1 00:00:20,291 --> 00:00:24,250 TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 2 00:00:29,416 --> 00:00:31,291 ΚΟΥΒΕΡΤΑ - ΚΙΤ Α' ΒΟΗΘΕΙΩΝ - ΣΧΟΙΝΙ 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,208 Εκδρομή; 4 00:00:32,291 --> 00:00:33,666 ΦΩΤΟΒΟΛΙΔΕΣ ΟΔΟΣΗΜΑΝΣΗΣ 5 00:00:34,666 --> 00:00:36,125 Όχι, μετακόμιση. 6 00:00:37,916 --> 00:00:39,458 Η κάρτα σας απορρίφθηκε. 7 00:00:43,208 --> 00:00:44,333 Εντάξει. 8 00:00:48,000 --> 00:00:49,166 Δοκιμάστε αυτήν. 9 00:01:19,791 --> 00:01:21,458 Τζέικ, μωρό μου, βοήθησέ με. 10 00:01:22,041 --> 00:01:24,416 Έλα. 11 00:01:27,125 --> 00:01:27,958 Εντάξει. 12 00:01:42,583 --> 00:01:44,791 ALL MY SONS ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ - ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 13 00:02:00,708 --> 00:02:01,958 Σας τρόμαξα; 14 00:02:10,625 --> 00:02:11,458 Στείλε μήνυμα. 15 00:02:12,291 --> 00:02:13,125 Ναι. 16 00:02:14,458 --> 00:02:15,291 Αντίο. 17 00:02:16,666 --> 00:02:19,125 Να ξέρεις, μου καταστρέφεις τη ζωή. 18 00:02:19,208 --> 00:02:22,000 Ευχαριστώ που το λες. Πού είναι ο θείος σου; 19 00:02:22,083 --> 00:02:25,791 -Κόπηκε το σχοινί που τον είχα δεμένο. -Κόψε τις εξυπνάδες. 20 00:02:35,125 --> 00:02:38,541 Σου το είπα. Πάνω στην ώρα. Είστε όλοι έτοιμοι; 21 00:02:39,333 --> 00:02:41,541 Πάμε, ας κάνουμε μερικά χιλιόμετρα. 22 00:02:41,625 --> 00:02:43,500 -Τι περιμένετε; -Πού ήσουν; 23 00:02:44,375 --> 00:02:46,291 Αποχαιρετούσα κόσμο. 24 00:02:47,250 --> 00:02:50,250 Αλήθεια; Μυρίζεις σαν να κάπνιζες χόρτο. 25 00:02:50,333 --> 00:02:53,041 Τι; Δεν πας καλά. Είναι το νέο μου αποσμητικό. 26 00:02:53,125 --> 00:02:54,458 Άδειασε την τσέπη σου. 27 00:02:54,541 --> 00:02:57,750 Τι έλεγχος είναι αυτός; Δεν θα ανεβώ σε αεροπλάνο. 28 00:02:57,833 --> 00:03:01,166 Η σωματική έρευνα παραβιάζει τα ανθρώπινα δικαιώματά μου. 29 00:03:01,250 --> 00:03:04,916 Ρέτζι, υποσχέθηκες. Όχι ναρκωτικά και χόρτο στο ταξίδι. 30 00:03:05,000 --> 00:03:07,208 Και σκοπεύω να τηρήσω την υπόσχεση. 31 00:03:08,125 --> 00:03:10,208 -Αλήθεια. -Το καλό που σου θέλω. 32 00:03:11,041 --> 00:03:12,166 Σ' όλο το ταξίδι; 33 00:03:12,250 --> 00:03:13,291 Σε όλο. 34 00:03:14,125 --> 00:03:15,208 Σ' όλο το ταξίδι. 35 00:03:17,041 --> 00:03:18,750 Ευτυχώς ακόμα δεν ξεκινήσαμε. 36 00:03:22,333 --> 00:03:23,166 Μπου! 37 00:03:23,666 --> 00:03:26,500 Κάμερον, το τρένο αναχωρεί σε δύο λεπτά. 38 00:03:27,000 --> 00:03:29,625 -Δεν έρχομαι. -Λυπάμαι που το ακούω. 39 00:03:29,708 --> 00:03:32,666 Σκοπεύεις να μείνεις με τους νέους ενοίκους εδώ; 40 00:03:34,958 --> 00:03:38,916 -Κι αν δεν γουστάρουν την μπόχα; -Θα κοιμηθώ στο κρεβάτι του μπαμπά. 41 00:03:46,750 --> 00:03:48,208 Το παίρνουν σε 20 λεπτά. 42 00:03:52,291 --> 00:03:53,166 Σκασίλα μου. 43 00:03:55,125 --> 00:03:57,583 Έλα, μικρούλη. Πρέπει να φύγουμε. 44 00:04:02,083 --> 00:04:02,916 Ρετζ. 45 00:04:03,916 --> 00:04:05,875 -Γεια. -Έλα, δώσε μια τζούρα. 46 00:04:06,375 --> 00:04:09,916 Ποιος θείος μοιράζεται μπάφους με την έφηβη ανιψιά του; 47 00:04:10,500 --> 00:04:12,500 Ο θείος που κάθεται μπροστά μου. 48 00:04:14,916 --> 00:04:15,750 Μόνο μία. 49 00:04:15,833 --> 00:04:17,958 -Ευχαριστώ. -Πάρε τζούρα και δώσ' το. 50 00:04:22,500 --> 00:04:24,916 Υποθέτω ότι θα φέρεις προμήθειες. 51 00:04:25,500 --> 00:04:28,125 Μπα, είναι το τελευταίο ως το Χιούστον. 52 00:04:28,208 --> 00:04:32,083 -Υποσχέθηκα στη μαμά σου. -Έγινες ένας αξιόπιστος άνθρωπος; 53 00:04:32,666 --> 00:04:36,833 Μη μου πουλάς μαγκιά. Και σίγουρα μην πουλάς μαγκιά στη μαμά σου. 54 00:04:36,916 --> 00:04:39,208 Γιατί; Αυτή φταίει που φεύγουμε. 55 00:04:39,291 --> 00:04:41,666 Όχι. Άκου, αυτά συμβαίνουν, Κέλι. 56 00:04:42,833 --> 00:04:47,750 Αφότου πέθανε ο μπαμπάς σου, κάνει ό,τι μπορεί για να σας κρατήσει ενωμένους. 57 00:04:49,416 --> 00:04:51,875 Τα πληρώνει όλα, είναι πολλά. 58 00:04:55,875 --> 00:04:58,083 Τίποτα δεν μοιάζει σωστό χωρίς αυτόν. 59 00:05:00,541 --> 00:05:01,500 Το ξέρω. 60 00:05:22,166 --> 00:05:25,250 ΚΕΛΙ - ΚΑΜΕΡΟΝ 61 00:06:25,083 --> 00:06:27,625 -Γεια, μαμά. -Γεια, μωρό μου. Πώς τα πας; 62 00:06:28,166 --> 00:06:30,833 -Ξεκινήσατε; -Όχι ακόμα. Απλώς… 63 00:06:32,833 --> 00:06:35,208 ρίχνω μια τελευταία ματιά στο σπίτι. 64 00:06:35,291 --> 00:06:37,375 -Πόσο κρατά το ταξίδι; -Τρεις μέρες. 65 00:06:38,125 --> 00:06:40,041 Υπολόγισα δύο νύχτες στον δρόμο. 66 00:06:40,750 --> 00:06:43,666 Λογικά θα φτάσουμε σπίτι σου ως την Παρασκευή. 67 00:06:43,750 --> 00:06:45,250 Πάρε, αν χρειαστείς κάτι. 68 00:06:45,333 --> 00:06:47,666 -Θα σε πάρω από τον δρόμο. -Καλό ταξίδι. 69 00:06:48,375 --> 00:06:49,291 Σε αγαπώ. 70 00:06:49,375 --> 00:06:51,583 -Κι εγώ σ' αγαπώ. -Αντίο, μωρό μου. 71 00:06:51,666 --> 00:06:52,500 Αντίο. 72 00:07:03,500 --> 00:07:06,541 Καμ, έλα! Τσακίσου εδώ, κοκαλιάρη. 73 00:07:07,416 --> 00:07:09,833 Δεν θα σταματήσουμε ως την Αριζόνα. 74 00:07:09,916 --> 00:07:13,375 -Αν θέλετε τουαλέτα, να πάτε τώρα. -Θα φύγουμε επιτέλους; 75 00:07:14,208 --> 00:07:17,000 Ξέρετε τη διαδικασία. Ελάτε όλοι. 76 00:07:17,083 --> 00:07:19,041 Ελάτε, ας αγκαλιαστούμε. 77 00:07:19,125 --> 00:07:20,166 Είναι ανάγκη; 78 00:07:20,250 --> 00:07:23,250 -Φέρσου καλά, αλλιώς θα σε αφήσω εδώ. -Το υπόσχεσαι; 79 00:07:25,791 --> 00:07:26,875 Ελάτε. 80 00:07:27,541 --> 00:07:28,750 Μη. 81 00:07:28,833 --> 00:07:29,875 Ουράνιε Πατέρα, 82 00:07:31,541 --> 00:07:34,375 ευλόγησε και προστάτεψε το ταξίδι μας 83 00:07:35,375 --> 00:07:36,583 προς τη νέα ζωή μας. 84 00:07:37,541 --> 00:07:39,916 Προσευχόμαστε στο όνομά Σου. Αμήν. 85 00:07:40,458 --> 00:07:41,750 -Αμήν. -Αμήν. 86 00:07:41,833 --> 00:07:43,500 Αμήν. 87 00:07:44,291 --> 00:07:46,833 -Είναι ανάγκη να φύγουμε; -Ναι. 88 00:09:54,208 --> 00:09:58,708 Πείτε στον σενιόρ Κρος ότι εκτιμάμε τη βοήθειά του. 89 00:10:22,583 --> 00:10:24,375 Ο κος Κρος θα χαρεί να το δει. 90 00:10:25,541 --> 00:10:29,291 Εμείς ρισκάρουμε, αυτός κρατά τα κέρδη. Το βρίσκεις δίκαιο; 91 00:10:29,375 --> 00:10:32,291 Αν δεν σ' αρέσει, μίλα στον κύριο Κρος. 92 00:10:32,375 --> 00:10:34,791 Διαφορετικά, βούλωσέ το, φίλε. 93 00:10:53,291 --> 00:10:54,833 Αν το κάνεις, θα πεθάνεις. 94 00:10:56,041 --> 00:10:57,166 Ο κύριος Κρος θα… 95 00:11:04,583 --> 00:11:05,791 Χέσε τον κύριο Κρος. 96 00:11:23,416 --> 00:11:24,416 Παιδιά. 97 00:11:24,500 --> 00:11:26,375 Τι; Αστυνομία; Πού είμαστε; 98 00:11:26,458 --> 00:11:28,166 -Φτάσαμε; -Τι τρέχει; 99 00:11:28,250 --> 00:11:31,333 Εδώ και τρεισήμισι ώρες δεν έχετε πει κουβέντα. 100 00:11:31,833 --> 00:11:32,791 Έλεος. 101 00:11:32,875 --> 00:11:33,750 Ε, και; 102 00:11:35,208 --> 00:11:37,875 Ήλπιζα να είμαστε μια φυσιολογική οικογένεια. 103 00:11:37,958 --> 00:11:39,791 Να συζητάμε. Ξέρετε, να μιλάμε. 104 00:11:40,875 --> 00:11:42,458 -Όχι. -Γιατί; 105 00:11:42,541 --> 00:11:45,375 Αυτό κάνουν οι οικογένειες όταν ταξιδεύουν. 106 00:11:45,458 --> 00:11:47,083 Ναι, ξέρω. Είναι τρελό. 107 00:11:47,166 --> 00:11:50,208 Αλλά ο κόσμος λέει αστεία, τραγουδά. 108 00:11:51,750 --> 00:11:52,833 Παίζει παιχνίδια. 109 00:11:52,916 --> 00:11:54,916 Όχι, έτσι κάνουν στις ταινίες. 110 00:11:55,000 --> 00:11:59,250 Ναι, μαμά, μάλλον το μπέρδεψες με το 1983. 111 00:12:01,916 --> 00:12:05,166 Τέρμα. Αφήστε τα κινητά σας. Σοβαρολογώ. 112 00:12:05,250 --> 00:12:06,291 Μαμά… 113 00:12:06,958 --> 00:12:07,791 Αλήθεια τώρα; 114 00:12:07,875 --> 00:12:09,625 Να σου το εξηγήσω. Το κινητό; 115 00:12:09,708 --> 00:12:13,000 Είναι προνόμιο, Κέλι. Μη μου δώσεις λόγο να το αφαιρέσω. 116 00:12:15,625 --> 00:12:16,500 Καλά. 117 00:12:18,208 --> 00:12:19,041 Εντάξει. 118 00:12:19,666 --> 00:12:21,208 Ας κάνουμε μια συζήτ… 119 00:12:23,083 --> 00:12:25,083 Συγγνώμη. Λάθος μου. 120 00:12:25,166 --> 00:12:26,833 Ποιος θέλει να ξεκινήσει; 121 00:12:26,916 --> 00:12:28,208 Καλά, αρχίζω εγώ. 122 00:12:28,291 --> 00:12:30,708 Μπράβο, μικρούλη. Ωραία, μίλα, Καμ. 123 00:12:32,500 --> 00:12:36,333 Η διακηρυκτική δήλωσή μου είναι ότι η μετακόμιση είναι χάλια. 124 00:12:37,500 --> 00:12:40,125 Συμφωνώ. Για δες! Τέλος συζήτησης, σωστά; 125 00:12:40,208 --> 00:12:43,041 -Ακριβώς. -Εντάξει, ας είναι κι έτσι. 126 00:12:43,125 --> 00:12:47,208 Ελαφρόμυαλοι. Ξέρετε πόσες φορές έχω μετακομίσει ως παιδί; 127 00:12:47,291 --> 00:12:48,166 Είκοσι επτά. 128 00:12:48,250 --> 00:12:51,791 Σωστά, 27 διαφορετικές στρατιωτικές βάσεις σε 17 χρόνια. 129 00:12:51,875 --> 00:12:53,041 Ναι, το ξέρουμε. 130 00:12:53,125 --> 00:12:55,916 -Μπαμπάς στρατιωτικός. -Όμως ήταν καλός μπαμπάς. 131 00:12:56,000 --> 00:12:59,791 Μας έμαθε να κυνηγάμε, να πυροβολούμε, πότε να μην το κάνουμε. 132 00:12:59,875 --> 00:13:01,000 Μαύρη αλήθεια. 133 00:13:01,083 --> 00:13:02,333 Ειδικά για εσένα. 134 00:13:03,750 --> 00:13:06,125 Ακούστε. Ξέρω πώς νιώθετε. 135 00:13:07,750 --> 00:13:10,458 Όποτε μετακομίζαμε, κι εγώ θύμωνα. 136 00:13:10,541 --> 00:13:14,250 Το θέμα είναι, ζουν μαύροι στο Χιούστον ή θα είμαστε μόνο εμείς; 137 00:13:14,333 --> 00:13:16,583 Αν ζουν μαύροι στο Χιούστον; Τι; 138 00:13:16,666 --> 00:13:20,708 Δεν έχεις ακουστά τη Megan Thee Stallion; Ξέρω ότι την έχεις ακουστά. 139 00:13:20,791 --> 00:13:23,000 -Τις Destiny's Child; -Ποιες ήταν; 140 00:13:23,083 --> 00:13:24,625 -Willie D! -Scarface. 141 00:13:24,708 --> 00:13:26,166 Ναι. Οι Geto Boys. 142 00:13:26,250 --> 00:13:27,583 -Δεν τους ξέρω. -Έλα. 143 00:13:27,666 --> 00:13:28,916 Ποιοι είναι αυτοί; 144 00:13:29,000 --> 00:13:31,958 -Πρέπει να μελετήσεις χιπ χοπ. -Είναι μικρός. 145 00:13:32,041 --> 00:13:34,208 Υπάρχουν πολλοί μαύροι στο Χιούστον. 146 00:13:34,791 --> 00:13:37,333 Μισό. Αδελφούλα. Κοίτα μπροστά. 147 00:13:37,875 --> 00:13:38,916 Κόψε ταχύτητα. 148 00:13:39,000 --> 00:13:40,375 Μάλιστα. Τι είναι αυτό; 149 00:13:41,208 --> 00:13:42,458 Μοιάζει με παράκαμψη. 150 00:13:42,958 --> 00:13:45,166 -Τι είναι αυτό; -Κόψτε ταχύτητα. 151 00:13:45,250 --> 00:13:48,583 "Παράκαμψη για τα επόμενα 135 χιλιόμετρα". 152 00:13:49,333 --> 00:13:50,916 Πηγαίνετε στην άκρη. 153 00:13:52,875 --> 00:13:54,541 Αυτό θα μας καθυστερήσει. 154 00:13:55,500 --> 00:13:57,208 Κακώς δεν έφερα το χόρτο μου. 155 00:13:58,875 --> 00:14:00,458 ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ 156 00:14:02,458 --> 00:14:06,041 Λες και είμαστε στην Περιοχή 51 εδώ πέρα. 157 00:14:06,750 --> 00:14:08,541 Ξέρετε τι θα γίνει μετά. 158 00:14:08,625 --> 00:14:13,166 Το αμάξι θα χαλάσει και μια ακτίνα θα μας αρπάξει σε έναν ιπτάμενο δίσκο. 159 00:14:13,250 --> 00:14:14,291 Θεέ μου. 160 00:14:14,375 --> 00:14:18,958 Θα ξυπνήσουμε δεμένοι, όσο εξωγήινοι θα μας χώνουν καθετήρες στον κώλο. 161 00:14:19,541 --> 00:14:22,500 -Δεν θα σου το κάνουν αυτό, θείε Ρέτζι. -Γιατί όχι; 162 00:14:23,000 --> 00:14:27,041 Γιατί θέλουν να μελετάνε μόνο τις νοήμονες μορφές ζωής. 163 00:14:27,125 --> 00:14:29,083 -Με πιάνεις; -Τι σου είπε! 164 00:14:29,166 --> 00:14:31,458 Είσαι ανιψιός μου, οπότε το προσπερνώ. 165 00:14:31,541 --> 00:14:33,541 Μπρεν, παραείναι έξυπνος. 166 00:14:33,625 --> 00:14:36,666 -Τι θα κάνεις με τόσο μυαλό; -Εμένα μου λες… 167 00:14:38,000 --> 00:14:40,666 Μερικές φορές η ευφυΐα είναι μεγάλο βάρος. 168 00:14:41,250 --> 00:14:43,958 -Ειδικά για τους ανθρώπους γύρω σου. -Περίμενε. 169 00:14:44,041 --> 00:14:46,958 Είναι η Μέρα Προσβολών στον Ρέτζι; Κάνατε κόμμα. 170 00:14:47,041 --> 00:14:48,375 -Όχι, κύριε. -Ακούστε. 171 00:14:48,458 --> 00:14:51,125 Αυτό ήταν. Τέλος τα Snickers για εσάς. 172 00:14:51,208 --> 00:14:52,125 Λυπάμαι. 173 00:14:52,208 --> 00:14:53,958 -Όχι. Με την καμία. -Άκου. 174 00:14:54,041 --> 00:14:56,583 -Όχι. -Ξέρεις ότι σε αγαπάμε. Εντάξει; 175 00:14:56,666 --> 00:14:58,375 -Το αρκουδάκι μας. -Άσε με. 176 00:15:00,208 --> 00:15:03,208 Καλά. Ακόμα δεν έχω αξιοποιήσει τις δυνατότητές μου. 177 00:15:03,291 --> 00:15:06,083 Μια μέρα θα τους καταπλήξω όλους. 178 00:15:08,750 --> 00:15:10,166 Ακόμα και τον εαυτό μου. 179 00:15:25,500 --> 00:15:27,125 Σας έβγαλαν από την εθνική; 180 00:15:31,041 --> 00:15:33,416 Σκοπεύετε να διανυκτερεύσετε κάπου εδώ; 181 00:15:38,041 --> 00:15:39,416 Γιατί, είναι πρόβλημα; 182 00:15:40,458 --> 00:15:42,250 Όχι, κυρία μου, όχι για εμένα. 183 00:15:53,291 --> 00:15:55,666 -Να πάρω ένα Red Bull; -Όχι. Φεύγουμε. 184 00:15:55,750 --> 00:15:56,625 Τι; Γιατί; 185 00:15:56,708 --> 00:15:57,833 Γιατί τόση βιασύνη; 186 00:16:03,750 --> 00:16:06,791 Μαμά, πόσα ψόφια έντομα βρήκα στο παρμπρίζ; Μάντεψε. 187 00:16:06,875 --> 00:16:09,791 Πέταξέ το. Μπες αμέσως στο αμάξι. 188 00:16:47,291 --> 00:16:48,250 Τι διάολο; 189 00:16:49,333 --> 00:16:50,166 Σκρόφα! 190 00:16:50,750 --> 00:16:53,125 -Ρέτζι, ξύπνα. -Άνοιξε, είμαι εδώ. 191 00:16:53,208 --> 00:16:55,041 Σταμάτα. Άντε, βγες έξω. 192 00:16:55,125 --> 00:16:57,916 Αδελφούλα, πώς τσάντισες τα παλικάρια; 193 00:16:58,000 --> 00:16:59,916 Κοιτάτε μπροστά, αγνοήστε τους. 194 00:17:00,000 --> 00:17:01,791 …λες και δεν με βλέπεις. Εδώ είμαι. 195 00:17:01,875 --> 00:17:03,875 -Τι θέλουν; -Δεν ξέρω. 196 00:17:03,958 --> 00:17:04,916 Μη σε απασχολεί. 197 00:17:10,958 --> 00:17:12,708 -Πλάκα μου κάνεις. -Τι διάολο; 198 00:17:14,666 --> 00:17:17,125 -Εγώ φταίω, συγγνώμη. -Τι εννοείς; 199 00:17:17,208 --> 00:17:22,291 Μου την έπεσαν στο βενζινάδικο, οπότε τους έκανα κωλοδάχτυλο. 200 00:17:22,375 --> 00:17:23,333 Χαζή είσαι; 201 00:17:23,416 --> 00:17:25,833 Γιατί το έκανες; Δεν είδες πού είμαστε; 202 00:17:33,083 --> 00:17:34,333 Μα τον Θεό… 203 00:17:43,000 --> 00:17:44,250 Έφυγαν, όλα καλά. 204 00:17:44,333 --> 00:17:46,333 Κέλι, μην το ξανακάνεις ποτέ αυτό. 205 00:17:47,083 --> 00:17:49,291 -Καταλαβαίνω. -Είναι άλλος κόσμος εδώ. 206 00:17:49,375 --> 00:17:50,625 Εντάξει, κατάλαβα. 207 00:17:51,583 --> 00:17:52,708 Συγγνώμη. 208 00:18:01,583 --> 00:18:02,750 Αμάν. 209 00:18:16,291 --> 00:18:17,833 Μαμά, τι συμβαίνει; 210 00:18:18,416 --> 00:18:20,875 Δεν ξέρω, αλλά δεν θα κάτσουμε να μάθουμε. 211 00:18:25,708 --> 00:18:28,291 -Παίζουν παιχνίδια. -Φύγετε, γαμώτο! 212 00:18:31,416 --> 00:18:33,750 Σκατά. Τώρα μπλέξαμε. 213 00:18:33,833 --> 00:18:35,125 Μείνε στο αμάξι. 214 00:18:35,208 --> 00:18:38,500 Δεν θα αφήσω κάτι ξερακιανούς λευκούς να κάνουν μαγκιές. 215 00:18:38,583 --> 00:18:41,166 -Άσε να το χειριστώ εγώ. -Με τίποτα. 216 00:18:41,250 --> 00:18:43,833 Δεν κάνω πολλά, αλλά σ' αυτό είμαι καλός. 217 00:18:43,916 --> 00:18:48,125 Όχι! Θα τσαντιστείς, θα αντιδράσουν. Τι θα γίνει μετά με τα… 218 00:18:50,708 --> 00:18:53,041 Να χαρείς. Δεν μπορώ να το ρισκάρω. 219 00:18:55,125 --> 00:18:56,083 Σε παρακαλώ. 220 00:19:03,833 --> 00:19:06,708 Θέλεις να καλέσω την αστυνομία; 221 00:19:12,500 --> 00:19:15,875 Όχι. Η μαμά σου θα το χειριστεί. 222 00:19:36,375 --> 00:19:39,291 Σας παρακαλώ, πάρτε το αμάξι σας για να περάσουμε. 223 00:19:39,791 --> 00:19:41,166 Παραλίγο να μας σκοτώσεις. 224 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Εξέθεσες σε κίνδυνο τη ζωή μας. 225 00:19:43,166 --> 00:19:44,750 -Όχι. -Ρέτζι. 226 00:19:50,125 --> 00:19:52,333 Εντάξει, παιδιά. Αρκετά διασκεδάσατε. 227 00:19:52,416 --> 00:19:55,541 Τώρα, τι πρέπει να κάνω για να πάρετε το αμάξι σας; 228 00:19:57,250 --> 00:19:58,666 Μας κάνει μια συγγνώμη. 229 00:20:03,250 --> 00:20:04,125 Καλά. 230 00:20:05,583 --> 00:20:06,500 Ζητώ συγγνώμη. 231 00:20:07,166 --> 00:20:08,166 Είμαστε εντάξει; 232 00:20:08,750 --> 00:20:09,875 Μην το λες απλώς. 233 00:20:11,916 --> 00:20:13,166 Πρέπει να το εννοείς. 234 00:20:15,083 --> 00:20:18,000 Εκτός αν θες να ζητήσει συγγνώμη όλη η οικογένεια. 235 00:20:21,208 --> 00:20:25,250 -Μην πλησιάσετε την οικογένειά μου. -Τότε πες το σαν να το εννοείς. 236 00:20:37,333 --> 00:20:38,625 Ζητώ συγγνώμη… 237 00:20:40,708 --> 00:20:42,833 που εξέθεσα σε κίνδυνο τις ζωές σας. 238 00:20:42,916 --> 00:20:44,250 Τις λευκές ζωές μας. 239 00:20:48,041 --> 00:20:49,458 -Τις λευκές… -Πιο δυνατά. 240 00:20:56,000 --> 00:20:57,208 Ζητώ συγγνώμη… 241 00:20:59,000 --> 00:21:00,375 που εξέθεσα σε κίνδυνο… 242 00:21:09,750 --> 00:21:11,958 τις λευκές ζωές σας. 243 00:21:17,291 --> 00:21:18,750 Δεχόμαστε τη συγγνώμη. 244 00:21:19,291 --> 00:21:20,791 Βλέπεις πόσο εύκολο ήταν; 245 00:21:24,291 --> 00:21:26,750 Κυρά μου, ξέρεις ότι απλώς σπάγαμε πλάκα. 246 00:22:09,666 --> 00:22:13,833 Τι, Ρέτζι; Έχεις κάτι να πεις; Θα σχολιάσεις τώρα που τελείωσε; 247 00:22:13,916 --> 00:22:15,125 Όχι, καλά είμαι. 248 00:22:15,208 --> 00:22:16,458 Κανείς άλλος; 249 00:22:19,750 --> 00:22:21,041 -Μαμά… -Τι; 250 00:22:22,083 --> 00:22:25,125 Μπορούμε να φτάσουμε στο Τούσον ως τις επτά. 251 00:22:25,916 --> 00:22:26,833 Στο Τούσον; 252 00:22:27,583 --> 00:22:30,958 Ναι, είναι δύο ώρες και δέκα λεπτά. 253 00:22:33,750 --> 00:22:35,041 Θα βρω ένα μοτέλ. 254 00:22:38,208 --> 00:22:39,166 Το φτηνότερο. 255 00:22:39,958 --> 00:22:41,125 Δεν έχουμε λεφτά. 256 00:22:41,208 --> 00:22:42,041 Είσαι καλά; 257 00:23:01,875 --> 00:23:07,375 ΜΟΤΕΛ ΣΑΝΣΕΤ ΑΠΟ ΤΟ 1959 258 00:23:15,583 --> 00:23:16,416 Ναι. 259 00:23:17,333 --> 00:23:20,000 -Αυτό το ξέρεις; -Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι. 260 00:23:20,083 --> 00:23:20,916 Μαμά; 261 00:23:22,333 --> 00:23:25,166 Αυτοί οι τύποι σήμερα, θα μας έκαναν κακό; 262 00:23:30,666 --> 00:23:31,833 Δεν νομίζω. 263 00:23:32,875 --> 00:23:37,375 Ήταν κακά, ανόητα λευκά αγόρια που φέρονταν ως κακά, ανόητα λευκά αγόρια. 264 00:23:40,916 --> 00:23:42,375 Είμαστε άστεγοι; 265 00:23:42,458 --> 00:23:43,375 Τι; 266 00:23:44,041 --> 00:23:46,625 Γιατί θεωρητικά δεν έχουμε σπίτι. 267 00:23:48,750 --> 00:23:49,916 Άκου, μικρούλη. 268 00:23:50,750 --> 00:23:52,958 Δεν χρειάζεται να σε απασχολούν αυτά. 269 00:23:53,833 --> 00:23:57,750 Η δουλειά σου είναι να είσαι παιδί, και η δική μου, να είμαι μαμά, 270 00:23:57,833 --> 00:24:00,666 να φροντίζω εσένα και την αδερφή σου. Εντάξει; 271 00:24:01,583 --> 00:24:03,166 Θα αποκτήσουμε σπίτι ξανά; 272 00:24:07,541 --> 00:24:08,416 Ναι. 273 00:24:10,000 --> 00:24:14,041 Αλλά το σπίτι δεν είναι σπιτικό. Το σπιτικό είμαστε εμείς. 274 00:24:14,125 --> 00:24:16,291 Εσύ, η Κέλι, ο Ρέτζι, εγώ. 275 00:24:16,375 --> 00:24:20,250 Όσο είμαστε μαζί, κανείς μας δεν θα είναι ποτέ άστεγος. 276 00:24:26,750 --> 00:24:28,000 Μου λείπει ο μπαμπάς. 277 00:24:29,500 --> 00:24:30,500 Έλα δω. 278 00:24:31,166 --> 00:24:32,625 Το ξέρω. Έλα. 279 00:24:32,708 --> 00:24:34,208 Έλα εδώ, γιε μου. 280 00:24:34,291 --> 00:24:38,083 Όλα θα πάνε καλά. Σε καταλαβαίνω. Λείπει σε όλους μας. 281 00:24:45,916 --> 00:24:46,916 Όλα θα πάνε καλά. 282 00:24:47,916 --> 00:24:52,875 ΣΑΝΣΕΤ 283 00:24:57,500 --> 00:25:00,208 Δεν μ' αρέσει. Μπορώ να κοιμηθώ στο αμάξι; 284 00:25:00,291 --> 00:25:01,125 Όχι. 285 00:25:01,208 --> 00:25:04,458 Γιατί; Το δωμάτιο είναι άσχημο και είμαστε όλοι μαζί. 286 00:25:04,541 --> 00:25:07,375 -Θέλει γούτσου γούτσου με τον Ζακ. -Σκάσε, νιάνιαρο. 287 00:25:07,458 --> 00:25:10,333 -Μαμά, με είπε νιάνιαρο. -Ναι, γιατί είσαι. 288 00:25:10,416 --> 00:25:13,333 Έχεις το μισό μπόι απ' όσο πρέπει στην ηλικία σου. 289 00:25:13,416 --> 00:25:15,083 -Κι εσύ! -Είσαι μικρότερος από μένα! 290 00:25:15,166 --> 00:25:16,041 Καλά, φτάνει! 291 00:25:16,125 --> 00:25:17,666 -Στρουμπουλά μάγουλα. -Όχι! 292 00:25:17,750 --> 00:25:19,458 Με έχετε φέρει στο αμήν. 293 00:25:20,833 --> 00:25:25,250 Ενημέρωση προς όλους. Μην μπει κανείς στο μπάνιο για δύο ώρες. 294 00:25:25,833 --> 00:25:29,083 Να βάλετε και στολή προστασίας. Απλώς προειδοποιώ. 295 00:25:29,958 --> 00:25:31,208 Φαίνομαι πιο ελαφρύς; 296 00:25:31,291 --> 00:25:34,041 Ξέρετε κάτι; Ας κοιμηθούμε λίγο. 297 00:25:34,125 --> 00:25:38,500 -Μας περιμένει μια δύσκολη μέρα. -Πολύ θα κοιμηθώ με τα ροχαλητά του Ρέτζι. 298 00:25:38,583 --> 00:25:41,916 -Δεν ροχαλίζω. -Κι ο κώλος της Καρντάσιαν είναι αληθινός. 299 00:25:42,583 --> 00:25:45,541 Θείε Ρέτζι, στην κλίμακα Ρίχτερ, είσαι 8,5. 300 00:25:45,625 --> 00:25:48,416 -Ξέρετε ότι είστε υιοθετημένοι; -Τι; 301 00:25:49,000 --> 00:25:50,750 Λοιπόν, φτάνει πια. 302 00:25:52,500 --> 00:25:53,416 Κοιμηθείτε. 303 00:25:54,000 --> 00:25:55,625 -Καληνύχτα. -Καληνύχτα. 304 00:26:11,958 --> 00:26:13,208 Τι στο καλό… 305 00:26:14,250 --> 00:26:15,666 Βρε ανόητοι! 306 00:26:17,583 --> 00:26:18,958 Όχι. Όχι! 307 00:26:19,041 --> 00:26:21,875 Πετάμε πράγματα; Θες κι εσύ, αδελφούλα; 308 00:26:22,666 --> 00:26:23,833 Τι; 309 00:26:23,916 --> 00:26:26,000 Δεν θες να μπλέξεις. Θέλεις λίγο; 310 00:26:26,916 --> 00:26:28,166 Ηρεμήστε. 311 00:26:32,125 --> 00:26:34,041 Καλά, ας κοιμηθούμε. 312 00:26:34,125 --> 00:26:36,208 -Ναι. -Δεν θέλουμε να μας διώξουν. 313 00:26:36,916 --> 00:26:38,708 -Ορίστε. -Τώρα θα δεις. 314 00:26:43,958 --> 00:26:45,750 -Έτσι και δεν κοιμηθείς… -Καλά. 315 00:26:59,708 --> 00:27:00,833 Μαμά, τι ήταν αυτό; 316 00:27:00,916 --> 00:27:02,833 Σαν να ακούστηκε από δίπλα. 317 00:27:08,000 --> 00:27:11,125 Τι στο καλό συμβαίνει; Πάρτι έχουν; 318 00:27:11,208 --> 00:27:14,958 -Είναι τέσσερις το πρωί. -Τότε ξεκινούν τα καλύτερα πάρτι. 319 00:27:15,041 --> 00:27:17,500 -Όχι, ακούγεται σαν καβγάς. -Τι; 320 00:27:19,500 --> 00:27:20,791 Θα πάρω τη ρεσεψιόν. 321 00:27:23,000 --> 00:27:25,500 -Αυτό σίγουρα δεν είναι πάρτι. -Φοβάμαι. 322 00:27:26,916 --> 00:27:28,541 Δεν γίνεται να συνεχιστεί. 323 00:27:29,125 --> 00:27:30,875 -Τι; -Μαμά, μη βγεις έξω. 324 00:27:30,958 --> 00:27:35,083 Είμαι νοσοκόμα. Άνετα θα μπορούσε κάποιος άντρας να δέρνει μια γυναίκα. 325 00:27:35,166 --> 00:27:36,541 Θες να μπλέξεις; 326 00:27:38,041 --> 00:27:39,083 -Μη. -Αδελφούλα… 327 00:27:42,291 --> 00:27:43,208 Τι διάολο; 328 00:27:45,250 --> 00:27:46,166 Μαμά; 329 00:27:46,250 --> 00:27:47,958 Μαμά, ποιος είναι εκεί; 330 00:28:01,833 --> 00:28:03,041 Φαίνεται ότι έφυγε. 331 00:28:03,125 --> 00:28:06,000 Καταλαβαίνω πότε πυροβολούν. Κάποιος πυροβόλησε. 332 00:28:06,083 --> 00:28:08,916 -Κάποιος ίσως πέθανε εκεί. -Καλύτερα να δω. 333 00:28:10,500 --> 00:28:11,500 Καμ, μείνε εδώ. 334 00:28:12,083 --> 00:28:13,833 -Μα… -Μείνε εδώ. 335 00:28:25,750 --> 00:28:26,583 Να πάρει! 336 00:28:26,666 --> 00:28:29,791 Κάλεσε βοήθεια. Κάποιος πυροβολήθηκε στον λαιμό. 337 00:28:29,875 --> 00:28:31,625 -Τι; -Κράτα τον μικρό εκεί! 338 00:28:32,833 --> 00:28:34,750 Μπρεν, περίμενε! Πρόσεχε. 339 00:28:35,541 --> 00:28:37,583 Θα πεθάνει από την αιμορραγία. 340 00:28:38,208 --> 00:28:41,916 Κύριε; Κύριε, είμαι νοσοκόμα. Με λένε Μπρέντα. Θα σας βοηθήσω. 341 00:28:43,541 --> 00:28:44,625 Όλα θα πάνε καλά. 342 00:28:44,708 --> 00:28:47,291 Ρετζ, φέρε πετσέτες από το μπάνιο. 343 00:28:47,375 --> 00:28:48,208 Τώρα! 344 00:28:48,916 --> 00:28:50,375 Μείνετε ήρεμος. 345 00:28:50,958 --> 00:28:54,916 Κάλεσα ασθενοφόρο. Έρχεται βοήθεια. Θα σας φροντίσω. 346 00:28:56,875 --> 00:28:59,375 Βιάσου, Ρέτζι! Κρατηθείτε. 347 00:29:02,875 --> 00:29:05,166 Ωραία. Κρατηθείτε. 348 00:29:06,250 --> 00:29:08,208 Κύριε, θα γίνετε καλά. 349 00:29:08,708 --> 00:29:09,916 Μείνετε μαζί μου. 350 00:29:11,166 --> 00:29:13,750 Κοιτάξτε με! Εμπρός! Κρατηθείτε! 351 00:29:16,916 --> 00:29:17,750 Να πάρει. 352 00:29:46,791 --> 00:29:49,958 Τζέικ, σε παρακαλώ. Σε παρακαλώ, βόηθα με να αντέξω. 353 00:29:53,375 --> 00:29:54,416 Σε χρειάζομαι. 354 00:30:34,416 --> 00:30:35,666 Αρχηγέ Χάμερς. 355 00:30:36,166 --> 00:30:37,000 Γιε μου. 356 00:30:38,625 --> 00:30:41,916 -Δεν ακουμπήσαμε τίποτα. Σας περιμέναμε. -Εντάξει. 357 00:30:42,541 --> 00:30:43,916 Για να δούμε τι έχουμε. 358 00:30:48,041 --> 00:30:50,541 Οι μάρτυρες από δίπλα ανέφεραν έναν καβγά. 359 00:30:53,833 --> 00:30:57,666 Ο Χάρβεϊ Ρακ. Μπράβος και εισπράκτορας του κυρίου Κρος. 360 00:30:58,541 --> 00:31:03,500 Ένας πληροφοριοδότης μου λέει ότι ο Ρακ κι ο συνεργάτης του Πέπε Οτσόα 361 00:31:03,583 --> 00:31:08,375 έπρεπε να παραδώσουν στον κύριο Κρος μια πληρωμή από το Καρτέλ Σιναλόα. 362 00:31:08,458 --> 00:31:12,125 Μάλλον ο Ρακ είπε να δουλέψει μόνος και καθάρισε τον Πέπε. 363 00:31:12,875 --> 00:31:14,250 Έφυγε με τα λεφτά. 364 00:31:14,333 --> 00:31:17,250 Λέτε να τον έπιασε το καρτέλ; Δεν βρήκαμε λεφτά. 365 00:31:20,208 --> 00:31:23,375 Είναι μια λογική υπόθεση. Ή το έκανε ο Κρος. 366 00:31:23,458 --> 00:31:27,791 Εμπλέκεται σε κάθε βρόμικη συναλλαγή που έχει γίνει ποτέ σ' αυτά τα μέρη. 367 00:31:28,291 --> 00:31:32,083 Χρόνια τώρα κυνηγώ αυτό το ύπουλο κάθαρμα. 368 00:31:32,916 --> 00:31:34,000 Θα τον τσακώσω. 369 00:31:34,916 --> 00:31:36,250 Είναι θέμα χρόνου. 370 00:31:38,291 --> 00:31:39,916 Χρησιμοποίησε εννιάρι όπλο. 371 00:31:41,000 --> 00:31:43,250 Θέλω να μιλήσω στους διπλανούς. 372 00:31:43,333 --> 00:31:45,708 Ωραία τετραμελής οικογένεια. Τους άφησα. 373 00:31:46,333 --> 00:31:47,250 Τους άφησες; 374 00:31:47,333 --> 00:31:50,458 Ναι, πριν έρθετε. Όμως πήρα τις καταθέσεις τους. 375 00:31:51,208 --> 00:31:52,083 Γιε μου… 376 00:31:54,125 --> 00:31:56,958 πόσους φόνους έχεις ερευνήσει; 377 00:31:57,791 --> 00:31:58,666 Έναν. 378 00:32:01,083 --> 00:32:04,541 Αν η οικογένεια αναγνωρίσει τη φωνή του δολοφόνου, 379 00:32:05,666 --> 00:32:07,375 τότε κινδυνεύει. 380 00:32:08,125 --> 00:32:10,958 Θα έχεις ακόμα τέσσερις φόνους στη συνείδησή σου. 381 00:32:11,041 --> 00:32:13,000 Πρέπει να μιλήσω στην οικογένεια. 382 00:32:21,833 --> 00:32:24,041 Γιατί ο Ρέτζι οδηγεί, αλλά εγώ όχι; 383 00:32:24,125 --> 00:32:27,625 Επειδή έχεις μόνο άδεια μαθητευόμενης για την Καλιφόρνια. 384 00:32:27,708 --> 00:32:29,833 Αυτός μάλλον δεν έχει καν άδεια. 385 00:32:29,916 --> 00:32:32,416 Τι; Στάσου. Έχω πολλές άδειες. 386 00:32:32,500 --> 00:32:33,583 -Πολλές; -Εντάξει; 387 00:32:33,666 --> 00:32:36,625 -Ισχύουν; -Ναι. Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 388 00:32:36,708 --> 00:32:37,791 Ναι, λογικό. 389 00:32:37,875 --> 00:32:39,125 -Ναι; -Μπρέντα Φρίμαν; 390 00:32:40,250 --> 00:32:41,333 Ναι, ποιος είναι; 391 00:32:41,416 --> 00:32:45,333 Είμαι ο αρχηγός Τζέι Ντι Χάμερς από την αστυνομία της Αριζόνα. 392 00:32:45,416 --> 00:32:49,708 Είμαι επικεφαλής της έρευνας για την ανθρωποκτονία στο μοτέλ Σάνσετ. 393 00:32:49,791 --> 00:32:54,083 Φαίνεται ότι δεν σας πρόλαβα για λίγο. Θέλω να γυρίσετε. 394 00:32:54,166 --> 00:32:55,291 Λυπάμαι, αρχηγέ. 395 00:32:55,375 --> 00:32:59,208 Θέλω να απομακρύνω την οικογένειά μου από εκείνο το μοτέλ. 396 00:32:59,291 --> 00:33:01,125 Δεν έχετε άδικο, κυρία Φρίμαν. 397 00:33:01,208 --> 00:33:03,166 Είδατε κάτι αποτρόπαιο. 398 00:33:03,250 --> 00:33:05,416 Σταματήστε κάπου και θα έρθω εγώ. 399 00:33:06,000 --> 00:33:08,291 Έχω μερικές συμπληρωματικές ερωτήσεις. 400 00:33:08,375 --> 00:33:10,625 Τα είπα όλα στους αστυνομικούς. 401 00:33:10,708 --> 00:33:12,125 Ναι, κυρία μου. Όμως… 402 00:33:12,208 --> 00:33:15,708 Ακούστε, αρχηγέ. Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. 403 00:33:16,333 --> 00:33:20,041 Έχω τον αριθμό σας. Θα σας πάρω όταν μπορώ να μιλήσω. 404 00:33:20,125 --> 00:33:21,666 -Κυρία μου, δεν… -Καλημέρα. 405 00:33:21,750 --> 00:33:22,583 Κυρία! 406 00:33:29,333 --> 00:33:31,208 Έχω κακό προαίσθημα γι' αυτό. 407 00:33:38,333 --> 00:33:40,333 Μαμά, τι ήταν αυτό; 408 00:33:40,416 --> 00:33:42,416 Δεν θα γυρίσουμε, έτσι; 409 00:33:42,500 --> 00:33:43,375 Με τίποτα. 410 00:33:43,458 --> 00:33:44,958 Όχι, εννοείται πως όχι. 411 00:33:47,500 --> 00:33:48,416 ΚΛΗΣΗ 412 00:33:50,166 --> 00:33:52,208 -Εμπρός. -Γεια. 413 00:33:52,833 --> 00:33:53,708 Ποιος είναι; 414 00:33:54,500 --> 00:33:56,208 Ξέρουμε τι έκανες. 415 00:33:56,291 --> 00:33:58,000 Ξέρουμε τι πήρες. 416 00:33:58,833 --> 00:34:02,041 -Μάλλον πήρατε σε λάθος αριθμό. -Μην κλείσεις, Μπρέντα. 417 00:34:02,750 --> 00:34:06,333 -Πώς ξέρετε το όνομά μου; -Το αφεντικό θέλει τα λεφτά του. 418 00:34:06,416 --> 00:34:08,541 Ορίστε; Ποια λεφτά; 419 00:34:08,625 --> 00:34:10,541 Πήρες τα λεφτά του. Τα θέλει. 420 00:34:10,625 --> 00:34:13,708 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάτε. Μη με ξαναπάρετε. 421 00:34:14,583 --> 00:34:16,291 -Τι έγινε; -Μια παράξενη φωνή. 422 00:34:16,375 --> 00:34:20,041 Τάχα πήρα τα λεφτά τους. Μάλλον είναι κάποια απάτη. 423 00:34:20,666 --> 00:34:22,500 Δεν έχω να μου πάρουν τίποτα. 424 00:34:32,958 --> 00:34:37,291 Σκέψου το, διπλό μπέργκερ Quarter Pounder. Είναι 225 γραμμάρια, σωστά; 425 00:34:37,375 --> 00:34:39,916 Γιατί απλώς δεν λένε το βάρος του; 426 00:34:40,000 --> 00:34:40,833 ΦΑΡΜΑ & ΤΡΟΦΗ 427 00:34:40,916 --> 00:34:42,583 Γιατί είναι κακό μάρκετινγκ. 428 00:34:43,791 --> 00:34:44,666 Όχι. 429 00:34:46,958 --> 00:34:48,500 Πάλι αυτός ο μαλάκας. 430 00:34:49,083 --> 00:34:50,083 Μην απαντήσεις. 431 00:34:52,208 --> 00:34:53,583 -Τι συμβαίνει; -Τίποτα. 432 00:34:54,791 --> 00:34:57,000 -Το ξέρω αυτό το βλέμμα. -Ποιο βλέμμα; 433 00:34:57,083 --> 00:34:59,875 Κάτι συμβαίνει. Είσαι ανήσυχος και αγχωμένος. 434 00:35:01,083 --> 00:35:03,291 -Δεν είμαι. -Είσαι αγχωμένος τώρα. 435 00:35:03,875 --> 00:35:07,125 Όπως όταν κρατάς μυστικά ή πας να πεις ψέμα. Τι τρέχει; 436 00:35:11,166 --> 00:35:12,000 Να πάρει. 437 00:35:13,333 --> 00:35:15,083 Εντάξει. 438 00:35:15,166 --> 00:35:17,208 Θα σου έκανα έκπληξη στο Χιούστον. 439 00:35:18,166 --> 00:35:21,750 Μια ζωή όλοι λένε ότι είμαι ο ανεπρόκοπος της οικογένειας. 440 00:35:21,833 --> 00:35:24,791 -Ουδέν σχόλιο. -Τώρα ο Ρέτζι δεν είναι το πρόβλημα. 441 00:35:25,625 --> 00:35:27,166 Ο Ρέτζι είναι η λύση. 442 00:35:37,541 --> 00:35:38,750 Από πού ήρθε αυτό; 443 00:35:38,833 --> 00:35:42,833 Μάρτυς μου ο Θεός, έπεσε στα χέρια μας από τον ουρανό. 444 00:35:43,625 --> 00:35:44,750 Κοίτα τι έχει μέσα. 445 00:35:54,083 --> 00:35:56,000 -Τι στο… -Ο νεκρός. 446 00:35:56,500 --> 00:35:58,625 Το είχε κρύψει κάτω από τον νιπτήρα. 447 00:36:00,291 --> 00:36:04,583 Λογικά είναι λεφτά από ναρκωτικά. Είπα, ο τύπος είναι νεκρός για τα καλά. 448 00:36:04,666 --> 00:36:08,875 Τα λεφτά είναι άχρηστα γι' αυτόν, αλλά όχι για μια οικογένεια σε ανάγκη. 449 00:36:09,458 --> 00:36:11,208 Τρελάθηκες, γαμώτο; 450 00:36:11,291 --> 00:36:14,208 Ο τύπος ήταν νεκρός. Η καρδιά του είχε σταματήσει. 451 00:36:14,291 --> 00:36:16,541 Είμαι νοσοκόμα! Ξέρω τι θα πει νεκρός. 452 00:36:17,291 --> 00:36:21,166 Οπότε είπες απλώς να τα πάρεις και να βελτιώσεις τη ζωή μας; 453 00:36:21,250 --> 00:36:24,291 -Αυτά τα λεφτά θα μας σώσουν. -Ή θα μας σκοτώσουν. 454 00:36:24,375 --> 00:36:27,291 Απλώς πες ευχαριστώ. Πάψε να τα βλέπεις όλα μαύρα. 455 00:36:28,583 --> 00:36:33,250 Μπορούμε να γυρίσουμε στο Λος Άντζελες εδώ και τώρα. Να σώσουμε το σπίτι. 456 00:36:33,333 --> 00:36:36,000 Έκλεψες λεφτά από σκηνή εγκλήματος, Ρετζ. 457 00:36:36,083 --> 00:36:38,708 Το άτομο στο τηλέφωνο τον σκότωσε γι' αυτά. 458 00:36:38,791 --> 00:36:39,625 Και; 459 00:36:39,708 --> 00:36:43,083 Το αφεντικό του ξέρει ότι τα έχουμε. Ξέρει ποιοι είμαστε. 460 00:36:43,583 --> 00:36:46,541 Μπρεν, υπερβάλλεις. Δεν θα γυρίσει γι' αυτά. 461 00:36:46,625 --> 00:36:50,166 Κι αν γυρίσει; Θα γίνεις κανένας γκάνγκστερ του δρόμου; 462 00:36:50,250 --> 00:36:56,208 -Όχι ο υποδιευθυντής σε φαστφουντάδικο; -Είναι εξαιρετική θέση. Δούλεψα γι' αυτήν. 463 00:36:56,291 --> 00:37:00,000 Ξέρεις πόσα τεστ για ναρκωτικά έπρεπε να περάσω; Αυτό πόνεσε. 464 00:37:00,083 --> 00:37:02,291 -Πρέπει να πάρουμε την αστυνομία. -Τι; 465 00:37:02,375 --> 00:37:05,791 Αν καλέσεις την αστυνομία, θα συλλάβουν όλη την οικογένεια. 466 00:37:05,875 --> 00:37:08,416 Θα πουν ότι τον σκοτώσαμε για τα λεφτά. 467 00:37:08,500 --> 00:37:10,500 Δεν είμαστε εγκληματίες. 468 00:37:10,583 --> 00:37:14,083 Έτσι μας βλέπουν όμως. Είμαστε μαύροι. 469 00:37:14,833 --> 00:37:16,750 Θα ρισκάρεις τη ζωή των παιδιών; 470 00:37:19,041 --> 00:37:20,000 Ξαναπαίρνει. 471 00:37:20,625 --> 00:37:22,291 -Μην απαντήσεις! -Όχι, Ρέτζι. 472 00:37:22,375 --> 00:37:25,000 -Μην το σηκώσεις. -Ρέτζι, άσε με! 473 00:37:33,291 --> 00:37:36,083 Έχουμε τα λεφτά σας. Θέλουμε να τα επιστρέψουμε. 474 00:37:36,166 --> 00:37:37,000 Πού είσαι; 475 00:37:38,250 --> 00:37:39,375 Δεν θα σου πω. 476 00:37:39,458 --> 00:37:41,958 Ανησυχείς για τους δικούς σου; Καλά κάνεις. 477 00:37:42,041 --> 00:37:46,000 Κοίτα, θα πάρεις πίσω τα λεφτά σου, αλλά με τους δικούς μου όρους. 478 00:37:46,083 --> 00:37:47,208 Θα σε ξαναπάρω. 479 00:37:50,333 --> 00:37:51,750 Σκέφτηκα αυτό που είπες. 480 00:37:52,833 --> 00:37:55,666 Έχεις δίκιο. Έχεις κάθε δικαίωμα να θυμώσεις. 481 00:37:58,125 --> 00:37:59,916 Ας κρατήσουμε τα μισά λεφτά. 482 00:38:04,541 --> 00:38:07,958 ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΣΕΝΤΕΡ ΣΤΑΡ 90 ΜΕΤΡΑ 483 00:38:15,166 --> 00:38:16,750 Ναι, στο διπλανό δωμάτιο. 484 00:38:18,583 --> 00:38:22,416 Ναι, Ζακ, δολοφονήθηκε. Είχε αίμα παντού. 485 00:39:08,458 --> 00:39:12,458 Είναι το παιχνίδι μας. Δεν ορίζεις εσύ τους κανόνες, αλλά ο κος Κρος. 486 00:39:12,541 --> 00:39:16,833 Η τσάντα είναι στο δωμάτιο 33 του ξενοδοχείου Σέντερ Σταρ. 487 00:39:17,416 --> 00:39:19,625 Είναι στην ντουλάπα στο πάνω ράφι. 488 00:39:19,708 --> 00:39:21,208 Δεν με ακούς. 489 00:39:21,291 --> 00:39:24,291 Το κλειδί θα είναι κάτω από το χαλάκι της εξώπορτας. 490 00:39:25,208 --> 00:39:26,333 Πάρτε τα λεφτά σας. 491 00:39:42,375 --> 00:39:43,250 Πάμε. 492 00:39:45,291 --> 00:39:48,291 Ναι, ας γυρίσουμε γρήγορα στον δρόμο για το πουθενά. 493 00:39:49,625 --> 00:39:51,375 Μαμά, τι έκανες; 494 00:39:52,750 --> 00:39:57,958 -Έπαιρνα τουριστικά φυλλάδια. Για δες. -Δεν είμαστε τουρίστες. 495 00:39:58,041 --> 00:40:02,500 Βλέπουμε ένα νέο κομμάτι της χώρας. Ίσως πρέπει να το εκμεταλλευτούμε. 496 00:40:02,583 --> 00:40:04,000 Να δούμε λίγο πολιτισμό. 497 00:40:04,083 --> 00:40:06,291 Σοβαρά; Αυτό το μέρος έχει πολιτισμό; 498 00:40:08,250 --> 00:40:13,375 Μετά από τη χτεσινή βραδιά είπα να χαλαρώσουμε και να πάρουμε μια ανάσα. 499 00:40:14,916 --> 00:40:16,625 Να ξανανιώσουμε φυσιολογικοί. 500 00:40:18,250 --> 00:40:20,500 Αυτό το μέρος δεν είναι φυσιολογικό. 501 00:40:22,541 --> 00:40:23,833 Βγάλε τον σκασμό. 502 00:40:28,875 --> 00:40:30,375 ΟΛΝΤ ΜΠΡΑΒΟ ΠΑΛΙΑ ΔΥΣΗ 503 00:40:30,458 --> 00:40:34,125 Χαίρετε! Καλώς ήρθατε στο Ολντ Μπράβο, 504 00:40:34,208 --> 00:40:37,416 την πόλη όπου η Άγρια Δύση δεν πεθαίνει! 505 00:40:41,750 --> 00:40:42,583 Πάνω του! 506 00:40:42,666 --> 00:40:44,125 Όχι! Με πέτυχες. 507 00:40:45,250 --> 00:40:46,416 Περάστε. 508 00:40:53,708 --> 00:40:55,041 -Βλαμμένο. -Δεν είμαι. 509 00:40:55,125 --> 00:40:56,208 -Είσαι φυλακή. -Τι; 510 00:40:56,291 --> 00:40:57,166 -Ναι. -Όχι. 511 00:40:57,250 --> 00:40:58,291 Εσύ είσαι μέσα. 512 00:40:59,625 --> 00:41:02,000 Μπρέντα, είσαι η αδελφή μου, σ' αγαπώ. 513 00:41:02,083 --> 00:41:05,791 Αλλά σίγουρα ρήμαξες ό,τι καλύτερο μας έχει συμβεί ποτέ. 514 00:41:06,500 --> 00:41:08,875 Τα λεφτά θα έλυναν όλα μας τα προβλήματα. 515 00:41:08,958 --> 00:41:13,041 -Δεν είναι όλα τα λεφτά καλά, Ρετζ. -Ό,τι πεις. Τώρα μιλάει ο Τζέικ. 516 00:41:14,625 --> 00:41:18,500 Ακριβώς, τώρα μιλάει ο Τζέικ. Θα αναφέρεις τον νεκρό άντρα μου; 517 00:41:18,583 --> 00:41:20,000 Ξέρεις κάτι; Γιατί όχι; 518 00:41:20,625 --> 00:41:24,625 Ο Τζέικ ήταν ήρωας, ο Τζέικ ήταν θεός, ο Τζέικ πάντα έκανε το σωστό. 519 00:41:24,708 --> 00:41:27,125 Θύμισέ μου πώς τον ωφέλησε αυτό 520 00:41:27,208 --> 00:41:29,875 όταν ήθελε χημειοθεραπεία και δεν είχε λεφτά. 521 00:41:29,958 --> 00:41:31,208 Βρήκα τα λεφτά! 522 00:41:31,291 --> 00:41:35,166 Ναι, τα βρήκες όταν καταχρεώθηκες τόσο που έχασες το σπίτι σου. 523 00:41:35,250 --> 00:41:36,875 Απογοήτευσες τα παιδιά σου! 524 00:41:41,291 --> 00:41:44,541 -Είσαι μαλάκας, το ξέρεις; -Ναι, το ξέρω. 525 00:41:44,625 --> 00:41:47,208 Το ξέρω όλη μου τη ζωή. 526 00:41:47,833 --> 00:41:50,333 Γιατί όλοι μου το θυμίζουν συνεχώς. 527 00:41:52,083 --> 00:41:55,208 Ίσως είμαι απλώς ένας υποδιευθυντής σε φαστφουντάδικο. 528 00:41:56,458 --> 00:41:58,750 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν έχω όνειρα. 529 00:42:00,958 --> 00:42:02,375 Μου σκότωσες τα όνειρα. 530 00:42:06,291 --> 00:42:08,750 Προσπαθούσα να βελτιώσω τα πράγματα. 531 00:42:10,250 --> 00:42:11,416 Αυτό ήταν όλο. 532 00:42:38,000 --> 00:42:39,541 Μόνο εσένα έχω, αδελφούλα. 533 00:42:41,416 --> 00:42:43,208 Σε αγαπώ, εσένα και τα παιδιά. 534 00:42:44,125 --> 00:42:45,041 Το ξέρεις. 535 00:42:47,083 --> 00:42:48,708 Δεν ήθελα να βλάψω κανέναν. 536 00:42:52,916 --> 00:42:53,916 Το ξέρω, Ρετζ. 537 00:42:59,750 --> 00:43:01,416 Κι εγώ αγαπούσα τον Τζέικ. 538 00:43:04,541 --> 00:43:05,375 Το ξέρω. 539 00:43:12,333 --> 00:43:15,333 Μάλλον ο Μεγάλος εκεί πάνω μας δοκιμάζει κάθε μέρα. 540 00:43:34,125 --> 00:43:36,250 -Είναι πολύ γαλήνια. -Ναι. 541 00:43:39,708 --> 00:43:41,208 Πρέπει να πάω τουαλέτα. 542 00:43:41,833 --> 00:43:43,041 Πήγαινε μαζί του. 543 00:43:43,125 --> 00:43:44,916 Μαμά, δεν είμαι πια παιδάκι. 544 00:43:45,916 --> 00:43:48,041 Εντάξει. Να γυρίσεις αμέσως. 545 00:43:48,125 --> 00:43:48,958 Εντάξει. 546 00:43:49,833 --> 00:43:50,750 Κάνε γρήγορα. 547 00:43:52,750 --> 00:43:55,208 Το ακούτε αυτό, παιδιά; 548 00:43:55,291 --> 00:43:56,791 Είναι καταμεσήμερο. 549 00:43:56,875 --> 00:44:00,083 Και γίνεται μια μονομαχία. Ελάτε να δείτε. 550 00:44:05,833 --> 00:44:07,750 -Σαν αληθινό. -Με ποιον είσαι; 551 00:44:09,791 --> 00:44:11,833 -Ο δικός μου είναι εκεί. -Ναι. 552 00:44:12,375 --> 00:44:14,125 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ 553 00:44:20,208 --> 00:44:21,041 Τι; 554 00:44:21,125 --> 00:44:25,625 Ο τελευταίος που πέρασε τον κο Κρος για βλάκα πέθανε. Θέλουμε τα λεφτά μας. 555 00:44:25,708 --> 00:44:28,166 Τα λεφτά είναι εκεί. Είναι στο δωμάτιο. 556 00:44:28,250 --> 00:44:31,791 -Πήγαινε να τα φέρεις. -Δεν γυρίζω εκεί. 557 00:44:31,875 --> 00:44:33,875 Έχεις κάτι δικό του, Μπρέντα. 558 00:44:33,958 --> 00:44:37,833 Και τώρα ο κύριος Κρος έχει κάτι δικό σου. 559 00:44:42,791 --> 00:44:43,833 Μπρεν; 560 00:44:45,833 --> 00:44:49,666 Ο Κρος είναι εδώ. Βρες τον Κάμερον. Φέρ' τον στο αμάξι. 561 00:44:49,750 --> 00:44:51,250 Πρέπει να φύγουμε. 562 00:44:51,333 --> 00:44:53,875 -Τι τρέχει; -Μη ρωτάς τίποτα. Κάνε ό,τι λέω. 563 00:44:57,541 --> 00:45:00,000 Καμ! Είσαι μέσα, φιλαράκο; Έλα. 564 00:45:00,083 --> 00:45:02,333 Έλα, μικρούλη, βιαζόμαστε να φύγουμε. 565 00:45:05,708 --> 00:45:06,541 Λάθος μου. 566 00:45:07,708 --> 00:45:08,583 Συγγνώμη. 567 00:45:09,958 --> 00:45:11,208 Σου έπεσε αυτό; 568 00:45:13,583 --> 00:45:14,666 Γαμώτο! 569 00:45:16,083 --> 00:45:17,041 Καμ! 570 00:45:17,666 --> 00:45:19,875 Καμ! 571 00:45:37,125 --> 00:45:40,958 -Θα μου πεις τι συμβαίνει; -Απλώς μπες αμέσως στο αμάξι. 572 00:45:41,041 --> 00:45:41,916 Θεέ μου. 573 00:45:44,541 --> 00:45:46,500 Εντάξει, μπήκα. Και τώρα; 574 00:45:49,916 --> 00:45:51,000 Γεια σου, Μπρέντα. 575 00:45:51,083 --> 00:45:53,083 Είμαι ο κύριος Κρος. 576 00:45:53,166 --> 00:45:54,166 Είναι μαζί μου. 577 00:45:54,250 --> 00:45:56,208 Μην του κάνεις κακό, σε παρακαλώ. 578 00:45:56,291 --> 00:45:59,666 Έτσι και πάρεις την αστυνομία ή μου κάνεις ξανά μαλακίες, 579 00:45:59,750 --> 00:46:02,250 θα αρπάξω και την κόρη σου. 580 00:46:03,083 --> 00:46:05,791 Να χαρείς, για όνομα του Θεού, μην το κάνεις. 581 00:46:05,875 --> 00:46:08,541 Έχεις δύο ώρες για να φέρεις τα λεφτά μου. 582 00:46:08,625 --> 00:46:11,291 Φέρ' τα στο Ολντ Μπράβο και πάρε με. 583 00:46:12,458 --> 00:46:16,250 Αλλιώς ο γιος σου θα πεθάνει. 584 00:46:16,333 --> 00:46:18,458 Μαμά! 585 00:46:20,375 --> 00:46:21,500 Βοήθεια! 586 00:46:21,583 --> 00:46:23,958 -Καμ; -Μα τον Θεό, αν τον βλάψει… 587 00:46:24,041 --> 00:46:25,958 Πρέπει να γυρίσω για τα λεφτά. 588 00:46:26,041 --> 00:46:27,750 Τι γίνεται; Πού είναι ο Καμ; 589 00:46:27,833 --> 00:46:29,541 -Τον απήγαγαν. -Τι πράγμα; 590 00:46:29,625 --> 00:46:32,208 Ο Ρέτζι θα σου εξηγήσει. Πρέπει να φύγω. 591 00:46:32,291 --> 00:46:33,500 Πού πηγαίνεις; 592 00:46:33,583 --> 00:46:35,958 Να βρω τον Καμ, αλλά εσύ θα μείνεις εδώ. 593 00:46:36,041 --> 00:46:38,500 Όχι! Είναι αδερφός μου, θα έρθω μαζί σου. 594 00:46:38,583 --> 00:46:41,875 Δεν μπορώ να ανησυχώ για εσάς και να το κάνω αυτό. 595 00:46:41,958 --> 00:46:43,833 Περίμενέ με, θα σου τηλεφωνήσω. 596 00:46:44,750 --> 00:46:46,666 Μαμά! Μη. 597 00:46:46,750 --> 00:46:48,500 Μαμά, περίμενε, σε παρακαλώ. 598 00:46:48,583 --> 00:46:49,666 -Έλα. -Μαμά! 599 00:46:49,750 --> 00:46:50,916 Θα σε προσέχω εγώ. 600 00:46:51,000 --> 00:46:52,500 -Μαμά! -Εμπιστεύσου την. 601 00:46:52,583 --> 00:46:53,416 Μαμά! 602 00:46:54,500 --> 00:46:55,625 Συγγνώμη, μωρό μου. 603 00:46:55,708 --> 00:46:56,541 Μαμά! 604 00:46:57,125 --> 00:46:58,250 Μαμά! 605 00:47:07,291 --> 00:47:08,958 Άντε, κουνήσου! 606 00:47:21,958 --> 00:47:23,625 Μη βλάψεις το μωρό μου. 607 00:47:28,500 --> 00:47:32,583 Κυνηγώ ένα Chevy που τρέχει, κατεύθυνση δυτικά, κοντά στο Ολντ Μπράβο. 608 00:47:32,666 --> 00:47:37,583 Αρχηγέ Χάμερς, είδαμε στο Ολντ Μπράβο τις πινακίδες που ψάχνετε. Μαύρη οδηγός. 609 00:47:39,583 --> 00:47:42,583 Αρχηγός Χάμερς εδώ. Είναι μάρτυρας. 610 00:47:42,666 --> 00:47:46,375 Αν σας δει το καρτέλ ή ο Κρος, θα τη σκοτώσουν. Μείνετε πίσω. 611 00:47:46,458 --> 00:47:49,500 Μην την κυνηγάτε. Επαναλαμβάνω, μην την κυνηγάτε. 612 00:47:49,583 --> 00:47:50,833 Θεέ μου. 613 00:47:55,208 --> 00:47:56,208 "Μην ανησυχείς"; 614 00:47:57,166 --> 00:48:02,875 Οι τελευταίοι τρεις μήνες μοιάζουν με έναν κακό εφιάλτη που όλο χειροτερεύει. 615 00:48:03,791 --> 00:48:04,875 Το ξέρω. 616 00:48:06,083 --> 00:48:07,916 Ακόμα τον νιώθω, Ρέτζι. 617 00:48:11,291 --> 00:48:13,208 Σαν να μην πέθανε ο μπαμπάς. 618 00:48:13,958 --> 00:48:16,958 Ακούω τη φωνή του και βλέπω το πρόσωπό του. 619 00:48:18,666 --> 00:48:21,000 Και δεν θέλω να το χάσω αυτό. 620 00:48:22,250 --> 00:48:24,041 Δεν θέλω να τον χάσω. 621 00:48:25,875 --> 00:48:28,666 Ο μπαμπάς σου θα είναι πάντα μαζί σου. Με ακούς; 622 00:48:29,750 --> 00:48:30,750 Πίστεψέ το. 623 00:48:32,041 --> 00:48:35,833 Και η μαμά σου θα φέρει πίσω τον Καμ. Σου το υπόσχομαι. 624 00:48:36,916 --> 00:48:39,291 Ρέτζι, έλα. Πες μου τι συμβαίνει. 625 00:48:41,916 --> 00:48:43,166 Τα σκάτωσα, Κέλι. 626 00:48:44,625 --> 00:48:46,000 Τα σκάτωσα πολύ άσχημα. 627 00:49:16,875 --> 00:49:17,708 Τι; 628 00:49:19,583 --> 00:49:20,500 Όχι! 629 00:49:21,083 --> 00:49:22,083 Τι; Εντάξει. 630 00:49:22,666 --> 00:49:26,250 Πάρε ανάσα. 631 00:49:34,250 --> 00:49:36,416 Σταμάτα! Όχι! 632 00:49:36,500 --> 00:49:38,500 Σταμάτα! 633 00:49:38,583 --> 00:49:41,875 Όχι! Όχι, σε παρακαλώ! Στάσου, σε παρακαλώ! 634 00:49:41,958 --> 00:49:43,083 Όχι! 635 00:49:43,166 --> 00:49:44,208 Σταμάτα! 636 00:50:08,166 --> 00:50:09,375 Σε βλέπω. 637 00:50:10,041 --> 00:50:10,875 Γαμώτο. 638 00:50:11,458 --> 00:50:12,583 Κλέφτρα σκρόφα. 639 00:50:17,375 --> 00:50:18,333 Σταμάτα! 640 00:50:24,375 --> 00:50:25,208 Σταμάτα! 641 00:50:40,875 --> 00:50:42,041 Γαμώτο! 642 00:50:47,291 --> 00:50:49,041 Σε βλέπω! Πού πας; 643 00:51:20,083 --> 00:51:21,833 Δώσε μου την τσάντα μου. 644 00:51:21,916 --> 00:51:23,083 Φίλα μου τον κώλο! 645 00:51:23,750 --> 00:51:25,625 Δώσε την τσάντα μου, κλεφτρόνι! 646 00:51:32,291 --> 00:51:33,166 Εσύ! 647 00:51:33,958 --> 00:51:35,250 Πέτα το ρόπαλο. 648 00:51:41,458 --> 00:51:43,333 Άσ' το κάτω αυτό. 649 00:51:43,416 --> 00:51:44,416 Σκάσε. 650 00:51:44,500 --> 00:51:47,666 Θα σε στείλω πίσω στην Αφρική. Μέις! 651 00:51:55,208 --> 00:51:56,541 Γαμώτο. 652 00:52:03,458 --> 00:52:04,583 Τι έχουμε εδώ; 653 00:52:04,666 --> 00:52:08,875 Αυτή η γυναίκα έκλεψε κάτι από εμένα, αλλά τώρα το πήρα πίσω. 654 00:52:08,958 --> 00:52:12,958 Οπότε πάω στο αμάξι μου και φεύγω. Δεν θέλω μπελάδες. 655 00:52:15,041 --> 00:52:16,333 Κρίμα. 656 00:52:17,708 --> 00:52:19,375 Μάλλον βρήκες μπελάδες. 657 00:52:21,916 --> 00:52:23,916 Δεν έχω χρόνο γι' αυτά. 658 00:52:25,625 --> 00:52:27,458 Δείξε μου τι έχεις στην τσάντα. 659 00:52:27,541 --> 00:52:28,416 Όχι. 660 00:52:31,833 --> 00:52:32,750 Φεύγω. 661 00:52:40,500 --> 00:52:41,708 Κοίτα να δεις. 662 00:52:44,208 --> 00:52:47,208 ΛΑΚΙ 13 663 00:52:47,291 --> 00:52:48,541 Μαμά, σήκωσέ το. 664 00:52:48,625 --> 00:52:51,291 Είμαι η Μπρέντα, αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο. 665 00:52:51,375 --> 00:52:57,458 Μαμά, είμαστε στο εστιατόριο Λάκι 13, έξω από το Ολντ Μπράβο, εντάξει; 666 00:52:57,541 --> 00:52:59,333 Πάρε με, σε παρακαλώ. 667 00:52:59,416 --> 00:53:01,833 Ο Ρέτζι μού τα είπε όλα και φοβάμαι πολύ. 668 00:53:06,541 --> 00:53:07,541 Με συγχωρείτε. 669 00:53:08,875 --> 00:53:10,208 Μήπως είστε οι Φρίμαν; 670 00:53:12,166 --> 00:53:15,333 Αρχηγός Χάμερς, από την αστυνομία της Αριζόνα. 671 00:53:15,416 --> 00:53:17,125 Ερευνώ την ανθρωποκτονία 672 00:53:17,208 --> 00:53:20,791 που έγινε χθες το βράδυ στο μοτέλ Σάνσετ. 673 00:53:21,291 --> 00:53:24,291 Δεν σας είδα στο Ολντ Μπράβο. Υπέθεσα ότι είστε εδώ. 674 00:53:24,375 --> 00:53:26,750 Δεν υπάρχει άλλο φαγάδικο εδώ κοντά. 675 00:53:26,833 --> 00:53:29,625 -Κύριε, ήδη μιλήσαμε με την αστυνομία. -Το ξέρω. 676 00:53:31,916 --> 00:53:33,083 Μπορώ να καθίσω; 677 00:53:37,458 --> 00:53:41,750 Καλή μου, φέρε μου ένα μεγάλο ποτήρι κρύο τσάι, πολύ γλυκό, μπόλικο πάγο. 678 00:53:41,833 --> 00:53:43,041 -Ευχαριστώ. -Μάλιστα. 679 00:53:44,416 --> 00:53:45,500 Και 680 00:53:46,333 --> 00:53:47,458 εσύ θα 'σαι η Κέλι. 681 00:53:49,625 --> 00:53:51,500 Κι εσύ θα 'σαι ο θείος. 682 00:53:51,583 --> 00:53:52,958 Ρέτζιναλντ Μπόμον. 683 00:53:53,666 --> 00:53:55,458 Είστε δύο από την οικογένεια. 684 00:53:56,500 --> 00:53:59,041 Όσον αφορά τη μαμά και τον αδερφό σου, 685 00:54:00,041 --> 00:54:04,041 είδαν τη μαμά σου να φεύγει από δω σαν να την κυνηγά ο διάβολος. 686 00:54:06,708 --> 00:54:08,166 Ο αδερφός σου ο Καμ; 687 00:54:11,791 --> 00:54:13,708 Ήταν μαζί της, κύριε. 688 00:54:14,208 --> 00:54:17,083 Μάλλον δεν τον είδαν γιατί είναι μικροκαμωμένος. 689 00:54:18,125 --> 00:54:19,541 -Πολύ γλυκό. -Ευχαριστώ. 690 00:54:28,958 --> 00:54:30,875 Τι λέτε να κόψουμε τις μαλακίες; 691 00:54:32,791 --> 00:54:35,625 Λείπει ένα τεράστιο χρηματικό ποσό από ναρκωτικά. 692 00:54:36,208 --> 00:54:39,541 Αν τα έχει η μαμά σου, κινδυνεύει πάρα πολύ. 693 00:54:40,333 --> 00:54:43,541 Γιατί είτε ανήκει στο Καρτέλ Σιναλόα 694 00:54:43,625 --> 00:54:45,333 είτε σε κάποιον κύριο Κρος, 695 00:54:45,416 --> 00:54:48,250 τον πιο επικίνδυνο εγκληματία στα νοτιοδυτικά. 696 00:54:48,333 --> 00:54:51,041 Έχει σκοτώσει τουλάχιστον 50 άτομα. 697 00:54:53,458 --> 00:54:56,125 Θες να ξαναδείς τη μαμά και τον αδερφό σου; 698 00:54:57,375 --> 00:54:59,583 Πρέπει να μου πεις πού είναι. 699 00:55:03,833 --> 00:55:04,666 Ή και όχι. 700 00:55:05,916 --> 00:55:07,125 Αυτοί θα πεθάνουν. 701 00:55:19,125 --> 00:55:20,000 Ρέτζι. 702 00:55:27,541 --> 00:55:30,250 Κύριε! Κύριε, περιμένετε. 703 00:55:31,666 --> 00:55:34,666 Ο αδερφός μου απήχθη. Μπορείτε να μας βοηθήσετε; 704 00:55:34,750 --> 00:55:36,041 Ήταν ο κύριος Κρος. 705 00:55:37,375 --> 00:55:38,208 Σας παρακαλώ. 706 00:56:15,458 --> 00:56:17,208 Μη βιάζεσαι τόσο, σκρόφα. 707 00:56:27,375 --> 00:56:29,458 Θα κρυφτείτε στο ράντσο μου. 708 00:56:30,416 --> 00:56:32,291 Η μαμά έπρεπε να μας έχει πάρει. 709 00:56:39,125 --> 00:56:40,000 Τι συμβαίνει; 710 00:56:40,083 --> 00:56:43,500 Αυτό το τζιπ μάς ακολουθεί τα τελευταία οχτώ χιλιόμετρα. 711 00:56:43,583 --> 00:56:46,833 Κόβω ταχύτητα, κόβει κι αυτός. Επιταχύνω, επιταχύνει. 712 00:56:46,916 --> 00:56:48,500 Είναι ο κύριος Κρος, λέτε; 713 00:56:48,583 --> 00:56:51,583 Δεν νομίζω ότι ο ίδιος θα λέρωνε τα χέρια του. 714 00:56:51,666 --> 00:56:53,333 Ίσως κάποιος μπράβος του. 715 00:56:53,416 --> 00:56:55,166 Ας μην το ρισκάρουμε. 716 00:56:55,916 --> 00:56:58,625 Όμως θα σας ζητήσω να σκύψετε. 717 00:57:32,875 --> 00:57:34,000 Σηκωθείτε. 718 00:57:34,958 --> 00:57:37,916 Λυπάμαι που σας τρόμαξα, αλλά έπρεπε να σιγουρευτώ. 719 00:57:39,625 --> 00:57:42,791 Λέτε να σκοτώσει την αδελφή και τον ανιψιό μου; 720 00:57:46,333 --> 00:57:47,708 Δεν θα το επιτρέψω. 721 00:57:54,833 --> 00:57:56,125 Όχι! Άφησέ με. 722 00:57:57,708 --> 00:58:00,208 Μέις, κοίτα ποια ξύπνησε. 723 00:58:00,291 --> 00:58:01,250 Βρε καλώς την. 724 00:58:01,333 --> 00:58:03,708 Η μανούλα θέλει κι αυτή δράση. 725 00:58:03,791 --> 00:58:05,041 -Άσε με! -Λοιπόν… 726 00:58:06,458 --> 00:58:08,041 Ξέρεις τι λένε. 727 00:58:08,750 --> 00:58:11,958 Μόλις πας με λευκό, δεν θα ξαναπερπατήσεις καλά. 728 00:58:15,083 --> 00:58:17,000 -Ρε συ… -Γαμώτο, αφήστε με! 729 00:58:22,208 --> 00:58:24,375 -Αφήστε με. -Μου έσπασε τη μύτη. 730 00:58:25,500 --> 00:58:28,125 Αφήστε με, μην την πνίξω τη χωριάτα. 731 00:58:28,208 --> 00:58:30,416 Κάν' το. Μια τσούλα λιγότερο. 732 00:58:42,291 --> 00:58:43,333 Πάρε τα λεφτά! 733 00:58:44,000 --> 00:58:45,250 Μακριά! 734 00:58:47,083 --> 00:58:48,291 Δώσ' μου την τσάντα. 735 00:58:51,125 --> 00:58:52,250 Δεν θα πας πουθενά. 736 00:58:56,458 --> 00:58:58,583 -Όχι! Σας παρακαλώ. -Πάρε την τσάντα! 737 00:58:58,666 --> 00:58:59,500 Όχι! 738 00:59:02,166 --> 00:59:03,000 Κάθαρμα! 739 00:59:03,500 --> 00:59:05,291 -Ορίστε, Μέις. -Είναι δική μου. 740 00:59:13,250 --> 00:59:14,291 Ήρεμα. 741 00:59:14,375 --> 00:59:17,000 Θέλω τα λεφτά για να πάρω πίσω τον γιο μου. 742 00:59:17,500 --> 00:59:20,083 Δεν δίνω δεκάρα τσακιστή για τον γιο σου. 743 00:59:20,166 --> 00:59:22,625 Γάμα τη! Σιγά μην πυροβολήσει. 744 00:59:25,833 --> 00:59:27,041 Θεέ μου! 745 00:59:27,125 --> 00:59:29,166 Μέις, η σκύλα μού έριξε στο πόδι! 746 00:59:29,250 --> 00:59:31,500 Αστόχησα. Στόχευα στα αρχίδια σου. 747 00:59:34,083 --> 00:59:36,458 Έχω άλλη μία σφαίρα. Ποιος τη θέλει; 748 00:59:38,958 --> 00:59:40,375 Δεν θα ρίξεις σε όλους. 749 00:59:42,500 --> 00:59:43,833 Δεν θα χρειαστεί. 750 00:59:44,416 --> 00:59:47,916 Τα λεφτά στην τσάντα ανήκουν στον κύριο Κρος. 751 00:59:51,375 --> 00:59:52,750 Τον έχεις ακουστά; 752 00:59:54,250 --> 00:59:56,958 Άραγε τι θα κάνει όταν μάθει ποιος τον έκλεψε; 753 01:00:01,333 --> 01:00:03,875 Βάλτε τα γαμημένα λεφτά στην τσάντα. 754 01:00:04,875 --> 01:00:05,916 Εμπρός, κάντε το. 755 01:00:06,500 --> 01:00:08,125 -Όλα. -Βάλτε τα μέσα. 756 01:00:08,208 --> 01:00:10,208 -Βιαστείτε! -Κάντε ό,τι λέει. 757 01:00:10,291 --> 01:00:11,291 Χριστέ μου. 758 01:00:13,250 --> 01:00:14,083 Κοίτα. 759 01:00:15,833 --> 01:00:19,166 Δεν υπάρχει λόγος να του πεις για όλα αυτά, ε; 760 01:00:20,291 --> 01:00:22,916 Ούτε γάτα ούτε ζημιά. Σωστά; 761 01:00:23,583 --> 01:00:25,541 Θα το σκεφτώ την ώρα που φεύγω. 762 01:00:32,041 --> 01:00:35,166 Αν φανεί ο κύριος Κρος ή κάποιος φίλος του, 763 01:00:35,666 --> 01:00:38,750 η γυναίκα μου η Βαλ είναι εξίσου καλή με τα όπλα. 764 01:00:59,750 --> 01:01:02,291 Μην ανησυχείς γι' αυτόν. Είναι φιλικός. 765 01:01:02,375 --> 01:01:05,916 -Δεν μ' αρέσουν τα σκυλιά. -Φρικάρει ακόμα και με τα μικρά. 766 01:01:06,000 --> 01:01:09,250 Τα μικρά έχουν τα πιο κοφτερά δόντια. 767 01:01:09,333 --> 01:01:10,166 Φύγε! 768 01:01:10,250 --> 01:01:12,375 -Γεια σου, γυναίκα. -Γεια σου, άντρα. 769 01:01:14,125 --> 01:01:17,625 Από δω η Κέλι Φρίμαν, ο θείος της Ρέτζι, από την Καλιφόρνια. 770 01:01:17,708 --> 01:01:20,041 -Κυρία μου. -Πώς είστε; Χάρηκα. 771 01:01:20,125 --> 01:01:22,958 Γεια σου, Κέλι. Πεινάς, κορίτσι μου; 772 01:01:23,041 --> 01:01:24,875 Όχι, ευχαριστώ. Είμαστε καλά. 773 01:01:24,958 --> 01:01:26,958 Ρέτζι, Κέλι, βοηθήστε με. 774 01:01:28,166 --> 01:01:32,916 Του έβαλα ένεση για να κοιμηθεί. Ίσως είναι λίγο ζαλισμένος. 775 01:01:34,875 --> 01:01:35,833 Όχι, γαμώτο! 776 01:01:37,416 --> 01:01:39,833 Ορίστε, ο μικρός είναι σώος κι ασφαλής. 777 01:01:40,750 --> 01:01:42,875 -Καμ. -Είσαι νεκρός, καριόλη. 778 01:01:42,958 --> 01:01:45,833 Όχι. Ζω και βασιλεύω. 779 01:01:47,708 --> 01:01:48,750 Αφεντικό. 780 01:01:48,833 --> 01:01:50,875 Εσύ και οι εκπλήξεις σου. 781 01:01:50,958 --> 01:01:53,083 Ναι. Δεν μπόρεσα να αντισταθώ. 782 01:01:53,166 --> 01:01:54,833 Πού είναι τα λεφτά μου; 783 01:01:57,708 --> 01:02:03,250 Μαμά, είμαστε στο εστιατόριο Λάκι 13, έξω από το Ολντ Μπράβο, εντάξει; 784 01:02:03,333 --> 01:02:05,083 Πάρε με, σε παρακαλώ. 785 01:02:05,875 --> 01:02:08,791 Ο Ρέτζι μού τα είπε όλα και φοβάμαι πολύ. 786 01:02:17,833 --> 01:02:19,208 Πού είναι οι δικοί μου; 787 01:02:19,958 --> 01:02:20,958 Έλα. 788 01:02:22,291 --> 01:02:25,666 Έλα, μωρό μου, σήκωσε το τηλέφωνο. Σήκωσέ το, Κέλι. 789 01:02:28,125 --> 01:02:30,583 ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ - ΜΑΜΑ 790 01:02:30,666 --> 01:02:31,500 Αυτή είναι. 791 01:02:31,583 --> 01:02:35,166 Μάλλον παίρνει για να πει ότι βρήκε τα λεφτά και έρχεται. 792 01:02:35,750 --> 01:02:39,125 Πέρασες ένα τρομερό 24ωρο, Τζέι Ντι. 793 01:02:39,708 --> 01:02:41,125 Μόνος μου φταίω, γαμώτο. 794 01:02:42,916 --> 01:02:45,166 Υποτίμησα τον Χάρβεϊ Ρακ. 795 01:02:53,166 --> 01:02:55,666 Δεν ήξερε ότι έβαλα πομπό στο αμάξι του, 796 01:02:55,750 --> 01:02:57,416 οπότε τον βρήκα εύκολα. 797 01:03:01,541 --> 01:03:03,625 Ο καριόλης ένιωθε γενναίος. 798 01:03:09,333 --> 01:03:11,000 Δεν είχα άλλη επιλογή. 799 01:03:20,916 --> 01:03:24,833 Το πρόβλημα ήταν ότι έπρεπε να φύγω πριν προλάβω να βρω τα λεφτά. 800 01:03:25,541 --> 01:03:28,791 Είπα να τα βρω όταν γυρίσω με την επίσημη ιδιότητά μου. 801 01:03:28,875 --> 01:03:31,583 Αλλά τώρα θα τα πάρουμε πίσω από την κα Φρίμαν. 802 01:03:33,750 --> 01:03:35,666 Θα τα πάρουμε. Θα τα πάρεις. 803 01:03:37,250 --> 01:03:38,541 Είσαι καλός άνθρωπος. 804 01:03:40,541 --> 01:03:41,958 Ο καλός μου αντρούλης. 805 01:03:44,291 --> 01:03:45,666 Σ' αγαπώ μέχρι θανάτου. 806 01:03:52,833 --> 01:03:55,000 Ακούστε, δεν θα συμβεί τίποτα κακό. 807 01:03:55,083 --> 01:03:57,916 Δεν θα επιτρέψω να πάθετε κάτι. 808 01:03:58,708 --> 01:04:01,666 Μόλις έρθει η μαμά σας με τα λεφτά, θα μας αφήσουν. 809 01:04:03,000 --> 01:04:04,666 Σας το υπόσχομαι. Με ακούτε; 810 01:04:08,375 --> 01:04:12,000 -Πού είναι οι δικοί μου; -Σου στέλνουμε οικογενειακό πορτρέτο. 811 01:04:15,708 --> 01:04:16,791 Μην αργήσεις. 812 01:04:17,791 --> 01:04:20,083 Αλλιώς θα κοπούν λαρύγγια όσο λείπεις. 813 01:04:22,333 --> 01:04:24,208 18 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ ΟΔΗΓΙΕΣ 23 ΛΕΠΤΑ 814 01:04:24,291 --> 01:04:25,166 Γαμώτο. 815 01:04:25,250 --> 01:04:26,750 ΣΕ 2 ΧΛΜ ΣΤΡΟΦΗ ΔΕΞΙΑ 816 01:04:34,333 --> 01:04:37,000 Είναι παγίδα για τη μαμά. Μας έχει για δόλωμα. 817 01:04:37,083 --> 01:04:38,541 Πρέπει να το σκάσουμε. 818 01:04:38,625 --> 01:04:41,416 Πώς; Αυτό μοιάζει με το υπόγειο του Τζίγκσοου. 819 01:04:41,500 --> 01:04:42,833 Τι λες γι' αυτό; 820 01:04:51,541 --> 01:04:52,750 Θεέ μου. 821 01:04:56,833 --> 01:04:57,916 Θεέ μου! 822 01:05:07,125 --> 01:05:09,208 -Κόλλησε από τη σκουριά. -Πάρε. 823 01:05:11,625 --> 01:05:14,208 -Κι αν μας ακούσουν επάνω; -Δεν θα ακούσουν. 824 01:05:14,291 --> 01:05:18,291 Είναι από τα βασικά των διαρρήξεων. Καμ, φέρε ένα κουρέλι από κει. 825 01:05:18,791 --> 01:05:21,416 Ωραία. Τύλιξέ το στην άκρη της σκούπας. 826 01:05:21,500 --> 01:05:25,083 Ωραία. Πάρε την άκρη και πάτα την απαλά στο τζάμι, 827 01:05:25,166 --> 01:05:27,750 ακριβώς στη μέση. Μετά κοπάνα το γρήγορα. 828 01:05:27,833 --> 01:05:28,666 Άνοιξέ το. 829 01:05:28,750 --> 01:05:29,875 Εντάξει. 830 01:05:37,041 --> 01:05:38,958 -Εμπρός. -Μπορείς να με σηκώσεις; 831 01:05:44,541 --> 01:05:45,458 Θεέ μου! 832 01:05:46,833 --> 01:05:47,791 Με δάγκωσε. 833 01:05:48,625 --> 01:05:49,500 Θεέ μου. 834 01:05:49,583 --> 01:05:52,708 Σκάσε, Κούτζο, πριν σε σαπίσω στο ξύλο! 835 01:05:52,791 --> 01:05:54,875 -Έλα. -Έλα, αγόρι μου! 836 01:05:56,458 --> 01:05:57,541 Ήρεμα. 837 01:05:57,625 --> 01:05:58,916 Έρχεται. 838 01:05:59,583 --> 01:06:01,125 Συγγνώμη! Έλα. 839 01:06:02,875 --> 01:06:03,708 Έλα! 840 01:06:04,791 --> 01:06:05,666 Γαμώτο! 841 01:06:07,541 --> 01:06:08,375 Εντάξει. 842 01:06:17,625 --> 01:06:20,333 Έπρεπε να σας προειδοποιήσω για τον σκύλο μου. 843 01:06:21,375 --> 01:06:24,750 Όμως σας έχω καλά νέα. Η μαμά σας έρχεται σε λίγο. 844 01:06:24,833 --> 01:06:27,000 Πρέπει να γυρίσετε επάνω. 845 01:06:27,541 --> 01:06:31,833 Λυπάμαι που μπλεχτήκατε στα πυρά, αλλά μόλις πάρω τα λεφτά μου, 846 01:06:32,583 --> 01:06:33,708 θα φύγετε. 847 01:06:33,791 --> 01:06:37,291 -Θα μας αφήσεις απλώς να φύγουμε; -Ακριβώς. 848 01:06:37,375 --> 01:06:38,666 Είσαι κωλοψεύτης. 849 01:06:41,208 --> 01:06:42,208 Τι είπες; 850 01:06:44,000 --> 01:06:45,625 Με άκουσες, ασπρουλιάρη. 851 01:06:45,708 --> 01:06:50,500 Πάρε τις μαλακίες για τη δήθεν σεμνή, χωριάτικη φιλοξενία του Νότου 852 01:06:50,583 --> 01:06:53,208 και χώσ' τες στον σφιχτό καουμπόικο κώλο σου. 853 01:06:53,708 --> 01:06:55,583 Δεν σ' αφήνω να τους πειράξεις. 854 01:06:58,375 --> 01:07:00,666 Πρέπει να μάθεις να σέβεσαι, μικρέ. 855 01:07:01,500 --> 01:07:02,500 Τέλεια. 856 01:07:06,250 --> 01:07:07,583 Χλωρίνη, μαλάκα! 857 01:07:11,750 --> 01:07:14,083 Τζέι Ντι! 858 01:07:24,875 --> 01:07:26,000 Κέλι! 859 01:07:37,125 --> 01:07:39,708 Να πάρει, σε θεωρούσα μια καλή γριούλα. 860 01:07:45,000 --> 01:07:45,875 Ρέτζι! 861 01:07:56,583 --> 01:07:57,625 Άσε το μαχαίρι. 862 01:07:59,083 --> 01:08:01,375 Είπα, άσε το μαχαίρι. 863 01:08:01,458 --> 01:08:05,541 Για κοίτα το αντράκι. 864 01:08:05,625 --> 01:08:07,416 Δεν θα με πυροβολήσεις. 865 01:08:10,291 --> 01:08:11,125 Έχεις δίκιο. 866 01:08:12,166 --> 01:08:13,708 Εγώ όμως θα το κάνω. 867 01:08:14,375 --> 01:08:16,208 Πέτα το μαχαίρι. 868 01:08:23,375 --> 01:08:25,666 Δεν θα σας κάναμε κακό. 869 01:08:28,750 --> 01:08:29,583 Σκρόφα, 870 01:08:30,291 --> 01:08:33,875 τσακίσου και κατέβα εκεί πέρα, σατανική Μάρθα Στιούαρτ. 871 01:08:34,875 --> 01:08:35,708 Τώρα! 872 01:08:38,000 --> 01:08:39,250 Σκρόφα, τσακίσου… 873 01:08:41,791 --> 01:08:46,000 Δώσε μου το όπλο, πάρε τα κινητά μας. Ας την κάνουμε από το τρελοκομείο. 874 01:08:51,000 --> 01:08:52,458 Ευχαριστώ, μικρούλη. 875 01:08:53,666 --> 01:08:54,666 Μην πεθάνεις. 876 01:08:56,541 --> 01:08:59,791 Είμαι εδώ. Δεν θα πάω πουθενά. Ακούς; 877 01:08:59,875 --> 01:09:02,333 Σου το υπόσχομαι. Δεν θα πάω πουθενά. 878 01:09:03,291 --> 01:09:04,333 -Εντάξει; -Ναι. 879 01:09:04,416 --> 01:09:08,333 Τώρα, πάμε να φύγουμε. Ελάτε, πρέπει να βρούμε τη μαμά σας. 880 01:09:10,125 --> 01:09:12,791 Τζέι Ντι, το σκάνε. 881 01:09:13,416 --> 01:09:16,791 -Είσαι καλά; -Το μαλακισμένο μού έριξε χλωρίνη. 882 01:09:17,500 --> 01:09:18,708 Βλέπεις; 883 01:09:19,416 --> 01:09:21,500 Αρκετά για να πετύχω τον στόχο μου. 884 01:09:29,083 --> 01:09:31,666 Μαμά, έλα. Σήκωσέ το. 885 01:09:32,166 --> 01:09:33,541 Σε παρακαλώ. 886 01:09:33,625 --> 01:09:34,583 -Έλα. -Κέλι! 887 01:09:35,500 --> 01:09:37,708 Μαμά; Μαμά, πού είσαι; 888 01:09:37,791 --> 01:09:40,333 Κοντεύω, αλλά η μπαταρία μου τελειώνει. 889 01:09:40,416 --> 01:09:43,166 Νομίζω ότι σε ακούω, αλλά δεν σε βλέπω. 890 01:09:43,250 --> 01:09:44,958 Μαμά, πού είσαι; 891 01:09:46,000 --> 01:09:47,000 Μαμά! 892 01:09:47,083 --> 01:09:49,000 -Καμ! -Μαμά! 893 01:09:49,083 --> 01:09:50,208 Θεέ μου! 894 01:09:51,833 --> 01:09:53,250 -Μαμά! -Κέλι! 895 01:09:54,125 --> 01:09:55,791 Καμ, μωρό μου. 896 01:09:59,125 --> 01:10:01,291 Μαμά, ο Ρέτζι μάς κράτησε ασφαλείς. 897 01:10:04,041 --> 01:10:05,208 Σ' ευχαριστώ, Ρετζ. 898 01:10:05,291 --> 01:10:06,916 Για τα παιδιά μου. 899 01:10:07,500 --> 01:10:08,541 Μόνο αυτά έχω. 900 01:10:10,333 --> 01:10:11,875 Κι εσένα, αδελφούλα. 901 01:10:11,958 --> 01:10:13,916 Λοιπόν, μαμά, άκουσέ με. 902 01:10:14,000 --> 01:10:17,166 Ο κος Κρος είναι ο αρχηγός της αστυνομίας της Αριζόνα. 903 01:10:17,250 --> 01:10:20,000 -Τι; -Ο αρχηγός Χάμερς είναι ο κύριος Κρος. 904 01:10:20,083 --> 01:10:24,041 Είναι διεφθαρμένος, κακός. Η τρελή γυναίκα του είναι εξίσου κακή. 905 01:10:24,125 --> 01:10:25,958 Θα μας σκότωναν όλους. 906 01:10:26,041 --> 01:10:28,750 -Πού είναι τώρα; -Κλειδωμένοι στο κελάρι. 907 01:10:29,583 --> 01:10:30,791 Καλύτερα να φύγουμε. 908 01:10:31,625 --> 01:10:33,791 Περίμενε. Και τα λεφτά; 909 01:10:33,875 --> 01:10:36,333 Τα αφήνω ως πληρωμή για την απόδρασή μας. 910 01:10:36,416 --> 01:10:40,916 Έλα. Ο Χάμερς, Κρος, όπως κι αν τον λένε, δεν θα τηρήσει τη συμφωνία. 911 01:10:41,000 --> 01:10:42,208 Το ξέρεις. 912 01:10:44,000 --> 01:10:45,000 Τα αφήνω. 913 01:10:48,666 --> 01:10:50,750 Πες ότι είναι η τελευταία λέξη σου. 914 01:11:10,458 --> 01:11:13,208 Θα τα βάλω κάπου όπου να τα δει ο σχιζοφρενής. 915 01:11:15,875 --> 01:11:18,083 Ελάτε. Πάμε. 916 01:11:26,333 --> 01:11:28,125 -Δώσε μου το όπλο μου. -Ορίστε. 917 01:11:30,375 --> 01:11:31,208 Πάμε! 918 01:11:33,541 --> 01:11:34,458 Πού είναι; 919 01:11:35,458 --> 01:11:36,666 Δες. 920 01:11:41,166 --> 01:11:42,500 Δεν θα είναι μακριά. 921 01:11:43,875 --> 01:11:45,333 Κοίτα τι βρήκαμε. 922 01:11:46,625 --> 01:11:47,791 Ώρα για κυνήγι. 923 01:11:49,583 --> 01:11:51,250 Μη βάλεις μπρος πριν φωνάξω. 924 01:11:52,333 --> 01:11:53,750 Το 'χεις, Κέλι. 925 01:11:53,833 --> 01:11:56,833 -Εντάξει. Ας το βάλουμε μπρος. -Κέλι, ξεκίνα. 926 01:11:57,833 --> 01:12:00,083 -Έλα. -Έλα, σε παρακαλώ. 927 01:12:01,541 --> 01:12:04,500 -Ρετζ, πρέπει να το φτιάξεις. -Αμέσως. 928 01:12:08,625 --> 01:12:09,625 Προς τα πού; 929 01:12:10,750 --> 01:12:13,041 Δεν ξέρω. Έχασα τα ίχνη τους. 930 01:12:16,000 --> 01:12:19,666 -Ο ιμάντας του ανεμιστήρα θα 'ναι. -Είσαι έξυπνο παιδί. 931 01:12:19,750 --> 01:12:20,666 Ευχαριστώ. 932 01:12:20,750 --> 01:12:24,375 Να γίνεις επιστήμονας. Να αλλάξεις τον κόσμο προς το καλύτερο. 933 01:12:24,458 --> 01:12:27,000 -Να σε καμαρώνει ο θείος Ρετζ. -Έγινε, θείε. 934 01:12:27,083 --> 01:12:28,333 Εντάξει, κάνε πίσω. 935 01:12:30,583 --> 01:12:32,250 Λοιπόν, βάλε μπρος. 936 01:12:32,833 --> 01:12:34,291 Εντάξει. 937 01:12:36,458 --> 01:12:37,291 -Ναι! -Ναι! 938 01:12:40,541 --> 01:12:41,416 Έτσι μπράβο. 939 01:12:41,500 --> 01:12:42,333 -Ναι! -Ναι! 940 01:12:43,708 --> 01:12:44,625 Τα καταφέραμε! 941 01:12:47,333 --> 01:12:48,250 Σας τσάκωσα. 942 01:12:55,416 --> 01:12:57,625 Ας μη σταματήσουμε μέχρι τη γιαγιά. 943 01:12:57,708 --> 01:12:58,791 Εννοείται. 944 01:12:59,583 --> 01:13:01,166 Μόνο για βενζίνη. 945 01:13:01,750 --> 01:13:02,583 Μαζί σας. 946 01:13:03,166 --> 01:13:04,041 Αμήν. 947 01:13:11,416 --> 01:13:13,208 -Σκατά, έχουμε παρέα. -Τι; 948 01:13:16,000 --> 01:13:17,000 Σταθερά. 949 01:13:17,083 --> 01:13:18,166 Οδήγα! 950 01:13:27,958 --> 01:13:30,375 -Σκύψτε! -Τους τράβηξα την προσοχή. 951 01:13:34,666 --> 01:13:37,125 -Θεέ μου! -Πάρε αυτό. Ή εμείς ή αυτοί. 952 01:13:38,375 --> 01:13:41,166 Συγκεντρώσου και πάτα, όπως σε έμαθε ο παππούς. 953 01:13:44,000 --> 01:13:46,833 Κανείς δεν πειράζει την οικογένειά μου. 954 01:13:48,916 --> 01:13:50,041 Ζωηρή είναι. 955 01:13:50,958 --> 01:13:53,166 Πανάθεμά τη! Δεν βλέπω. 956 01:13:54,833 --> 01:13:56,291 -Ναι! -Τους πέτυχες; 957 01:13:56,375 --> 01:13:59,291 -Ναι, γαμώτο! -Ναι, αλλά μην κόβεις ταχύτητα. 958 01:14:20,791 --> 01:14:21,833 Ξαναήρθαν. 959 01:14:29,958 --> 01:14:31,208 Θεέ μου! 960 01:14:34,083 --> 01:14:35,041 -Όχι! -Όχι! 961 01:14:41,500 --> 01:14:44,000 -Αστόχησες, καριόλη! -Κράτα το σταθερό. 962 01:14:46,666 --> 01:14:48,083 Μπρεν, πρόσεχε. 963 01:14:51,541 --> 01:14:53,250 -Μαμά! -Όχι! 964 01:14:55,875 --> 01:14:57,041 Τώρα σας έπιασα. 965 01:14:58,625 --> 01:14:59,958 Κρατηθείτε, το 'χω. 966 01:15:09,958 --> 01:15:11,125 Πρόσεχε. 967 01:15:13,875 --> 01:15:15,208 Μαμά, γύρνα πίσω! 968 01:15:17,166 --> 01:15:18,291 Πρόσεχε! 969 01:15:18,791 --> 01:15:20,416 -Μαμά! -Μαμά! 970 01:15:20,500 --> 01:15:23,458 Σταμάτα! Ρετζ, σταμάτα το αμάξι! 971 01:15:24,916 --> 01:15:25,833 -Μαμά! -Όχι! 972 01:15:32,208 --> 01:15:33,541 Είναι το παιχνίδι μου. 973 01:15:35,333 --> 01:15:36,833 Παραβίασες τους κανόνες. 974 01:15:38,166 --> 01:15:39,416 Αντίο. 975 01:15:40,958 --> 01:15:42,250 Όχι. 976 01:15:45,833 --> 01:15:47,833 Όχι! 977 01:15:47,916 --> 01:15:49,000 Μαμά! 978 01:15:56,041 --> 01:15:57,125 Θεέ μου. 979 01:15:58,333 --> 01:16:00,916 Ωραία, φτάνει. Φτάνει! 980 01:16:01,000 --> 01:16:02,958 Με θέλετε; Πάρτε μόνο εμένα. 981 01:16:03,750 --> 01:16:06,541 Πάρτε με, εντάξει; Σας παρακαλώ! 982 01:16:12,750 --> 01:16:13,708 Μαμά, όχι. 983 01:16:23,791 --> 01:16:26,041 Σαν να ψαρεύεις σε ενυδρείο. 984 01:16:39,958 --> 01:16:42,541 -Πηδήξτε! Βγείτε έξω τώρα! -Καμ, φύγε! 985 01:16:48,208 --> 01:16:49,041 Όχι. 986 01:17:13,791 --> 01:17:15,708 Εγώ ορίζω τους κανόνες μου. 987 01:17:17,375 --> 01:17:18,500 Καριόλη. 988 01:17:21,583 --> 01:17:23,458 -Μαμά; -Μαμά! 989 01:17:23,541 --> 01:17:24,541 Μωρό μου. 990 01:17:26,375 --> 01:17:27,458 Όλα καλά. 991 01:17:28,666 --> 01:17:31,041 Τώρα τελείωσε. 992 01:17:31,708 --> 01:17:32,625 Εντάξει. 993 01:17:34,208 --> 01:17:36,958 Ο εφιάλτης τελείωσε. Είμαι εδώ να σας φροντίζω. 994 01:17:38,583 --> 01:17:39,916 Δεν θα σας αφήσω ποτέ. 995 01:17:40,708 --> 01:17:42,083 -Ποτέ. -Εντάξει. 996 01:17:47,125 --> 01:17:47,958 Έλα, αδερφέ. 997 01:17:48,708 --> 01:17:49,541 Κι εσύ. 998 01:17:50,500 --> 01:17:51,416 Κι εσύ. 999 01:17:51,958 --> 01:17:53,083 Ξέρεις πώς πάει. 1000 01:17:53,583 --> 01:17:54,541 Έλα. 1001 01:17:58,000 --> 01:17:59,208 Δόξα τω Θεώ. 1002 01:18:11,291 --> 01:18:12,500 Σ' ευχαριστώ, Τζέικ. 1003 01:18:14,166 --> 01:18:15,125 Σ' ευχαριστώ. 1004 01:18:22,875 --> 01:18:23,750 Ρέτζι; 1005 01:18:24,833 --> 01:18:28,125 Οδήγα και μη σταματήσεις μέχρι να φτάσεις στο Τέξας. 1006 01:18:28,958 --> 01:18:29,791 Ναι. 1007 01:18:54,750 --> 01:18:59,416 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΠΕΡΑΣΗ 1008 01:19:03,333 --> 01:19:06,500 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΟΛΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΜΕΓΑΛΑ ΣΤΟ ΤΕΞΑΣ! 1009 01:19:35,083 --> 01:19:35,916 Ευχαριστώ. 1010 01:19:39,541 --> 01:19:40,458 Καλή όρεξη. 1011 01:19:46,750 --> 01:19:51,458 Ακούστε, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε για τον λογαριασμό. Κερνάω εγώ. 1012 01:19:55,541 --> 01:19:56,666 Τι; 1013 01:19:57,416 --> 01:19:58,458 Άντε, ξεκινήστε. 1014 01:19:59,666 --> 01:20:01,833 Και άσε μας λίγο σιρόπι, Κέλι. 1015 01:20:01,916 --> 01:20:02,916 Εσύ θα πληρώσεις; 1016 01:20:05,208 --> 01:20:06,583 Ναι, Μπρεν. Δώσε το… 1017 01:20:08,708 --> 01:20:10,833 -Πες ότι δεν το έκανες. -Τι πράγμα; 1018 01:20:14,041 --> 01:20:16,708 Βλέπω πώς πετάει το βλέμμα σου. Τι έκανες; 1019 01:20:20,083 --> 01:20:21,250 Πόσα; 1020 01:20:27,833 --> 01:20:29,875 Αρκετά για μια νέα αρχή. 1021 01:20:29,958 --> 01:20:32,666 -Ακριβώς. Έχω κι άλλα. -Θεέ μου. 1022 01:20:34,833 --> 01:20:37,041 Θεέ μου. 1023 01:20:37,125 --> 01:20:42,458 Ναι, ξέρετε, οι βάφλες είναι καλύτερες όταν τις περιχύνεις με μπόλικο σιρόπι. 1024 01:20:42,541 --> 01:20:46,375 -Και βούτυρο. Θέλει και βούτυρο. -Πρέπει να τα επιστρέψουμε. 1025 01:20:47,750 --> 01:20:49,125 Σε ποιον; 1026 01:20:49,208 --> 01:20:53,500 -Ναι, μαμά. Σε ποιον θα τα επιστρέψουμε; -Δεν γίνεται να βάλουμε αγγελία. 1027 01:20:56,500 --> 01:20:57,750 Όχι, με τίποτα. 1028 01:20:57,833 --> 01:21:01,541 Καμ, Κέλι, μην τον κοιτάτε έτσι. Δεν είναι καλό πρότυπο. 1029 01:21:01,625 --> 01:21:03,916 Συγγνώμη, είμαι σπουδαίο πρότυπο. 1030 01:21:04,000 --> 01:21:05,833 Πρέπει να τα επιστρέψουμε στον… 1031 01:21:10,791 --> 01:21:11,833 Δεν ξέρω. 1032 01:21:12,583 --> 01:21:13,416 Σε κάποιον. 1033 01:21:14,291 --> 01:21:15,166 Σωστά; 1034 01:21:15,666 --> 01:21:17,500 Μαμά, θα τα κρατήσουμε. 1035 01:21:18,000 --> 01:21:19,000 Αποζημίωση. 1036 01:21:21,000 --> 01:21:23,500 Μάλλον μειοψήφησες, αδελφούλα. 1037 01:21:24,750 --> 01:21:27,125 Φάε, λοιπόν. Το φαγητό σου κρυώνει. 1038 01:21:27,208 --> 01:21:29,708 Ναι, μαμά. Φέρσου ως μέλος της οικογένειας. 1039 01:21:32,208 --> 01:21:33,125 Γιορτάζουμε. 1040 01:21:33,208 --> 01:21:34,291 Έλα. 1041 01:21:34,375 --> 01:21:35,833 Μια οικογενειακή γιορτή. 1042 01:21:38,125 --> 01:21:39,458 Φέρε το σιρόπι. 1043 01:21:40,416 --> 01:21:41,625 Δόξα τω Θεώ. 1044 01:21:42,208 --> 01:21:45,083 Ας τα βάλουμε στην άκρη. Δεν θέλουμε μπελάδες. 1045 01:21:45,166 --> 01:21:47,791 Το Τέξας δεν πιάνει μία μπροστά στην Αριζόνα. 1046 01:28:56,000 --> 01:28:58,000 Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα