Σε θυμάμαι. 122 00:07:06,218 --> 00:07:07,470 Καλά είμαι. 123 00:07:08,304 --> 00:07:10,848 -Τώρα που κάνεις περιοδεία, τέλεια! -Ωραία. 124 00:07:10,931 --> 00:07:13,309 Συγχαρητήρια για την ταινία. 125 00:07:13,392 --> 00:07:15,561 -Πέντε φορές την είδα. -Ευχαριστώ. 126 00:07:19,523 --> 00:07:22,401 Εδώ είναι η προεδρική σουίτα μας. 127 00:07:23,486 --> 00:07:26,280 Δύο υπνοδωμάτια. Αυτό είναι το κύριο. 128 00:07:27,531 --> 00:07:29,700 -Εσύ πού είσαι, Χερς; -Λίγο πιο κάτω. 129 00:07:30,743 --> 00:07:33,204 -Πρέπει να απαντήσω. Είσαι εντάξει; -Ναι. 130 00:07:33,287 --> 00:07:35,164 -Τα λέμε. -Τα λέμε. 131 00:07:35,247 --> 00:07:39,502 Να σας δείξω το σύστημα φωτισμού; Είναι αρκετά περίπλοκο. 132 00:07:40,586 --> 00:07:41,670 Όχι. 133 00:07:44,840 --> 00:07:47,426 Για να δω το άλλο δωμάτιο. 134 00:07:47,510 --> 00:07:49,386 Αν αυτό το κάνω χάλια. 135 00:07:52,806 --> 00:07:56,644 Ζητώ συγγνώμη. Δεν θα έπρεπε να είναι τόσο σκοτεινά. 136 00:08:04,068 --> 00:08:05,569 Έτσι μπράβο. Πολύ καλύτ… 137 00:08:05,653 --> 00:08:06,862 Τι στον διάολο; 138 00:08:06,946 --> 00:08:08,656 Τι στον διάολο είναι αυτό; 139 00:08:08,739 --> 00:08:10,991 -Τι είναι; Έλα τώρα! -Ζητώ συγγνώμη. 140 00:08:11,075 --> 00:08:13,118 -Ζητάς συγγνώμη; -Φάρσα θα είναι. 141 00:08:13,202 --> 00:08:16,288 -Σε ποιον; Σ' εμένα ή σ' εσένα; -Δεν γνωρίζω. 142 00:08:16,372 --> 00:08:18,624 -Δεν το βρίσκω αστείο. -Τι στον διάολο; 143 00:08:19,166 --> 00:08:20,709 Τι γυρεύετε εδώ; 144 00:08:20,793 --> 00:08:22,336 -Ποιος είσαι; -Εσύ ποιος είσαι; 145 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 -Τι κάνεις στο δωμάτιό μου; -Εσύ τι κάνεις; 146 00:08:25,005 --> 00:08:26,924 -Σοβαρά τώρα; -Δεν χρειάζεται… 147 00:08:27,007 --> 00:08:29,426 -Τι κάνεις εσύ εδώ; -Μαζί σου είναι; 148 00:08:29,510 --> 00:08:32,346 -Όχι. -Τότε, είσαι μαζί μου. 149 00:08:32,429 --> 00:08:34,348 Αν πλησιάσει, θα τον πλακώσουμε. 150 00:08:34,431 --> 00:08:36,016 -Θα με πλακώσετε; -Ναι. 151 00:08:36,100 --> 00:08:38,561 Θα τον πλακώσουμε! Τέλος! 152 00:08:38,644 --> 00:08:40,813 -Δεν νομίζω ότι μπορώ. -Αλάνικα. 153 00:08:40,896 --> 00:08:45,317 -Έκανα οκτώ χρόνια για φόνο. Δεν φοβάμαι. -Αυτό δεν έχει καμία σχέση. 154 00:08:45,401 --> 00:08:49,655 -Θα με πλακώσεις μπροστά την κοπέλα μου; -Εννοείται! Άκουσέ με. 155 00:08:49,738 --> 00:08:51,282 Ρε φίλε! Αλάνικα! 156 00:08:51,365 --> 00:08:53,534 -Σας προκαλώ. -Θα του την πέσουμε. 157 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 -Με το τρία. -Σας προκαλώ. 158 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 -Ένα. Δύο. -Πάμε. 159 00:08:56,829 --> 00:08:58,247 Ντίτμαρ, πάμε! Τρία! 160 00:08:58,330 --> 00:08:59,373 Πάμε, Ντίτμαρ! 161 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Σας παρακαλώ. 162 00:09:03,127 --> 00:09:04,253 Τι λέει, Κάρλτον; 163 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 -Τι λέει; -Τι κάνεις; 164 00:09:06,297 --> 00:09:08,340 -Τι λέει; -Ο αδερφός μου είναι. 165 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 -Σου κάναμε πλάκα. -Μάλιστα. 166 00:09:09,883 --> 00:09:12,886 -Τα κάνει κάτι τέτοια. -Φάρσα, με τη δικιά μου. 167 00:09:12,970 --> 00:09:16,473 Σε αυτήν την περίπτωση, σας καλωσορίζουμε στο Four Seasons. 168 00:09:16,557 --> 00:09:18,809 Ναι, επίσης. 169 00:09:20,894 --> 00:09:23,355 Ρε φίλε, η φουσκωτή κούκλα; 170 00:09:23,939 --> 00:09:25,399 Καινούρια πινελιά. 171 00:09:25,482 --> 00:09:27,318 -Ναι, αδερφέ μου. -Θεέ μου. 172 00:09:27,401 --> 00:09:30,029 Μου ξεκόλλησε ο πνεύμονας για να τη φουσκώσω. 173 00:09:30,904 --> 00:09:34,074 Ξέρεις ότι βάζουν τις τιμές στους τοίχους; 174 00:09:34,742 --> 00:09:36,076 Πέντε χιλιάρικα τη βραδιά. 175 00:09:36,160 --> 00:09:38,954 Δεν τα πληρώνω. Χρόνια έχω να πληρώσω δωμάτιο. 176 00:09:39,038 --> 00:09:42,583 Ίσως τις βάζουν για να φαίνεται ότι αυτά δεν είναι 177 00:09:42,666 --> 00:09:45,252 για την τσέπη του απλού κοσμάκη. 178 00:09:45,336 --> 00:09:48,672 Ξέρεις ότι δεν μου το χαρίζουν, όμως, δουλεύω γι' αυτό. 179 00:09:48,756 --> 00:09:51,884 Δεν είπα ότι δεν δουλεύεις. Μη θίγεσαι. 180 00:09:53,218 --> 00:09:56,180 Άκου να σου πω, Σι. Χαίρομαι που σε βλέπω. 181 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 Κι εγώ, μεγάλε. 182 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Που ανεβαίνεις. 183 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 -Μάλιστα. -Στον τομέα σου. 184 00:10:02,811 --> 00:10:04,313 -Περιοδεία. -Μάλιστα. 185 00:10:04,396 --> 00:10:06,815 Έχει επιτυχία κι η παιδική ταινία σου. 186 00:10:06,899 --> 00:10:09,151 Δεν είναι παιδική. Είναι με υπερήρωες. 187 00:10:09,777 --> 00:10:11,820 Κοντεύει το ένα δισεκατομμύριο. 188 00:10:11,904 --> 00:10:13,864 Δεν την είδα, ρε φίλε. 189 00:10:13,947 --> 00:10:17,076 Θα την έβλεπα, αλλά δεν είναι του γούστου μου. 190 00:10:17,743 --> 00:10:19,828 Αλλά ξέρεις ότι είναι παιδική; 191 00:10:19,912 --> 00:10:22,706 Προφανώς, οι δικές σου δεν βγάζουν τόσα λεφτά. 192 00:10:23,499 --> 00:10:25,668 Ναι, παιδική ταινία. 193 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Άρεσε στον Κρίστιαν; 194 00:10:29,171 --> 00:10:30,798 Του αρέσει ό,τι κάνω. 195 00:10:31,632 --> 00:10:34,843 Αλήθεια; Ίσως το λέει από ευγένεια. 196 00:10:35,427 --> 00:10:37,054 Να πει ψέματα ο γιος μου; 197 00:10:38,722 --> 00:10:42,059 Εντάξει, άκου. Την είδες, δεν την είδες, σου άρεσε 198 00:10:42,559 --> 00:10:43,977 ή όχι, άνευ σημασίας. 199 00:10:44,061 --> 00:10:46,772 Το στούντιο θα μου δώσει 25 εκατ. για να κάνω κι άλλη. 200 00:10:46,855 --> 00:10:48,524 -Τι λες! -Σε κάποιον αρέσει. 201 00:10:48,607 --> 00:10:49,775 Εννοείται. 202 00:10:49,858 --> 00:10:52,194 Ναι, ωραία. Σίγουρα θα αρέσει. 203 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 Αρέσουν αυτά στα παιδάκια. 204 00:10:55,322 --> 00:10:57,074 Πόσες φορές το είπες; 205 00:10:58,242 --> 00:10:59,827 Έχασα το μέτρημα. 206 00:11:01,787 --> 00:11:03,789 Λυπάμαι για το εστιατόριο. 207 00:11:04,707 --> 00:11:06,083 Δεν κλείσαμε ακόμα. 208 00:11:08,293 --> 00:11:11,296 Απλώς πρέπει να βρω κάποιες λύσεις. Δεν κλείσαμε. 209 00:11:13,799 --> 00:11:17,219 -Έχω ακόμα την άδεια για αλκοολούχα. -Αλλά όχι εστιατόριο. 210 00:11:17,302 --> 00:11:20,180 Αλλά όσο έχω την άδεια, μπορώ να επιστρέψω. 211 00:11:20,264 --> 00:11:23,642 Η άδεια δεν σημαίνει τίποτα χωρίς το εστιατόριο. 212 00:11:23,726 --> 00:11:25,436 Πόσα; 1,3 εκατομμύρια; 213 00:11:26,019 --> 00:11:26,854 Τελείωσε. 214 00:11:26,937 --> 00:11:30,649 Όχι, δεν τελείωσε. Ξέρω ότι χρωστάμε πολλά, αλλά άκου. 215 00:11:31,275 --> 00:11:33,360 Η άδεια δεν μεταφέρεται. 216 00:11:33,986 --> 00:11:36,405 Αυτή στοιχίζει γύρω στα 500 χιλιάρικα. 217 00:11:36,488 --> 00:11:39,783 -Καλά είμαστε. -Ο Τέρι είπε ότι ζήτησες 600 χιλιάδες. 218 00:11:39,867 --> 00:11:42,411 -Ο Τέρι έχει ύφος. -Κόψε τις μαλακίες. 219 00:11:42,494 --> 00:11:43,662 -Έχει ύφος. -Πάψε. 220 00:11:43,746 --> 00:11:45,581 -Θα τον έβαζα στη θέση του… -Σταμάτα. 221 00:11:46,540 --> 00:11:48,125 Εξακόσιες χιλιάδες, Σι; 222 00:11:48,208 --> 00:11:51,462 Άκου. Θες λεφτά για να βγάλεις λεφτά. 223 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 Το ξέρεις. 224 00:11:53,505 --> 00:11:54,840 Πότε έβγαλες λεφτά; 225 00:11:57,259 --> 00:11:59,136 Πες μου πότε έβγαλες. 226 00:12:00,804 --> 00:12:02,055 Είχες το πλυντήριο. 227 00:12:02,806 --> 00:12:05,893 Μετά είχες το ανταλλακτήριο, αλλά το λήστεψαν. 228 00:12:05,976 --> 00:12:09,188 Τώρα το εστιατόριο. Πλέον, το θέμα δεν είναι τα λεφτά. 229 00:12:09,271 --> 00:12:11,023 Το ξέρω, ρε φίλε. 230 00:12:11,523 --> 00:12:13,525 Ξέρω ότι τα έκανα μαντάρα. 231 00:12:14,067 --> 00:12:16,403 Δεν θέλω να είμαι βάρος συνέχεια. 232 00:12:16,487 --> 00:12:18,322 Ας μην το συζητήσουμε. 233 00:12:18,405 --> 00:12:21,825 Μόλις ήρθα κι είδα τον αδερφό μου. Δεν θέλω να τσακωθούμε. 234 00:12:21,909 --> 00:12:23,327 -Ναι. -Ας περάσουμε καλά. 235 00:12:23,410 --> 00:12:25,996 -Ναι. Σωστά. -Έτσι; 236 00:12:26,079 --> 00:12:28,457 Θα είναι εκεί όλη η παρέα σου απόψε. 237 00:12:28,540 --> 00:12:30,125 Τώρα μάλιστα. 238 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 Όλη η παρέα; Θα 'ναι κι ο Γκας; 239 00:12:33,587 --> 00:12:37,299 Έχω πάρα πολύ καιρό να τον δω. Μου λείπει. Να λέμε βλακείες. 240 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 -Δεν θα έρθει ο Γκας. -Γιατί; 241 00:12:39,635 --> 00:12:40,803 Πέθανε. 242 00:12:40,886 --> 00:12:43,222 Τι εννοείς ότι πέθανε; Τι; 243 00:12:44,014 --> 00:12:46,183 Δεν το έμαθα. Γιατί δεν μου το 'πες; 244 00:12:47,017 --> 00:12:48,227 Γιατί δεν πέθανε! 245 00:12:52,606 --> 00:12:55,317 -Ναι, καλό. -Λέω κανένα καλό πότε πότε. 246 00:12:55,400 --> 00:12:58,278 Σου είπα να ντυθείς. Αυτό θα βάλεις απόψε; 247 00:12:58,362 --> 00:13:00,489 -Τι έχει; -Αφού το θες. 248 00:13:00,572 --> 00:13:02,658 -Θες να βάλω σακάκι; -Όχι, ό,τι θες. 249 00:13:02,741 --> 00:13:04,117 Δικό σου στιλ. 250 00:13:04,868 --> 00:13:06,370 Πάω να ντυθώ. 251 00:13:07,371 --> 00:13:08,914 Έρχομαι σε λίγο. 252 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 -Θα περάσουμε ωραία απόψε. -Ναι. 253 00:13:16,505 --> 00:13:19,466 Φάνηκε ότι συνήθισε τον χωρισμό μας. 254 00:13:19,550 --> 00:13:22,386 Έτσι φαίνεται, μα θέλει να σε δει στην περιοδεία. 255 00:13:22,469 --> 00:13:25,764 Θα το ήθελα πολύ, αλλά πώς θα το κάνουμε; 256 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 Δεν θέλω να νομίσει ότι δεν προσέχω τον ίδιο 257 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 και τις ανάγκες του. 258 00:13:30,853 --> 00:13:34,189 Τώρα που μένει μαζί σου, πρέπει να με βλέπει περισσότερο. 259 00:13:35,440 --> 00:13:38,485 Το βραβείο για το καλύτερο χωρισμένο ζευγάρι πάει… 260 00:13:38,569 --> 00:13:41,530 Αν γίνεται, θα το κάνουμε όσο καλύτερα γίνεται. 261 00:13:41,613 --> 00:13:44,950 Θέλω τη γνώμη σου για κάτι. Τι λες γι' αυτό το αστείο; 262 00:13:45,033 --> 00:13:47,119 "Οι φίλοι του γιου μου με έχουν για υπερήρωα 263 00:13:47,202 --> 00:13:49,204 και θέλουν να παλέψουμε". 264 00:13:50,789 --> 00:13:51,623 Όχι. 265 00:13:51,707 --> 00:13:53,041 Κάτσε να το πω αλλιώς. 266 00:13:53,125 --> 00:13:56,420 "Οι φίλοι του γιου μου με έχουν για υπερήρωα και…" 267 00:13:56,503 --> 00:13:59,381 Ναι, όχι, γάμα το. Βλακεία είναι. Θα το πετάξω. 268 00:13:59,464 --> 00:14:02,467 Πρέπει να κλείσω. Πες στον Κρίστιαν ότι μου λείπει. 269 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 Είναι τα πάντα για μένα. Εντάξει; 270 00:14:05,053 --> 00:14:06,013 Εντάξει. 271 00:14:06,096 --> 00:14:07,556 -Να σου πω. -Έλα. 272 00:14:07,639 --> 00:14:11,310 Έχεις άγχος; Έχεις καιρό να κάνεις σόου. 273 00:14:11,393 --> 00:14:14,938 Ζήτησα γνώμη για ένα αστείο, και συμπέρανες ότι έχω άγχος; 274 00:14:15,022 --> 00:14:16,815 Δεν με αγχώνουν τα σόου. 275 00:14:16,899 --> 00:14:19,735 Αν έχω νεύρα; Αυτή θα ήταν καλύτερη ερώτηση. 276 00:14:19,818 --> 00:14:22,905 Γιατί έχω. Μαζεύω τα χάλια του Κάρλτον. 277 00:14:22,988 --> 00:14:24,573 Κιντ, έχεις πρόβα ήχου! 278 00:14:24,656 --> 00:14:27,284 Δώσ' μου δύο λεπτά, Χερς. Έρχομαι. 279 00:14:27,367 --> 00:14:31,330 -Πρέπει να κλείσω, Μο. Εντάξει; -Καλή τύχη. Θέλω παπούτσια! 280 00:14:31,413 --> 00:14:35,667 Έχεις σπίτι αξίας 17 εκατομμυρίων, οπότε χέσε μας. Γεια. 281 00:14:36,960 --> 00:14:40,172 Δυστυχώς, δεν έχω άλλο χρόνο, Φιλαδέλφεια! 282 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 Ξέρετε ποιος ακολουθεί! 283 00:14:42,507 --> 00:14:45,344 Απ' τους πιο αστείους στη δουλειά μας! 284 00:14:45,427 --> 00:14:48,472 Μιλάω για δισεκατομμύρια εισπράξεις. 285 00:14:48,555 --> 00:14:52,392 Σόου, κωμωδίες, ο τύπος έχει γυρίσει όλο τον κόσμο! 286 00:14:52,476 --> 00:14:55,812 -Μάλιστα. Ώρα για παράσταση. -Ώρα για παράσταση. 287 00:14:56,772 --> 00:14:58,815 Ξέρετε τη διαδικασία. 288 00:14:58,899 --> 00:15:00,651 -Ας προσευχηθούμε. -Μάλιστα. 289 00:15:00,734 --> 00:15:02,152 Ελάτε. Ωραία. 290 00:15:02,235 --> 00:15:06,365 Κύριε, ας γελάσουν με τα αστεία, ας έχουμε καλές κριτικές. Αμήν. 291 00:15:06,448 --> 00:15:09,368 Αμήν στις καλές κριτικές. 292 00:15:09,451 --> 00:15:11,536 Είναι πάντα καλές. Εντάξει; 293 00:15:11,620 --> 00:15:13,246 -Δώσε! -Μάλιστα. 294 00:15:14,039 --> 00:15:16,124 -Πώς ήταν; -Είναι έτοιμοι; 295 00:15:16,208 --> 00:15:17,793 -Έτοιμοι! -Δικέ μου! 296 00:15:17,876 --> 00:15:21,505 Εντάξει. Είστε έτοιμοι, άτιμοι, να διασκεδάσετε απόψε; 297 00:15:22,547 --> 00:15:24,549 Τι λέει, Φιλαδέλφεια; 298 00:15:26,093 --> 00:15:28,011 Είστε έτοιμοι να διασκεδάσετε; 299 00:15:28,095 --> 00:15:30,055 Δεν φτάνει αυτό. Δεν σας ακούω. 300 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 Έτοιμοι να διασκεδάσετε, είπα; 301 00:15:36,770 --> 00:15:38,981 -Απίστευτο, γαμώτο! -Ήταν πολύ ωραία. 302 00:15:39,064 --> 00:15:41,108 -Αλήθεια; Ήταν… -Πολύ ωραία. 303 00:15:42,067 --> 00:15:43,610 -Πολύ ωραία. -Πολύ ωραία. 304 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Ο αδερφός σου κι οι φίλοι του είναι πίσω. 305 00:15:46,571 --> 00:15:48,824 -Τους χαιρέτησα. -Εντάξει. 306 00:15:48,907 --> 00:15:51,952 Εντάξει. Θα σου πω κάτι να έχεις να σκέφτεσαι. 307 00:15:52,035 --> 00:15:54,079 Ο Κάρλτον άρχισε τα δικά του. 308 00:15:54,162 --> 00:15:56,873 Δεν του έφτανε η αίθουσα VIP, έφτιαξα V-VIP. 309 00:15:56,957 --> 00:15:58,709 Δεν ξέρω τι είναι. Το επινόησα. 310 00:15:58,792 --> 00:16:02,212 Βλέπω ότι μαζί του είσαι πολύ προσεκτικός. 311 00:16:02,295 --> 00:16:04,172 Άσ' το, ρε φίλε. 312 00:16:04,798 --> 00:16:07,175 Σε παρακαλώ, άσ' το. 313 00:16:07,759 --> 00:16:09,886 Ξέρω πώς να χειριστώ τον αδερφό μου. 314 00:16:10,762 --> 00:16:12,889 -Αλήθεια. -Ναι, ξέρεις. Εντάξει. 315 00:16:12,973 --> 00:16:15,559 Σε δυσκολεύουν τα οικογενειακά των μαύρων. 316 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 Εβραίος απ' το Τέξας. Ξέρω από τρελές οικογένειες. 317 00:16:18,145 --> 00:16:20,188 Άσε τα αστεία για μένα. 318 00:16:20,272 --> 00:16:22,399 -Σοβαρά τώρα, όμως. -Δεν χρειάζεται… 319 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 -Όχι. -Εντάξει. 320 00:16:23,567 --> 00:16:24,776 Στον λόγο μου. 321 00:16:25,277 --> 00:16:28,947 Σου υπόσχομαι ότι ο Κάρλτον δεν θα μου ξαναγαμήσει τη ζωή. 322 00:16:29,531 --> 00:16:30,949 -Εντάξει; -Σ' ευχαριστώ. 323 00:16:32,701 --> 00:16:34,327 -Σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 324 00:16:35,120 --> 00:16:36,455 Θα 'μαι έξω μαζί τους. 325 00:16:41,543 --> 00:16:43,628 Τοντ, γιατί δεν είπε τα αστεία μου; 326 00:16:44,504 --> 00:16:47,174 Λες και δεν το 'χει ξανακάνει. Πήγαινε με τα νερά του. 327 00:16:47,257 --> 00:16:48,759 Ίσως έχω άλλα νερά. 328 00:16:52,804 --> 00:16:54,222 Τι 'ναι; Εξήγησε. 329 00:16:54,306 --> 00:16:56,433 Πήγα να σ' το πω στο αεροπλάνο. 330 00:16:56,516 --> 00:16:58,727 Δεν θα συνεχίσω να γράφω αν τα πετά, 331 00:16:58,810 --> 00:17:01,480 ενώ έχω νέα προσφορά για δουλειά. 332 00:17:01,563 --> 00:17:05,400 -Εντάξει. Ποια είναι η προσφορά; -Σενάριο για τον Γουίλ Φέρελ. 333 00:17:06,276 --> 00:17:09,446 Του άρεσε ένα σενάριό μου, θέλει να του γράψω ένα. 334 00:17:09,529 --> 00:17:10,489 Εντάξει. 335 00:17:10,572 --> 00:17:13,116 Νομίζω ότι πρέπει να το πω στον Κιντ. 336 00:17:13,700 --> 00:17:14,951 Ότι φεύγεις; 337 00:17:15,035 --> 00:17:18,038 Αν δεν χρησιμοποιεί το υλικό μου, τι κάνω εδώ; 338 00:17:18,121 --> 00:17:19,956 Δεν μπορείς να φύγεις. Όχι. 339 00:17:20,040 --> 00:17:21,875 Επειδή με θεωρεί πολύτιμη; 340 00:17:21,958 --> 00:17:23,460 Χρειάζεται τα αστεία μου; 341 00:17:23,543 --> 00:17:25,879 Όχι μόνο τα αστεία. Τα πειράγματα. 342 00:17:25,962 --> 00:17:28,215 Την παρουσία σου. Οικογένεια είμαστε. 343 00:17:28,298 --> 00:17:30,509 Όταν του τη λες, νιώθει φυσιολογικός. 344 00:17:30,592 --> 00:17:32,427 Κι εσύ πληρώνεσαι. 345 00:17:32,511 --> 00:17:33,637 Και πολύ καλά. 346 00:17:35,472 --> 00:17:36,723 Θες μια συμβουλή; 347 00:17:36,807 --> 00:17:40,185 Αν μου πεις να χαλαρώσω ή να πιω, θα σου βγάλω τα μάτια. 348 00:17:40,268 --> 00:17:41,436 Κάνε και τα δύο. 349 00:17:41,520 --> 00:17:44,564 Πάρε τη δουλειά, μη μιλήσεις, επίμενε για τα αστεία σου. 350 00:17:46,316 --> 00:17:47,150 Εντάξει. 351 00:17:47,734 --> 00:17:50,362 Ναι. Εντάξει. Αλλά μόνο αν το ξέρει. 352 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 Καλώς. Αλλά θα του το πω εγώ. 353 00:17:53,240 --> 00:17:54,074 Ασφαλώς. 354 00:17:54,741 --> 00:17:56,076 -Καληνύχτα. -Ευχαριστώ. 355 00:17:56,159 --> 00:17:57,786 -Συγχαρητήρια. -Ναι. 356 00:18:01,873 --> 00:18:03,500 Γεια. 357 00:18:04,251 --> 00:18:05,877 -Τι λέει, μεγάλε; -Τι λέει; 358 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Ωραία. 359 00:18:08,004 --> 00:18:09,714 Δικέ μου. Σ' ευχαριστώ. 360 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Τι λέει, φίλε; 361 00:18:10,882 --> 00:18:12,008 -Χαλαρά. -Όλα καλά; 362 00:18:12,092 --> 00:18:13,969 Καλή διασκέδαση. 363 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Πάμε. 364 00:18:22,894 --> 00:18:23,728 Έλα. 365 00:18:25,188 --> 00:18:27,482 -Να τος! -Γεια σας. 366 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 Γεια! 367 00:18:30,569 --> 00:18:31,987 Τι λέει, φίλε; 368 00:18:32,070 --> 00:18:34,614 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Σαν τα χιόνια! 369 00:18:34,698 --> 00:18:37,325 -Χαίρομαι που σε βλέπω. Γκας! -Αδερφέ μου! 370 00:18:38,702 --> 00:18:40,579 -Πάει καιρός! -Να πάρει! 371 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 -Μεγάλε! -Καλά είστε; 372 00:18:42,455 --> 00:18:45,167 -Όχι όσο εσύ, καλύτερα απ' τον Κάρλτον. -Πάψε. 373 00:18:45,250 --> 00:18:47,586 -Έλα τώρα. -Τέλος πάντων. 374 00:18:47,669 --> 00:18:49,754 Ωραία, τι θα κάνουμε; 375 00:18:49,838 --> 00:18:52,007 Τι εννοείς; Θα πάμε στο κλαμπ. 376 00:18:52,090 --> 00:18:55,719 -Και θα 'ρθεις κι εσύ. Έτσι, αστέρι; -Στο κλαμπ; Μαζί σας; 377 00:18:55,802 --> 00:18:59,222 Ο αδερφός μου ξέρει πώς να την κάνει απ' τον τόπο του εγκλήματος. 378 00:19:01,141 --> 00:19:03,435 Άσε που έχει και τον συνοδό. 379 00:19:03,518 --> 00:19:04,352 Ναι. 380 00:19:04,436 --> 00:19:06,771 -Σου φαίνεται περίεργο; -Δες σοβαρότητα! 381 00:19:06,855 --> 00:19:07,898 Μην πεις άλλα. 382 00:19:07,981 --> 00:19:11,193 Δεν ήρθα για να χαλάσω την ατμόσφαιρα. 383 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 Δώσ' μου ένα λεπτό. Δικέ μου. Ευχαριστώ. 384 00:19:14,237 --> 00:19:17,032 Εντάξει; Καλύτερα τώρα; Είμαστε εντάξει; 385 00:19:17,115 --> 00:19:20,076 Χρειάζεσαι ποτά γι' αυτό, πάω να φέρω. 386 00:19:20,160 --> 00:19:22,287 Ναι, φίλε, φύγαμε. 387 00:19:22,370 --> 00:19:23,705 -Ποτά; -Ή σφηνάκια; 388 00:19:24,456 --> 00:19:26,499 -Ναι. Την πιο ακριβή βότκα. -Ναι. 389 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Βάλε βότκα. 390 00:19:28,919 --> 00:19:32,714 Να σου πω λίγο, μεταξύ μας. Δεν πίνω πια έτσι. 391 00:19:32,797 --> 00:19:33,965 Έχω έξι μήνες νηφάλιος. 392 00:19:34,049 --> 00:19:37,385 Μάλιστα. Με τόσες φορές που υποτροπίασες, το ξέχασα. 393 00:19:37,469 --> 00:19:41,264 Δεν μπορούμε να γιορτάσουμε χωρίς εσένα. Έλα, μια γουλίτσα. 394 00:19:41,348 --> 00:19:43,016 Μια γουλίτσα μόνο. 395 00:19:43,099 --> 00:19:46,811 Μια πρόποση για τον μικρό αδερφό μου. 396 00:19:47,479 --> 00:19:49,522 -Με στηρίζει πάντα. -Ακριβώς. 397 00:19:49,606 --> 00:19:51,066 -Ακριβώς. -Μάλιστα. 398 00:19:51,149 --> 00:19:51,983 Δικέ μου. 399 00:19:57,072 --> 00:19:58,323 Ναι. 400 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Γέμισέ τα. 401 00:20:02,827 --> 00:20:04,704 Το ένα μετά το άλλο. 402 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 -Ακριβώς. -Το ένα μετά το άλλο. 403 00:20:07,207 --> 00:20:09,584 Έτσι μπράβο, δικέ μου! 404 00:20:09,668 --> 00:20:11,962 Τι είναι; Πιες το ποτό σου, μεγάλε. 405 00:20:12,879 --> 00:20:15,507 Θες να του βάλουμε πιπίλα; Πίνε. 406 00:20:16,466 --> 00:20:18,760 Θες αλάτι, να το βάλουμε σε μπιμπερό; 407 00:20:18,843 --> 00:20:20,220 Έλα, ακολούθα! 408 00:20:20,303 --> 00:20:22,305 -Πάμε. -Πιες μαζί μας. 409 00:20:29,604 --> 00:20:33,233 -Έτσι μπράβο! -Τώρα μάλιστα, αγόρι μου! 410 00:20:33,316 --> 00:20:35,277 -Όπως παλιά. -Θα το κάψουμε. 411 00:20:35,360 --> 00:20:37,612 Με συγχωρείτε. 412 00:20:38,321 --> 00:20:39,698 Εντάξει. 413 00:20:40,824 --> 00:20:42,033 Έτσι μπράβο. 414 00:20:42,701 --> 00:20:44,035 Για μισό. 415 00:20:44,119 --> 00:20:46,204 Είδαμε την ταινία σου τις προάλλες. 416 00:20:46,288 --> 00:20:47,956 Χάσαμε τα μισά αστεία 417 00:20:48,039 --> 00:20:51,209 γιατί ο Σι είχε ξεκαρδιστεί στα γέλια. 418 00:20:51,293 --> 00:20:53,586 -Ο Κάρλτον; -Ναι, ο Κάρλτον. 419 00:20:55,338 --> 00:20:56,923 Δεν σ' το είπε; 420 00:20:57,007 --> 00:20:58,842 Γιατί το λες αυτό; 421 00:20:58,925 --> 00:21:02,387 Όχι, ρε φίλε. Μου είπε ότι πήγατε και περάσατε καλά. 422 00:21:02,470 --> 00:21:03,596 Είπε ότι σας άρεσε. 423 00:21:03,680 --> 00:21:06,016 -Ναι, ρε φίλε. Φοβερή ήταν. -Ναι. 424 00:21:06,641 --> 00:21:08,184 -Σε καμαρώνω. -Σταμάτα. 425 00:21:08,268 --> 00:21:10,729 -Το εκτιμώ πολύ. -Έκανες μεγάλη πρόοδο. 426 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 Να σας συστήσω σε μερικούς φίλους μου. 427 00:21:14,941 --> 00:21:18,153 Σας ευχαριστώ πολύ που ήρθατε απόψε. Το εκτιμώ πολύ. 428 00:21:18,236 --> 00:21:21,281 Κλαμπ δεν θέλατε; Σας το έφτιαξα εδώ! 429 00:21:22,532 --> 00:21:24,868 Ακριβώς. Κυρίες μου, τον ξέρετε, έτσι; 430 00:21:24,951 --> 00:21:27,495 -Ναι. -Ελάτε, συστηθείτε. 431 00:21:27,579 --> 00:21:28,955 Βγαίνουμε φωτογραφία; 432 00:21:29,831 --> 00:21:32,042 -Ναι; Ευχαριστώ. -Ναι. 433 00:21:35,587 --> 00:21:37,547 Τέλεια. Ευχαριστώ. 434 00:21:38,715 --> 00:21:39,924 Συγγνώμη, αυτό ήταν… 435 00:21:43,094 --> 00:21:44,220 Μόνο ένα σφηνάκι. 436 00:21:54,147 --> 00:21:55,774 -Εντάξει. -Πάμε. 437 00:21:55,857 --> 00:21:57,275 -Εντάξει. -Κι άλλο. 438 00:21:57,359 --> 00:21:59,361 -Κι άλλο, να πάρει. Στάσου. -Ναι. 439 00:22:00,320 --> 00:22:01,738 Έτσι μπράβο. 440 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Λοιπόν; 441 00:22:04,491 --> 00:22:07,994 Απίστευτο. Δεν το πιστεύω ότι με έκανες να πιω τόσο. 442 00:22:08,912 --> 00:22:11,331 -Ωραία είσαι. Μισό λεπτό. -Εντάξει. 443 00:22:11,414 --> 00:22:12,707 Εντάξει. Να σου πω. 444 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 Πρέπει να την κάνω. 445 00:22:16,252 --> 00:22:19,047 -Ήπιες ήδη. -Όχι. 446 00:22:19,130 --> 00:22:23,468 Κοίτα, έχω πολύ καιρό να πιω τόσο. Ήμουν πολύ καιρό καθαρός. 447 00:22:23,551 --> 00:22:25,845 Θα μείνει μεταξύ μας, εντάξει; 448 00:22:26,346 --> 00:22:30,308 -Άσε που χρειάζομαι αβανταδόρο. -Αβανταδόρο; 449 00:22:30,392 --> 00:22:33,645 Ναι, αβανταδόρο. Πρέπει να μείνεις. 450 00:22:35,146 --> 00:22:36,731 Αν θες, θα μείνω. 451 00:22:36,815 --> 00:22:39,818 Αλλά δεν θα μείνω όλη νύχτα. Αποκλείεται. 452 00:22:39,901 --> 00:22:42,404 -Θα κάτσω για λίγο. -Μεγάλε. 453 00:22:43,279 --> 00:22:44,364 Σ' αγαπώ, ρε φίλε. 454 00:22:45,865 --> 00:22:48,410 -Αλήθεια, σ' αγαπώ. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 455 00:22:48,493 --> 00:22:49,369 Και… 456 00:22:50,120 --> 00:22:53,415 Δεν ήθελα να σε απογοητεύσω. Λυπάμαι. 457 00:22:53,498 --> 00:22:55,625 Για όλα. 458 00:22:59,045 --> 00:23:02,465 Ίσως να μιλήσουμε για τα λεφτά αύριο; 459 00:23:03,758 --> 00:23:05,927 Μπορώ να σώσω το εστιατόριο. 460 00:23:06,970 --> 00:23:09,180 Άκου, καταλαβαίνω τι λες. 461 00:23:10,140 --> 00:23:14,185 Αλλά πρέπει να με ακούσεις κι εσύ. Εντάξει; 462 00:23:14,269 --> 00:23:15,603 Δεν με απογοήτευσες. 463 00:23:16,187 --> 00:23:18,982 Πότε με απογοήτευσες; Δεν είπα ποτέ κάτι τέτοιο. 464 00:23:19,065 --> 00:23:20,275 Εσύ το λες συνέχεια. 465 00:23:20,358 --> 00:23:21,234 Εντάξει. 466 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 Αλλά λες συνέχεια ότι το χρειάζεσαι. 467 00:23:24,028 --> 00:23:25,238 "Το χρειάζομαι". 468 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 Δεν το χρειάζεσαι, το θες. 469 00:23:27,782 --> 00:23:30,994 Μεγάλη διαφορά, άλλο τι χρειάζεσαι, άλλο τι θες. 470 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Ίσως όλα αυτά να έγιναν για κάποιον λόγο. 471 00:23:36,207 --> 00:23:39,377 Ίσως έγιναν για να καταλάβεις. Με πιάνεις; 472 00:23:39,461 --> 00:23:42,964 Για να αποκτήσεις μια διαφορετική οπτική. 473 00:23:43,882 --> 00:23:46,593 Ναι. 474 00:23:46,676 --> 00:23:49,179 Αλλά εδώ ήρθαμε για να τιμήσουμε εσένα. 475 00:23:49,262 --> 00:23:51,389 -Να τιμήσουμε εμένα; -Εσένα. 476 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 Μ' αρέσει αυτό. 477 00:23:53,183 --> 00:23:54,517 Να σου πω. 478 00:23:54,601 --> 00:23:57,270 Ξέρω ότι είμαι αβανταδόρος, αλλά για πες. 479 00:23:57,353 --> 00:23:58,271 Είναι όμορφη; 480 00:23:59,189 --> 00:24:01,983 -Έτσι νομίζω. -Ναι, είναι όμορφη. 481 00:24:11,284 --> 00:24:13,995 Κέι; Ξύπνα. Ξύπνα, ρε φίλε. 482 00:24:14,078 --> 00:24:14,954 Ξύπνα. 483 00:24:15,038 --> 00:24:17,290 Ξύπνα. Έλα. 484 00:24:17,373 --> 00:24:19,125 Έλα, ξύπνα! 485 00:24:19,209 --> 00:24:21,794 Τι στον διάολο κάνεις; Τι μου λες; 486 00:24:21,878 --> 00:24:23,338 Φύγε απ' το δωμάτιό μου. 487 00:24:23,421 --> 00:24:25,965 -Τι στον διάολο κάνεις; -Έλα. 488 00:24:26,049 --> 00:24:28,927 Τι κάνεις; Τι στον διάολο; 489 00:24:29,010 --> 00:24:31,638 -Τι πήρες, Κέι; -Δεν πήρα τίποτα. 490 00:24:31,721 --> 00:24:35,099 -Τι της έδωσες; -Δεν έδωσα τίποτα σε κανέναν. Τι λες; 491 00:24:35,183 --> 00:24:36,226 Γαμώτο. 492 00:24:36,309 --> 00:24:38,061 Τι λες; Τι έγινε; 493 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 -Τι έγινε; -Έχουμε πρόβλημα. 494 00:24:40,855 --> 00:24:42,690 -Τι πρόβλημα; -Είναι νεκρή. 495 00:24:43,650 --> 00:24:45,109 Είναι νεκρή, φίλε. 496 00:24:50,740 --> 00:24:51,866 Τι εννοείς; 497 00:24:51,950 --> 00:24:53,993 Τσέκαρες ότι δεν αναπνέει; 498 00:24:54,077 --> 00:24:56,204 Κάρλτον, τσέκαρες, γαμώτο; 499 00:24:57,247 --> 00:24:59,958 Οξυκωδόνη. Τα δυνατά. 500 00:25:00,542 --> 00:25:02,043 Θα καλέσω ασθενοφόρο. 501 00:25:03,044 --> 00:25:04,671 -Θα καλέσω ασθενοφόρο! -Όχι. 502 00:25:04,754 --> 00:25:07,257 Άσε να καλέσω ασθενοφόρο. Είπες ότι είναι… 503 00:25:07,340 --> 00:25:11,052 Αν καλέσεις ασθενοφόρο, θα καλέσουν την αστυνομία, γαμώτο. 504 00:25:11,135 --> 00:25:13,555 Θα καλέσουν την αστυνομία, γαμώτο. 505 00:25:21,896 --> 00:25:25,191 -Έχει παιδιά, ρε φίλε; -Πού να ξέρω αν έχει παιδιά; 506 00:25:27,777 --> 00:25:31,489 Μας έβγαλε φωτογραφία εκεί πέρα; Την είδαν να φεύγει μαζί μας; 507 00:25:31,573 --> 00:25:34,576 Σας είδαν να φεύγετε, να έρχεστε στο ξενοδοχείο. 508 00:25:34,659 --> 00:25:35,702 Εννοείται. 509 00:25:35,785 --> 00:25:39,664 Άκου με. Η επόμενη κίνησή σου πρέπει να είναι έξυπνη. 510 00:25:40,164 --> 00:25:43,042 -Θέλω το κινητό μου. -Τι στον διάολο κάνεις; 511 00:25:44,502 --> 00:25:47,630 Νομίζεις ότι μιλάμε για κανένα πλημμέλημα; 512 00:25:47,714 --> 00:25:51,259 Σαν τις μαλακίες που βάζεις στο Twitter; Έχεις ένα πτώμα εδώ. 513 00:25:52,051 --> 00:25:54,554 Αντιλαμβάνομαι την κατάσταση, φίλε. 514 00:25:54,637 --> 00:25:57,265 Αλλά μπορώ να πάρω τον Τοντ. 515 00:25:57,348 --> 00:26:01,269 Ο Τοντ θα έρθει και θα μας βοηθήσει να βγάλουμε άκρη. 516 00:26:01,352 --> 00:26:05,815 Όχι. Δεν θα πάρεις τον σύμβουλο, να το συζητάτε για βδομάδες. 517 00:26:05,898 --> 00:26:08,443 Έχεις μια νεκρή στο κρεβάτι, φίλε. 518 00:26:09,027 --> 00:26:10,069 Δίπλα σου! 519 00:26:13,281 --> 00:26:14,324 Γαμώτο. 520 00:26:20,538 --> 00:26:21,748 Τα σκάτωσα. 521 00:26:23,875 --> 00:26:25,293 Τα σκάτωσα, φίλε. 522 00:26:25,376 --> 00:26:26,210 Γαμώτο. 523 00:26:27,003 --> 00:26:28,921 Άσ' το πάνω μου. Θα το τακτοποιήσω. 524 00:26:29,005 --> 00:26:31,007 Τι εννοείς να το αφήσω πάνω σου; 525 00:26:31,716 --> 00:26:34,052 Καταλαβαίνεις τι στον διάολο συμβαίνει; 526 00:26:34,886 --> 00:26:39,974 Όλα αυτά για τα οποία δούλεψα σκληρά, σκίστηκα για να αποκτήσω, πάνε. 527 00:26:40,683 --> 00:26:42,393 Τέλος, φίλε. 528 00:26:42,477 --> 00:26:45,605 Τα πέταξα στα σκουπίδια. Τι σκατά θα πω στη Μο; 529 00:26:45,688 --> 00:26:48,816 Πώς θα το εξηγήσω αυτό στον Κρίστιαν; 530 00:26:50,109 --> 00:26:51,736 Πρέπει να καλέσω κάποιον 531 00:26:51,819 --> 00:26:54,072 που μπορεί να μας βοηθήσει, 532 00:26:54,155 --> 00:26:56,991 να μας βοηθήσει να βρούμε λύση. 533 00:26:57,075 --> 00:26:59,494 Βούλωσέ το. Σου είπα, θα το τακτοποιήσω. 534 00:27:03,039 --> 00:27:04,666 Τι θα κάνεις, Κάρλτον; 535 00:27:07,835 --> 00:27:08,920 Λοιπόν. 536 00:27:16,511 --> 00:27:19,013 Θα πούμε στους μπάτσους ότι ήταν μαζί μου. 537 00:27:19,514 --> 00:27:23,267 Την έφερα εδώ. Πήγες στο δωμάτιό σου, εμείς πήγαμε στο δικό μου. 538 00:27:23,351 --> 00:27:26,396 Και πέθανε από υπερβολική δόση στο δωμάτιό μου. 539 00:27:27,021 --> 00:27:29,023 Εσύ δεν ξέρεις τίποτα. 540 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 Αν είναι να συλλάβουν κάποιον, θα συλλάβουν εμένα. 541 00:27:33,152 --> 00:27:35,947 Δεν θα υποπτευθεί κανείς, έχω ήδη μητρώο. 542 00:27:36,030 --> 00:27:37,281 Κατάλαβες; 543 00:27:38,157 --> 00:27:40,618 Οπότε… ναι. 544 00:27:41,327 --> 00:27:44,288 Με αυτόν τον τρόπο, δεν θα μπλέξεις. 545 00:27:50,420 --> 00:27:51,921 Αυτό είναι το σχέδιό σου; 546 00:27:53,464 --> 00:27:54,298 Ναι. 547 00:27:59,887 --> 00:28:01,723 Δεν θα το αφήσουν έτσι. 548 00:28:02,765 --> 00:28:07,103 Δεν πρόκειται, ακόμα κι αν σε πιστέψει η αστυνομία. 549 00:28:07,186 --> 00:28:08,855 Ο Τύπος θα το γυρίσει. 550 00:28:08,938 --> 00:28:11,023 "Μια νεκρή στο δωμάτιο του Κιντ". 551 00:28:11,107 --> 00:28:14,235 Αυτός θα 'ναι ο τίτλος. Αυτό θα πουν στο CNN. 552 00:28:15,194 --> 00:28:18,281 -Αυτό θα πουν στο CNN, γαμώτο. -Εντάξει. 553 00:28:18,364 --> 00:28:20,158 Σκέψου κάτι καλύτερο, τότε. 554 00:28:25,496 --> 00:28:27,915 Έπρεπε να κάνω το σωστό. 555 00:28:27,999 --> 00:28:29,083 Δηλαδή; 556 00:28:30,376 --> 00:28:31,794 Να μείνω νηφάλιος. 557 00:28:33,254 --> 00:28:36,132 Να σου πω ότι έπρεπε να φερθούμε καλύτερα. 558 00:28:36,799 --> 00:28:40,261 Ξέχνα το γαμημένο εστιατόριο. Ξέχνα το. 559 00:28:40,887 --> 00:28:45,057 Έκανα σε όλα λάθος. Μόλις την είδα, το ένστικτό μου είπε "Φύγε. 560 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 Πάρε δρόμο από εδώ". 561 00:28:46,893 --> 00:28:49,812 Μην μπερδεύεις το ένστικτο με το πουλί σου. 562 00:28:50,938 --> 00:28:54,525 Όπως είπα, πρέπει να σκεφτείς ένα καλύτερο σχέδιο, 563 00:28:54,609 --> 00:28:55,526 αν μπορείς. 564 00:28:56,319 --> 00:28:59,030 Αν είναι να συνεχίσεις έτσι, ξέχασέ με. 565 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 Δεν θα πιστέψουν το σχέδιό σου. 566 00:29:08,039 --> 00:29:11,793 Συμφωνώ, όμως. Δεν μπορώ να το πω στον Τοντ. 567 00:29:23,805 --> 00:29:25,181 Ίσως υπάρχει άλλη λύση. 568 00:29:26,641 --> 00:29:29,268 -Τι σημαίνει αυτό; -Θα πάρω έναν γνωστό. 569 00:29:29,352 --> 00:29:30,645 Μα… 570 00:29:30,728 --> 00:29:33,397 -Στάσου. -Είπες να μην πάρουμε κανέναν. 571 00:29:33,481 --> 00:29:35,358 Τώρα λες να πάρουμε; 572 00:29:35,441 --> 00:29:37,443 Θα πάρω έναν Έλληνα γκάνγκστερ. 573 00:29:37,527 --> 00:29:39,862 -Ξέρει να χειρίζεται τέτοια. -Δεν ξέρω. 574 00:29:39,946 --> 00:29:41,823 -Δεν ξέρεις; -Δεν ξέρω! 575 00:29:43,241 --> 00:29:45,743 Αν δεν με εμπιστεύεσαι, πες το. 576 00:29:45,827 --> 00:29:48,162 Αν δεν έχεις πίστη σ' εμένα, πες το. 577 00:29:48,955 --> 00:29:51,332 Την έχεις γαμήσει, τι θα πει "Δεν ξέρω"; 578 00:29:52,041 --> 00:29:54,961 Πριν από επτά ώρες, ήσουν σπουδαίος, σαν τον Έντι. 579 00:29:55,044 --> 00:29:57,547 Τώρα θα μπλέξεις σε σκάνδαλο. 580 00:29:57,630 --> 00:29:59,632 Τι θα πουν οι θαυμαστές σου; 581 00:29:59,715 --> 00:30:02,093 Θα σε στηρίξουν, λες; Να σου λείπει. 582 00:30:02,176 --> 00:30:05,972 Να σου λείπει, Κέι. Θα το τακτοποιήσω εγώ. Εντάξει; 583 00:30:10,351 --> 00:30:13,187 Άκουσέ με. Δεν γίνεται να κάνεις μαλακία. 584 00:30:14,397 --> 00:30:15,815 Δεν γίνεται. 585 00:30:16,816 --> 00:30:21,529 Δεν γίνεται να με γαμήσεις, φίλε. 586 00:30:21,612 --> 00:30:25,741 Όπως έλεγε η μαμά, ο Θεός μάς δίνει όσα αντέχουμε. 587 00:30:27,785 --> 00:30:28,703 Έλα, φίλε. 588 00:30:35,209 --> 00:30:37,128 Τι θα κάνει αυτός ο τύπος; 589 00:30:39,797 --> 00:30:41,591 Καλύτερα να μην ξέρεις πολλά. 590 00:30:42,300 --> 00:30:44,677 Ηρέμησε. Θα μας πάρει μόλις φτάσει. 591 00:30:50,141 --> 00:30:52,184 Είπες ότι θα τηλεφωνούσε. 592 00:30:55,438 --> 00:30:57,189 Πρέπει να ανοίξεις, φίλε. 593 00:30:58,149 --> 00:30:59,358 Πρέπει να ανοίξεις. 594 00:31:01,903 --> 00:31:03,821 Τι συμβαίνει, Χερς; 595 00:31:03,905 --> 00:31:06,240 Ήθελα να τσεκάρω τον Κιντ προτού κοιμηθώ. 596 00:31:06,324 --> 00:31:08,075 Ναι, μια χαρά είναι. 597 00:31:08,159 --> 00:31:10,703 Είναι μέσα με την γκόμενα. 598 00:31:10,786 --> 00:31:12,121 Όλα καλά. 599 00:31:12,204 --> 00:31:16,584 Δεν θέλουμε να κάνει τέτοια. Σύντομα θα είναι ο άνθρωπος του ενός δις. 600 00:31:17,543 --> 00:31:18,544 Κοίτα. 601 00:31:20,338 --> 00:31:23,257 Έχω ένα βραδινό σνακ εδώ τώρα. 602 00:31:23,341 --> 00:31:27,762 -Προσπαθώ να κάνω θέμα. -Εντάξει. Να 'ναι έτοιμος στις οκτώ. 603 00:31:27,845 --> 00:31:29,972 -Στις οκτώ. -Έχει να πάει σε προβολή. 604 00:31:30,056 --> 00:31:32,558 Εντάξει. Προβολή. Ναι, έγινε. 605 00:31:32,642 --> 00:31:34,644 Πες στον Τοντ ότι όλα είναι καλά. 606 00:31:34,727 --> 00:31:36,812 Γούσταρε με την κοπέλα. Τώρα κοιμάται. 607 00:31:36,896 --> 00:31:39,815 -Έγινε, εντάξει. -Ωραία. Τα λέμε αύριο. 608 00:31:39,899 --> 00:31:41,651 -Στις οκτώ. -Στις οκτώ. 609 00:31:43,110 --> 00:31:46,280 Γλείφτη. Μου έκοψε το αίμα. 610 00:31:46,864 --> 00:31:50,618 -Τι είναι αυτό με την προβολή; -Γαμώτο! Το Boys and Girls Club. 611 00:31:50,701 --> 00:31:52,411 Προβάλλουν την ταινία. 612 00:31:53,496 --> 00:31:54,330 Ναι. 613 00:32:00,836 --> 00:32:01,671 Έλα. 614 00:32:03,047 --> 00:32:04,006 Έφτασες; 615 00:32:04,507 --> 00:32:06,092 Ωραία, ναι. Στο 1437. 616 00:32:07,385 --> 00:32:08,219 Έγινε. 617 00:32:09,720 --> 00:32:10,930 Ήρθε. 618 00:32:15,935 --> 00:32:19,188 Μάλιστα. Το πάρτι ξεκίνησε. Τι λέει, Κάρλτον; 619 00:32:20,272 --> 00:32:21,482 Σε είδε κανείς; 620 00:32:22,149 --> 00:32:24,819 Ναι, αλλά δεν ξέρουν γιατί ήρθα, χέσ' τους. 621 00:32:26,112 --> 00:32:29,949 Τόσο καιρό που μου έλεγες ποιος είναι ο αδερφός σου, 622 00:32:30,032 --> 00:32:32,034 νόμιζα ότι ήταν ψέμα, 623 00:32:32,118 --> 00:32:34,704 αλλά τώρα τον γνωρίζω επειδή σκότωσε κάποια. 624 00:32:34,787 --> 00:32:36,414 Έχει περίεργο χιούμορ. 625 00:32:36,497 --> 00:32:39,667 Κέι, από εδώ ο Άρης. Άρη, ο Κέι, ο αδερφός μου. 626 00:32:39,750 --> 00:32:42,086 -Αδερφέ του Κάρλτον. -Δεν σκότωσα καμία. 627 00:32:42,169 --> 00:32:44,130 Δεν σκότωσε καμία; 628 00:32:45,631 --> 00:32:47,258 Πού 'ναι η Ωραία Κοιμωμένη; 629 00:32:48,634 --> 00:32:50,136 -Στο υπνοδωμάτιο. -Φυσικά. 630 00:32:50,845 --> 00:32:52,805 -Ατύχημα ή σκάνδαλο; -Ατύχημα. 631 00:32:52,888 --> 00:32:55,057 Ναι, έτσι λένε όλοι. 632 00:32:55,558 --> 00:32:59,603 Μέχρι να απαλλαχτούν απ' τις κατηγορίες ή να γράψουν απομνημονεύματα. 633 00:32:59,687 --> 00:33:02,106 Διασημότητες! Πλάκα δεν έχουν; 634 00:33:02,189 --> 00:33:05,860 -Τα αστεία σου είναι χάλια. -Αγάπη μου, γύρισα. 635 00:33:06,444 --> 00:33:10,072 Έχει χάλια χιούμορ, αλλά είναι ακριβής. Επαγγελματίας. 636 00:33:10,865 --> 00:33:13,909 Είναι επαγγελματίας ή θέλει να γίνει κωμικός; 637 00:33:14,452 --> 00:33:17,204 Τι ήταν αυτό; Του φαίνεται αστείο; 638 00:33:17,288 --> 00:33:19,957 Είναι νεκρή. Πιο νεκρή δεν γίνεται. 639 00:33:20,041 --> 00:33:21,584 Ακούστε τι θα κάνουμε. 640 00:33:21,667 --> 00:33:24,587 Θα παραγγείλουμε στο δωμάτιο για δύο. 641 00:33:24,670 --> 00:33:28,007 Δύο φιλέτα, δύο αυγά, χυμό. 642 00:33:28,090 --> 00:33:30,551 Χας μπράουνς. Σ' αρέσουν; Λίγο μπέικον. 643 00:33:31,260 --> 00:33:32,219 Τσάι και καφέ. 644 00:33:33,596 --> 00:33:38,476 Κι ένα τσίζμπεργκερ. Εντάξει; Θέλω να πας στην 20ή και Κόμερς. 645 00:33:38,559 --> 00:33:40,686 Θα βρεις μια μπεζ Chrysler 300. 646 00:33:40,770 --> 00:33:45,274 Θέλω να την πας στην οδό Κάθμπερτ. 647 00:33:45,357 --> 00:33:49,320 Πάρκαρέ την να κοιτά δυτικά, έξι μέτρα απ' τις κίτρινες πόρτες. 648 00:33:49,403 --> 00:33:54,158 Το πιο σημαντικό, άκουσέ με. Θα κάνεις όπισθεν απ' την 19η Οδό. 649 00:33:54,241 --> 00:33:56,994 Γιατί; Η τράπεζα Chase έχει κάμερες. 650 00:33:57,078 --> 00:33:58,537 Δεν μπορώ να τον κοιτάω! 651 00:33:59,705 --> 00:34:02,875 -Είναι… Τέλος πάντων, κατάλαβες; -Κατάλαβα. 652 00:34:02,958 --> 00:34:04,126 Ναι; 653 00:34:04,210 --> 00:34:05,086 Κατάλαβες, Σι; 654 00:34:05,795 --> 00:34:08,714 Ναι, κατάλαβε. Κιντ, είσαι θρήσκος; 655 00:34:08,798 --> 00:34:10,841 -Τι; -Πιστεύεις στον Θεό; 656 00:34:12,927 --> 00:34:15,721 Δεν χρειάζεται, για να πιστεύεις στους αγγέλους. 657 00:34:15,805 --> 00:34:17,515 Σκέψου ότι είμαι ένας άγγελος 658 00:34:18,057 --> 00:34:21,644 που ήρθε στην πιο σκοτεινή σου ώρα 659 00:34:21,727 --> 00:34:23,145 για να σε καθοδηγήσει. 660 00:34:23,896 --> 00:34:25,773 Πριν με ξεχάσεις. 661 00:34:27,399 --> 00:34:28,400 Ωραίο, έτσι; 662 00:34:30,402 --> 00:34:31,237 Όχι. 663 00:34:32,279 --> 00:34:34,406 Έτσι που το θέτεις, καθόλου ωραίο. 664 00:34:34,490 --> 00:34:37,368 Θα είναι, όταν το καταφέρουμε. 665 00:34:37,868 --> 00:34:39,161 Εντάξει. 666 00:34:39,787 --> 00:34:40,996 Παρήγγειλα. 667 00:34:41,080 --> 00:34:44,250 Κιντ, θα παραμείνεις ψύχραιμος, εντάξει; 668 00:34:44,834 --> 00:34:46,919 Μην είσαι έτσι όταν έρθει το φαγητό. 669 00:34:47,002 --> 00:34:48,212 Πώς έτσι; 670 00:34:48,295 --> 00:34:51,340 Με την έκφραση "μόλις πέθανε κάποια στο δωμάτιό μου" 671 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 αφότου κάνατε σεξ. 672 00:34:53,509 --> 00:34:55,928 Άρη. Μην μπλέκεις τον Κέι. 673 00:34:56,679 --> 00:34:58,097 Το παίρνω πάνω μου. 674 00:35:00,224 --> 00:35:02,143 Ανάλαβε το καρότσι και το αμάξι. 675 00:35:02,768 --> 00:35:04,145 Εγώ πάω να ξεκινήσω. 676 00:35:05,813 --> 00:35:07,273 Τι θα κάνεις εκεί μέσα; 677 00:35:08,816 --> 00:35:11,777 Θα χρειαστεί λίγη βοήθεια για να μπει στο καρότσι. 678 00:35:11,861 --> 00:35:13,154 Δεν είναι ωραίο, 679 00:35:13,237 --> 00:35:16,365 αλλά έλα να βλέπεις αν σε φτιάχνει. 680 00:35:16,866 --> 00:35:19,034 -Τι στο… Πλάκα κάνει; -Σταμάτα! 681 00:35:19,118 --> 00:35:20,744 -Πλάκα κάνει; -Πήγαινε μέσα. 682 00:35:20,828 --> 00:35:22,621 -Παιχνίδι είναι; -Πήγαινε μέσα. 683 00:35:22,705 --> 00:35:24,039 Για τη ζωή μου μιλάμε. 684 00:35:24,123 --> 00:35:26,417 -Πάμε. -Γιατί μιλάει για το πουλί μου; 685 00:35:26,500 --> 00:35:27,960 -Έλα. -Σι, δεν… 686 00:35:28,043 --> 00:35:29,753 -Παίζει παιχνίδια. -Πήγαινε. 687 00:35:30,462 --> 00:35:33,966 Εντάξει. Χαλάρωσε. Θα τελειώσει σύντομα. 688 00:35:40,931 --> 00:35:43,559 Πώς έμπλεξα έτσι, ρε γαμώτο; 689 00:36:37,529 --> 00:36:42,576 Θέλω να είσαι 690 00:36:42,660 --> 00:36:44,536 Κοντά Εσύ ψηλά, εγώ χαμηλά 691 00:36:44,620 --> 00:36:47,456 Εσύ λες "κοντά" Εγώ λέω "κοντά" 692 00:36:48,916 --> 00:36:50,668 Το έγραψα όσο κοιμόσουν. 693 00:36:50,751 --> 00:36:52,628 -Πού είναι; -Έφυγε. 694 00:36:53,629 --> 00:36:55,130 Τι περίμενες; 695 00:36:58,509 --> 00:36:59,885 Ήρθαν κι αυτά. 696 00:36:59,969 --> 00:37:02,805 Οπότε, όταν έρθει ο Κάρλτον… Δες εδώ. 697 00:37:03,931 --> 00:37:07,810 Θα τα φας. Ή θα πετάξεις τα μισά, δεν έχει σημασία. 698 00:37:07,893 --> 00:37:09,770 Να φαίνεται ότι φαγώθηκαν. 699 00:37:10,396 --> 00:37:14,316 Δεν άλλαξα σεντόνια, θα έπρεπε να καλέσω υπηρεσία δωματίου. 700 00:37:14,400 --> 00:37:16,986 Τα βρόμικα σεντόνια είναι στο πάτωμα. 701 00:37:17,069 --> 00:37:19,238 Πάρ' τα και βάλ' τα στην μπανιέρα. 702 00:37:19,321 --> 00:37:22,533 Άνοιξε το καυτό νερό και ρίξε σαμπουάν. 703 00:37:22,616 --> 00:37:25,744 Φρόντισε να φύγουν η μυρωδιά κι οι τρίχες της. 704 00:37:25,828 --> 00:37:27,621 Φρόντισε να τραβάει το σιφόνι. 705 00:37:28,247 --> 00:37:30,332 Και… Καταλαβαίνεις; 706 00:37:31,333 --> 00:37:32,918 Θες να τα γράψω; 707 00:37:34,586 --> 00:37:35,671 Πλάκα κάνω. 708 00:37:35,754 --> 00:37:38,966 Σιγά μην τα γράψω, για κακούργημα μιλάμε. 709 00:37:39,049 --> 00:37:42,261 Ωστόσο, πρέπει να απαντήσεις σ' αυτήν την ερώτηση. 710 00:37:42,344 --> 00:37:45,014 Αν κάποιος πει "Έχεις δει αυτήν την κοπέλα;" 711 00:37:45,097 --> 00:37:47,766 Θα απαντήσεις "Δεν έχω ιδέα τι λες". 712 00:37:48,434 --> 00:37:52,438 Μην κάνεις ότι είναι η πρώτη θαυμάστρια που δεν θυμάσαι το όνομά της. 713 00:37:53,439 --> 00:37:55,441 Γι' αυτό δεν παίρνεις διαζύγιο; 714 00:37:56,734 --> 00:37:59,903 Άσε τις γκριμάτσες. Το διάβασα στις εφημερίδες. 715 00:38:00,612 --> 00:38:04,116 Υπάρχει ένας κανόνας που πρέπει να θυμάσαι. 716 00:38:05,075 --> 00:38:08,871 Αυτός είναι: χωρίς πτώμα, δεν υπάρχει έγκλημα. 717 00:38:10,414 --> 00:38:13,292 Άκου, κοπέλες σαν αυτήν εξαφανίζονται συνεχώς 718 00:38:13,375 --> 00:38:14,918 και δεν τις ψάχνει κανείς. 719 00:38:16,503 --> 00:38:17,796 Οπότε, όλα καλά; 720 00:38:19,089 --> 00:38:21,508 Ωραία. Ας μιλήσουμε για την αμοιβή μου. 721 00:38:21,592 --> 00:38:23,761 Ο Κάρλτον είπε ότι θα… 722 00:38:24,762 --> 00:38:28,807 -Ότι θα του έκανες χάρη. -Θα έκανες δωρεάν σόου στο σπίτι μου; 723 00:38:31,727 --> 00:38:33,562 Καλώς. Πόσο… 724 00:38:34,730 --> 00:38:38,942 Πόσο στοιχίζει κάτι τέτοιο; Γύρω στα 50.000 δολάρια; 725 00:38:39,026 --> 00:38:40,402 Πενήντα χιλιάδες; 726 00:38:41,612 --> 00:38:43,155 Έλα τώρα. Πλούσιος είσαι. 727 00:38:43,864 --> 00:38:48,827 Έβγαλες 68 εκατομμύρια από σόου, εμφανίσεις, ταινίες. 728 00:38:48,911 --> 00:38:50,454 Μόνο φέτος αυτά. 729 00:38:50,537 --> 00:38:52,956 Όχι, δεν νομίζω ότι φτάνουν 50. 730 00:38:57,711 --> 00:38:58,670 Πόσα; 731 00:38:59,213 --> 00:39:00,547 Λέω 500.000. 732 00:39:02,257 --> 00:39:03,092 Τον μήνα. 733 00:39:04,676 --> 00:39:05,761 Για έναν χρόνο. 734 00:39:14,353 --> 00:39:15,270 Πεντακόσιες… 735 00:39:16,105 --> 00:39:18,357 Πεντακόσιες χιλιάδες δολάρια τον μήνα. 736 00:39:19,733 --> 00:39:22,861 Για έναν χρόνο. Δηλαδή, μιλάμε για… 737 00:39:22,945 --> 00:39:25,197 Έξι εκατομμύρια δολάρια. Ναι. 738 00:39:27,074 --> 00:39:28,409 Τι; Πολλά είναι; 739 00:39:29,326 --> 00:39:32,329 Έλα, τόσα έβγαλες απ' την ταινία με τη Μέριλ Στριπ. 740 00:39:34,331 --> 00:39:36,667 Σ' άρεσε που έκανες τον μπάτλερ της; 741 00:39:37,543 --> 00:39:40,087 -Θα τον έκανα για έξι εκ. -Είσαι φίλος του Κάρλτον; 742 00:39:40,170 --> 00:39:41,922 Ναι, μα δεν δουλεύω τζάμπα. 743 00:39:42,005 --> 00:39:43,549 -Έξι εκατομμύρια; -Ακριβώς. 744 00:39:44,216 --> 00:39:47,010 Σκέψου πόσα έχεις δώσει στον Κάρλτον. 745 00:39:47,094 --> 00:39:49,513 Εγώ αξίζω πολύ περισσότερα. 746 00:39:50,597 --> 00:39:52,307 Γι' αυτό θα με πληρώσεις. 747 00:39:55,102 --> 00:39:56,603 Η πρώτη δόση τη Δευτέρα. 748 00:40:00,524 --> 00:40:02,484 Το τηλέφωνό μου είναι στην κάρτα. 749 00:40:03,026 --> 00:40:06,447 Αν δεν έχω νέα σου ως τις επτά το πρωί, 750 00:40:07,406 --> 00:40:10,200 το θέμα που θα παίξει στο ΤΜΖ 751 00:40:12,077 --> 00:40:15,247 πρόκειται να μείνει αξέχαστο. 752 00:40:17,249 --> 00:40:20,127 Μη νομίζεις ότι θα πάω στην αστυνομία. 753 00:40:20,210 --> 00:40:24,381 Αυτό που θα σου κάνω αν δεν με πληρώσεις θα 'ναι πολύ χειρότερο. 754 00:40:35,017 --> 00:40:36,226 Άντε, φάε. 755 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 Τακτοποιήθηκαν όλα. 756 00:41:00,626 --> 00:41:01,585 Είμαστε εντάξει. 757 00:41:04,880 --> 00:41:06,048 Όλα θα πάνε καλά. 758 00:41:08,425 --> 00:41:09,760 Όλα θα πάνε καλά; 759 00:41:10,844 --> 00:41:11,803 Ναι. 760 00:41:12,638 --> 00:41:14,389 Μου ζήτησε έξι εκατομμύρια. 761 00:41:14,473 --> 00:41:17,434 Ορίστε; Όχι, δεν θα το έκανε αυτό. 762 00:41:17,518 --> 00:41:22,272 Το έκανε, όσο έλειπες. Μου ζήτησε έξι εκατομμύρια δολάρια, Σι. 763 00:41:22,356 --> 00:41:23,690 Τον καριόλη! 764 00:41:25,901 --> 00:41:28,362 Άκου, Κέι. 765 00:41:28,445 --> 00:41:31,365 Ήξερα ότι θα στοίχιζε, αλλά όχι τόσο. 766 00:41:31,448 --> 00:41:33,617 Θα του μιλήσω. Τον ξέρω τον καριόλη. 767 00:41:34,451 --> 00:41:35,619 Θα τη βρω τη λύση. 768 00:41:36,870 --> 00:41:39,206 Άσ' το πάνω μου. Εντάξει; 769 00:41:39,289 --> 00:41:41,208 Γιατί κάθε φορά που το λες αυτό 770 00:41:41,959 --> 00:41:43,794 νιώθω ότι μπλέκω χειρότερα; 771 00:41:43,877 --> 00:41:45,629 -Το πρόσεξες; -Έχε μου εμπιστοσύνη. 772 00:41:46,213 --> 00:41:48,257 Όταν λες ότι το 'χεις, δεν το 'χεις. 773 00:41:48,340 --> 00:41:52,302 Και σου το είπα, Σι. Σου είπα "Μη με γαμήσεις". 774 00:41:52,386 --> 00:41:55,097 Αυτό σου είπα. Και τώρα την έχω γαμήσει. 775 00:41:55,973 --> 00:41:58,684 Την έχω γαμήσει. Γιατί δεν κάνεις τίποτα σωστά; 776 00:41:59,977 --> 00:42:02,145 Τι ρεκόρ έχεις; Μηδέν στα εκατό; 777 00:42:02,229 --> 00:42:05,691 Το ξέρω γιατί έχω κόσμο στο Λ.Α. που κρατάει λογαριασμό 778 00:42:05,774 --> 00:42:07,609 σε δολάρια. 779 00:42:07,693 --> 00:42:11,780 Σε δολάρια, γαμώτο! Γιατί αυτά ξοδεύω για πάρτη σου. 780 00:42:12,281 --> 00:42:15,576 -Πρόσεχε, φίλε. -Τι να προσέξω; 781 00:42:17,327 --> 00:42:19,997 Αν η Παρασκευή και 13 ήταν άνθρωπος, θα ήσουν εσύ. 782 00:42:20,581 --> 00:42:23,875 Είμαι ο μικρός αδερφός σου και μια ζωή σε φροντίζω. 783 00:42:23,959 --> 00:42:26,837 Απίστευτο! Έχω κάνει τόσα, και ξηγιέσαι έτσι; 784 00:42:26,920 --> 00:42:28,589 Κόψε τις μαλακίες. 785 00:42:29,464 --> 00:42:32,426 -Εξαιτίας σου απέτυχα. -Ήθελες να γίνεις επαγγελματίας! 786 00:42:32,509 --> 00:42:35,345 Σκάσε. Δεν έγινες, επειδή πουλούσες ναρκωτικά. 787 00:42:35,429 --> 00:42:36,305 Μάλιστα. 788 00:42:36,388 --> 00:42:40,058 Δεν είσαι ο μόνος που το έκανε κι είχε ευκαιρία να ορθοποδήσει. 789 00:42:40,142 --> 00:42:43,353 Κι ο Τζέι-Ζι είχε. Ο Μπίγκι. Αυτοί τα κατάφεραν. 790 00:42:43,437 --> 00:42:46,023 Ο αδερφός μου τι έκανε; Ό,τι κάνει πάντα. 791 00:42:46,106 --> 00:42:48,191 Βρήκε τρόπο να χάσει. 792 00:42:48,275 --> 00:42:51,194 Γιατί αυτό κάνεις. Χάνεις, γαμώτο. 793 00:42:51,278 --> 00:42:55,032 Το νούμερο του χαμένου που τελειοποίησες με τα χρόνια 794 00:42:55,115 --> 00:42:57,034 το κόλλησες και σ' εμένα. 795 00:42:57,117 --> 00:43:00,912 Αλλά εγώ δεν έχω να χάσω μόνο την καριέρα μου. 796 00:43:00,996 --> 00:43:02,581 Έχω πολύ περισσότερα. 797 00:43:03,457 --> 00:43:05,876 Έφυγε το πτώμα και βρήκες θάρρος, μαλάκα; 798 00:43:05,959 --> 00:43:07,252 "Μαλάκα"… 799 00:43:07,336 --> 00:43:10,464 Αν νομίζεις ότι τα σκάτωσα, 800 00:43:11,131 --> 00:43:13,967 αντιμετώπισε τον Άρη όπως νομίζεις. 801 00:43:15,636 --> 00:43:16,928 Αλλά να θυμάσαι αυτό. 802 00:43:18,305 --> 00:43:20,432 Δεν πληρώνεις δική μου μαλακία τώρα. 803 00:43:21,683 --> 00:43:23,685 Αυτή είναι δική σου. 804 00:43:25,437 --> 00:43:26,438 Αδερφέ. 805 00:43:39,284 --> 00:43:40,702 -Εμπρός. -Γεια. 806 00:43:41,912 --> 00:43:44,998 -Τι λέει, Τέρι; Μ' ακούς; -Κιντ, εσύ είσαι; 807 00:43:45,082 --> 00:43:46,458 Ναι. 808 00:43:46,541 --> 00:43:48,335 Τι ώρα είναι; Είσαι καλά; 809 00:43:50,712 --> 00:43:53,382 Ναι, καλά είμαι. Είναι… Ξέρεις. 810 00:43:54,091 --> 00:43:57,678 Είναι λίγο αργά, αλλά καλά είμαι. Να σου πω, ρε φίλε. 811 00:43:58,929 --> 00:44:00,764 Νομίζω ότι είναι ώρα 812 00:44:02,182 --> 00:44:05,394 να κάνω περισσότερα για την οικογένεια. 813 00:44:05,977 --> 00:44:08,188 Κυρίως για τον Κάρλτον. 814 00:44:09,272 --> 00:44:11,108 Του μίλησες; 815 00:44:11,817 --> 00:44:15,278 Ναι, μιλήσαμε. Κάναμε μια μεγάλη κουβέντα. 816 00:44:16,363 --> 00:44:18,573 Μήπως να ξυπνήσουμε τον Τοντ; 817 00:44:18,657 --> 00:44:20,701 -Όχι, μην το κάνεις, Τέρι. -Τι; 818 00:44:20,784 --> 00:44:22,202 Μην το κάνεις αυτό. 819 00:44:22,911 --> 00:44:25,038 -Εσένα πήρα, όχι τον Τοντ. -Το ξέρω. 820 00:44:25,122 --> 00:44:27,749 Θέλω να με ακούσεις. 821 00:44:27,833 --> 00:44:28,792 Εντάξει. 822 00:44:28,875 --> 00:44:30,794 Άκου, έτσι, για αλλαγή. 823 00:44:30,877 --> 00:44:31,837 Εντάξει. 824 00:44:31,920 --> 00:44:32,838 Θέλω 825 00:44:34,548 --> 00:44:36,550 να βοηθήσω τον Κάρλτον. 826 00:44:36,633 --> 00:44:39,386 Εντάξει. Πόσα; Πότε; 827 00:44:45,058 --> 00:44:48,729 Αν είναι να το κάνω, θέλω να το κάνω σωστά. Οπότε… 828 00:44:50,272 --> 00:44:51,690 Θέλω να του δώσω… 829 00:44:55,026 --> 00:44:56,695 Θέλω να του δώσω 500. 830 00:44:58,196 --> 00:45:01,450 Πεντακόσια χιλιάρικα στην αρχή κάθε μήνα. 831 00:45:05,078 --> 00:45:06,163 Για έναν χρόνο. 832 00:45:09,249 --> 00:45:12,753 Κιντ, θες να στείλω την αστυνομία στο δωμάτιό σου; 833 00:45:12,836 --> 00:45:14,546 Δώσε μου ένα σημάδι. 834 00:45:14,629 --> 00:45:18,258 Όχι, Τέρι. Τι σου ζήτησα να κάνεις; 835 00:45:18,341 --> 00:45:20,343 -Το ξέρω, αλλά… -Τι σου ζήτησα; 836 00:45:20,427 --> 00:45:23,096 -Ναι, αλλά… -Να κάνεις τη δουλειά σου. 837 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 -Κατάλαβα. -Να κανονίσεις για τον αδερφό μου. 838 00:45:27,392 --> 00:45:29,728 Δηλαδή, να πάρεις την τράπεζα το πρωί 839 00:45:29,811 --> 00:45:31,605 και να πεις τι θέλω. 840 00:45:31,688 --> 00:45:33,899 Να μεταφέρουν τα λεφτά στον Κάρλτον, 841 00:45:33,982 --> 00:45:36,234 και στο μέλλον 842 00:45:37,110 --> 00:45:41,156 να κάνεις το ίδιο στην αρχή κάθε μήνα, ώστε να… 843 00:45:41,656 --> 00:45:44,910 Κιντ, δεν γίνεται να δίνεις τόσα λεφτά σε κάποιον. 844 00:45:44,993 --> 00:45:45,952 Δεν γίνεται. 845 00:45:46,036 --> 00:45:48,413 Πρέπει να το αναφέρεις, να τα δηλώσεις. 846 00:45:48,497 --> 00:45:50,624 Τι εννοείς; Από πότε; 847 00:45:50,707 --> 00:45:53,126 Πες μου πότε χρειάστηκε να ξαναγίνει. 848 00:45:53,210 --> 00:45:56,963 Απαιτείται απ' τον νόμο. Ελέγχουν κάθε χρόνο τα έξοδά σου. 849 00:46:02,886 --> 00:46:04,721 Κιντ, το κάνω καιρό αυτό. 850 00:46:05,722 --> 00:46:09,434 Δίνοντας σε κάποιον τόσα λεφτά, δεν παίρνεις αυτό που νομίζεις. 851 00:46:09,518 --> 00:46:12,896 Παίρνουν θάρρος και θα ζητάνε συνεχώς κι άλλα. 852 00:46:14,105 --> 00:46:17,692 Τόσα λεφτά… Δεν είναι για μια τελευταία φορά. 853 00:46:24,324 --> 00:46:27,160 ΑΡΗΣ ΠΕΤΡΑΚΗΣ - ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΑΣ 854 00:46:28,954 --> 00:46:30,288 -Κατάλαβα. -Εντάξει. 855 00:46:32,916 --> 00:46:34,960 -Πρέπει να σκεφτώ, να… -Εντάξει. 856 00:46:38,004 --> 00:46:41,633 Πρέπει να το σκεφτώ όλο αυτό. 857 00:46:41,716 --> 00:46:43,426 -Περίμενε. -Με την ησυχία σου. 858 00:46:43,510 --> 00:46:46,096 -Περίμενε. Μην κάνεις τίποτα. -Εντάξει. 859 00:46:46,179 --> 00:46:48,056 -Θα σου πω εγώ. -Έγινε. 860 00:46:52,936 --> 00:46:55,605 Προτείνω να ανοίξετε το εστιατόριο, 861 00:46:56,314 --> 00:46:58,900 να ρίξεις εκεί τα λεφτά για να δηλωθούν. 862 00:46:59,693 --> 00:47:03,280 Οι διάσημοι κάνουν τέτοιες βλακείες. Είναι απλό. 863 00:47:04,865 --> 00:47:07,659 Λοιπόν; Πώς θα το κάνεις; 864 00:47:09,411 --> 00:47:11,037 Θα σου δώσω τα λεφτά. 865 00:47:11,872 --> 00:47:14,749 Αν θες να σου δώσω έξι εκατομμύρια, 866 00:47:14,833 --> 00:47:17,210 δεν αρκούν οι διαβεβαιώσεις. 867 00:47:17,294 --> 00:47:18,837 Πώς να σε καθησυχάσω; 868 00:47:18,920 --> 00:47:21,464 Πώς ξέρω ότι δεν θα το βρω μπροστά μου; 869 00:47:21,548 --> 00:47:24,926 Πώς ξέρω ότι δεν το έχεις πει; Ποιος ξέρει ότι είσαι εδώ; 870 00:47:25,010 --> 00:47:26,428 Ποιος ξέρει για μένα; 871 00:47:26,511 --> 00:47:28,555 -Δεν ξέρω. -Κανένας. 872 00:47:28,638 --> 00:47:29,764 Μόνο ο αδερφός σου. 873 00:47:30,765 --> 00:47:32,809 -Πρέπει να με εμπιστευτείς. -Όχι. 874 00:47:33,602 --> 00:47:35,937 Όχι, δεν πάει έτσι. 875 00:47:36,813 --> 00:47:40,108 Πρέπει να προσπαθήσεις πιο πολύ για να με πείσεις, Άρη. 876 00:47:40,859 --> 00:47:42,986 Πρέπει να με καθησυχάσεις. 877 00:47:43,069 --> 00:47:46,323 Αν δεν θες να με καθησυχάσεις, θα κρατήσω τα λεφτά. 878 00:47:46,406 --> 00:47:48,241 Θα το ρισκάρω με την αστυνομία. 879 00:47:48,325 --> 00:47:50,785 Ποιος ξέρει; Ίσως καταλήξουμε συγκρατούμενοι. 880 00:47:50,869 --> 00:47:53,413 Εντάξει, ίσως. 881 00:47:53,496 --> 00:47:56,583 Λυπάμαι, φίλε. Δεν είσαι πολύ καλός ηθοποιός. 882 00:47:56,666 --> 00:48:00,337 Αλλά, εντάξει. Θα παίξω, Χόλιγουντ. Τι λες γι' αυτό; 883 00:48:00,420 --> 00:48:04,966 Στη δουλειά μου, αν μαθευτεί ότι παίζει χρήμα σ' αυτό που κάνω, 884 00:48:05,050 --> 00:48:06,801 θέλουν μερίδιο. 885 00:48:07,636 --> 00:48:08,678 Δεν γουστάρω. 886 00:48:09,596 --> 00:48:12,891 Όταν βρίσκεις χρυσό, δεν διατυμπανίζεις πού τον βρήκες. 887 00:48:12,974 --> 00:48:14,517 Το κρατάς για σένα. 888 00:48:14,601 --> 00:48:18,229 Κι εσένα, φίλε μου, θα σε κρατήσω για μένα. 889 00:48:18,313 --> 00:48:19,648 Κι η Δάφνη; 890 00:48:19,731 --> 00:48:22,984 Πώς είσαι σίγουρος ότι η αστυνομία δεν θα βρει το πτώμα; 891 00:48:23,068 --> 00:48:26,154 Γιατί είναι σε ασφαλές σημείο, δεν θα το βρει κανείς. 892 00:48:26,237 --> 00:48:29,616 Πώς ξέρω ότι σ' έναν μήνα δεν θα ζητήσεις περισσότερα; 893 00:48:29,699 --> 00:48:32,911 Μόλις εξαργυρώσω την πρώτη επιταγή, είμαστε συνεργάτες. 894 00:48:33,536 --> 00:48:35,455 -Τα ίδια ρισκάρω. -Συνεργάτες; 895 00:48:35,997 --> 00:48:39,501 Άρα, πρέπει να σε εμπιστευτώ, έτσι; 896 00:48:46,925 --> 00:48:49,844 Θα κάνουμε αυτό με το εστιατόριο. 897 00:48:49,928 --> 00:48:51,096 Ωραία. 898 00:48:51,179 --> 00:48:54,349 Θα το γράψω σ' εσένα και τον Κάρλτον. 899 00:48:54,891 --> 00:48:58,269 Και μετά δεν θέλω να ξαναμιλήσουμε, δεν θέλω να σε ξαναδώ. 900 00:48:58,353 --> 00:49:00,647 Δεν θέλω καμία σχέση μαζί σου. 901 00:49:00,730 --> 00:49:02,649 Δεν ξέρω αν μπορώ. 902 00:49:04,317 --> 00:49:06,945 Έλεγα να γίνω ηθοποιός. 903 00:49:07,028 --> 00:49:09,781 Ίσως μου έδινες κάνα ρολάκι σε ταινία σου. 904 00:49:09,864 --> 00:49:12,200 Νομίζεις ότι μπορείς να με ξεφτιλίζεις; 905 00:49:13,493 --> 00:49:16,871 Μπορείς να με ξεφτιλίζεις επειδή σε χρειάζομαι, έτσι; 906 00:49:16,955 --> 00:49:19,874 Κιντ, άντε να πλυθείς. 907 00:49:19,958 --> 00:49:23,461 Ρίξε ένα χέσιμο. Μην ξυπνάς με νεκρές στο κρεβάτι, 908 00:49:24,254 --> 00:49:25,797 κι όλα θα πάνε καλά. 909 00:49:25,880 --> 00:49:28,717 Δεν θα το ξανακάνεις. Μπορούμε να τελειώνουμε; 910 00:49:33,346 --> 00:49:35,223 Πώς έβγαλες το πτώμα; 911 00:49:36,099 --> 00:49:38,685 Έχει παντού κάμερες. Πώς το έκανες; 912 00:49:38,768 --> 00:49:40,020 Έσπασα μερικά κόκαλα. 913 00:49:41,354 --> 00:49:44,149 Μετά τη δίπλωσα σαν μπαλίτσα 914 00:49:45,066 --> 00:49:46,985 και την έχωσα στο καρότσι. 915 00:49:48,695 --> 00:49:51,072 Πήγαμε το καρότσι στο ασανσέρ υπηρεσίας. 916 00:49:52,198 --> 00:49:55,326 Οι κάμερες στον τέταρτο δεν δουλεύουν. Εκεί πήγαμε. 917 00:49:56,536 --> 00:50:01,791 Ο σκουπιδοφάγος του τέταρτου ορόφου καταλήγει στον κάδο της οδού Κάθμπερτ. 918 00:50:06,838 --> 00:50:10,842 Είχα συμβόλαιο με αυτό το μέρος, με το ξενοδοχείο. 919 00:50:12,594 --> 00:50:15,555 Μετά την τύλιξα σε μουσαμά, 920 00:50:15,638 --> 00:50:18,558 και τη βάλαμε με τον αδερφό σου στο πορτμπαγκάζ 921 00:50:18,641 --> 00:50:20,977 και φύγαμε. 922 00:50:22,270 --> 00:50:23,104 Εντάξει. 923 00:50:25,231 --> 00:50:26,691 Έχω κι εγώ μια ερώτηση. 924 00:50:31,237 --> 00:50:32,864 Πώς είναι να 'σαι τόσο πλούσιος; 925 00:50:32,947 --> 00:50:34,365 Είσαι απίστευτος. 926 00:50:36,076 --> 00:50:37,535 Είναι περίπλοκο. 927 00:50:37,619 --> 00:50:39,079 Έχω χρόνο. 928 00:50:40,914 --> 00:50:42,207 Είμαι σίγουρος. 929 00:50:46,503 --> 00:50:48,588 Ό,τι έχω το έχω κερδίσει μόνος. 930 00:50:50,048 --> 00:50:53,760 Δεν ζήτησα ποτέ ελεημοσύνη. Δεν πήρα κάτι που δεν ήταν δικό μου. 931 00:50:54,928 --> 00:50:56,179 Δεν πλήγωσα κανέναν. 932 00:50:57,305 --> 00:50:59,307 Βοήθησα πολύ κόσμο. 933 00:50:59,390 --> 00:51:02,310 Πάρα πολύ κόσμο. Όλοι αυτοί βασίζονται σ' εμένα. 934 00:51:02,393 --> 00:51:03,978 Κι εσύ βασίζεσαι σ' εμένα. 935 00:51:04,687 --> 00:51:06,898 Δεν είναι απλό να 'σαι πλούσιος, Άρη. 936 00:51:07,398 --> 00:51:10,902 Όπως εσύ που πήρες το πτώμα. Απαιτούνται ελιγμοί. 937 00:51:12,529 --> 00:51:16,908 Όσο πιο πολλά λεφτά βγάζεις, τόσο συνειδητοποιείς 938 00:51:16,991 --> 00:51:19,244 ότι έπονται των αποφάσεών σου. 939 00:51:19,327 --> 00:51:21,621 Συγγνώμη, τα πιστεύεις αυτά; 940 00:51:21,704 --> 00:51:25,250 Σε είδα στην τηλεόραση που μιλούσες για το κίνητρο. 941 00:51:25,333 --> 00:51:28,044 Εμένα μου φάνηκαν μαλακίες, ψεύτικα, 942 00:51:28,128 --> 00:51:30,797 μα στέκεσαι εδώ, μου τα λες και τα πιστεύεις. 943 00:51:30,880 --> 00:51:31,756 -Ναι. -Εντάξει. 944 00:51:31,840 --> 00:51:35,301 Όταν μου λένε μαλακίες και πιστεύουν ότι θα τη γλιτώσουν, 945 00:51:35,385 --> 00:51:37,262 εκνευρίζομαι, μου τη βαράει. 946 00:51:38,179 --> 00:51:41,141 Μου τη βαράει πολύ. Εξαιτίας των πιστεύω μου… 947 00:51:41,224 --> 00:51:43,393 Δεν γίνεται να με εκμεταλλευτούν. 948 00:51:43,476 --> 00:51:45,603 Θα γράψεις τη γαμημένη την επιταγή; 949 00:51:55,196 --> 00:51:56,030 Κατάλαβα. 950 00:51:59,450 --> 00:52:01,202 Να γράψω τη γαμημένη επιταγή. 951 00:52:03,621 --> 00:52:05,874 Είναι εύκολο να τα παίρνεις. Έτσι; 952 00:52:07,417 --> 00:52:09,627 Όλοι παίρνουν από μένα. 953 00:52:11,254 --> 00:52:14,215 Γιατί όχι; Θεωρούν ότι κι εγώ εύκολα τα βγάζω. 954 00:52:15,175 --> 00:52:16,926 Όλοι έτσι νομίζουν. 955 00:52:17,010 --> 00:52:20,430 Η διαφορά ανάμεσα σ' εσένα και τους άλλους είναι ότι εσύ… 956 00:52:22,557 --> 00:52:23,808 έκανες ένα λάθος. 957 00:52:25,560 --> 00:52:28,104 Μου είπες πώς να βγάλω το πτώμα! 958 00:52:29,981 --> 00:52:31,232 Μαλάκα! 959 00:52:51,628 --> 00:52:52,462 Άντε γαμήσου! 960 00:52:53,046 --> 00:52:55,381 Άντε γαμήσου! 961 00:53:01,930 --> 00:53:02,805 Άντε γαμήσου! 962 00:53:04,015 --> 00:53:05,808 Θες να πάρεις από μένα; 963 00:53:08,937 --> 00:53:10,772 Θες να πάρεις από μένα; 964 00:53:14,150 --> 00:53:15,151 Άντε γαμήσου. 965 00:53:17,445 --> 00:53:18,279 Άντε γαμήσου. 966 00:53:23,117 --> 00:53:24,327 Φύγε από πάνω μου. 967 00:53:32,210 --> 00:53:39,175 ΚΡΙΣΤΙΑΝ - Ο ΝΟΥΜΕΡΟ 1 ΜΠΑΜΠΑΣ 968 00:54:06,160 --> 00:54:08,329 Γιατί είσαι ξύπνιος; Είναι αργά. 969 00:54:08,413 --> 00:54:11,624 Έμεινε ο Πάτρικ εδώ, είδαμε μια τρομακτική ταινία. 970 00:54:11,708 --> 00:54:13,501 Δεν πρέπει να τις βλέπεις. 971 00:54:13,584 --> 00:54:15,253 Το ξέρω, αλλά την είδα. 972 00:54:15,336 --> 00:54:17,547 Ο Πάτρικ κοιμάται, εγώ φοβάμαι. 973 00:54:17,630 --> 00:54:19,173 Δεν πρέπει να φοβάσαι. 974 00:54:20,300 --> 00:54:22,552 Σ' το είπα. Επίσης, τα τέρατα δεν… 975 00:54:23,678 --> 00:54:26,848 Τα τέρατα επιτίθενται μόνο σε όσους φοβούνται. 976 00:54:27,890 --> 00:54:29,183 Περνάς καλά; 977 00:54:37,567 --> 00:54:38,401 Όχι. 978 00:54:40,695 --> 00:54:42,739 Όχι, δεν περνάω καλά. 979 00:54:44,699 --> 00:54:47,910 Πήγαινε να ξαπλώσεις. Θα σε πάρω το πρωί. 980 00:54:47,994 --> 00:54:50,872 Εντάξει. Σ' αγαπώ. 981 00:54:53,166 --> 00:54:55,543 -Μου λείπεις. -Κι εμένα μου λείπεις. 982 00:54:56,419 --> 00:54:57,754 Πέσε για ύπνο, μπαμπά. 983 00:55:25,073 --> 00:55:26,699 Τι στον διάολο έκανες; 984 00:55:31,913 --> 00:55:34,457 Αποφάσισα να μη δώσω έξι εκατομμύρια. 985 00:57:04,922 --> 00:57:06,966 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη