1 00:00:06,049 --> 00:00:08,009 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:09,427 --> 00:00:11,512 Ptáte se, jestli mě to překvapilo? 3 00:00:12,555 --> 00:00:13,389 Nevím. 4 00:00:15,933 --> 00:00:17,143 Možná jo. 5 00:00:22,440 --> 00:00:26,110 Když toho s někým hodně zažijete a vyrůstáte spolu, myslíte si, 6 00:00:27,320 --> 00:00:28,821 že toho člověka znáte. 7 00:00:31,866 --> 00:00:34,202 Ale vědět, co se mu honí hlavou… 8 00:00:36,079 --> 00:00:37,872 nebo se odehrává v jeho srdci… 9 00:00:39,916 --> 00:00:41,125 To vědět nemůžete. 10 00:00:42,627 --> 00:00:43,628 Nejde to. 11 00:00:46,297 --> 00:00:49,383 Třeba u mě. Lidi si myslí, že mě znají, 12 00:00:49,467 --> 00:00:52,428 protože jsem je rozesmál, nebo byli na představení. 13 00:00:56,474 --> 00:00:58,184 Ale nevědí, co mě to stálo. 14 00:00:59,894 --> 00:01:01,729 A jaká je námaha udržet se tam. 15 00:01:04,899 --> 00:01:06,776 Když je člověk v úzkých, 16 00:01:06,859 --> 00:01:09,612 musí udělat cokoli, aby nepřišel o to, co má. 17 00:01:14,742 --> 00:01:16,661 Tak se pozná, co je člověk zač. 18 00:01:19,580 --> 00:01:21,082 Nebo čeho je schopen. 19 00:01:24,085 --> 00:01:25,670 Když to o někom víte… 20 00:01:27,255 --> 00:01:28,339 pak se možná… 21 00:01:30,591 --> 00:01:32,802 dá tvrdit, že takového člověka znáte. 22 00:01:34,512 --> 00:01:35,555 Na druhou stranu, 23 00:01:36,472 --> 00:01:37,515 když to víte… 24 00:01:42,979 --> 00:01:44,647 tak už to možná nechcete. 25 00:01:54,073 --> 00:01:57,702 KAPITOLA PRVNÍ: KRÁL KOMEDIE 26 00:02:01,747 --> 00:02:04,458 PŘED TÝDNEM 27 00:02:07,503 --> 00:02:10,381 - Tudy, Kide. - Prvním hostem je můj oblíbenec. 28 00:02:10,464 --> 00:02:12,258 Už tu byl mnohokrát. 29 00:02:12,925 --> 00:02:16,262 Jeho nový film The Anti-Verse se teď hraje v kinech, 30 00:02:16,345 --> 00:02:20,641 přičemž jeho příjmy brzy překročí miliardu dolarů. 31 00:02:22,894 --> 00:02:26,939 Tenhle víkend se vrací do své rodné Filadelfie, 32 00:02:27,773 --> 00:02:29,942 které se říká město bratrské lásky. 33 00:02:30,902 --> 00:02:34,655 Tím začne jeho celosvětové turné Co jsem vám říkal? 34 00:02:36,115 --> 00:02:37,658 Je štěstí, že ho tu máme. 35 00:02:38,951 --> 00:02:41,370 Ke všemu je to můj kamarád. 36 00:02:41,454 --> 00:02:45,208 Komik, televizní a filmová hvězda, podnikatel, magnát, 37 00:02:45,291 --> 00:02:48,377 filantrop a ideál všech. 38 00:02:49,670 --> 00:02:51,881 Prosím o bouřlivý potlesk pro… 39 00:02:56,219 --> 00:02:57,428 Kida. 40 00:03:03,142 --> 00:03:04,977 Děkuju. 41 00:03:08,231 --> 00:03:10,149 A pak jsme viděli Stolen Money. 42 00:03:10,233 --> 00:03:13,778 Popadali jsme se s ženou za břicho. Viděli jsme to dvakrát. 43 00:03:13,861 --> 00:03:15,029 To jsem psala já. 44 00:03:15,780 --> 00:03:17,240 A víš co, Kide? 45 00:03:17,323 --> 00:03:20,534 Podruhý jsem řval při tom kousku s malým dítětem. 46 00:03:20,618 --> 00:03:21,452 Děkuju. 47 00:03:22,703 --> 00:03:23,621 Vážím si toho. 48 00:03:23,704 --> 00:03:25,331 Za chvíli vzletíme. 49 00:03:25,414 --> 00:03:27,083 Kdyby něco, dejte vědět. 50 00:03:28,542 --> 00:03:32,338 Řekněte, až poletíme nad Houstonem. Otevřete mi, někoho vyhodím. 51 00:03:32,421 --> 00:03:33,631 To mluví o mně. 52 00:03:33,714 --> 00:03:34,715 - Nemůžu. - Ne? 53 00:03:34,799 --> 00:03:36,342 To je protizákonný. 54 00:03:36,884 --> 00:03:39,595 - Protizákonný. - Já vím. Dělám si z vás prdel. 55 00:03:43,641 --> 00:03:45,977 - Dobré ráno, Herschi a Billie. - Dobré. 56 00:03:46,060 --> 00:03:47,144 Měla jsem pravdu. 57 00:03:47,228 --> 00:03:50,815 Všichni sedí v první třídě. Až na tu, která dělá z Kida vtipálka. 58 00:03:50,898 --> 00:03:52,066 - Todde. - Dobře. 59 00:03:52,149 --> 00:03:55,111 Jakmile bude opravdu vtipnej, budeš tu sedět taky. 60 00:03:55,194 --> 00:03:56,529 To je týmový pravidlo. 61 00:03:59,407 --> 00:04:00,825 Jak to ráno šlo s Ellen? 62 00:04:00,908 --> 00:04:03,411 - Dobře. Dělal jsem to 20krát. - Miluje tě. 63 00:04:03,494 --> 00:04:07,206 - Žádná změna. Bylo to skvělý. - Něco vám povím. 64 00:04:07,290 --> 00:04:09,500 - Dostala jsem nabídku… - Dovolíš? 65 00:04:10,626 --> 00:04:11,961 Tady nesedíš, že ne? 66 00:04:14,171 --> 00:04:16,632 Sakra. Jak to kurva víš? 67 00:04:16,716 --> 00:04:20,511 Tak dobře, už půjdu. Hezky se tu bavte. 68 00:04:20,594 --> 00:04:24,223 Bavíme se o vtipech a najednou se jeden objeví. Sluší ti to. 69 00:04:24,307 --> 00:04:27,101 - Uvidíme se na zemi, Billy. - Dneska jsi ostrá. 70 00:04:27,685 --> 00:04:29,770 - Fakt nepříjemná. - Neprovokuj ji. 71 00:04:31,230 --> 00:04:32,148 Do hajzlu. 72 00:04:34,483 --> 00:04:35,776 No ne, jsi to ty! 73 00:04:38,571 --> 00:04:41,115 Už to chápu. Osobní strážce, že jo? 74 00:04:41,198 --> 00:04:42,992 Je tu se mnou. 75 00:04:43,075 --> 00:04:44,410 Jsi z Filadelfie. 76 00:04:45,995 --> 00:04:49,665 Na vysoký jsem tě viděl v klubu Laff House. 77 00:04:49,749 --> 00:04:51,667 Víš, co bylo nejvtipnější? 78 00:04:51,751 --> 00:04:54,879 Těch 50 různých významů, když černoši říkají „negr“. 79 00:04:55,755 --> 00:04:57,715 Zábavný. Moc vtipný. 80 00:04:57,798 --> 00:04:58,632 „Negr!“ 81 00:04:59,550 --> 00:05:01,260 „Negr!“ 82 00:05:01,344 --> 00:05:03,512 Radši by ses měl posadit. 83 00:05:03,596 --> 00:05:04,764 Hele. 84 00:05:04,847 --> 00:05:07,808 Uklidni se, Herschi. Klídek. Je to fanda. 85 00:05:08,559 --> 00:05:11,979 Nadšenej, ale pořád fanoušek. Víš, jak tu byla ta holka? 86 00:05:12,605 --> 00:05:15,107 Co jsi s ní mluvil. Ten vtip vymyslela ona. 87 00:05:15,191 --> 00:05:16,400 Fakt vtipný. 88 00:05:16,484 --> 00:05:17,985 Moc rád to vyřídím. 89 00:05:18,069 --> 00:05:20,946 Jen jsi to přednesl dost nevybíravým způsobem. 90 00:05:21,030 --> 00:05:23,157 Chápu to, snažíš se udělat dojem. 91 00:05:23,240 --> 00:05:25,368 A taky že jsi ho udělal. 92 00:05:25,451 --> 00:05:27,244 - Povedlo se ti to. - Děkuju. 93 00:05:28,788 --> 00:05:29,622 Mě se neboj. 94 00:05:29,705 --> 00:05:32,500 Řekl jsem „negr“ a ne „negrouš“. 95 00:05:32,583 --> 00:05:34,960 - V tom je rozdíl, že jo, Kide? - Ne. 96 00:05:35,044 --> 00:05:38,589 Není v tom rozdíl. Nechceš si dát pohov? 97 00:05:41,175 --> 00:05:42,593 Lítáš komerčními lety? 98 00:05:43,094 --> 00:05:45,346 - Být tebou, měl bych privátní… - Dost. 99 00:05:45,429 --> 00:05:48,265 Běž si sednout, za chvíli vzlítáme. 100 00:05:48,349 --> 00:05:49,558 Ty jsi manažer? 101 00:05:50,518 --> 00:05:52,353 Přesně tak. 102 00:05:52,436 --> 00:05:54,772 - Pane, můžete se posadit? - Určitě. 103 00:05:55,523 --> 00:05:58,776 - Povídáš vtipy a on ti za to platí, co? - Příjemný let. 104 00:06:01,904 --> 00:06:02,738 Neskutečný. 105 00:06:03,572 --> 00:06:04,407 To je síla. 106 00:06:06,117 --> 00:06:08,327 Mám vybitej telefon. Nemáš nabíječku? 107 00:06:08,411 --> 00:06:10,579 Potřebuju ji, něco dělám. Promiň. 108 00:06:10,663 --> 00:06:12,790 Mohl bych poslat esemesku do hotelu. 109 00:06:12,873 --> 00:06:16,085 - Herschi, Todd je mimo, máš nabíječku? - Jo, podívám se. 110 00:06:16,168 --> 00:06:17,002 Hele. 111 00:06:17,503 --> 00:06:18,796 Vezmi si moji. 112 00:06:18,879 --> 00:06:20,089 Nezapomeň to vrátit. 113 00:06:20,589 --> 00:06:21,924 Ne že bych ti nevěřil. 114 00:06:22,633 --> 00:06:23,509 Jsi to ty. 115 00:06:24,385 --> 00:06:27,221 - Jsem negr. - Jo. Můj oblíbený negr! 116 00:06:27,304 --> 00:06:29,181 Ještě chvíli a sejmu tě. 117 00:06:29,265 --> 00:06:31,892 - Herschi, sakra. Prosím tě. - Slyšíš mě? 118 00:06:31,976 --> 00:06:35,187 Co tím získáme? Po přistání nás zabásnou. Nech ho žít. 119 00:06:58,461 --> 00:06:59,753 Ahoj, Kide! 120 00:07:00,754 --> 00:07:02,423 Rád tě po dlouhý době vidím. 121 00:07:02,506 --> 00:07:04,884 - Jak se máš, Gene? - Ano, Gene. Jo! 122 00:07:04,967 --> 00:07:06,135 Pamatuju si tě. 123 00:07:06,218 --> 00:07:07,470 Ahoj. V pohodě. 124 00:07:08,429 --> 00:07:10,973 - Když jsi na turné, mám radost. - Super. 125 00:07:11,056 --> 00:07:13,142 Super. Anti-Verse atakuje miliardu. 126 00:07:13,225 --> 00:07:15,561 - Viděl jsem to asi pětkrát. - Děkuju. 127 00:07:19,523 --> 00:07:22,401 Tady máme náš prezidentský apartmán. 128 00:07:23,486 --> 00:07:26,280 Jsou tu dva pokoje. Tenhle je větší. 129 00:07:27,573 --> 00:07:30,284 - Kam dali tebe? - Blízko, abych tě hlídal. 130 00:07:30,784 --> 00:07:33,204 - Vezmu to. Můžu? - Jo, dobrý. 131 00:07:33,287 --> 00:07:35,164 - Tak zatím. - Tak zatím. 132 00:07:35,247 --> 00:07:39,210 Mám vám vysvětlit schéma osvětlení? Je to komplikované. 133 00:07:40,628 --> 00:07:41,670 Ne. 134 00:07:44,840 --> 00:07:46,926 Spíš mi ukažte ten druhý pokoj. 135 00:07:47,551 --> 00:07:49,386 Kdybych měl v tomhle nepořádek. 136 00:07:52,932 --> 00:07:56,644 Omlouvám se. Takováhle tma tady nebývá. 137 00:08:04,068 --> 00:08:05,069 Tak, to je lepší. 138 00:08:05,653 --> 00:08:06,862 Co to kurva je? 139 00:08:06,946 --> 00:08:08,197 Co tohle má znamenat? 140 00:08:08,739 --> 00:08:10,991 - Co je to? No tak! - Já nevím. Pardon. 141 00:08:11,075 --> 00:08:13,160 - Pardon? - To musí být nějaký vtip. 142 00:08:13,244 --> 00:08:16,288 - To je nastražený na mě, nebo na vás? - Já nevím. 143 00:08:16,372 --> 00:08:18,415 - Mně to vtipný nepřijde. - Co je? 144 00:08:19,166 --> 00:08:20,709 Co tady kurva děláte? 145 00:08:20,793 --> 00:08:22,336 - Co jsi zač? - Co jsi zač? 146 00:08:22,419 --> 00:08:24,922 - Co děláš v mém pokoji? - Co ty tu děláš? 147 00:08:25,005 --> 00:08:26,924 - Zdá se mi to? - Nemusíme… 148 00:08:27,007 --> 00:08:29,426 - Co tady kurva děláš? - Ten je s vámi? 149 00:08:29,510 --> 00:08:32,346 - Ne. - Pak to znamená, že jste na mé straně. 150 00:08:32,429 --> 00:08:34,348 Až se přiblíží, zaútočíme. 151 00:08:34,431 --> 00:08:36,141 - Zaútočíte? - Zaútočíme? 152 00:08:36,225 --> 00:08:38,519 Zatočíme s ním. Připravte se na to. 153 00:08:38,602 --> 00:08:40,813 - To nepůjde. - Je to nějakej vandrák. 154 00:08:40,896 --> 00:08:42,856 Seděl jsem za vraždu. Nebojím se. 155 00:08:42,940 --> 00:08:45,317 To nemá s tebou ani vězením co dělat. 156 00:08:45,401 --> 00:08:47,444 Chcete se předvádět před mou paní? 157 00:08:47,528 --> 00:08:49,655 To si piš. Poslouchejte mě! 158 00:08:49,738 --> 00:08:51,282 No tak! Je to vandrák! 159 00:08:51,365 --> 00:08:53,534 - No tak, do toho. - Skočíme po něm. 160 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 - Na tři. - Do toho. 161 00:08:55,369 --> 00:08:56,745 - Raz. Dva. - Teď! 162 00:08:56,829 --> 00:08:58,247 Ditmare, jdeme! Tři! 163 00:08:58,330 --> 00:08:59,373 Na něj, Ditmare! 164 00:09:01,542 --> 00:09:03,043 Prosím. 165 00:09:03,127 --> 00:09:04,169 Jak je, Carltone? 166 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 - Jak se máš? - Jak je? 167 00:09:06,297 --> 00:09:08,340 - Co je? - To je můj brácha. 168 00:09:08,424 --> 00:09:09,800 - Děláme si prču. - Aha. 169 00:09:09,883 --> 00:09:12,886 - Tohle dělává. - Děláme si z vás s mou paní prdel. 170 00:09:12,970 --> 00:09:16,473 V tom případě vás vřele vítám ve filadelfském Four Season. 171 00:09:16,557 --> 00:09:18,767 Jo. Taky vás vřele vítám. 172 00:09:20,894 --> 00:09:23,355 Cože? Nafukovací panna? 173 00:09:24,023 --> 00:09:24,898 To je novinka. 174 00:09:25,482 --> 00:09:27,318 - Jo, brácho. - Bože. 175 00:09:27,401 --> 00:09:29,903 Při nafukování jsem málem vyplivnul plíce. 176 00:09:30,904 --> 00:09:33,866 Hele, věděl jsi, že na dveřích uvádějí cenu pokoje? 177 00:09:34,700 --> 00:09:36,076 Noc stojí 5 000 dolarů. 178 00:09:36,160 --> 00:09:38,912 To neplatím já. Za hotel jsem neplatil už roky. 179 00:09:38,996 --> 00:09:42,583 Možná to tam dali proto, aby upozornili, že je to pokoj, 180 00:09:42,666 --> 00:09:45,252 který si většina sráčů nemůže dovolit. 181 00:09:45,336 --> 00:09:48,714 Přece víš, že mi to nedávají jen tak. Musím si to odmakat. 182 00:09:48,797 --> 00:09:51,759 Neříkám, že ne. Nebuď tak vztahovačnej. 183 00:09:53,218 --> 00:09:56,180 A co takhle: „Jsem rád, že tě vidím.“ 184 00:09:56,263 --> 00:09:57,973 Taky tě rád vidím. 185 00:09:58,515 --> 00:09:59,850 Den co den slavnější. 186 00:09:59,933 --> 00:10:02,227 - Jasně. - Pořád v jednom kole. 187 00:10:02,811 --> 00:10:04,271 - Na turné. - Je to tak. 188 00:10:04,355 --> 00:10:06,857 Natočíš si dětskej film, kterej má úspěch. 189 00:10:06,940 --> 00:10:09,109 Není dětskej, ale o superhrdinech. 190 00:10:09,818 --> 00:10:11,820 Za chvíli vydělá miliardu dolarů. 191 00:10:11,904 --> 00:10:13,864 No, já ho neviděl. 192 00:10:13,947 --> 00:10:17,076 Podíval bych se na to, ale není to můj oblíbenej žánr. 193 00:10:17,743 --> 00:10:19,828 Přesto víš, že je to dětský film? 194 00:10:19,912 --> 00:10:22,706 Musí bejt dětskej, jinak by nevydělal miliardu. 195 00:10:23,582 --> 00:10:25,584 Jo, dětskej film. 196 00:10:26,377 --> 00:10:28,212 Líbilo se to Christianovi? 197 00:10:29,171 --> 00:10:30,881 Ten má rád všechno, co dělám. 198 00:10:31,632 --> 00:10:34,843 Fakt? Třeba to říká jen proto, aby se zavděčil. 199 00:10:35,469 --> 00:10:37,054 Proč by mi syn lhal? 200 00:10:38,806 --> 00:10:42,017 Ať jsi to viděl, nebo ne, jestli se to líbilo, nebo ne, 201 00:10:42,643 --> 00:10:43,936 je to jedno. 202 00:10:44,019 --> 00:10:46,814 Studio mi za další díl nabízí 25 miliónů dolarů. 203 00:10:46,897 --> 00:10:48,565 - Ty jo. - Někomu se to líbí. 204 00:10:48,649 --> 00:10:49,775 Jo. 205 00:10:49,858 --> 00:10:52,194 Jo, určitě. To je dobře. 206 00:10:52,277 --> 00:10:53,904 Protože děti to milují. 207 00:10:55,322 --> 00:10:56,990 Třetí, nebo čtvrtej dětskej? 208 00:10:58,242 --> 00:10:59,743 Už to ani nespočítám. 209 00:11:01,829 --> 00:11:03,205 Ta restaurace mě mrzí. 210 00:11:04,707 --> 00:11:06,125 Ještě není úplně v háji. 211 00:11:08,293 --> 00:11:09,712 Jen musím něco vyřešit. 212 00:11:10,546 --> 00:11:11,463 V háji není. 213 00:11:13,799 --> 00:11:17,219 - Pořád mám licenci na alkohol. - Ale nemáš restauraci. 214 00:11:17,302 --> 00:11:20,180 Dokud mám licenci na alkohol, můžu se vrátit. 215 00:11:20,264 --> 00:11:23,142 Bez restaurace je ti licence na alkohol k ničemu. 216 00:11:23,726 --> 00:11:25,436 Kolik v tom máš, 1,3 miliónu? 217 00:11:26,019 --> 00:11:26,854 Je konec. 218 00:11:26,937 --> 00:11:30,649 Ne. Sice jsem v tom hodně zahučel, ale není to konec. 219 00:11:31,275 --> 00:11:33,902 Ta licence na alkohol je nepřenosná. 220 00:11:33,986 --> 00:11:36,405 Stojí 400, 500 táců. 221 00:11:36,488 --> 00:11:37,906 Jo, takže dobrý. 222 00:11:37,990 --> 00:11:39,783 Terry říká, že chceš 600 táců. 223 00:11:39,867 --> 00:11:41,910 - Terry je pako. - Nech toho. 224 00:11:41,994 --> 00:11:43,662 - Terry je vůl. - Přestaň. 225 00:11:43,746 --> 00:11:45,581 - Chtěl bych ho vidět… - Dost. 226 00:11:46,457 --> 00:11:48,125 Šest set tisíc babek, Céčko? 227 00:11:48,208 --> 00:11:51,044 Abys vydělal peníze, musíš nějaký investovat, ne? 228 00:11:51,545 --> 00:11:52,379 To víš. 229 00:11:53,464 --> 00:11:54,840 Kdy tys vydělal prachy? 230 00:11:57,301 --> 00:11:59,136 Pověz mi, kdy jsi něco vydělal. 231 00:12:00,804 --> 00:12:02,055 Měl jsi myčku aut. 232 00:12:02,806 --> 00:12:05,434 Pak směnárnu, ale tu ti pořád vykrádali. 233 00:12:05,976 --> 00:12:09,188 Teď je to zase restaurace. U tebe to nebude o penězích. 234 00:12:09,271 --> 00:12:11,440 Hele, já vím. 235 00:12:11,523 --> 00:12:13,442 Vím, že to občas poseru. 236 00:12:14,067 --> 00:12:16,403 Nechci bejt pořád jen na obtíž. 237 00:12:16,487 --> 00:12:18,322 Víš co? Kašleme na to. 238 00:12:18,405 --> 00:12:21,825 Přijel jsem se podívat za starším bráchou, ne řešit prachy. 239 00:12:21,909 --> 00:12:23,285 - Jo. - Pojďme se bavit. 240 00:12:23,368 --> 00:12:26,038 - Tak jo. - Jo? 241 00:12:26,121 --> 00:12:28,457 Večer tam budou všichni tví kámoši. 242 00:12:28,540 --> 00:12:30,000 To už je lepší. 243 00:12:30,709 --> 00:12:33,003 Všichni? Bude tam Gus? 244 00:12:33,629 --> 00:12:37,299 Toho jsem dlouho neviděl. Po Gusovi se mi stýská. Pokecat si. 245 00:12:37,382 --> 00:12:39,551 - Gus tam nebude. - Proč ne? 246 00:12:39,635 --> 00:12:40,803 Gus je mrtvej. 247 00:12:40,886 --> 00:12:42,971 Jak to myslíš, že je mrtvej? Co? 248 00:12:44,014 --> 00:12:46,183 Nikdo mi neřekl, že Gus umřel. 249 00:12:47,059 --> 00:12:48,268 Protože není mrtvej! 250 00:12:52,606 --> 00:12:55,317 - To se ti povedlo. - Občas mi to jde, co? 251 00:12:55,400 --> 00:12:57,778 Měl by ses oblíknout. Tohle si bereš? 252 00:12:58,403 --> 00:13:00,489 - Co se ti nelíbí? - Tak si to nech. 253 00:13:00,572 --> 00:13:02,658 - Mám si vzít oblek? - Ne. Buď svůj. 254 00:13:02,741 --> 00:13:04,159 To je tvůj styl, ne můj. 255 00:13:04,868 --> 00:13:06,328 Jdu se oblíct. 256 00:13:07,371 --> 00:13:08,497 Chvíli se zdržím. 257 00:13:08,997 --> 00:13:11,291 - Pořádně si to večer užijeme. - Jo. 258 00:13:16,630 --> 00:13:19,466 Mně přijde, že už se s naším odloučením smířil. 259 00:13:19,550 --> 00:13:22,386 Vypadá to tak, ale chce tě vidět na turné. 260 00:13:22,469 --> 00:13:25,764 To bych byl moc rád, jen ti nevím, jak bych to skloubil. 261 00:13:25,848 --> 00:13:29,142 Nechci, aby si myslel, že se mu nevěnuju. 262 00:13:29,226 --> 00:13:30,769 A neplním mu přání. 263 00:13:30,853 --> 00:13:34,189 Když jsi teď svobodná máma, musím se předvádět častěji. 264 00:13:35,440 --> 00:13:38,068 A ocenění pro nejlepší rozvedený pár získává… 265 00:13:38,569 --> 00:13:41,530 Když nám to jde, budeme to dělat na vysoký úrovni. 266 00:13:41,613 --> 00:13:44,950 Chci znát tvůj názor. Co říkáš na tenhle vtip? 267 00:13:45,033 --> 00:13:48,662 „Kamarádi syna mě mají za superhrdinu a vážně se chtějí prát.“ 268 00:13:50,789 --> 00:13:51,623 Ne. 269 00:13:51,707 --> 00:13:53,041 Přeformuluju to. 270 00:13:53,125 --> 00:13:56,420 Kamarádi mého syna mě mají za opravdového superhrdinu a…“ 271 00:13:56,503 --> 00:13:57,671 Nebo nic. 272 00:13:58,213 --> 00:13:59,840 Je to trapný, vyhodím to. 273 00:13:59,923 --> 00:14:02,467 Musím jít. Pozdravuj Christiana. Chybí mi. 274 00:14:02,551 --> 00:14:04,970 Je mi vším. Pořád mi chybí. Ano? 275 00:14:05,053 --> 00:14:06,013 Vyřídím. 276 00:14:06,096 --> 00:14:07,097 - Hele. - No. 277 00:14:07,681 --> 00:14:10,809 Jsi nervózní? Vystupuješ po dlouhý době. 278 00:14:11,435 --> 00:14:14,938 Ptám se tě na vtip a ty si to vezmeš tak, že jsem nervózní? 279 00:14:15,022 --> 00:14:16,732 Vystoupení mě nenervujou. 280 00:14:16,815 --> 00:14:19,735 Jestli jsem naštvanej, to by byla jiná otázka. 281 00:14:19,818 --> 00:14:22,905 Protože to jsem. Řeším Carltonem napáchané škody. 282 00:14:22,988 --> 00:14:24,615 Musíme na zvukovou zkoušku! 283 00:14:24,698 --> 00:14:27,326 Dej mi dvě minutky, Herschi. Hned to bude. 284 00:14:27,409 --> 00:14:31,330 - Už fakt musím, Mo. Jo? - Pořádně makej, ať mám pro kluka na boty! 285 00:14:31,413 --> 00:14:35,667 Kluk má barák za 17 milionů, takže mi může políbit prdel. Ahoj. 286 00:14:36,960 --> 00:14:40,172 Věřte nebo ne, můj čas vypršel, Philly! 287 00:14:40,255 --> 00:14:42,424 Dobře víte, kdo je další na řadě! 288 00:14:42,507 --> 00:14:45,344 Jeden z nejzábavnějších týpků v branži. 289 00:14:45,427 --> 00:14:47,930 Mluvím o miliardách dolarů za filmy. 290 00:14:48,555 --> 00:14:52,392 Vystoupení. Komediální přehlídky. Tenhle černej je fakt všude. 291 00:14:52,476 --> 00:14:55,812 - Tak jo, jdeme na to. - Show začíná. 292 00:14:56,772 --> 00:14:58,815 Tak pojďte do chumlu. 293 00:14:58,899 --> 00:15:00,651 - Pomodlíme se. - Jasně. 294 00:15:00,734 --> 00:15:03,570 Tak do toho. Drahý Pane, 295 00:15:03,654 --> 00:15:06,365 ať se vtipy líbí a mají dobré recenze. Amen! 296 00:15:06,448 --> 00:15:09,368 Amen. Recenze jsou dobrý. 297 00:15:09,451 --> 00:15:11,536 Recenze máme vždycky dobrý. Jasný? 298 00:15:11,620 --> 00:15:13,246 - Do toho! - Jasně. 299 00:15:14,039 --> 00:15:16,124 - Chci přídavek! - Jsou připraveni? 300 00:15:16,208 --> 00:15:17,793 - Jsou. - Hodnej kluk. 301 00:15:17,876 --> 00:15:21,505 Tak co, vy parchanti, chcete si to užít? 302 00:15:22,547 --> 00:15:24,549 Jak je, Philly? 303 00:15:26,051 --> 00:15:28,011 Tak co, užijeme si to dneska? 304 00:15:28,095 --> 00:15:30,055 To nestačí, vůbec vás neslyším. 305 00:15:30,138 --> 00:15:32,307 Ptám se, jestli si to užijeme! 306 00:15:36,770 --> 00:15:38,981 - Naprosto super! - Mám dobrej pocit. 307 00:15:39,064 --> 00:15:41,149 - Bylo to neskutečně… - Dobrý. 308 00:15:42,067 --> 00:15:43,610 - Paráda. - Paráda. 309 00:15:44,319 --> 00:15:46,488 Bráchu máš s partou v zákulisí. 310 00:15:46,571 --> 00:15:48,824 - Mával jsem jim, jsou v rohu. - Dobře. 311 00:15:48,907 --> 00:15:53,453 Dám ti námět k přemýšlení. Pro Carltona je tohle živná půda. 312 00:15:53,537 --> 00:15:56,873 VIP lóže nestačila, tak jsem ji musel vylepšit. 313 00:15:56,957 --> 00:15:58,709 Nějak jsem to vymyslel. 314 00:15:58,792 --> 00:16:02,212 Vidím, jak se s ním pipláš, což u jiných lidí neděláš. 315 00:16:02,295 --> 00:16:04,089 Radši to nech bejt. 316 00:16:04,798 --> 00:16:07,217 Nech to na pokoji. 317 00:16:07,801 --> 00:16:09,469 Vím, jak na bráchu. 318 00:16:10,762 --> 00:16:12,889 - Vím. - No jistě. Dobře. 319 00:16:12,973 --> 00:16:15,559 Řídit černošskou rodinu není sranda. 320 00:16:15,642 --> 00:16:18,061 Mluvíš s Židem z Texasu. Vím, o čem to je. 321 00:16:18,145 --> 00:16:19,688 Humor přenech mně, Todde. 322 00:16:20,313 --> 00:16:22,399 - Tak teď vážně. - Nemusíš… 323 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 - Ne. - Dobře. 324 00:16:23,567 --> 00:16:24,693 Fakt slibuju. 325 00:16:25,277 --> 00:16:28,947 Slibuju, že Carlton už mi po dnešku do života vstupovat nebude. 326 00:16:29,531 --> 00:16:30,782 - Dobře? - Děkuju. 327 00:16:32,701 --> 00:16:34,411 - Mám tě rád. - Já taky. 328 00:16:35,120 --> 00:16:36,246 Budu tam s nimi. 329 00:16:41,543 --> 00:16:43,545 Proč Kid vyřadil všechny mé vtipy? 330 00:16:44,504 --> 00:16:47,174 Děláš, jako by to bylo prvně. Jdi s davem. 331 00:16:47,257 --> 00:16:48,759 Možná mám i jiný dav. 332 00:16:52,804 --> 00:16:54,222 Jaký? Upřesni to. 333 00:16:54,306 --> 00:16:56,516 To jsem se ti snažila říct v letadle. 334 00:16:56,600 --> 00:16:58,727 Už nehodlám psát do šuplíku. 335 00:16:58,810 --> 00:17:01,605 - Mám novej job, kterýmu se chci věnovat. - Aha. 336 00:17:02,564 --> 00:17:05,400 - Jakej job? - Psaní scénářů pro Willa Ferrella. 337 00:17:06,234 --> 00:17:09,446 Četl můj scénář a zaujal ho. Chce, abych pro něj psala. 338 00:17:09,529 --> 00:17:10,489 Tak jo. 339 00:17:10,572 --> 00:17:13,116 Mám pocit, že bych to měla říct Kidovi. 340 00:17:13,700 --> 00:17:14,951 Že odcházíš z týmu? 341 00:17:15,035 --> 00:17:18,038 Když nepoužívá můj materiál, tak co bych tu dělala? 342 00:17:18,121 --> 00:17:19,956 No, odejít nemůžeš. To ne. 343 00:17:20,040 --> 00:17:23,376 Protože jsem pro něj tak cenná? Tolik potřebuje mé vtipy? 344 00:17:23,460 --> 00:17:25,879 Nejde jen o vtipy, ale jak si ho dobíráš. 345 00:17:25,962 --> 00:17:28,215 Tvoje přítomnost. Jsme jako rodinka. 346 00:17:28,298 --> 00:17:30,092 Tvoje kritika ho vrací na zem. 347 00:17:30,592 --> 00:17:32,427 A díky tomu máš příjem. 348 00:17:32,511 --> 00:17:33,637 Hodně dobrej. 349 00:17:35,597 --> 00:17:37,057 - Chceš radu? - Klidně. 350 00:17:37,140 --> 00:17:40,185 Jestli chceš, ať se uklidním nebo napiju, nakopu tě. 351 00:17:40,268 --> 00:17:41,436 Můžeš dělat obojí. 352 00:17:41,520 --> 00:17:44,564 Nech si ten flek. Nemluv o něm a bojuj za svý vtipy. 353 00:17:46,316 --> 00:17:47,150 Dobře. 354 00:17:47,692 --> 00:17:50,403 Jo, ale pod jednou podmínkou. Že to bude vědět. 355 00:17:50,904 --> 00:17:53,156 Tak jo. Musím najít vhodnou chvíli. 356 00:17:53,240 --> 00:17:54,074 To je jasný. 357 00:17:54,699 --> 00:17:55,909 - Dobrou noc. - Díky. 358 00:17:55,992 --> 00:17:57,786 - Gratuluju. - Jo. 359 00:18:01,873 --> 00:18:03,500 Ahoj. 360 00:18:04,251 --> 00:18:05,877 - Jak je, borče? - Jak je? 361 00:18:06,378 --> 00:18:07,212 Hezký. 362 00:18:08,004 --> 00:18:09,714 Můj kluk. Tebe žeru. 363 00:18:09,798 --> 00:18:10,799 Ahoj. Jak je? 364 00:18:10,882 --> 00:18:12,008 - V pohodě. - Dobrý? 365 00:18:12,092 --> 00:18:14,010 Pořádně si to užij. Mám radost. 366 00:18:21,309 --> 00:18:22,144 Jdeme na to. 367 00:18:22,894 --> 00:18:23,728 Pojď. 368 00:18:25,188 --> 00:18:27,482 - Čau! - Ahoj! 369 00:18:28,191 --> 00:18:29,192 Ahoj! 370 00:18:30,569 --> 00:18:31,653 Jak je? 371 00:18:31,736 --> 00:18:34,614 - Jak je? Rád tě vidím. - Taková doba! 372 00:18:34,698 --> 00:18:37,325 - Rád tě vidím, Gusi! - Brácho! 373 00:18:38,702 --> 00:18:40,579 - Dlouho jsme se neviděli! - Jo! 374 00:18:40,662 --> 00:18:42,372 - Páni! - Jak se pořád máš? 375 00:18:42,455 --> 00:18:45,167 - Líp než ty ne. Líp než Carlton. - Přestaň. 376 00:18:45,250 --> 00:18:47,586 - No tak. - To máš fuk. 377 00:18:47,669 --> 00:18:49,754 - Tak co budeme dělat? - Prosím tě. 378 00:18:49,838 --> 00:18:52,007 Proč se ptáš? Přece se jde do klubu. 379 00:18:52,090 --> 00:18:55,719 - Jdeš taky, superhvězdo? - Do klubu? S těma cucákama? 380 00:18:55,802 --> 00:18:59,222 Ne. Můj brácha se umí vyhýbat problémům. 381 00:19:01,141 --> 00:19:03,435 A navíc má tamhle ochranku. 382 00:19:03,518 --> 00:19:04,352 Jo. 383 00:19:04,436 --> 00:19:06,646 - Divný, viď? - Tváří se tak vážně. 384 00:19:06,730 --> 00:19:07,898 Už nic neříkej. 385 00:19:07,981 --> 00:19:11,193 Nejsem tu proto, abych tu klukům dělal dusno. 386 00:19:11,276 --> 00:19:14,154 Dej mi chvilku. Budu v pohodě. Děkuju. 387 00:19:14,237 --> 00:19:17,032 Je to lepší? Jsme v pohodě? 388 00:19:17,115 --> 00:19:20,076 Na to se musíme napít. Pojď, jdeme na to. 389 00:19:20,160 --> 00:19:22,245 No tak. Pojď, jdeme. 390 00:19:22,329 --> 00:19:23,705 - Drinky? - Nebo panáky? 391 00:19:24,456 --> 00:19:26,499 - Jo. Tu nejlepší vodku. - Jo. 392 00:19:26,583 --> 00:19:27,834 Dáme si vodku. 393 00:19:27,918 --> 00:19:32,714 Hele. Jen tak mezi námi. Nechci nějak nezřízeně pít. 394 00:19:32,797 --> 00:19:33,965 Šest měsíců nepiju. 395 00:19:34,049 --> 00:19:37,385 Tolikrát jsi to nevydržel, tak jsem zapomněl, že nepiješ. 396 00:19:37,469 --> 00:19:41,264 Jo, ale bez tebe slavit nemůžeme. Tak aspoň jednoho. 397 00:19:41,348 --> 00:19:43,016 Jen kapku. 398 00:19:43,099 --> 00:19:46,728 Fajn. Připíjím na svýho mladšího bráchu. 399 00:19:47,437 --> 00:19:49,522 - Pořád mě tahá z průserů. - Přesně. 400 00:19:49,606 --> 00:19:51,066 - Tak do toho. - Jo. 401 00:19:51,149 --> 00:19:51,983 Kámo. 402 00:19:57,072 --> 00:19:58,323 Jo. 403 00:19:59,157 --> 00:20:00,700 Ještě jednou! 404 00:20:02,827 --> 00:20:04,704 Správně. Jednu za druhou. 405 00:20:04,788 --> 00:20:06,414 - Přesně. - Jedna za druhou. 406 00:20:07,207 --> 00:20:09,584 Vidíš, jak ti to jde! 407 00:20:09,668 --> 00:20:11,962 Co je? Koukej to dopít, kámo. 408 00:20:12,879 --> 00:20:15,507 Nebo chceš lahvičku s dudlíkem? Kopni to tam. 409 00:20:16,466 --> 00:20:18,760 Lahvičku a trošku soli. Dojeď to. 410 00:20:18,843 --> 00:20:20,220 Koukej nás dohnat! 411 00:20:20,303 --> 00:20:22,305 - Dáme se do toho. - Až do dna. 412 00:20:29,604 --> 00:20:33,233 - No vidíš! - Tak se mi to líbí! 413 00:20:33,316 --> 00:20:35,277 - Jako za stara! - Bude sranda. 414 00:20:35,360 --> 00:20:37,612 Hele, na chvíli si odskočím. 415 00:20:38,321 --> 00:20:39,698 Dobře. 416 00:20:40,824 --> 00:20:42,033 Tady je máme. 417 00:20:42,701 --> 00:20:44,035 Počkej, vydrž. 418 00:20:44,119 --> 00:20:46,204 Nedávno jsme byli na tvým filmu. 419 00:20:46,288 --> 00:20:47,956 Půlka vtipů nám unikla, 420 00:20:48,039 --> 00:20:51,209 protože Carlton celou dobu řval smíchy. 421 00:20:51,293 --> 00:20:53,586 - Carlton? - Jo, Carlton. 422 00:20:55,338 --> 00:20:56,923 Neřekl ti, že to viděl? 423 00:20:57,007 --> 00:20:58,842 Proč se na to ptáš? 424 00:20:58,925 --> 00:21:02,304 Ne, říkal mi to, že jste šli a dobře se bavili. 425 00:21:02,387 --> 00:21:03,596 Prý se mu to líbilo. 426 00:21:03,680 --> 00:21:06,016 - Bylo to fakt dobrý. - Jasně. 427 00:21:06,641 --> 00:21:08,184 - Jsi pašák. - Nech toho. 428 00:21:08,268 --> 00:21:10,729 - Vážím si toho. - Urazil jsi kus cesty. 429 00:21:12,272 --> 00:21:14,858 Chci ti představit pár kamarádek. 430 00:21:14,941 --> 00:21:18,153 Díky, že jste přišly. Mám z toho radost. 431 00:21:18,236 --> 00:21:21,281 Klub nepotřebujeme. Právě jsme si ho tady vytvořili. 432 00:21:22,532 --> 00:21:24,868 Přesně tak. Dámy, víte, kdo to je, že? 433 00:21:24,951 --> 00:21:27,454 - Jo, víme. - Jděte se mu představit. 434 00:21:27,537 --> 00:21:28,955 Můžu se s tebou vyfotit? 435 00:21:29,831 --> 00:21:32,042 - Jo? Děkuju. - Jo. 436 00:21:35,587 --> 00:21:37,547 Moc hezký. Děkuju. 437 00:21:38,798 --> 00:21:39,924 Promiň, bylo to… 438 00:21:43,094 --> 00:21:45,764 Tentokrát jednoho. Jen jeden panák, jo? 439 00:21:54,147 --> 00:21:55,774 - Dobře. - Tak. 440 00:21:55,857 --> 00:21:57,275 - Tak jo. - Ještě. 441 00:21:57,359 --> 00:21:59,361 - Ještě jednoho? Počkej. - Jo. 442 00:22:00,320 --> 00:22:01,738 No vidíš. 443 00:22:03,573 --> 00:22:04,407 Tak co? 444 00:22:04,491 --> 00:22:07,994 Šílenost. Nechápu, že tady kvůli tobě takhle piju. Do háje. 445 00:22:08,912 --> 00:22:11,331 - Jsi skvělá. Dej mi chvilku. - Dobře. 446 00:22:11,414 --> 00:22:12,707 Tak jo. Hele. 447 00:22:13,458 --> 00:22:15,377 Musím odsud vypadnout, kurva. 448 00:22:16,252 --> 00:22:19,047 - Stejně už máš nakoupíno. - Ne. 449 00:22:19,130 --> 00:22:23,468 Dlouho už jsem takhle nechlastal. Nějakou dobu už nepiju. 450 00:22:23,551 --> 00:22:25,845 Tak si to necháme pro sebe, jo? 451 00:22:26,346 --> 00:22:30,308 - Navíc potřebuju volavku. - Ty že potřebuješ volavku? 452 00:22:30,392 --> 00:22:33,645 Jo, volavka bude nutná. Nemůžeš jít, takže zůstaň. 453 00:22:35,105 --> 00:22:36,731 Když to chceš, tak zůstanu. 454 00:22:36,815 --> 00:22:37,982 Ale celou noc ne. 455 00:22:38,691 --> 00:22:39,818 To nechci. 456 00:22:39,901 --> 00:22:42,404 - Zůstanu jen chvíli. - Ty vole. 457 00:22:43,279 --> 00:22:44,197 Mám tě rád. 458 00:22:45,865 --> 00:22:48,410 - Jo, mám tě rád. - Já taky. 459 00:22:48,493 --> 00:22:49,369 No a… 460 00:22:50,120 --> 00:22:53,415 Nechtěl jsem tě zklamat. Víš, mrzí mě to. 461 00:22:53,498 --> 00:22:55,625 Jako všechno. Úplně. 462 00:22:59,045 --> 00:23:02,465 Hele, zítra bychom mohli probrat ty prachy. 463 00:23:03,758 --> 00:23:05,927 Doufám, že tu restauraci zachráním. 464 00:23:06,970 --> 00:23:09,055 Rozumím, jak to myslíš. 465 00:23:10,140 --> 00:23:14,185 Na druhou stranu mě musíš poslouchat, víš? 466 00:23:14,269 --> 00:23:15,562 A nezklamal jsi mě. 467 00:23:16,271 --> 00:23:18,940 Kdy jsi mě jako zklamal? To jsem nikdy neřekl. 468 00:23:19,023 --> 00:23:20,275 To říkáš ty. 469 00:23:20,358 --> 00:23:21,234 No jo. 470 00:23:21,317 --> 00:23:23,945 Pořád říkáš, že něco potřebuješ. 471 00:23:24,028 --> 00:23:25,155 „Potřebuju to.“ 472 00:23:25,905 --> 00:23:27,699 Nepotřebuješ to, ale chceš. 473 00:23:27,782 --> 00:23:30,994 Mezi tím, co chceš, a co potřebuješ, je velkej rozdíl. 474 00:23:31,703 --> 00:23:35,123 Možná, že k těm všem sračkám došlo z nějakýho důvodu. 475 00:23:36,207 --> 00:23:39,377 Abys dostal lekci. Víš, jak to myslím? 476 00:23:39,461 --> 00:23:42,964 Aby ses na to díval z jinýho úhlu pohledu. 477 00:23:43,882 --> 00:23:46,593 Jo. 478 00:23:46,676 --> 00:23:49,179 Dneska tu ale slavíme tebe, ne? 479 00:23:49,262 --> 00:23:51,389 - Mě že oslavujeme? - Jo, tebe. 480 00:23:51,473 --> 00:23:52,390 Tak to beru. 481 00:23:53,099 --> 00:23:54,517 Hele, ještě něco. 482 00:23:54,601 --> 00:23:57,270 Vím, že jsem tvoje volavka, ale něco mi pověz. 483 00:23:57,353 --> 00:23:58,271 Není hezká? 484 00:23:59,189 --> 00:24:01,983 - Myslím, že je. - Jo, je hezká. 485 00:24:11,326 --> 00:24:13,995 Káčko, vzbuď se. 486 00:24:14,078 --> 00:24:14,954 Vstávej. 487 00:24:15,580 --> 00:24:17,290 Probuď se. No tak. 488 00:24:17,373 --> 00:24:19,125 Dělej, vstávej. 489 00:24:19,209 --> 00:24:21,794 Co tady kurva děláš? Proč mám vstávat? 490 00:24:21,878 --> 00:24:23,213 Vypadni z mýho pokoje. 491 00:24:23,880 --> 00:24:25,965 - Co to kurva zkoušíš? - No tak. 492 00:24:26,049 --> 00:24:28,927 Co to kurva děláš? Co? 493 00:24:29,010 --> 00:24:31,596 - Co sis vzal, Káčko? - Nic, ani hovno. 494 00:24:31,679 --> 00:24:34,098 - A cos dal jí? - Nikomu jsem nic nedával. 495 00:24:34,182 --> 00:24:36,226 - O čem to sakra mluvíš? - Sakra. 496 00:24:36,309 --> 00:24:38,061 V čem je problém? 497 00:24:38,770 --> 00:24:40,772 - Co se děje? - Něco nepříjemnýho. 498 00:24:40,855 --> 00:24:42,690 - Co nepříjemnýho? - Je mrtvá. 499 00:24:43,650 --> 00:24:45,109 Je mrtvá, kámo. 500 00:24:50,740 --> 00:24:51,866 Jak jako mrtvá? 501 00:24:51,950 --> 00:24:53,993 Jak víš, že nedejchá? Díval ses? 502 00:24:54,077 --> 00:24:56,204 Carltone, díval ses, jestli dejchá? 503 00:24:57,247 --> 00:24:59,499 Oxykodon. Ten zabiják. 504 00:25:00,542 --> 00:25:02,043 Zavolám pohotovost. 505 00:25:03,044 --> 00:25:04,671 - Volám sanitku! - Ne. 506 00:25:04,754 --> 00:25:07,257 Nech mě zavolat sanitku. Sám jsi říkal… 507 00:25:07,340 --> 00:25:10,593 Když zavoláš sanitku, tak to dají vědět poldům. 508 00:25:11,135 --> 00:25:13,555 Zavolají poldům. 509 00:25:21,896 --> 00:25:25,191 - Má děti? - Jak mám vědět, jestli má děti? 510 00:25:27,777 --> 00:25:31,489 Fotila nás, když jsme tam byli? Viděli nás s ní odcházet? 511 00:25:31,573 --> 00:25:34,576 Jo, viděli vás odcházet, šli za vámi až do hotelu. 512 00:25:34,659 --> 00:25:35,702 Jistěže viděli. 513 00:25:35,785 --> 00:25:39,664 To ti říkám. Další kroky by sis měl sakra promyslet. 514 00:25:40,164 --> 00:25:43,042 - Musím si pro mobil. - Co to kurva děláš? 515 00:25:44,502 --> 00:25:47,630 Myslíš si, že je to něco jako řízení v opilosti? 516 00:25:47,714 --> 00:25:49,841 Storíčko, co zveřejníš na Twitteru? 517 00:25:49,924 --> 00:25:51,092 Máš tu mrtvý tělo. 518 00:25:52,051 --> 00:25:54,554 Já si to dost dobře uvědomuju. 519 00:25:54,637 --> 00:25:57,265 Přinejmenším musím zavolat Toddovi. 520 00:25:57,348 --> 00:26:01,269 Todd sem může přijít a poradit s tím, co se dá dělat. 521 00:26:01,352 --> 00:26:03,229 Ne. Nemáš čas volat manažerovi 522 00:26:03,313 --> 00:26:05,815 a týdny to s ním probírat. 523 00:26:05,898 --> 00:26:08,443 Ty vole, v posteli ti leží mrtvá holka. 524 00:26:09,027 --> 00:26:10,069 Hned vedle tebe! 525 00:26:13,281 --> 00:26:14,324 Kurva. 526 00:26:20,538 --> 00:26:21,748 To jsem posral. 527 00:26:23,875 --> 00:26:25,293 Já to posral. 528 00:26:25,376 --> 00:26:26,210 Do prdele. 529 00:26:27,003 --> 00:26:28,921 Vím, co dělat. Postarám se o to. 530 00:26:29,005 --> 00:26:31,633 Jak se o to chceš postarat? 531 00:26:31,716 --> 00:26:33,885 Chápeš, co se tu kurva děje? 532 00:26:34,886 --> 00:26:39,974 Všechno, na čem jsem tvrdě makal, co jsem si vydřel, je pryč. 533 00:26:40,683 --> 00:26:42,310 To je konečná, kámo. 534 00:26:42,393 --> 00:26:45,605 Veškerá námaha je v hajzlu. Co asi tak kurva řeknu Mo? 535 00:26:45,688 --> 00:26:48,816 Jak tohle vysvětlím Christianovi? 536 00:26:50,109 --> 00:26:51,736 Musím zavolat člověku, 537 00:26:51,819 --> 00:26:53,655 kterej nám pomůže 538 00:26:54,155 --> 00:26:56,991 a dostane nás z těch sraček. 539 00:26:57,075 --> 00:26:59,494 Hlavně drž hubu. Říkám ti, že to zmáknu. 540 00:27:03,039 --> 00:27:04,540 Co chceš dělat, Carltone? 541 00:27:07,835 --> 00:27:08,920 Tak dobře. 542 00:27:16,552 --> 00:27:18,554 Řekneme poldům, že byla se mnou. 543 00:27:19,514 --> 00:27:23,267 Já ji sem přivedl, tys šel do svýho pokoje, my šli do mýho. 544 00:27:23,351 --> 00:27:26,396 No a pak se u mě v pokoji předávkovala. 545 00:27:27,021 --> 00:27:28,481 Vůbec nic o tom nevíš. 546 00:27:29,107 --> 00:27:33,069 Pokud budou chtít policajti někoho zatknout, tak zatknou mě. 547 00:27:33,152 --> 00:27:35,947 Nikomu to nebude divný, protože už mám záznam. 548 00:27:36,030 --> 00:27:37,156 Víš, jak to myslím? 549 00:27:38,157 --> 00:27:40,618 Takže asi tak. 550 00:27:41,327 --> 00:27:44,288 Tímhle způsobem tě z toho vynecháme. 551 00:27:50,420 --> 00:27:51,796 Tohle navrhuješ, Céčko? 552 00:27:53,464 --> 00:27:54,298 Jo. 553 00:27:59,887 --> 00:28:01,723 Tuhle verzi ti nikdo nesežere. 554 00:28:02,765 --> 00:28:07,103 Nenechali by tě trvat na svý verzi, i kdyby ti to policajti věřili. 555 00:28:07,186 --> 00:28:08,855 Média si to vyloží po svém. 556 00:28:08,938 --> 00:28:11,023 „Mrtvá holka v pokoji Kida.“ 557 00:28:11,107 --> 00:28:14,235 Tak budou znít titulky a nadpisy na CNN. 558 00:28:15,194 --> 00:28:18,281 - To se bude na CNN říkat. - Dobrá. 559 00:28:18,364 --> 00:28:20,158 Tak vymysli něco lepšího. 560 00:28:25,496 --> 00:28:27,915 Měl jsem se prostě chovat normálně. 561 00:28:27,999 --> 00:28:29,000 A to je jak? 562 00:28:30,376 --> 00:28:31,711 Zůstat střízlivej. 563 00:28:33,254 --> 00:28:36,090 Mluvit pravdu, chovat se a dělat věci, jak se má. 564 00:28:36,799 --> 00:28:40,219 Zapomeň na tu zasranou restauraci, přestaň se tím zabývat. 565 00:28:40,928 --> 00:28:45,057 Tohle jsem nezvládnul. Jen se objevila, říkal jsem si: „Padej odsud.“ 566 00:28:45,141 --> 00:28:46,809 V duchu si říkám: „Vypadni.“ 567 00:28:46,893 --> 00:28:49,812 Nepleť si dojmy s pojmy. Přemýšlel jsi ptákem. 568 00:28:50,938 --> 00:28:54,525 Jak jsem říkal, budeš muset přijít na něco lepšího. 569 00:28:54,609 --> 00:28:55,526 Tak to vymysli. 570 00:28:56,319 --> 00:28:59,030 Jestli trváš na tomhle, tak mě z toho vynech. 571 00:29:05,870 --> 00:29:07,955 Na takovej plán ti neskočej, Céčko. 572 00:29:08,039 --> 00:29:11,709 Ale souhlasím s tím, že Toddovi to říct nemůžu. 573 00:29:23,888 --> 00:29:25,181 Musí být jiný způsob. 574 00:29:26,641 --> 00:29:27,600 Co máš na mysli? 575 00:29:28,226 --> 00:29:29,268 Někomu zavolám. 576 00:29:29,352 --> 00:29:30,228 Cože? 577 00:29:30,728 --> 00:29:33,356 - Počkej. - Říkals, že nikomu volat nemůžeme. 578 00:29:33,439 --> 00:29:35,358 A teď říkáš, že někomu zavoláme? 579 00:29:35,441 --> 00:29:37,443 Zavolám jednomu řeckýmu mafiánovi. 580 00:29:37,527 --> 00:29:39,946 - Ten se v tom vyzná. - Já ti nevím. 581 00:29:40,029 --> 00:29:41,823 - Nevíš, jo? - Nevím. 582 00:29:43,241 --> 00:29:45,743 Jestli mi nedůvěřuješ, tak to řekni. 583 00:29:45,827 --> 00:29:48,037 Jestli mi nevěříš, řekni to. 584 00:29:48,955 --> 00:29:51,290 Nevědět ale znamená bejt v prdeli. 585 00:29:51,999 --> 00:29:55,002 Ještě před pár hodinama jsi byl nejzářivější hvězda. 586 00:29:55,086 --> 00:29:57,505 A teď máš blízko k tý nejpohaslejší. 587 00:29:57,588 --> 00:29:59,674 Myslíš si, že tě fanoušci neopustí? 588 00:29:59,757 --> 00:30:02,093 Že jim to nebude vadit? Tohle nechceš. 589 00:30:02,176 --> 00:30:05,930 Káčko, tohle prostě nemáš zapotřebí. Postarám se o to. Jo? 590 00:30:10,351 --> 00:30:13,187 Poslouchej, tohle nesmíš posrat. 591 00:30:14,397 --> 00:30:15,815 Prostě ne. 592 00:30:16,858 --> 00:30:21,529 V tomhle případě se mnou nesmíš vyjebat. 593 00:30:21,612 --> 00:30:25,700 Jak nám říkávala máma: „Dobrý Bože, nenakládej nám víc, než uneseme.“ 594 00:30:27,785 --> 00:30:28,619 No tak. 595 00:30:35,167 --> 00:30:37,128 Co se od toho chlapa dá očekávat? 596 00:30:39,797 --> 00:30:41,591 Čím míň toho víš, tím líp. 597 00:30:42,300 --> 00:30:44,677 Zachovej klid. Až tu bude, tak zavolá. 598 00:30:50,141 --> 00:30:52,101 Teď mi říkáš, že zavolá. 599 00:30:55,438 --> 00:30:57,189 Musíš otevřít. 600 00:30:58,149 --> 00:30:59,358 Běž otevřít. 601 00:31:02,028 --> 00:31:03,821 Co se děje, Herschi? 602 00:31:03,905 --> 00:31:06,240 Chci zkontrolovat Kida, než půjdu spát. 603 00:31:06,324 --> 00:31:08,075 Jo. Je v pohodě. 604 00:31:08,159 --> 00:31:10,703 Má tady jednu kočku, do který se zakoukal. 605 00:31:10,786 --> 00:31:12,121 Jo, všechno dobrý. 606 00:31:12,204 --> 00:31:14,749 Snažíme se ho teď držet dál od průšvihů. 607 00:31:14,832 --> 00:31:16,584 Brzy bude miliardovej kluk. 608 00:31:17,543 --> 00:31:18,544 Podívej. 609 00:31:20,338 --> 00:31:23,257 Víš, taky tady mám dámskou návštěvu. Zrovna se… 610 00:31:23,341 --> 00:31:25,426 Právě se na to chystáme. 611 00:31:25,509 --> 00:31:27,762 Kid se se ráno musí do osmi vypravit. 612 00:31:27,845 --> 00:31:29,972 - V osm. - Jde na promítání. 613 00:31:30,056 --> 00:31:32,391 Dobře. Půjde na promítání. Tak jo. 614 00:31:32,475 --> 00:31:34,644 Řekni Toddovi, že je vše v pohodě. 615 00:31:34,727 --> 00:31:36,812 Nikam nejde, zůstane tu celou noc. 616 00:31:36,896 --> 00:31:39,815 - Dobře. Super. - Tak se zatím měj. 617 00:31:39,899 --> 00:31:41,651 - Takže v osm. - V osm. 618 00:31:43,110 --> 00:31:46,280 Do prdele. Vyděsil mě k smrti. 619 00:31:46,864 --> 00:31:50,618 - Na jaký jdeš promítání? - S Americkým klubem mládeže. 620 00:31:50,701 --> 00:31:52,411 Začíná běžet Anti-Verse. 621 00:31:53,496 --> 00:31:54,330 Jo. 622 00:32:00,836 --> 00:32:01,671 Ahoj. 623 00:32:03,047 --> 00:32:03,881 Už jsi tady? 624 00:32:04,507 --> 00:32:06,092 Jo, je to 1437. 625 00:32:07,385 --> 00:32:08,219 Super. 626 00:32:09,720 --> 00:32:10,930 Už je tady. 627 00:32:15,935 --> 00:32:19,188 Tak jo, party může začít. Co je, Carltone? 628 00:32:20,272 --> 00:32:21,482 Viděl tě někdo? 629 00:32:22,149 --> 00:32:24,819 Nevědí, proč sem jdu. Tak ať jdou do hajzlu. 630 00:32:26,112 --> 00:32:27,196 Celou dobu 631 00:32:27,947 --> 00:32:29,949 mi tvrdíš, že je to tvůj brácha. 632 00:32:30,032 --> 00:32:32,034 Myslel jsem si, že kecáš. 633 00:32:32,118 --> 00:32:34,704 A pak se s ním setkám, protože někoho zabil. 634 00:32:34,787 --> 00:32:36,414 Má divný smysl pro humor. 635 00:32:36,497 --> 00:32:39,625 Káčko, tohle je Ari. Ari, tohle je můj brácha Káčko. 636 00:32:39,709 --> 00:32:42,086 - Brácha Carltona. - Nikoho jsem nezabil. 637 00:32:42,169 --> 00:32:44,088 Nikoho nezabil? 638 00:32:45,673 --> 00:32:47,216 Kde máme Šípkovou Růženku? 639 00:32:48,634 --> 00:32:49,844 - V ložnici. - Jasně. 640 00:32:50,928 --> 00:32:52,805 - Něco pro bulvár? - Ne, nehoda. 641 00:32:52,888 --> 00:32:55,057 Jo, to říkají všichni. 642 00:32:55,558 --> 00:32:59,270 Do té doby, než je zprostí viny nebo omilostní. 643 00:32:59,353 --> 00:33:02,106 Celebrity! S těma je zábava, co? 644 00:33:02,189 --> 00:33:05,860 - Máš přiblblý kecy. - Haló? Zlato, už jsem doma. 645 00:33:06,444 --> 00:33:10,031 Má blbý průpovídky, ale ví, co dělá. A je pečlivej. Profík. 646 00:33:10,865 --> 00:33:13,784 Je to profík, nebo se uchází o práci komika? 647 00:33:14,452 --> 00:33:17,204 Co to jako bylo? To mělo bejt vtipný? 648 00:33:17,288 --> 00:33:19,957 Je mrtvá. Víc už bejt nemůže. 649 00:33:20,041 --> 00:33:21,083 Takže asi takhle. 650 00:33:21,709 --> 00:33:24,587 Objednáme si pokojovou službu pro dvě osoby. 651 00:33:24,670 --> 00:33:28,007 Dáme si dva steaky, dvě vejce, taky džus. 652 00:33:28,090 --> 00:33:30,593 Bramboráčky. Máš rád bramboráky? A slaninu. 653 00:33:31,260 --> 00:33:32,219 Čaj a kafe. 654 00:33:33,596 --> 00:33:35,139 A cheeseburger. Jo? 655 00:33:35,222 --> 00:33:38,476 Pak půjdeš na roh 20. ulice a Commerce. 656 00:33:38,559 --> 00:33:40,686 Tam najdeš Chrysler 300. 657 00:33:40,770 --> 00:33:45,274 Sedneš do něj a pojedeš ke služebnímu vjezdu v ulici Cuthbert. 658 00:33:45,357 --> 00:33:49,320 Zaparkuješ ho směrem na západ, asi šest metrů od žlutých dveří. 659 00:33:49,403 --> 00:33:50,821 A teď pozor. Poslouchej. 660 00:33:51,322 --> 00:33:53,657 Budeš se vracet 19. ulicí. 661 00:33:54,241 --> 00:33:56,994 Proč? Protože Chase Bank má kamery. 662 00:33:57,078 --> 00:33:58,537 Sleduj ten jeho pohled! 663 00:33:59,997 --> 00:34:00,831 No nic. 664 00:34:01,582 --> 00:34:02,875 - Chápeš? - Chápu. 665 00:34:02,958 --> 00:34:04,085 Jo. 666 00:34:04,168 --> 00:34:05,086 Céčko, rozumíš? 667 00:34:05,795 --> 00:34:07,046 Jo, rozumí. Kide. 668 00:34:07,963 --> 00:34:08,798 Jsi věřící? 669 00:34:08,881 --> 00:34:10,841 - Cože? - Jestli věříš v Boha. 670 00:34:12,927 --> 00:34:15,596 V anděly můžeš věřit, aniž bys věřil v Boha. 671 00:34:15,679 --> 00:34:17,515 Představ si mě jako anděla, 672 00:34:18,140 --> 00:34:21,644 kterej za tebou přišel v tvý nejtemnější hodině, 673 00:34:21,727 --> 00:34:23,020 aby tě jí provedl. 674 00:34:23,896 --> 00:34:25,689 Pak se ti vypařím z paměti. 675 00:34:27,399 --> 00:34:28,234 Hezký, co? 676 00:34:30,402 --> 00:34:31,237 Ne. 677 00:34:32,279 --> 00:34:34,490 Když to říkáš takhle, nezní to hezky. 678 00:34:34,573 --> 00:34:37,368 No, až bude po všem, bude ti to znít hezky. 679 00:34:37,952 --> 00:34:40,496 Tak jsem to objednal. 680 00:34:41,080 --> 00:34:42,957 Kide, musíš zůstat v klidu. 681 00:34:43,791 --> 00:34:44,750 Jasný? 682 00:34:44,834 --> 00:34:46,919 A před službou se takhle netvař. 683 00:34:47,002 --> 00:34:48,212 Jak se tvářím? 684 00:34:48,295 --> 00:34:51,340 Jako by ti v posteli umřela holka potom, 685 00:34:51,423 --> 00:34:53,425 co jste spolu spali. 686 00:34:53,509 --> 00:34:55,928 Ari. Káčka se to netýká. 687 00:34:56,679 --> 00:34:57,513 Je to na mě. 688 00:35:00,224 --> 00:35:01,976 Čekám na vozík a na to auto. 689 00:35:02,810 --> 00:35:04,145 Pak se zapojím. 690 00:35:05,813 --> 00:35:07,189 V čem se zapojíš? 691 00:35:08,816 --> 00:35:11,360 No, do toho vozíku ji bude potřeba vměstnat. 692 00:35:11,902 --> 00:35:13,279 Nebude to hezký pohled, 693 00:35:13,362 --> 00:35:16,365 ale jestli ti u takových věcí stojí, můžeš se dívat. 694 00:35:16,866 --> 00:35:19,034 - To si kurva dělá prdel? - Přestaň! 695 00:35:19,118 --> 00:35:20,786 - Dělá? - Běž do mýho pokoje. 696 00:35:20,870 --> 00:35:22,663 - Je to nějaká hra? - Ne. Běž. 697 00:35:22,746 --> 00:35:24,039 Tady jde o můj život. 698 00:35:24,123 --> 00:35:26,458 - Pojď. - Co ho zajímá, z čeho mi stojí? 699 00:35:26,542 --> 00:35:27,960 - No tak. - Není to… 700 00:35:28,043 --> 00:35:29,753 - Co to zkouší? - Běž už. 701 00:35:30,462 --> 00:35:33,966 Hlavně klid. Hned se vrátím. 702 00:35:40,931 --> 00:35:43,475 Jak jsem se v takový situaci mohl ocitnout? 703 00:36:37,529 --> 00:36:42,576 Chci, abys zpíval 704 00:36:42,660 --> 00:36:44,536 vysokým tónem a já nízkým. 705 00:36:44,620 --> 00:36:47,706 Zazpíváš vysoký tón, já nízký. 706 00:36:49,041 --> 00:36:51,585 - To jsem složil, když jsi spal. - Kde je? 707 00:36:51,669 --> 00:36:52,544 Pryč. 708 00:36:53,629 --> 00:36:55,214 Cos čekal? 709 00:36:58,592 --> 00:36:59,885 Taky přinesli tohle. 710 00:36:59,969 --> 00:37:02,763 Až se vrátí Carlton… Podívej se na to. 711 00:37:03,973 --> 00:37:07,810 Musíš to sníst, nebo část toho spláchnout, to je fuk. 712 00:37:07,893 --> 00:37:09,603 Aby to vypadalo, že jsi jedl. 713 00:37:10,396 --> 00:37:14,316 Povlečení jsem nenechal převlíct, protože by sem přišly pokojské. 714 00:37:14,400 --> 00:37:17,069 Takže to špinavý povlečení na podlaze popadni, 715 00:37:17,152 --> 00:37:19,154 hoď ho do vany, 716 00:37:19,238 --> 00:37:22,533 pusť na to horkou vodu a vymačkej polštářky se šamponem. 717 00:37:22,616 --> 00:37:25,744 Pořádně ho vymáchej, ať to ztratí její pach a vlasy. 718 00:37:25,828 --> 00:37:27,538 Samozřejmě to odšpuntuješ. 719 00:37:28,247 --> 00:37:30,332 Dokážeš si to zapamatovat? 720 00:37:31,417 --> 00:37:32,918 Nebo ti to mám napsat? 721 00:37:34,586 --> 00:37:35,671 Dělám si srandu. 722 00:37:35,754 --> 00:37:38,007 Je to trestnej čin. Proč to zapisovat? 723 00:37:38,757 --> 00:37:42,261 Proč? Bude nutný, abys znal odpověď na následující otázku. 724 00:37:42,344 --> 00:37:45,014 Když se někdo zeptá: „Znáš tu holku?“ 725 00:37:45,097 --> 00:37:47,224 Odpovíš: „Nevím, o čem to mluvíte.“ 726 00:37:48,434 --> 00:37:52,146 A nedělej, že je to první fanynka, kterou si vůbec nepamatuješ. 727 00:37:53,522 --> 00:37:55,357 Proto se asi rozvádíš, ne? 728 00:37:56,734 --> 00:37:59,653 Nedívej se na mě tak. Je to všude v novinách. 729 00:38:00,612 --> 00:38:01,488 Jedno pravidlo 730 00:38:02,281 --> 00:38:03,991 si musíš zapamatovat. 731 00:38:05,075 --> 00:38:08,871 Když není tělo, tak není ani žádný zločin. 732 00:38:10,414 --> 00:38:12,833 Neboj. Takovýhle holky se ztrácejí pořád. 733 00:38:13,375 --> 00:38:14,543 A nikdo je nehledá. 734 00:38:16,587 --> 00:38:17,796 Rozumíme si? 735 00:38:19,131 --> 00:38:21,508 Teď si promluvíme o mém honoráři. 736 00:38:21,592 --> 00:38:23,761 Carlton mi říkal, že mu… 737 00:38:24,970 --> 00:38:28,807 - Že to děláš jako protislužbu. - Vystoupil bys pro mě zadarmo? 738 00:38:31,727 --> 00:38:33,312 Dobře, takže kolik… 739 00:38:34,730 --> 00:38:37,149 Kolik něco takovýho stojí? 740 00:38:37,858 --> 00:38:38,942 Tak 50 000 dolarů? 741 00:38:39,026 --> 00:38:40,277 Padesát tisíc dolarů? 742 00:38:41,612 --> 00:38:42,946 Neblbni, jsi bohatej. 743 00:38:43,864 --> 00:38:45,908 Za koncerty, vystoupení a filmy 744 00:38:46,533 --> 00:38:48,827 sis vydělal asi tak 68 miliónů. 745 00:38:48,911 --> 00:38:49,995 Jen za tenhle rok. 746 00:38:50,579 --> 00:38:52,664 Takže 50 táců určitě stačit nebude. 747 00:38:57,795 --> 00:38:58,670 Kolik teda? 748 00:38:59,213 --> 00:39:00,506 Řekl bych 500 000. 749 00:39:02,257 --> 00:39:03,092 Měsíčně. 750 00:39:04,718 --> 00:39:05,761 Po celej rok. 751 00:39:14,353 --> 00:39:15,187 Pět… 752 00:39:16,105 --> 00:39:17,898 Pět set tisíc dolarů měsíčně. 753 00:39:19,733 --> 00:39:22,861 Na rok. To znamená, že celkem by to bylo… 754 00:39:22,945 --> 00:39:25,072 Šest miliónů dolarů. Jo. 755 00:39:27,116 --> 00:39:28,409 Copak? To je moc? 756 00:39:29,326 --> 00:39:31,870 To sis vydělal jen za film s Meryl Streep. 757 00:39:34,331 --> 00:39:36,667 Nevadilo ti dělat jí černošskýho sluhu? 758 00:39:37,668 --> 00:39:40,087 - Za šest mega… - Jste s Carltonem kámoši? 759 00:39:40,170 --> 00:39:41,922 Ani tak to ale nebude zadara. 760 00:39:42,005 --> 00:39:43,549 - Takže šest milionů? - Jo. 761 00:39:44,216 --> 00:39:46,927 S ohledem na to, co všechno jsi dal Carltonovi. 762 00:39:47,010 --> 00:39:49,513 Mám daleko vyšší cenu. Do posledního centu. 763 00:39:50,597 --> 00:39:51,974 Takže mi to zaplatíš. 764 00:39:55,102 --> 00:39:56,728 První splátka je v pondělí. 765 00:40:00,566 --> 00:40:01,900 Telefon je na vizitce. 766 00:40:02,943 --> 00:40:04,319 Jestli se mi neozveš 767 00:40:05,487 --> 00:40:06,572 do sedmi do rána, 768 00:40:07,406 --> 00:40:10,200 tak se ten příběh objeví na TMZ. 769 00:40:12,077 --> 00:40:15,247 Byl by to jeden z těch, na který se nezapomíná. 770 00:40:17,207 --> 00:40:20,127 A nemusíš se bát, že by mě napadlo jít na policii. 771 00:40:20,210 --> 00:40:24,131 Když mi totiž nezaplatíš, čeká tě něco daleko horšího. 772 00:40:35,017 --> 00:40:35,976 Běž se najíst. 773 00:40:58,165 --> 00:40:59,541 O všechno je postaráno. 774 00:41:00,626 --> 00:41:01,460 V pohodě. 775 00:41:04,880 --> 00:41:06,089 Všechno bude dobrý. 776 00:41:08,425 --> 00:41:09,760 Všechno bude dobrý? 777 00:41:10,886 --> 00:41:11,803 Jo. 778 00:41:12,596 --> 00:41:14,389 Řekl si o šest miliónů dolarů. 779 00:41:14,473 --> 00:41:15,516 Cože, šest? 780 00:41:16,016 --> 00:41:17,434 Ne, to by neudělal. 781 00:41:17,518 --> 00:41:22,272 To si piš, že udělal. Když jsi byl pryč, řekl si o šest miliónů dolarů, Céčko. 782 00:41:22,356 --> 00:41:23,649 To je zmrd! 783 00:41:25,901 --> 00:41:28,362 Něco ti řeknu, Káčko. 784 00:41:28,445 --> 00:41:31,365 Věděl jsem, že to něco bude stát. Ale ne tolik. 785 00:41:31,448 --> 00:41:33,408 Počkej, dám s ním řeč. Znám ho. 786 00:41:34,451 --> 00:41:35,619 Nějak to vyřeším. 787 00:41:36,870 --> 00:41:39,164 Postarám se o to. Jo? 788 00:41:39,248 --> 00:41:41,458 Pokaždý, když řekneš, že se postaráš, 789 00:41:42,000 --> 00:41:43,335 tak to smrdí průserem. 790 00:41:43,877 --> 00:41:45,420 - Všiml sis toho? - Věř mi. 791 00:41:46,171 --> 00:41:48,257 Tvrdíš to, ale nikdy to nedáš. 792 00:41:48,340 --> 00:41:52,302 Žádal jsem tě, Céčko. Prosil, ať to tentokrát neposereš. 793 00:41:52,386 --> 00:41:55,055 Jen to řeknu, začne se se mnou vyjebávat. 794 00:41:55,973 --> 00:41:58,684 Jsem v prdeli. Proč nemůžeš dělat něco pořádně? 795 00:41:59,893 --> 00:42:01,603 Ze 100 případů máš nula bodů. 796 00:42:02,229 --> 00:42:04,982 Dobře to vím, protože mám v Los Angeles lidi, 797 00:42:05,065 --> 00:42:07,609 co to sledují a skóre počítají v dolarech. 798 00:42:07,693 --> 00:42:11,738 Přesně v dolarech vědí, kolik už jsem do tebe nacpal. 799 00:42:12,281 --> 00:42:15,576 - Tak bacha. - Před čím bacha? 800 00:42:17,327 --> 00:42:19,413 Být pátek 13. člověk, jsi to ty. 801 00:42:20,581 --> 00:42:23,292 Jsem mladší brácha a opečovávám tě celej život. 802 00:42:23,959 --> 00:42:26,837 To je neskutečný. Takhle se mi za to odvděčíš? 803 00:42:26,920 --> 00:42:28,589 S tímhle běž do prdele. 804 00:42:29,464 --> 00:42:32,426 - Fotbalistou nejsem kvůli tobě. - To sem netahej! 805 00:42:32,509 --> 00:42:35,429 Tím ses nestal, protože tě čapli při prodeji drog. 806 00:42:35,512 --> 00:42:36,430 Aha, jo tak. 807 00:42:36,513 --> 00:42:40,017 Nejsi jediný, koho chytili. Měl jsi možnost začít znova. 808 00:42:40,100 --> 00:42:40,934 Jako Jay-Z. 809 00:42:41,560 --> 00:42:43,353 Nebo Biggie. Oba dva to dali. 810 00:42:43,437 --> 00:42:45,522 A co udělá brácha? To, co vždycky. 811 00:42:46,148 --> 00:42:48,191 Najde si způsob, jak to posrat. 812 00:42:48,275 --> 00:42:51,194 Protože přesně to děláš. Neustále prohráváš. 813 00:42:51,278 --> 00:42:54,573 Zasranej ubožák, kterýho jsi léty zdokonalil. 814 00:42:55,115 --> 00:42:56,533 A pak mě tím nakazíš. 815 00:42:57,117 --> 00:43:00,912 Jsem na tvý straně, ale teď můžu ztratit víc než jen kariéru. 816 00:43:00,996 --> 00:43:02,414 Daleko víc. 817 00:43:03,498 --> 00:43:05,834 Tělo zmizelo, tak si vyskakuješ, co? 818 00:43:05,917 --> 00:43:07,002 Vyskakuju. 819 00:43:07,544 --> 00:43:10,464 Hele, jestli si myslíš, že jsem to posral, 820 00:43:11,131 --> 00:43:13,967 můžeš si Ariho vyřešit, jak uznáš za vhodný. 821 00:43:15,636 --> 00:43:16,928 Ale na jedno pamatuj. 822 00:43:18,305 --> 00:43:20,432 Tentokrát mě nemusíš z ničeho tahat. 823 00:43:21,683 --> 00:43:23,644 Je to kompletně tvůj průser. 824 00:43:25,520 --> 00:43:26,438 Brácho. 825 00:43:39,493 --> 00:43:40,702 - Haló? - Ahoj. 826 00:43:41,995 --> 00:43:44,998 - Jak je, Terry? Slyšíš mě? - Kide, jsi to ty? 827 00:43:45,082 --> 00:43:45,957 Jo, jsem. 828 00:43:46,625 --> 00:43:48,001 Kolik je? Děje se něco? 829 00:43:50,712 --> 00:43:52,130 Ne, všechno dobrý. 830 00:43:53,006 --> 00:43:53,924 V pohodě. 831 00:43:54,007 --> 00:43:57,678 Je trochu pozdě, ale nic mi není. Napadlo mě… 832 00:43:58,929 --> 00:44:00,681 Podle mě je načase, 833 00:44:02,140 --> 00:44:04,059 abych toho dělal víc pro rodinu. 834 00:44:04,851 --> 00:44:05,852 Víš? 835 00:44:05,936 --> 00:44:08,188 Především pro Carltona. 836 00:44:09,398 --> 00:44:11,191 Nemluvil jsi s ním o tom, viď? 837 00:44:11,817 --> 00:44:15,278 Mluvil. Dokonce jsme měli dost dlouhou debatu. 838 00:44:16,321 --> 00:44:18,573 Víš, možná by to chtělo vzbudit Todda. 839 00:44:18,657 --> 00:44:20,701 - Ne. To nedělej, Terry. - Co? 840 00:44:20,784 --> 00:44:22,202 Prostě to kurva nedělej. 841 00:44:22,911 --> 00:44:25,038 - Nevolám Toddovi, ale tobě. - Jasně. 842 00:44:25,122 --> 00:44:27,749 Chci jen, abys mě poslouchal. 843 00:44:27,833 --> 00:44:28,792 Dobře. 844 00:44:28,875 --> 00:44:30,794 Tentokrát jen poslouchej. 845 00:44:30,877 --> 00:44:31,837 Tak jo. 846 00:44:31,920 --> 00:44:32,838 Naposled… 847 00:44:34,506 --> 00:44:36,717 chci dát Carltonovi větší sumu peněz. 848 00:44:36,800 --> 00:44:39,261 Dobře. Kolik? A kdy? 849 00:44:45,058 --> 00:44:48,729 Mám pocit, že pokud to mám udělat, musí to být efektivní. 850 00:44:50,272 --> 00:44:51,606 Chci mu dát asi tak… 851 00:44:55,026 --> 00:44:56,403 Nějakých 500. 852 00:44:58,196 --> 00:45:01,408 Pět set táců na začátku každého měsíce. 853 00:45:05,036 --> 00:45:06,288 Celý následující rok. 854 00:45:09,332 --> 00:45:12,753 Kide, nemám k tobě do pokoje poslat policii? 855 00:45:12,836 --> 00:45:14,546 Stačí mi to nějak naznačit. 856 00:45:14,629 --> 00:45:18,258 Ne, Terry. O něco jsem tě žádal. 857 00:45:18,341 --> 00:45:20,343 - Já vím, ale… - Co jsem chtěl? 858 00:45:20,427 --> 00:45:23,096 - Jo, ale… - Projednou si dělej svou práci. 859 00:45:23,180 --> 00:45:27,309 - Rozumím. - Chtěl jsem, abys založil mýho bráchu. 860 00:45:27,392 --> 00:45:29,728 Takže ráno zavolej do banky 861 00:45:29,811 --> 00:45:31,605 a řekni jim, co potřebuju. 862 00:45:31,688 --> 00:45:33,899 Peníze převeď na účet Carltona 863 00:45:33,982 --> 00:45:36,234 a dál pak 864 00:45:37,110 --> 00:45:41,156 udělej na začátku každýho dalšího měsíce to samý. 865 00:45:41,656 --> 00:45:44,910 Kide, takovou sumu prostě nemůžeš někomu jen tak dát. 866 00:45:44,993 --> 00:45:45,952 Nemůžeš. 867 00:45:46,036 --> 00:45:48,413 Taková částka se musí hlásit. 868 00:45:48,497 --> 00:45:50,540 Co to meleš? To platí odkdy? 869 00:45:50,624 --> 00:45:53,126 Uveď mi nějakej případ, kdy jsme to dělali. 870 00:45:53,210 --> 00:45:56,963 To je zákon. Auditoři každý rok prověřují, jak utrácíš. 871 00:46:02,886 --> 00:46:04,721 Kide, dělám tohle už dlouho. 872 00:46:05,722 --> 00:46:09,434 Nemysli si, že když někomu dáš takový peníze, tak se vše vyřeší. 873 00:46:09,518 --> 00:46:12,896 Jen dáváš najevo, že jsi ochoten platit, a bude chtít víc. 874 00:46:14,105 --> 00:46:17,526 Takový prachy. Nebude to naposledy. 875 00:46:24,324 --> 00:46:27,160 ARI PETRAKIS – PODNIKATEL 876 00:46:28,954 --> 00:46:30,288 - Chápu. - Dobře. 877 00:46:32,916 --> 00:46:34,960 - Musím si to promyslet. - Tak jo. 878 00:46:38,004 --> 00:46:41,591 Celý to musím ještě pořádně promyslet. 879 00:46:41,675 --> 00:46:43,385 - Tak počkej. - Jo, nespěchej. 880 00:46:43,468 --> 00:46:46,096 - Zatím nic nedělej. Ještě počkej. - Dobře. 881 00:46:46,179 --> 00:46:48,056 - Pak ti řeknu. - Máš to mít. 882 00:46:52,936 --> 00:46:55,605 Radím ti znovu zprovoznit restauraci, 883 00:46:56,314 --> 00:46:58,441 projet přes ni prachy a vykázat je. 884 00:46:59,693 --> 00:47:03,238 Celebrity nesmyslně investují do restaurací pořád. Snadný. 885 00:47:04,865 --> 00:47:05,699 Takže. 886 00:47:06,199 --> 00:47:07,659 Jak to chceš řešit? 887 00:47:09,494 --> 00:47:10,453 Prachy dostaneš. 888 00:47:11,913 --> 00:47:14,749 Jestli ti ale mám dát šest mega, 889 00:47:14,833 --> 00:47:17,210 budeš mě muset ujistit, že budeš mlčet. 890 00:47:17,294 --> 00:47:18,837 Čím tě můžu uklidnit? 891 00:47:18,920 --> 00:47:21,006 Jak mám vědět, že to nevykecáš? 892 00:47:21,548 --> 00:47:24,968 Jak mám vědět, žes to nikomu neřekl? Ví někdo, že jsi tady? 893 00:47:25,051 --> 00:47:26,428 Kdo o tom a o mně ví? 894 00:47:26,511 --> 00:47:28,096 - To mě zajímá. - Nikdo. 895 00:47:28,680 --> 00:47:29,723 Jen tvůj brácha. 896 00:47:30,765 --> 00:47:32,642 - Budeš mi muset věřit. - Ne. 897 00:47:33,602 --> 00:47:35,937 Ne, tohle mi stačit nebude. 898 00:47:36,813 --> 00:47:40,108 Budeš se muset snažit daleko víc, abys mě přesvědčil. 899 00:47:40,859 --> 00:47:42,402 Daleko víc mě uklidnit. 900 00:47:43,069 --> 00:47:46,323 A jestli se ti do toho nechce, tak si ty prachy nechám. 901 00:47:46,406 --> 00:47:48,241 To radši risknu poldy. 902 00:47:48,325 --> 00:47:50,785 Možná se nakonec sejdeme na stejný cele. 903 00:47:50,869 --> 00:47:53,413 Jistě. Možná že jo. 904 00:47:53,496 --> 00:47:56,583 Promiň mi to, ale nejsi moc dobrej herec. 905 00:47:56,666 --> 00:48:00,337 Přesto na tvou hru přistoupím. Jo? Asi takhle. 906 00:48:00,420 --> 00:48:01,379 Když v mý branži 907 00:48:02,005 --> 00:48:04,966 někdo zjistí, že jsem ulovil velkou rybu, 908 00:48:05,050 --> 00:48:06,676 tak se snaží něco urvat. 909 00:48:07,636 --> 00:48:08,553 A to já nechci. 910 00:48:09,596 --> 00:48:12,849 Když najdeš poklad, nevytroubíš ostatním, kde to je. 911 00:48:12,933 --> 00:48:14,267 Necháš si to pro sebe. 912 00:48:14,809 --> 00:48:18,229 Jasně, příteli. Všechno si nechám pro sebe. 913 00:48:18,313 --> 00:48:19,648 A co ta pitomá Daphne? 914 00:48:19,731 --> 00:48:22,943 Jak můžeš vědět, že poldové nenajdou její tělo sami? 915 00:48:23,026 --> 00:48:26,112 Protože je v bezpečí, kde ji nikdo nenajde. 916 00:48:26,196 --> 00:48:29,032 Jak můžu vědět, že si za měsíc neřekneš o víc? 917 00:48:29,783 --> 00:48:32,702 Jakmile uložím první šek, jsem tvůj parťák. 918 00:48:33,495 --> 00:48:35,455 - Riskuju úplně stejně. - Parťák? 919 00:48:36,039 --> 00:48:39,501 Jasně. Takže mi nezbývá, než ti věřit, že jo? 920 00:48:46,925 --> 00:48:48,218 Uděláme ten fígl 921 00:48:49,010 --> 00:48:49,844 s restaurací. 922 00:48:49,928 --> 00:48:51,096 Fajn. 923 00:48:51,179 --> 00:48:54,474 Napíšu to na tebe a Carltona. Rozdělte si to, jak chcete. 924 00:48:54,975 --> 00:48:58,269 Potom už se s tebou nechci bavit ani tě vidět. 925 00:48:58,353 --> 00:49:00,647 Nechci s tebou mít nic společnýho. 926 00:49:00,730 --> 00:49:02,524 To nevím, jestli bude možný. 927 00:49:04,359 --> 00:49:06,945 Pohrávám si s myšlenkou, že bych byl herec. 928 00:49:07,028 --> 00:49:09,781 Říkal jsem si, že bys mi možná mohl dát roli. 929 00:49:09,864 --> 00:49:12,117 Myslíš, že si ze mě můžeš dělat prdel? 930 00:49:13,493 --> 00:49:16,871 Vyjebávat se mnou, protože od tebe potřebuju pomoct? 931 00:49:16,955 --> 00:49:19,374 Kide, dej si kurva sprchu. 932 00:49:19,958 --> 00:49:23,461 Nebo se pořádně vyser. Pak se nevzbudíš vedle mrtvý holky 933 00:49:24,254 --> 00:49:25,797 a bude to dobrý. 934 00:49:25,880 --> 00:49:28,383 Už se k tomu nevracejme. Můžeme pokračovat? 935 00:49:33,346 --> 00:49:34,764 Jak dostaneš tělo odsud? 936 00:49:36,099 --> 00:49:38,226 Všude v hotelu jsou kamery, tak jak? 937 00:49:38,768 --> 00:49:40,145 Zlámal jsem pár kostí. 938 00:49:41,396 --> 00:49:42,480 Pak jsem ji sbalil 939 00:49:43,273 --> 00:49:44,274 do klubka 940 00:49:45,150 --> 00:49:46,985 a narval do vozíku. 941 00:49:48,695 --> 00:49:51,072 Vozík jsme nechali v servisním výtahu. 942 00:49:52,198 --> 00:49:55,160 Ve 3. patře nefungují kamery, tak volba byla jasná. 943 00:49:56,786 --> 00:50:01,791 Shoz na odpadky ve 3. patře vede do kontejneru v ulici Cuthbert. 944 00:50:06,838 --> 00:50:08,840 Míval jsem tady s nimi smlouvu. 945 00:50:09,466 --> 00:50:10,800 S hotelem, tak to vím. 946 00:50:12,594 --> 00:50:15,555 Pak jsem ji zabalil do plachty, 947 00:50:15,638 --> 00:50:18,099 s tvým bráchou ji naložil do auta 948 00:50:18,683 --> 00:50:20,727 a odvezli jsme ji pryč. 949 00:50:22,270 --> 00:50:23,104 Tak jo. 950 00:50:25,231 --> 00:50:26,608 Na něco se tě zeptám. 951 00:50:31,279 --> 00:50:32,864 Jaký to je bejt bohatej? 952 00:50:32,947 --> 00:50:34,365 Jsi neuvěřitelnej. 953 00:50:36,076 --> 00:50:37,535 To je na dlouho. 954 00:50:37,619 --> 00:50:38,995 Času mám dost. 955 00:50:40,914 --> 00:50:42,207 O tom nepochybuju. 956 00:50:46,503 --> 00:50:48,630 Všechno co mám, jsem si sám odmakal. 957 00:50:50,090 --> 00:50:53,593 Nikdy jsem se o nic neprosil, nevzal nic, co by nebylo moje. 958 00:50:54,886 --> 00:50:56,221 Nikomu jsem neublížil. 959 00:50:57,305 --> 00:50:59,307 Zapojil jsem do toho spoustu lidí. 960 00:50:59,390 --> 00:51:02,310 Mraky lidí, kteří na mě teď spoléhají. 961 00:51:02,393 --> 00:51:03,812 A ty se spoléháš na mě. 962 00:51:04,729 --> 00:51:06,397 Být bohatý není sranda, Ari. 963 00:51:07,398 --> 00:51:10,819 Není to snadný jako odtáhnout tělo. Je to samej zvrat. 964 00:51:12,570 --> 00:51:14,114 Víš, čím víc si vydělávám, 965 00:51:15,323 --> 00:51:16,741 tím spíš si uvědomuju, 966 00:51:16,825 --> 00:51:19,244 že prachy jsou vůči rozhodnutím podružný. 967 00:51:19,327 --> 00:51:21,621 Promiň. Takový hovadině fakt věříš? 968 00:51:21,704 --> 00:51:25,250 Viděl jsem tě v televizi dělat motivační sračky, tak se ptám. 969 00:51:25,333 --> 00:51:28,044 Já myslel, že je to jen snůška keců, trik. 970 00:51:28,128 --> 00:51:30,797 Přesto mi to říkáš s vážností a věříš tomu. 971 00:51:30,880 --> 00:51:31,756 - Jo. - Dobře. 972 00:51:31,840 --> 00:51:35,301 Když na mě někdo narazí, myslí si, že může plácat, co chce. 973 00:51:35,385 --> 00:51:37,345 Jen mě to vytočí. Otravuje mě to. 974 00:51:38,179 --> 00:51:40,682 Nasere mě to. Odporuje to tomu, v co věřím. 975 00:51:41,224 --> 00:51:43,393 Že lidi nemůžou zneužívat situace. 976 00:51:43,476 --> 00:51:45,436 Vypíšeš už mi ten zasranej šek? 977 00:51:55,196 --> 00:51:56,030 Jasně. 978 00:51:59,534 --> 00:52:01,202 Vypiš ten zasranej šek. 979 00:52:03,621 --> 00:52:05,874 Brát je jednouchý, co? 980 00:52:07,417 --> 00:52:09,627 Všichni ode mě jen berou. 981 00:52:11,254 --> 00:52:13,631 Proč ne? Pro mě je to taky snadný. 982 00:52:15,175 --> 00:52:16,926 Každej to považuje za snadný. 983 00:52:17,010 --> 00:52:20,430 Jenže rozdíl mezi tebou a všemi ostatními je ten… 984 00:52:22,557 --> 00:52:23,808 žes udělal chybu. 985 00:52:25,560 --> 00:52:27,979 Poradil jsi mi, jak dostat tělo z hotelu. 986 00:52:29,981 --> 00:52:31,232 Ty hajzle! 987 00:52:51,794 --> 00:52:53,880 Seru na tebe! 988 00:52:54,505 --> 00:52:55,381 Naser si! 989 00:53:01,930 --> 00:53:02,805 Jdi do prdele! 990 00:53:04,015 --> 00:53:05,808 Chceš mě obírat? 991 00:53:08,937 --> 00:53:10,772 Tys mě chtěl obrat? 992 00:53:14,192 --> 00:53:15,193 Seru na tebe. 993 00:53:17,445 --> 00:53:18,279 Naser si. 994 00:53:23,117 --> 00:53:24,327 Uhni, kurva. 995 00:53:32,210 --> 00:53:34,629 CHRISTIAN 996 00:54:06,244 --> 00:54:08,329 Co se děje? Tady jsou dvě ráno. 997 00:54:08,413 --> 00:54:11,624 Byl tady večer Patrick a dívali jsme se na horor. 998 00:54:11,708 --> 00:54:13,501 Horory máš zakázaný. 999 00:54:13,584 --> 00:54:15,253 Já vím, ale díval jsem se. 1000 00:54:15,336 --> 00:54:17,547 Patrick už spí a já se bojím. 1001 00:54:17,630 --> 00:54:19,048 Vždyť se nemusíš bát. 1002 00:54:20,258 --> 00:54:22,468 Říkal jsem ti, jak to je. Ty příšery… 1003 00:54:23,678 --> 00:54:26,556 Vybírají si jen lidi, u kterých vědí, že se bojí. 1004 00:54:27,890 --> 00:54:29,183 Baví tě to tam? 1005 00:54:37,567 --> 00:54:38,401 Ne. 1006 00:54:40,695 --> 00:54:42,739 Ne, kamaráde, nebaví. 1007 00:54:44,699 --> 00:54:45,867 Běž zas do postele. 1008 00:54:46,743 --> 00:54:47,910 Ráno ti zavolám. 1009 00:54:47,994 --> 00:54:50,872 Dobře, tak jo. Mám tě rád. 1010 00:54:53,166 --> 00:54:54,000 Stýská se mi. 1011 00:54:54,625 --> 00:54:55,543 Mně taky. 1012 00:54:56,419 --> 00:54:57,587 Běž spát, tati. 1013 00:55:25,073 --> 00:55:26,699 Cos to kurva udělal? 1014 00:55:31,788 --> 00:55:34,457 Rozhodl se, že šest miliónů dolarů nezaplatím. 1015 00:57:02,795 --> 00:57:06,966 Překlad titulků: Michal Pokorny