1
00:00:20,291 --> 00:00:24,250
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
2
00:00:29,416 --> 00:00:31,291
ΚΟΥΒΕΡΤΑ - ΚΙΤ Α' ΒΟΗΘΕΙΩΝ - ΣΧΟΙΝΙ
3
00:00:31,375 --> 00:00:32,208
Εκδρομή;
4
00:00:32,291 --> 00:00:33,666
ΦΩΤΟΒΟΛΙΔΕΣ ΟΔΟΣΗΜΑΝΣΗΣ
5
00:00:34,666 --> 00:00:36,125
Όχι, μετακόμιση.
6
00:00:37,916 --> 00:00:39,458
Η κάρτα σας απορρίφθηκε.
7
00:00:43,208 --> 00:00:44,333
Εντάξει.
8
00:00:48,000 --> 00:00:49,166
Δοκιμάστε αυτήν.
9
00:01:19,791 --> 00:01:21,458
Τζέικ, μωρό μου, βοήθησέ με.
10
00:01:22,041 --> 00:01:24,416
Έλα.
11
00:01:27,125 --> 00:01:27,958
Εντάξει.
12
00:01:42,583 --> 00:01:44,791
ALL MY SONS
ΜΕΤΑΚΟΜΙΣΕΙΣ - ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
13
00:02:00,708 --> 00:02:01,958
Σας τρόμαξα;
14
00:02:10,625 --> 00:02:11,458
Στείλε μήνυμα.
15
00:02:12,291 --> 00:02:13,125
Ναι.
16
00:02:14,458 --> 00:02:15,291
Αντίο.
17
00:02:16,666 --> 00:02:19,125
Να ξέρεις, μου καταστρέφεις τη ζωή.
18
00:02:19,208 --> 00:02:22,000
Ευχαριστώ που το λες.
Πού είναι ο θείος σου;
19
00:02:22,083 --> 00:02:25,791
-Κόπηκε το σχοινί που τον είχα δεμένο.
-Κόψε τις εξυπνάδες.
20
00:02:35,125 --> 00:02:38,541
Σου το είπα. Πάνω στην ώρα.
Είστε όλοι έτοιμοι;
21
00:02:39,333 --> 00:02:41,541
Πάμε, ας κάνουμε μερικά χιλιόμετρα.
22
00:02:41,625 --> 00:02:43,500
-Τι περιμένετε;
-Πού ήσουν;
23
00:02:44,375 --> 00:02:46,291
Αποχαιρετούσα κόσμο.
24
00:02:47,250 --> 00:02:50,250
Αλήθεια; Μυρίζεις σαν να κάπνιζες χόρτο.
25
00:02:50,333 --> 00:02:53,041
Τι; Δεν πας καλά.
Είναι το νέο μου αποσμητικό.
26
00:02:53,125 --> 00:02:54,458
Άδειασε την τσέπη σου.
27
00:02:54,541 --> 00:02:57,750
Τι έλεγχος είναι αυτός;
Δεν θα ανεβώ σε αεροπλάνο.
28
00:02:57,833 --> 00:03:01,166
Η σωματική έρευνα παραβιάζει
τα ανθρώπινα δικαιώματά μου.
29
00:03:01,250 --> 00:03:04,916
Ρέτζι, υποσχέθηκες.
Όχι ναρκωτικά και χόρτο στο ταξίδι.
30
00:03:05,000 --> 00:03:07,208
Και σκοπεύω να τηρήσω την υπόσχεση.
31
00:03:08,125 --> 00:03:10,208
-Αλήθεια.
-Το καλό που σου θέλω.
32
00:03:11,041 --> 00:03:12,166
Σ' όλο το ταξίδι;
33
00:03:12,250 --> 00:03:13,291
Σε όλο.
34
00:03:14,125 --> 00:03:15,208
Σ' όλο το ταξίδι.
35
00:03:17,041 --> 00:03:18,750
Ευτυχώς ακόμα δεν ξεκινήσαμε.
36
00:03:22,333 --> 00:03:23,166
Μπου!
37
00:03:23,666 --> 00:03:26,500
Κάμερον, το τρένο αναχωρεί σε δύο λεπτά.
38
00:03:27,000 --> 00:03:29,625
-Δεν έρχομαι.
-Λυπάμαι που το ακούω.
39
00:03:29,708 --> 00:03:32,666
Σκοπεύεις να μείνεις
με τους νέους ενοίκους εδώ;
40
00:03:34,958 --> 00:03:38,916
-Κι αν δεν γουστάρουν την μπόχα;
-Θα κοιμηθώ στο κρεβάτι του μπαμπά.
41
00:03:46,750 --> 00:03:48,208
Το παίρνουν σε 20 λεπτά.
42
00:03:52,291 --> 00:03:53,166
Σκασίλα μου.
43
00:03:55,125 --> 00:03:57,583
Έλα, μικρούλη. Πρέπει να φύγουμε.
44
00:04:02,083 --> 00:04:02,916
Ρετζ.
45
00:04:03,916 --> 00:04:05,875
-Γεια.
-Έλα, δώσε μια τζούρα.
46
00:04:06,375 --> 00:04:09,916
Ποιος θείος μοιράζεται μπάφους
με την έφηβη ανιψιά του;
47
00:04:10,500 --> 00:04:12,500
Ο θείος που κάθεται μπροστά μου.
48
00:04:14,916 --> 00:04:15,750
Μόνο μία.
49
00:04:15,833 --> 00:04:17,958
-Ευχαριστώ.
-Πάρε τζούρα και δώσ' το.
50
00:04:22,500 --> 00:04:24,916
Υποθέτω ότι θα φέρεις προμήθειες.
51
00:04:25,500 --> 00:04:28,125
Μπα, είναι το τελευταίο ως το Χιούστον.
52
00:04:28,208 --> 00:04:32,083
-Υποσχέθηκα στη μαμά σου.
-Έγινες ένας αξιόπιστος άνθρωπος;
53
00:04:32,666 --> 00:04:36,833
Μη μου πουλάς μαγκιά. Και σίγουρα
μην πουλάς μαγκιά στη μαμά σου.
54
00:04:36,916 --> 00:04:39,208
Γιατί; Αυτή φταίει που φεύγουμε.
55
00:04:39,291 --> 00:04:41,666
Όχι. Άκου, αυτά συμβαίνουν, Κέλι.
56
00:04:42,833 --> 00:04:47,750
Αφότου πέθανε ο μπαμπάς σου, κάνει
ό,τι μπορεί για να σας κρατήσει ενωμένους.
57
00:04:49,416 --> 00:04:51,875
Τα πληρώνει όλα, είναι πολλά.
58
00:04:55,875 --> 00:04:58,083
Τίποτα δεν μοιάζει σωστό χωρίς αυτόν.
59
00:05:00,541 --> 00:05:01,500
Το ξέρω.
60
00:05:22,166 --> 00:05:25,250
ΚΕΛΙ - ΚΑΜΕΡΟΝ
61
00:06:25,083 --> 00:06:27,625
-Γεια, μαμά.
-Γεια, μωρό μου. Πώς τα πας;
62
00:06:28,166 --> 00:06:30,833
-Ξεκινήσατε;
-Όχι ακόμα. Απλώς…
63
00:06:32,833 --> 00:06:35,208
ρίχνω μια τελευταία ματιά στο σπίτι.
64
00:06:35,291 --> 00:06:37,375
-Πόσο κρατά το ταξίδι;
-Τρεις μέρες.
65
00:06:38,125 --> 00:06:40,041
Υπολόγισα δύο νύχτες στον δρόμο.
66
00:06:40,750 --> 00:06:43,666
Λογικά θα φτάσουμε σπίτι σου
ως την Παρασκευή.
67
00:06:43,750 --> 00:06:45,250
Πάρε, αν χρειαστείς κάτι.
68
00:06:45,333 --> 00:06:47,666
-Θα σε πάρω από τον δρόμο.
-Καλό ταξίδι.
69
00:06:48,375 --> 00:06:49,291
Σε αγαπώ.
70
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
-Κι εγώ σ' αγαπώ.
-Αντίο, μωρό μου.
71
00:06:51,666 --> 00:06:52,500
Αντίο.
72
00:07:03,500 --> 00:07:06,541
Καμ, έλα! Τσακίσου εδώ, κοκαλιάρη.
73
00:07:07,416 --> 00:07:09,833
Δεν θα σταματήσουμε ως την Αριζόνα.
74
00:07:09,916 --> 00:07:13,375
-Αν θέλετε τουαλέτα, να πάτε τώρα.
-Θα φύγουμε επιτέλους;
75
00:07:14,208 --> 00:07:17,000
Ξέρετε τη διαδικασία. Ελάτε όλοι.
76
00:07:17,083 --> 00:07:19,041
Ελάτε, ας αγκαλιαστούμε.
77
00:07:19,125 --> 00:07:20,166
Είναι ανάγκη;
78
00:07:20,250 --> 00:07:23,250
-Φέρσου καλά, αλλιώς θα σε αφήσω εδώ.
-Το υπόσχεσαι;
79
00:07:25,791 --> 00:07:26,875
Ελάτε.
80
00:07:27,541 --> 00:07:28,750
Μη.
81
00:07:28,833 --> 00:07:29,875
Ουράνιε Πατέρα,
82
00:07:31,541 --> 00:07:34,375
ευλόγησε και προστάτεψε το ταξίδι μας
83
00:07:35,375 --> 00:07:36,583
προς τη νέα ζωή μας.
84
00:07:37,541 --> 00:07:39,916
Προσευχόμαστε στο όνομά Σου. Αμήν.
85
00:07:40,458 --> 00:07:41,750
-Αμήν.
-Αμήν.
86
00:07:41,833 --> 00:07:43,500
Αμήν.
87
00:07:44,291 --> 00:07:46,833
-Είναι ανάγκη να φύγουμε;
-Ναι.
88
00:09:54,208 --> 00:09:58,708
Πείτε στον σενιόρ Κρος
ότι εκτιμάμε τη βοήθειά του.
89
00:10:22,583 --> 00:10:24,375
Ο κος Κρος θα χαρεί να το δει.
90
00:10:25,541 --> 00:10:29,291
Εμείς ρισκάρουμε,
αυτός κρατά τα κέρδη. Το βρίσκεις δίκαιο;
91
00:10:29,375 --> 00:10:32,291
Αν δεν σ' αρέσει, μίλα στον κύριο Κρος.
92
00:10:32,375 --> 00:10:34,791
Διαφορετικά, βούλωσέ το, φίλε.
93
00:10:53,291 --> 00:10:54,833
Αν το κάνεις, θα πεθάνεις.
94
00:10:56,041 --> 00:10:57,166
Ο κύριος Κρος θα…
95
00:11:04,583 --> 00:11:05,791
Χέσε τον κύριο Κρος.
96
00:11:23,416 --> 00:11:24,416
Παιδιά.
97
00:11:24,500 --> 00:11:26,375
Τι; Αστυνομία; Πού είμαστε;
98
00:11:26,458 --> 00:11:28,166
-Φτάσαμε;
-Τι τρέχει;
99
00:11:28,250 --> 00:11:31,333
Εδώ και τρεισήμισι ώρες
δεν έχετε πει κουβέντα.
100
00:11:31,833 --> 00:11:32,791
Έλεος.
101
00:11:32,875 --> 00:11:33,750
Ε, και;
102
00:11:35,208 --> 00:11:37,875
Ήλπιζα να είμαστε
μια φυσιολογική οικογένεια.
103
00:11:37,958 --> 00:11:39,791
Να συζητάμε. Ξέρετε, να μιλάμε.
104
00:11:40,875 --> 00:11:42,458
-Όχι.
-Γιατί;
105
00:11:42,541 --> 00:11:45,375
Αυτό κάνουν οι οικογένειες
όταν ταξιδεύουν.
106
00:11:45,458 --> 00:11:47,083
Ναι, ξέρω. Είναι τρελό.
107
00:11:47,166 --> 00:11:50,208
Αλλά ο κόσμος λέει αστεία, τραγουδά.
108
00:11:51,750 --> 00:11:52,833
Παίζει παιχνίδια.
109
00:11:52,916 --> 00:11:54,916
Όχι, έτσι κάνουν στις ταινίες.
110
00:11:55,000 --> 00:11:59,250
Ναι, μαμά, μάλλον το μπέρδεψες με το 1983.
111
00:12:01,916 --> 00:12:05,166
Τέρμα. Αφήστε τα κινητά σας. Σοβαρολογώ.
112
00:12:05,250 --> 00:12:06,291
Μαμά…
113
00:12:06,958 --> 00:12:07,791
Αλήθεια τώρα;
114
00:12:07,875 --> 00:12:09,625
Να σου το εξηγήσω. Το κινητό;
115
00:12:09,708 --> 00:12:13,000
Είναι προνόμιο, Κέλι.
Μη μου δώσεις λόγο να το αφαιρέσω.
116
00:12:15,625 --> 00:12:16,500
Καλά.
117
00:12:18,208 --> 00:12:19,041
Εντάξει.
118
00:12:19,666 --> 00:12:21,208
Ας κάνουμε μια συζήτ…
119
00:12:23,083 --> 00:12:25,083
Συγγνώμη. Λάθος μου.
120
00:12:25,166 --> 00:12:26,833
Ποιος θέλει να ξεκινήσει;
121
00:12:26,916 --> 00:12:28,208
Καλά, αρχίζω εγώ.
122
00:12:28,291 --> 00:12:30,708
Μπράβο, μικρούλη. Ωραία, μίλα, Καμ.
123
00:12:32,500 --> 00:12:36,333
Η διακηρυκτική δήλωσή μου είναι
ότι η μετακόμιση είναι χάλια.
124
00:12:37,500 --> 00:12:40,125
Συμφωνώ. Για δες! Τέλος συζήτησης, σωστά;
125
00:12:40,208 --> 00:12:43,041
-Ακριβώς.
-Εντάξει, ας είναι κι έτσι.
126
00:12:43,125 --> 00:12:47,208
Ελαφρόμυαλοι. Ξέρετε πόσες φορές
έχω μετακομίσει ως παιδί;
127
00:12:47,291 --> 00:12:48,166
Είκοσι επτά.
128
00:12:48,250 --> 00:12:51,791
Σωστά, 27 διαφορετικές στρατιωτικές βάσεις
σε 17 χρόνια.
129
00:12:51,875 --> 00:12:53,041
Ναι, το ξέρουμε.
130
00:12:53,125 --> 00:12:55,916
-Μπαμπάς στρατιωτικός.
-Όμως ήταν καλός μπαμπάς.
131
00:12:56,000 --> 00:12:59,791
Μας έμαθε να κυνηγάμε,
να πυροβολούμε, πότε να μην το κάνουμε.
132
00:12:59,875 --> 00:13:01,000
Μαύρη αλήθεια.
133
00:13:01,083 --> 00:13:02,333
Ειδικά για εσένα.
134
00:13:03,750 --> 00:13:06,125
Ακούστε. Ξέρω πώς νιώθετε.
135
00:13:07,750 --> 00:13:10,458
Όποτε μετακομίζαμε, κι εγώ θύμωνα.
136
00:13:10,541 --> 00:13:14,250
Το θέμα είναι, ζουν μαύροι στο Χιούστον
ή θα είμαστε μόνο εμείς;
137
00:13:14,333 --> 00:13:16,583
Αν ζουν μαύροι στο Χιούστον; Τι;
138
00:13:16,666 --> 00:13:20,708
Δεν έχεις ακουστά τη Megan Thee Stallion;
Ξέρω ότι την έχεις ακουστά.
139
00:13:20,791 --> 00:13:23,000
-Τις Destiny's Child;
-Ποιες ήταν;
140
00:13:23,083 --> 00:13:24,625
-Willie D!
-Scarface.
141
00:13:24,708 --> 00:13:26,166
Ναι. Οι Geto Boys.
142
00:13:26,250 --> 00:13:27,583
-Δεν τους ξέρω.
-Έλα.
143
00:13:27,666 --> 00:13:28,916
Ποιοι είναι αυτοί;
144
00:13:29,000 --> 00:13:31,958
-Πρέπει να μελετήσεις χιπ χοπ.
-Είναι μικρός.
145
00:13:32,041 --> 00:13:34,208
Υπάρχουν πολλοί μαύροι στο Χιούστον.
146
00:13:34,791 --> 00:13:37,333
Μισό. Αδελφούλα. Κοίτα μπροστά.
147
00:13:37,875 --> 00:13:38,916
Κόψε ταχύτητα.
148
00:13:39,000 --> 00:13:40,375
Μάλιστα. Τι είναι αυτό;
149
00:13:41,208 --> 00:13:42,458
Μοιάζει με παράκαμψη.
150
00:13:42,958 --> 00:13:45,166
-Τι είναι αυτό;
-Κόψτε ταχύτητα.
151
00:13:45,250 --> 00:13:48,583
"Παράκαμψη για τα επόμενα 135 χιλιόμετρα".
152
00:13:49,333 --> 00:13:50,916
Πηγαίνετε στην άκρη.
153
00:13:52,875 --> 00:13:54,541
Αυτό θα μας καθυστερήσει.
154
00:13:55,500 --> 00:13:57,208
Κακώς δεν έφερα το χόρτο μου.
155
00:13:58,875 --> 00:14:00,458
ΛΑΘΟΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗ
156
00:14:02,458 --> 00:14:06,041
Λες και είμαστε στην Περιοχή 51 εδώ πέρα.
157
00:14:06,750 --> 00:14:08,541
Ξέρετε τι θα γίνει μετά.
158
00:14:08,625 --> 00:14:13,166
Το αμάξι θα χαλάσει και μια ακτίνα
θα μας αρπάξει σε έναν ιπτάμενο δίσκο.
159
00:14:13,250 --> 00:14:14,291
Θεέ μου.
160
00:14:14,375 --> 00:14:18,958
Θα ξυπνήσουμε δεμένοι, όσο εξωγήινοι
θα μας χώνουν καθετήρες στον κώλο.
161
00:14:19,541 --> 00:14:22,500
-Δεν θα σου το κάνουν αυτό, θείε Ρέτζι.
-Γιατί όχι;
162
00:14:23,000 --> 00:14:27,041
Γιατί θέλουν να μελετάνε
μόνο τις νοήμονες μορφές ζωής.
163
00:14:27,125 --> 00:14:29,083
-Με πιάνεις;
-Τι σου είπε!
164
00:14:29,166 --> 00:14:31,458
Είσαι ανιψιός μου, οπότε το προσπερνώ.
165
00:14:31,541 --> 00:14:33,541
Μπρεν, παραείναι έξυπνος.
166
00:14:33,625 --> 00:14:36,666
-Τι θα κάνεις με τόσο μυαλό;
-Εμένα μου λες…
167
00:14:38,000 --> 00:14:40,666
Μερικές φορές η ευφυΐα είναι μεγάλο βάρος.
168
00:14:41,250 --> 00:14:43,958
-Ειδικά για τους ανθρώπους γύρω σου.
-Περίμενε.
169
00:14:44,041 --> 00:14:46,958
Είναι η Μέρα Προσβολών στον Ρέτζι;
Κάνατε κόμμα.
170
00:14:47,041 --> 00:14:48,375
-Όχι, κύριε.
-Ακούστε.
171
00:14:48,458 --> 00:14:51,125
Αυτό ήταν. Τέλος τα Snickers για εσάς.
172
00:14:51,208 --> 00:14:52,125
Λυπάμαι.
173
00:14:52,208 --> 00:14:53,958
-Όχι. Με την καμία.
-Άκου.
174
00:14:54,041 --> 00:14:56,583
-Όχι.
-Ξέρεις ότι σε αγαπάμε. Εντάξει;
175
00:14:56,666 --> 00:14:58,375
-Το αρκουδάκι μας.
-Άσε με.
176
00:15:00,208 --> 00:15:03,208
Καλά. Ακόμα
δεν έχω αξιοποιήσει τις δυνατότητές μου.
177
00:15:03,291 --> 00:15:06,083
Μια μέρα θα τους καταπλήξω όλους.
178
00:15:08,750 --> 00:15:10,166
Ακόμα και τον εαυτό μου.
179
00:15:25,500 --> 00:15:27,125
Σας έβγαλαν από την εθνική;
180
00:15:31,041 --> 00:15:33,416
Σκοπεύετε να διανυκτερεύσετε κάπου εδώ;
181
00:15:38,041 --> 00:15:39,416
Γιατί, είναι πρόβλημα;
182
00:15:40,458 --> 00:15:42,250
Όχι, κυρία μου, όχι για εμένα.
183
00:15:53,291 --> 00:15:55,666
-Να πάρω ένα Red Bull;
-Όχι. Φεύγουμε.
184
00:15:55,750 --> 00:15:56,625
Τι; Γιατί;
185
00:15:56,708 --> 00:15:57,833
Γιατί τόση βιασύνη;
186
00:16:03,750 --> 00:16:06,791
Μαμά, πόσα ψόφια έντομα
βρήκα στο παρμπρίζ; Μάντεψε.
187
00:16:06,875 --> 00:16:09,791
Πέταξέ το. Μπες αμέσως στο αμάξι.
188
00:16:47,291 --> 00:16:48,250
Τι διάολο;
189
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
Σκρόφα!
190
00:16:50,750 --> 00:16:53,125
-Ρέτζι, ξύπνα.
-Άνοιξε, είμαι εδώ.
191
00:16:53,208 --> 00:16:55,041
Σταμάτα. Άντε, βγες έξω.
192
00:16:55,125 --> 00:16:57,916
Αδελφούλα, πώς τσάντισες τα παλικάρια;
193
00:16:58,000 --> 00:16:59,916
Κοιτάτε μπροστά, αγνοήστε τους.
194
00:17:00,000 --> 00:17:01,791
…λες και δεν με βλέπεις. Εδώ είμαι.
195
00:17:01,875 --> 00:17:03,875
-Τι θέλουν;
-Δεν ξέρω.
196
00:17:03,958 --> 00:17:04,916
Μη σε απασχολεί.
197
00:17:10,958 --> 00:17:12,708
-Πλάκα μου κάνεις.
-Τι διάολο;
198
00:17:14,666 --> 00:17:17,125
-Εγώ φταίω, συγγνώμη.
-Τι εννοείς;
199
00:17:17,208 --> 00:17:22,291
Μου την έπεσαν στο βενζινάδικο,
οπότε τους έκανα κωλοδάχτυλο.
200
00:17:22,375 --> 00:17:23,333
Χαζή είσαι;
201
00:17:23,416 --> 00:17:25,833
Γιατί το έκανες; Δεν είδες πού είμαστε;
202
00:17:33,083 --> 00:17:34,333
Μα τον Θεό…
203
00:17:43,000 --> 00:17:44,250
Έφυγαν, όλα καλά.
204
00:17:44,333 --> 00:17:46,333
Κέλι, μην το ξανακάνεις ποτέ αυτό.
205
00:17:47,083 --> 00:17:49,291
-Καταλαβαίνω.
-Είναι άλλος κόσμος εδώ.
206
00:17:49,375 --> 00:17:50,625
Εντάξει, κατάλαβα.
207
00:17:51,583 --> 00:17:52,708
Συγγνώμη.
208
00:18:01,583 --> 00:18:02,750
Αμάν.
209
00:18:16,291 --> 00:18:17,833
Μαμά, τι συμβαίνει;
210
00:18:18,416 --> 00:18:20,875
Δεν ξέρω, αλλά δεν θα κάτσουμε να μάθουμε.
211
00:18:25,708 --> 00:18:28,291
-Παίζουν παιχνίδια.
-Φύγετε, γαμώτο!
212
00:18:31,416 --> 00:18:33,750
Σκατά. Τώρα μπλέξαμε.
213
00:18:33,833 --> 00:18:35,125
Μείνε στο αμάξι.
214
00:18:35,208 --> 00:18:38,500
Δεν θα αφήσω κάτι ξερακιανούς λευκούς
να κάνουν μαγκιές.
215
00:18:38,583 --> 00:18:41,166
-Άσε να το χειριστώ εγώ.
-Με τίποτα.
216
00:18:41,250 --> 00:18:43,833
Δεν κάνω πολλά, αλλά σ' αυτό είμαι καλός.
217
00:18:43,916 --> 00:18:48,125
Όχι! Θα τσαντιστείς, θα αντιδράσουν.
Τι θα γίνει μετά με τα…
218
00:18:50,708 --> 00:18:53,041
Να χαρείς. Δεν μπορώ να το ρισκάρω.
219
00:18:55,125 --> 00:18:56,083
Σε παρακαλώ.
220
00:19:03,833 --> 00:19:06,708
Θέλεις να καλέσω την αστυνομία;
221
00:19:12,500 --> 00:19:15,875
Όχι. Η μαμά σου θα το χειριστεί.
222
00:19:36,375 --> 00:19:39,291
Σας παρακαλώ, πάρτε το αμάξι σας
για να περάσουμε.
223
00:19:39,791 --> 00:19:41,166
Παραλίγο να μας σκοτώσεις.
224
00:19:41,250 --> 00:19:43,083
Εξέθεσες σε κίνδυνο τη ζωή μας.
225
00:19:43,166 --> 00:19:44,750
-Όχι.
-Ρέτζι.
226
00:19:50,125 --> 00:19:52,333
Εντάξει, παιδιά. Αρκετά διασκεδάσατε.
227
00:19:52,416 --> 00:19:55,541
Τώρα, τι πρέπει να κάνω
για να πάρετε το αμάξι σας;
228
00:19:57,250 --> 00:19:58,666
Μας κάνει μια συγγνώμη.
229
00:20:03,250 --> 00:20:04,125
Καλά.
230
00:20:05,583 --> 00:20:06,500
Ζητώ συγγνώμη.
231
00:20:07,166 --> 00:20:08,166
Είμαστε εντάξει;
232
00:20:08,750 --> 00:20:09,875
Μην το λες απλώς.
233
00:20:11,916 --> 00:20:13,166
Πρέπει να το εννοείς.
234
00:20:15,083 --> 00:20:18,000
Εκτός αν θες
να ζητήσει συγγνώμη όλη η οικογένεια.
235
00:20:21,208 --> 00:20:25,250
-Μην πλησιάσετε την οικογένειά μου.
-Τότε πες το σαν να το εννοείς.
236
00:20:37,333 --> 00:20:38,625
Ζητώ συγγνώμη…
237
00:20:40,708 --> 00:20:42,833
που εξέθεσα σε κίνδυνο τις ζωές σας.
238
00:20:42,916 --> 00:20:44,250
Τις λευκές ζωές μας.
239
00:20:48,041 --> 00:20:49,458
-Τις λευκές…
-Πιο δυνατά.
240
00:20:56,000 --> 00:20:57,208
Ζητώ συγγνώμη…
241
00:20:59,000 --> 00:21:00,375
που εξέθεσα σε κίνδυνο…
242
00:21:09,750 --> 00:21:11,958
τις λευκές ζωές σας.
243
00:21:17,291 --> 00:21:18,750
Δεχόμαστε τη συγγνώμη.
244
00:21:19,291 --> 00:21:20,791
Βλέπεις πόσο εύκολο ήταν;
245
00:21:24,291 --> 00:21:26,750
Κυρά μου, ξέρεις ότι απλώς σπάγαμε πλάκα.
246
00:22:09,666 --> 00:22:13,833
Τι, Ρέτζι; Έχεις κάτι να πεις;
Θα σχολιάσεις τώρα που τελείωσε;
247
00:22:13,916 --> 00:22:15,125
Όχι, καλά είμαι.
248
00:22:15,208 --> 00:22:16,458
Κανείς άλλος;
249
00:22:19,750 --> 00:22:21,041
-Μαμά…
-Τι;
250
00:22:22,083 --> 00:22:25,125
Μπορούμε να φτάσουμε
στο Τούσον ως τις επτά.
251
00:22:25,916 --> 00:22:26,833
Στο Τούσον;
252
00:22:27,583 --> 00:22:30,958
Ναι, είναι δύο ώρες και δέκα λεπτά.
253
00:22:33,750 --> 00:22:35,041
Θα βρω ένα μοτέλ.
254
00:22:38,208 --> 00:22:39,166
Το φτηνότερο.
255
00:22:39,958 --> 00:22:41,125
Δεν έχουμε λεφτά.
256
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
Είσαι καλά;
257
00:23:01,875 --> 00:23:07,375
ΜΟΤΕΛ ΣΑΝΣΕΤ ΑΠΟ ΤΟ 1959
258
00:23:15,583 --> 00:23:16,416
Ναι.
259
00:23:17,333 --> 00:23:20,000
-Αυτό το ξέρεις;
-Μ' αρέσει αυτό το τραγούδι.
260
00:23:20,083 --> 00:23:20,916
Μαμά;
261
00:23:22,333 --> 00:23:25,166
Αυτοί οι τύποι σήμερα, θα μας έκαναν κακό;
262
00:23:30,666 --> 00:23:31,833
Δεν νομίζω.
263
00:23:32,875 --> 00:23:37,375
Ήταν κακά, ανόητα λευκά αγόρια
που φέρονταν ως κακά, ανόητα λευκά αγόρια.
264
00:23:40,916 --> 00:23:42,375
Είμαστε άστεγοι;
265
00:23:42,458 --> 00:23:43,375
Τι;
266
00:23:44,041 --> 00:23:46,625
Γιατί θεωρητικά δεν έχουμε σπίτι.
267
00:23:48,750 --> 00:23:49,916
Άκου, μικρούλη.
268
00:23:50,750 --> 00:23:52,958
Δεν χρειάζεται να σε απασχολούν αυτά.
269
00:23:53,833 --> 00:23:57,750
Η δουλειά σου είναι να είσαι παιδί,
και η δική μου, να είμαι μαμά,
270
00:23:57,833 --> 00:24:00,666
να φροντίζω εσένα
και την αδερφή σου. Εντάξει;
271
00:24:01,583 --> 00:24:03,166
Θα αποκτήσουμε σπίτι ξανά;
272
00:24:07,541 --> 00:24:08,416
Ναι.
273
00:24:10,000 --> 00:24:14,041
Αλλά το σπίτι δεν είναι σπιτικό.
Το σπιτικό είμαστε εμείς.
274
00:24:14,125 --> 00:24:16,291
Εσύ, η Κέλι, ο Ρέτζι, εγώ.
275
00:24:16,375 --> 00:24:20,250
Όσο είμαστε μαζί,
κανείς μας δεν θα είναι ποτέ άστεγος.
276
00:24:26,750 --> 00:24:28,000
Μου λείπει ο μπαμπάς.
277
00:24:29,500 --> 00:24:30,500
Έλα δω.
278
00:24:31,166 --> 00:24:32,625
Το ξέρω. Έλα.
279
00:24:32,708 --> 00:24:34,208
Έλα εδώ, γιε μου.
280
00:24:34,291 --> 00:24:38,083
Όλα θα πάνε καλά.
Σε καταλαβαίνω. Λείπει σε όλους μας.
281
00:24:45,916 --> 00:24:46,916
Όλα θα πάνε καλά.
282
00:24:47,916 --> 00:24:52,875
ΣΑΝΣΕΤ
283
00:24:57,500 --> 00:25:00,208
Δεν μ' αρέσει. Μπορώ να κοιμηθώ στο αμάξι;
284
00:25:00,291 --> 00:25:01,125
Όχι.
285
00:25:01,208 --> 00:25:04,458
Γιατί; Το δωμάτιο είναι άσχημο
και είμαστε όλοι μαζί.
286
00:25:04,541 --> 00:25:07,375
-Θέλει γούτσου γούτσου με τον Ζακ.
-Σκάσε, νιάνιαρο.
287
00:25:07,458 --> 00:25:10,333
-Μαμά, με είπε νιάνιαρο.
-Ναι, γιατί είσαι.
288
00:25:10,416 --> 00:25:13,333
Έχεις το μισό μπόι
απ' όσο πρέπει στην ηλικία σου.
289
00:25:13,416 --> 00:25:15,083
-Κι εσύ!
-Είσαι μικρότερος από μένα!
290
00:25:15,166 --> 00:25:16,041
Καλά, φτάνει!
291
00:25:16,125 --> 00:25:17,666
-Στρουμπουλά μάγουλα.
-Όχι!
292
00:25:17,750 --> 00:25:19,458
Με έχετε φέρει στο αμήν.
293
00:25:20,833 --> 00:25:25,250
Ενημέρωση προς όλους.
Μην μπει κανείς στο μπάνιο για δύο ώρες.
294
00:25:25,833 --> 00:25:29,083
Να βάλετε και στολή προστασίας.
Απλώς προειδοποιώ.
295
00:25:29,958 --> 00:25:31,208
Φαίνομαι πιο ελαφρύς;
296
00:25:31,291 --> 00:25:34,041
Ξέρετε κάτι; Ας κοιμηθούμε λίγο.
297
00:25:34,125 --> 00:25:38,500
-Μας περιμένει μια δύσκολη μέρα.
-Πολύ θα κοιμηθώ με τα ροχαλητά του Ρέτζι.
298
00:25:38,583 --> 00:25:41,916
-Δεν ροχαλίζω.
-Κι ο κώλος της Καρντάσιαν είναι αληθινός.
299
00:25:42,583 --> 00:25:45,541
Θείε Ρέτζι,
στην κλίμακα Ρίχτερ, είσαι 8,5.
300
00:25:45,625 --> 00:25:48,416
-Ξέρετε ότι είστε υιοθετημένοι;
-Τι;
301
00:25:49,000 --> 00:25:50,750
Λοιπόν, φτάνει πια.
302
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
Κοιμηθείτε.
303
00:25:54,000 --> 00:25:55,625
-Καληνύχτα.
-Καληνύχτα.
304
00:26:11,958 --> 00:26:13,208
Τι στο καλό…
305
00:26:14,250 --> 00:26:15,666
Βρε ανόητοι!
306
00:26:17,583 --> 00:26:18,958
Όχι. Όχι!
307
00:26:19,041 --> 00:26:21,875
Πετάμε πράγματα; Θες κι εσύ, αδελφούλα;
308
00:26:22,666 --> 00:26:23,833
Τι;
309
00:26:23,916 --> 00:26:26,000
Δεν θες να μπλέξεις. Θέλεις λίγο;
310
00:26:26,916 --> 00:26:28,166
Ηρεμήστε.
311
00:26:32,125 --> 00:26:34,041
Καλά, ας κοιμηθούμε.
312
00:26:34,125 --> 00:26:36,208
-Ναι.
-Δεν θέλουμε να μας διώξουν.
313
00:26:36,916 --> 00:26:38,708
-Ορίστε.
-Τώρα θα δεις.
314
00:26:43,958 --> 00:26:45,750
-Έτσι και δεν κοιμηθείς…
-Καλά.
315
00:26:59,708 --> 00:27:00,833
Μαμά, τι ήταν αυτό;
316
00:27:00,916 --> 00:27:02,833
Σαν να ακούστηκε από δίπλα.
317
00:27:08,000 --> 00:27:11,125
Τι στο καλό συμβαίνει; Πάρτι έχουν;
318
00:27:11,208 --> 00:27:14,958
-Είναι τέσσερις το πρωί.
-Τότε ξεκινούν τα καλύτερα πάρτι.
319
00:27:15,041 --> 00:27:17,500
-Όχι, ακούγεται σαν καβγάς.
-Τι;
320
00:27:19,500 --> 00:27:20,791
Θα πάρω τη ρεσεψιόν.
321
00:27:23,000 --> 00:27:25,500
-Αυτό σίγουρα δεν είναι πάρτι.
-Φοβάμαι.
322
00:27:26,916 --> 00:27:28,541
Δεν γίνεται να συνεχιστεί.
323
00:27:29,125 --> 00:27:30,875
-Τι;
-Μαμά, μη βγεις έξω.
324
00:27:30,958 --> 00:27:35,083
Είμαι νοσοκόμα. Άνετα θα μπορούσε
κάποιος άντρας να δέρνει μια γυναίκα.
325
00:27:35,166 --> 00:27:36,541
Θες να μπλέξεις;
326
00:27:38,041 --> 00:27:39,083
-Μη.
-Αδελφούλα…
327
00:27:42,291 --> 00:27:43,208
Τι διάολο;
328
00:27:45,250 --> 00:27:46,166
Μαμά;
329
00:27:46,250 --> 00:27:47,958
Μαμά, ποιος είναι εκεί;
330
00:28:01,833 --> 00:28:03,041
Φαίνεται ότι έφυγε.
331
00:28:03,125 --> 00:28:06,000
Καταλαβαίνω πότε πυροβολούν.
Κάποιος πυροβόλησε.
332
00:28:06,083 --> 00:28:08,916
-Κάποιος ίσως πέθανε εκεί.
-Καλύτερα να δω.
333
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
Καμ, μείνε εδώ.
334
00:28:12,083 --> 00:28:13,833
-Μα…
-Μείνε εδώ.
335
00:28:25,750 --> 00:28:26,583
Να πάρει!
336
00:28:26,666 --> 00:28:29,791
Κάλεσε βοήθεια.
Κάποιος πυροβολήθηκε στον λαιμό.
337
00:28:29,875 --> 00:28:31,625
-Τι;
-Κράτα τον μικρό εκεί!
338
00:28:32,833 --> 00:28:34,750
Μπρεν, περίμενε! Πρόσεχε.
339
00:28:35,541 --> 00:28:37,583
Θα πεθάνει από την αιμορραγία.
340
00:28:38,208 --> 00:28:41,916
Κύριε; Κύριε, είμαι νοσοκόμα.
Με λένε Μπρέντα. Θα σας βοηθήσω.
341
00:28:43,541 --> 00:28:44,625
Όλα θα πάνε καλά.
342
00:28:44,708 --> 00:28:47,291
Ρετζ, φέρε πετσέτες από το μπάνιο.
343
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Τώρα!
344
00:28:48,916 --> 00:28:50,375
Μείνετε ήρεμος.
345
00:28:50,958 --> 00:28:54,916
Κάλεσα ασθενοφόρο.
Έρχεται βοήθεια. Θα σας φροντίσω.
346
00:28:56,875 --> 00:28:59,375
Βιάσου, Ρέτζι! Κρατηθείτε.
347
00:29:02,875 --> 00:29:05,166
Ωραία. Κρατηθείτε.
348
00:29:06,250 --> 00:29:08,208
Κύριε, θα γίνετε καλά.
349
00:29:08,708 --> 00:29:09,916
Μείνετε μαζί μου.
350
00:29:11,166 --> 00:29:13,750
Κοιτάξτε με! Εμπρός! Κρατηθείτε!
351
00:29:16,916 --> 00:29:17,750
Να πάρει.
352
00:29:46,791 --> 00:29:49,958
Τζέικ, σε παρακαλώ.
Σε παρακαλώ, βόηθα με να αντέξω.
353
00:29:53,375 --> 00:29:54,416
Σε χρειάζομαι.
354
00:30:34,416 --> 00:30:35,666
Αρχηγέ Χάμερς.
355
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Γιε μου.
356
00:30:38,625 --> 00:30:41,916
-Δεν ακουμπήσαμε τίποτα. Σας περιμέναμε.
-Εντάξει.
357
00:30:42,541 --> 00:30:43,916
Για να δούμε τι έχουμε.
358
00:30:48,041 --> 00:30:50,541
Οι μάρτυρες από δίπλα ανέφεραν έναν καβγά.
359
00:30:53,833 --> 00:30:57,666
Ο Χάρβεϊ Ρακ.
Μπράβος και εισπράκτορας του κυρίου Κρος.
360
00:30:58,541 --> 00:31:03,500
Ένας πληροφοριοδότης μου λέει
ότι ο Ρακ κι ο συνεργάτης του Πέπε Οτσόα
361
00:31:03,583 --> 00:31:08,375
έπρεπε να παραδώσουν στον κύριο Κρος
μια πληρωμή από το Καρτέλ Σιναλόα.
362
00:31:08,458 --> 00:31:12,125
Μάλλον ο Ρακ είπε να δουλέψει μόνος
και καθάρισε τον Πέπε.
363
00:31:12,875 --> 00:31:14,250
Έφυγε με τα λεφτά.
364
00:31:14,333 --> 00:31:17,250
Λέτε να τον έπιασε το καρτέλ;
Δεν βρήκαμε λεφτά.
365
00:31:20,208 --> 00:31:23,375
Είναι μια λογική υπόθεση.
Ή το έκανε ο Κρος.
366
00:31:23,458 --> 00:31:27,791
Εμπλέκεται σε κάθε βρόμικη συναλλαγή
που έχει γίνει ποτέ σ' αυτά τα μέρη.
367
00:31:28,291 --> 00:31:32,083
Χρόνια τώρα κυνηγώ αυτό το ύπουλο κάθαρμα.
368
00:31:32,916 --> 00:31:34,000
Θα τον τσακώσω.
369
00:31:34,916 --> 00:31:36,250
Είναι θέμα χρόνου.
370
00:31:38,291 --> 00:31:39,916
Χρησιμοποίησε εννιάρι όπλο.
371
00:31:41,000 --> 00:31:43,250
Θέλω να μιλήσω στους διπλανούς.
372
00:31:43,333 --> 00:31:45,708
Ωραία τετραμελής οικογένεια. Τους άφησα.
373
00:31:46,333 --> 00:31:47,250
Τους άφησες;
374
00:31:47,333 --> 00:31:50,458
Ναι, πριν έρθετε.
Όμως πήρα τις καταθέσεις τους.
375
00:31:51,208 --> 00:31:52,083
Γιε μου…
376
00:31:54,125 --> 00:31:56,958
πόσους φόνους έχεις ερευνήσει;
377
00:31:57,791 --> 00:31:58,666
Έναν.
378
00:32:01,083 --> 00:32:04,541
Αν η οικογένεια αναγνωρίσει
τη φωνή του δολοφόνου,
379
00:32:05,666 --> 00:32:07,375
τότε κινδυνεύει.
380
00:32:08,125 --> 00:32:10,958
Θα έχεις ακόμα τέσσερις φόνους
στη συνείδησή σου.
381
00:32:11,041 --> 00:32:13,000
Πρέπει να μιλήσω στην οικογένεια.
382
00:32:21,833 --> 00:32:24,041
Γιατί ο Ρέτζι οδηγεί, αλλά εγώ όχι;
383
00:32:24,125 --> 00:32:27,625
Επειδή έχεις μόνο άδεια μαθητευόμενης
για την Καλιφόρνια.
384
00:32:27,708 --> 00:32:29,833
Αυτός μάλλον δεν έχει καν άδεια.
385
00:32:29,916 --> 00:32:32,416
Τι; Στάσου. Έχω πολλές άδειες.
386
00:32:32,500 --> 00:32:33,583
-Πολλές;
-Εντάξει;
387
00:32:33,666 --> 00:32:36,625
-Ισχύουν;
-Ναι. Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς.
388
00:32:36,708 --> 00:32:37,791
Ναι, λογικό.
389
00:32:37,875 --> 00:32:39,125
-Ναι;
-Μπρέντα Φρίμαν;
390
00:32:40,250 --> 00:32:41,333
Ναι, ποιος είναι;
391
00:32:41,416 --> 00:32:45,333
Είμαι ο αρχηγός Τζέι Ντι Χάμερς
από την αστυνομία της Αριζόνα.
392
00:32:45,416 --> 00:32:49,708
Είμαι επικεφαλής της έρευνας
για την ανθρωποκτονία στο μοτέλ Σάνσετ.
393
00:32:49,791 --> 00:32:54,083
Φαίνεται ότι δεν σας πρόλαβα για λίγο.
Θέλω να γυρίσετε.
394
00:32:54,166 --> 00:32:55,291
Λυπάμαι, αρχηγέ.
395
00:32:55,375 --> 00:32:59,208
Θέλω να απομακρύνω την οικογένειά μου
από εκείνο το μοτέλ.
396
00:32:59,291 --> 00:33:01,125
Δεν έχετε άδικο, κυρία Φρίμαν.
397
00:33:01,208 --> 00:33:03,166
Είδατε κάτι αποτρόπαιο.
398
00:33:03,250 --> 00:33:05,416
Σταματήστε κάπου και θα έρθω εγώ.
399
00:33:06,000 --> 00:33:08,291
Έχω μερικές συμπληρωματικές ερωτήσεις.
400
00:33:08,375 --> 00:33:10,625
Τα είπα όλα στους αστυνομικούς.
401
00:33:10,708 --> 00:33:12,125
Ναι, κυρία μου. Όμως…
402
00:33:12,208 --> 00:33:15,708
Ακούστε, αρχηγέ. Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα.
403
00:33:16,333 --> 00:33:20,041
Έχω τον αριθμό σας.
Θα σας πάρω όταν μπορώ να μιλήσω.
404
00:33:20,125 --> 00:33:21,666
-Κυρία μου, δεν…
-Καλημέρα.
405
00:33:21,750 --> 00:33:22,583
Κυρία!
406
00:33:29,333 --> 00:33:31,208
Έχω κακό προαίσθημα γι' αυτό.
407
00:33:38,333 --> 00:33:40,333
Μαμά, τι ήταν αυτό;
408
00:33:40,416 --> 00:33:42,416
Δεν θα γυρίσουμε, έτσι;
409
00:33:42,500 --> 00:33:43,375
Με τίποτα.
410
00:33:43,458 --> 00:33:44,958
Όχι, εννοείται πως όχι.
411
00:33:47,500 --> 00:33:48,416
ΚΛΗΣΗ
412
00:33:50,166 --> 00:33:52,208
-Εμπρός.
-Γεια.
413
00:33:52,833 --> 00:33:53,708
Ποιος είναι;
414
00:33:54,500 --> 00:33:56,208
Ξέρουμε τι έκανες.
415
00:33:56,291 --> 00:33:58,000
Ξέρουμε τι πήρες.
416
00:33:58,833 --> 00:34:02,041
-Μάλλον πήρατε σε λάθος αριθμό.
-Μην κλείσεις, Μπρέντα.
417
00:34:02,750 --> 00:34:06,333
-Πώς ξέρετε το όνομά μου;
-Το αφεντικό θέλει τα λεφτά του.
418
00:34:06,416 --> 00:34:08,541
Ορίστε; Ποια λεφτά;
419
00:34:08,625 --> 00:34:10,541
Πήρες τα λεφτά του. Τα θέλει.
420
00:34:10,625 --> 00:34:13,708
Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάτε.
Μη με ξαναπάρετε.
421
00:34:14,583 --> 00:34:16,291
-Τι έγινε;
-Μια παράξενη φωνή.
422
00:34:16,375 --> 00:34:20,041
Τάχα πήρα τα λεφτά τους.
Μάλλον είναι κάποια απάτη.
423
00:34:20,666 --> 00:34:22,500
Δεν έχω να μου πάρουν τίποτα.
424
00:34:32,958 --> 00:34:37,291
Σκέψου το, διπλό μπέργκερ Quarter Pounder.
Είναι 225 γραμμάρια, σωστά;
425
00:34:37,375 --> 00:34:39,916
Γιατί απλώς δεν λένε το βάρος του;
426
00:34:40,000 --> 00:34:40,833
ΦΑΡΜΑ & ΤΡΟΦΗ
427
00:34:40,916 --> 00:34:42,583
Γιατί είναι κακό μάρκετινγκ.
428
00:34:43,791 --> 00:34:44,666
Όχι.
429
00:34:46,958 --> 00:34:48,500
Πάλι αυτός ο μαλάκας.
430
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Μην απαντήσεις.
431
00:34:52,208 --> 00:34:53,583
-Τι συμβαίνει;
-Τίποτα.
432
00:34:54,791 --> 00:34:57,000
-Το ξέρω αυτό το βλέμμα.
-Ποιο βλέμμα;
433
00:34:57,083 --> 00:34:59,875
Κάτι συμβαίνει.
Είσαι ανήσυχος και αγχωμένος.
434
00:35:01,083 --> 00:35:03,291
-Δεν είμαι.
-Είσαι αγχωμένος τώρα.
435
00:35:03,875 --> 00:35:07,125
Όπως όταν κρατάς μυστικά
ή πας να πεις ψέμα. Τι τρέχει;
436
00:35:11,166 --> 00:35:12,000
Να πάρει.
437
00:35:13,333 --> 00:35:15,083
Εντάξει.
438
00:35:15,166 --> 00:35:17,208
Θα σου έκανα έκπληξη στο Χιούστον.
439
00:35:18,166 --> 00:35:21,750
Μια ζωή όλοι λένε
ότι είμαι ο ανεπρόκοπος της οικογένειας.
440
00:35:21,833 --> 00:35:24,791
-Ουδέν σχόλιο.
-Τώρα ο Ρέτζι δεν είναι το πρόβλημα.
441
00:35:25,625 --> 00:35:27,166
Ο Ρέτζι είναι η λύση.
442
00:35:37,541 --> 00:35:38,750
Από πού ήρθε αυτό;
443
00:35:38,833 --> 00:35:42,833
Μάρτυς μου ο Θεός,
έπεσε στα χέρια μας από τον ουρανό.
444
00:35:43,625 --> 00:35:44,750
Κοίτα τι έχει μέσα.
445
00:35:54,083 --> 00:35:56,000
-Τι στο…
-Ο νεκρός.
446
00:35:56,500 --> 00:35:58,625
Το είχε κρύψει κάτω από τον νιπτήρα.
447
00:36:00,291 --> 00:36:04,583
Λογικά είναι λεφτά από ναρκωτικά.
Είπα, ο τύπος είναι νεκρός για τα καλά.
448
00:36:04,666 --> 00:36:08,875
Τα λεφτά είναι άχρηστα γι' αυτόν,
αλλά όχι για μια οικογένεια σε ανάγκη.
449
00:36:09,458 --> 00:36:11,208
Τρελάθηκες, γαμώτο;
450
00:36:11,291 --> 00:36:14,208
Ο τύπος ήταν νεκρός.
Η καρδιά του είχε σταματήσει.
451
00:36:14,291 --> 00:36:16,541
Είμαι νοσοκόμα! Ξέρω τι θα πει νεκρός.
452
00:36:17,291 --> 00:36:21,166
Οπότε είπες απλώς να τα πάρεις
και να βελτιώσεις τη ζωή μας;
453
00:36:21,250 --> 00:36:24,291
-Αυτά τα λεφτά θα μας σώσουν.
-Ή θα μας σκοτώσουν.
454
00:36:24,375 --> 00:36:27,291
Απλώς πες ευχαριστώ.
Πάψε να τα βλέπεις όλα μαύρα.
455
00:36:28,583 --> 00:36:33,250
Μπορούμε να γυρίσουμε στο Λος Άντζελες
εδώ και τώρα. Να σώσουμε το σπίτι.
456
00:36:33,333 --> 00:36:36,000
Έκλεψες λεφτά από σκηνή εγκλήματος, Ρετζ.
457
00:36:36,083 --> 00:36:38,708
Το άτομο στο τηλέφωνο
τον σκότωσε γι' αυτά.
458
00:36:38,791 --> 00:36:39,625
Και;
459
00:36:39,708 --> 00:36:43,083
Το αφεντικό του ξέρει
ότι τα έχουμε. Ξέρει ποιοι είμαστε.
460
00:36:43,583 --> 00:36:46,541
Μπρεν, υπερβάλλεις.
Δεν θα γυρίσει γι' αυτά.
461
00:36:46,625 --> 00:36:50,166
Κι αν γυρίσει;
Θα γίνεις κανένας γκάνγκστερ του δρόμου;
462
00:36:50,250 --> 00:36:56,208
-Όχι ο υποδιευθυντής σε φαστφουντάδικο;
-Είναι εξαιρετική θέση. Δούλεψα γι' αυτήν.
463
00:36:56,291 --> 00:37:00,000
Ξέρεις πόσα τεστ για ναρκωτικά
έπρεπε να περάσω; Αυτό πόνεσε.
464
00:37:00,083 --> 00:37:02,291
-Πρέπει να πάρουμε την αστυνομία.
-Τι;
465
00:37:02,375 --> 00:37:05,791
Αν καλέσεις την αστυνομία,
θα συλλάβουν όλη την οικογένεια.
466
00:37:05,875 --> 00:37:08,416
Θα πουν ότι τον σκοτώσαμε για τα λεφτά.
467
00:37:08,500 --> 00:37:10,500
Δεν είμαστε εγκληματίες.
468
00:37:10,583 --> 00:37:14,083
Έτσι μας βλέπουν όμως. Είμαστε μαύροι.
469
00:37:14,833 --> 00:37:16,750
Θα ρισκάρεις τη ζωή των παιδιών;
470
00:37:19,041 --> 00:37:20,000
Ξαναπαίρνει.
471
00:37:20,625 --> 00:37:22,291
-Μην απαντήσεις!
-Όχι, Ρέτζι.
472
00:37:22,375 --> 00:37:25,000
-Μην το σηκώσεις.
-Ρέτζι, άσε με!
473
00:37:33,291 --> 00:37:36,083
Έχουμε τα λεφτά σας.
Θέλουμε να τα επιστρέψουμε.
474
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Πού είσαι;
475
00:37:38,250 --> 00:37:39,375
Δεν θα σου πω.
476
00:37:39,458 --> 00:37:41,958
Ανησυχείς για τους δικούς σου;
Καλά κάνεις.
477
00:37:42,041 --> 00:37:46,000
Κοίτα, θα πάρεις πίσω τα λεφτά σου,
αλλά με τους δικούς μου όρους.
478
00:37:46,083 --> 00:37:47,208
Θα σε ξαναπάρω.
479
00:37:50,333 --> 00:37:51,750
Σκέφτηκα αυτό που είπες.
480
00:37:52,833 --> 00:37:55,666
Έχεις δίκιο.
Έχεις κάθε δικαίωμα να θυμώσεις.
481
00:37:58,125 --> 00:37:59,916
Ας κρατήσουμε τα μισά λεφτά.
482
00:38:04,541 --> 00:38:07,958
ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ ΣΕΝΤΕΡ ΣΤΑΡ
90 ΜΕΤΡΑ
483
00:38:15,166 --> 00:38:16,750
Ναι, στο διπλανό δωμάτιο.
484
00:38:18,583 --> 00:38:22,416
Ναι, Ζακ, δολοφονήθηκε. Είχε αίμα παντού.
485
00:39:08,458 --> 00:39:12,458
Είναι το παιχνίδι μας. Δεν ορίζεις εσύ
τους κανόνες, αλλά ο κος Κρος.
486
00:39:12,541 --> 00:39:16,833
Η τσάντα είναι στο δωμάτιο 33
του ξενοδοχείου Σέντερ Σταρ.
487
00:39:17,416 --> 00:39:19,625
Είναι στην ντουλάπα στο πάνω ράφι.
488
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Δεν με ακούς.
489
00:39:21,291 --> 00:39:24,291
Το κλειδί θα είναι
κάτω από το χαλάκι της εξώπορτας.
490
00:39:25,208 --> 00:39:26,333
Πάρτε τα λεφτά σας.
491
00:39:42,375 --> 00:39:43,250
Πάμε.
492
00:39:45,291 --> 00:39:48,291
Ναι, ας γυρίσουμε γρήγορα
στον δρόμο για το πουθενά.
493
00:39:49,625 --> 00:39:51,375
Μαμά, τι έκανες;
494
00:39:52,750 --> 00:39:57,958
-Έπαιρνα τουριστικά φυλλάδια. Για δες.
-Δεν είμαστε τουρίστες.
495
00:39:58,041 --> 00:40:02,500
Βλέπουμε ένα νέο κομμάτι της χώρας.
Ίσως πρέπει να το εκμεταλλευτούμε.
496
00:40:02,583 --> 00:40:04,000
Να δούμε λίγο πολιτισμό.
497
00:40:04,083 --> 00:40:06,291
Σοβαρά; Αυτό το μέρος έχει πολιτισμό;
498
00:40:08,250 --> 00:40:13,375
Μετά από τη χτεσινή βραδιά είπα
να χαλαρώσουμε και να πάρουμε μια ανάσα.
499
00:40:14,916 --> 00:40:16,625
Να ξανανιώσουμε φυσιολογικοί.
500
00:40:18,250 --> 00:40:20,500
Αυτό το μέρος δεν είναι φυσιολογικό.
501
00:40:22,541 --> 00:40:23,833
Βγάλε τον σκασμό.
502
00:40:28,875 --> 00:40:30,375
ΟΛΝΤ ΜΠΡΑΒΟ
ΠΑΛΙΑ ΔΥΣΗ
503
00:40:30,458 --> 00:40:34,125
Χαίρετε! Καλώς ήρθατε στο Ολντ Μπράβο,
504
00:40:34,208 --> 00:40:37,416
την πόλη όπου η Άγρια Δύση δεν πεθαίνει!
505
00:40:41,750 --> 00:40:42,583
Πάνω του!
506
00:40:42,666 --> 00:40:44,125
Όχι! Με πέτυχες.
507
00:40:45,250 --> 00:40:46,416
Περάστε.
508
00:40:53,708 --> 00:40:55,041
-Βλαμμένο.
-Δεν είμαι.
509
00:40:55,125 --> 00:40:56,208
-Είσαι φυλακή.
-Τι;
510
00:40:56,291 --> 00:40:57,166
-Ναι.
-Όχι.
511
00:40:57,250 --> 00:40:58,291
Εσύ είσαι μέσα.
512
00:40:59,625 --> 00:41:02,000
Μπρέντα, είσαι η αδελφή μου, σ' αγαπώ.
513
00:41:02,083 --> 00:41:05,791
Αλλά σίγουρα ρήμαξες
ό,τι καλύτερο μας έχει συμβεί ποτέ.
514
00:41:06,500 --> 00:41:08,875
Τα λεφτά θα έλυναν όλα μας τα προβλήματα.
515
00:41:08,958 --> 00:41:13,041
-Δεν είναι όλα τα λεφτά καλά, Ρετζ.
-Ό,τι πεις. Τώρα μιλάει ο Τζέικ.
516
00:41:14,625 --> 00:41:18,500
Ακριβώς, τώρα μιλάει ο Τζέικ.
Θα αναφέρεις τον νεκρό άντρα μου;
517
00:41:18,583 --> 00:41:20,000
Ξέρεις κάτι; Γιατί όχι;
518
00:41:20,625 --> 00:41:24,625
Ο Τζέικ ήταν ήρωας, ο Τζέικ ήταν θεός,
ο Τζέικ πάντα έκανε το σωστό.
519
00:41:24,708 --> 00:41:27,125
Θύμισέ μου πώς τον ωφέλησε αυτό
520
00:41:27,208 --> 00:41:29,875
όταν ήθελε χημειοθεραπεία
και δεν είχε λεφτά.
521
00:41:29,958 --> 00:41:31,208
Βρήκα τα λεφτά!
522
00:41:31,291 --> 00:41:35,166
Ναι, τα βρήκες όταν καταχρεώθηκες τόσο
που έχασες το σπίτι σου.
523
00:41:35,250 --> 00:41:36,875
Απογοήτευσες τα παιδιά σου!
524
00:41:41,291 --> 00:41:44,541
-Είσαι μαλάκας, το ξέρεις;
-Ναι, το ξέρω.
525
00:41:44,625 --> 00:41:47,208
Το ξέρω όλη μου τη ζωή.
526
00:41:47,833 --> 00:41:50,333
Γιατί όλοι μου το θυμίζουν συνεχώς.
527
00:41:52,083 --> 00:41:55,208
Ίσως είμαι απλώς ένας υποδιευθυντής
σε φαστφουντάδικο.
528
00:41:56,458 --> 00:41:58,750
Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν έχω όνειρα.
529
00:42:00,958 --> 00:42:02,375
Μου σκότωσες τα όνειρα.
530
00:42:06,291 --> 00:42:08,750
Προσπαθούσα να βελτιώσω τα πράγματα.
531
00:42:10,250 --> 00:42:11,416
Αυτό ήταν όλο.
532
00:42:38,000 --> 00:42:39,541
Μόνο εσένα έχω, αδελφούλα.
533
00:42:41,416 --> 00:42:43,208
Σε αγαπώ, εσένα και τα παιδιά.
534
00:42:44,125 --> 00:42:45,041
Το ξέρεις.
535
00:42:47,083 --> 00:42:48,708
Δεν ήθελα να βλάψω κανέναν.
536
00:42:52,916 --> 00:42:53,916
Το ξέρω, Ρετζ.
537
00:42:59,750 --> 00:43:01,416
Κι εγώ αγαπούσα τον Τζέικ.
538
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
Το ξέρω.
539
00:43:12,333 --> 00:43:15,333
Μάλλον ο Μεγάλος εκεί πάνω
μας δοκιμάζει κάθε μέρα.
540
00:43:34,125 --> 00:43:36,250
-Είναι πολύ γαλήνια.
-Ναι.
541
00:43:39,708 --> 00:43:41,208
Πρέπει να πάω τουαλέτα.
542
00:43:41,833 --> 00:43:43,041
Πήγαινε μαζί του.
543
00:43:43,125 --> 00:43:44,916
Μαμά, δεν είμαι πια παιδάκι.
544
00:43:45,916 --> 00:43:48,041
Εντάξει. Να γυρίσεις αμέσως.
545
00:43:48,125 --> 00:43:48,958
Εντάξει.
546
00:43:49,833 --> 00:43:50,750
Κάνε γρήγορα.
547
00:43:52,750 --> 00:43:55,208
Το ακούτε αυτό, παιδιά;
548
00:43:55,291 --> 00:43:56,791
Είναι καταμεσήμερο.
549
00:43:56,875 --> 00:44:00,083
Και γίνεται μια μονομαχία. Ελάτε να δείτε.
550
00:44:05,833 --> 00:44:07,750
-Σαν αληθινό.
-Με ποιον είσαι;
551
00:44:09,791 --> 00:44:11,833
-Ο δικός μου είναι εκεί.
-Ναι.
552
00:44:12,375 --> 00:44:14,125
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
553
00:44:20,208 --> 00:44:21,041
Τι;
554
00:44:21,125 --> 00:44:25,625
Ο τελευταίος που πέρασε τον κο Κρος
για βλάκα πέθανε. Θέλουμε τα λεφτά μας.
555
00:44:25,708 --> 00:44:28,166
Τα λεφτά είναι εκεί. Είναι στο δωμάτιο.
556
00:44:28,250 --> 00:44:31,791
-Πήγαινε να τα φέρεις.
-Δεν γυρίζω εκεί.
557
00:44:31,875 --> 00:44:33,875
Έχεις κάτι δικό του, Μπρέντα.
558
00:44:33,958 --> 00:44:37,833
Και τώρα ο κύριος Κρος έχει κάτι δικό σου.
559
00:44:42,791 --> 00:44:43,833
Μπρεν;
560
00:44:45,833 --> 00:44:49,666
Ο Κρος είναι εδώ.
Βρες τον Κάμερον. Φέρ' τον στο αμάξι.
561
00:44:49,750 --> 00:44:51,250
Πρέπει να φύγουμε.
562
00:44:51,333 --> 00:44:53,875
-Τι τρέχει;
-Μη ρωτάς τίποτα. Κάνε ό,τι λέω.
563
00:44:57,541 --> 00:45:00,000
Καμ! Είσαι μέσα, φιλαράκο; Έλα.
564
00:45:00,083 --> 00:45:02,333
Έλα, μικρούλη, βιαζόμαστε να φύγουμε.
565
00:45:05,708 --> 00:45:06,541
Λάθος μου.
566
00:45:07,708 --> 00:45:08,583
Συγγνώμη.
567
00:45:09,958 --> 00:45:11,208
Σου έπεσε αυτό;
568
00:45:13,583 --> 00:45:14,666
Γαμώτο!
569
00:45:16,083 --> 00:45:17,041
Καμ!
570
00:45:17,666 --> 00:45:19,875
Καμ!
571
00:45:37,125 --> 00:45:40,958
-Θα μου πεις τι συμβαίνει;
-Απλώς μπες αμέσως στο αμάξι.
572
00:45:41,041 --> 00:45:41,916
Θεέ μου.
573
00:45:44,541 --> 00:45:46,500
Εντάξει, μπήκα. Και τώρα;
574
00:45:49,916 --> 00:45:51,000
Γεια σου, Μπρέντα.
575
00:45:51,083 --> 00:45:53,083
Είμαι ο κύριος Κρος.
576
00:45:53,166 --> 00:45:54,166
Είναι μαζί μου.
577
00:45:54,250 --> 00:45:56,208
Μην του κάνεις κακό, σε παρακαλώ.
578
00:45:56,291 --> 00:45:59,666
Έτσι και πάρεις την αστυνομία
ή μου κάνεις ξανά μαλακίες,
579
00:45:59,750 --> 00:46:02,250
θα αρπάξω και την κόρη σου.
580
00:46:03,083 --> 00:46:05,791
Να χαρείς,
για όνομα του Θεού, μην το κάνεις.
581
00:46:05,875 --> 00:46:08,541
Έχεις δύο ώρες για να φέρεις τα λεφτά μου.
582
00:46:08,625 --> 00:46:11,291
Φέρ' τα στο Ολντ Μπράβο και πάρε με.
583
00:46:12,458 --> 00:46:16,250
Αλλιώς ο γιος σου θα πεθάνει.
584
00:46:16,333 --> 00:46:18,458
Μαμά!
585
00:46:20,375 --> 00:46:21,500
Βοήθεια!
586
00:46:21,583 --> 00:46:23,958
-Καμ;
-Μα τον Θεό, αν τον βλάψει…
587
00:46:24,041 --> 00:46:25,958
Πρέπει να γυρίσω για τα λεφτά.
588
00:46:26,041 --> 00:46:27,750
Τι γίνεται; Πού είναι ο Καμ;
589
00:46:27,833 --> 00:46:29,541
-Τον απήγαγαν.
-Τι πράγμα;
590
00:46:29,625 --> 00:46:32,208
Ο Ρέτζι θα σου εξηγήσει. Πρέπει να φύγω.
591
00:46:32,291 --> 00:46:33,500
Πού πηγαίνεις;
592
00:46:33,583 --> 00:46:35,958
Να βρω τον Καμ, αλλά εσύ θα μείνεις εδώ.
593
00:46:36,041 --> 00:46:38,500
Όχι! Είναι αδερφός μου, θα έρθω μαζί σου.
594
00:46:38,583 --> 00:46:41,875
Δεν μπορώ να ανησυχώ για εσάς
και να το κάνω αυτό.
595
00:46:41,958 --> 00:46:43,833
Περίμενέ με, θα σου τηλεφωνήσω.
596
00:46:44,750 --> 00:46:46,666
Μαμά! Μη.
597
00:46:46,750 --> 00:46:48,500
Μαμά, περίμενε, σε παρακαλώ.
598
00:46:48,583 --> 00:46:49,666
-Έλα.
-Μαμά!
599
00:46:49,750 --> 00:46:50,916
Θα σε προσέχω εγώ.
600
00:46:51,000 --> 00:46:52,500
-Μαμά!
-Εμπιστεύσου την.
601
00:46:52,583 --> 00:46:53,416
Μαμά!
602
00:46:54,500 --> 00:46:55,625
Συγγνώμη, μωρό μου.
603
00:46:55,708 --> 00:46:56,541
Μαμά!
604
00:46:57,125 --> 00:46:58,250
Μαμά!
605
00:47:07,291 --> 00:47:08,958
Άντε, κουνήσου!
606
00:47:21,958 --> 00:47:23,625
Μη βλάψεις το μωρό μου.
607
00:47:28,500 --> 00:47:32,583
Κυνηγώ ένα Chevy που τρέχει,
κατεύθυνση δυτικά, κοντά στο Ολντ Μπράβο.
608
00:47:32,666 --> 00:47:37,583
Αρχηγέ Χάμερς, είδαμε στο Ολντ Μπράβο
τις πινακίδες που ψάχνετε. Μαύρη οδηγός.
609
00:47:39,583 --> 00:47:42,583
Αρχηγός Χάμερς εδώ. Είναι μάρτυρας.
610
00:47:42,666 --> 00:47:46,375
Αν σας δει το καρτέλ ή ο Κρος,
θα τη σκοτώσουν. Μείνετε πίσω.
611
00:47:46,458 --> 00:47:49,500
Μην την κυνηγάτε.
Επαναλαμβάνω, μην την κυνηγάτε.
612
00:47:49,583 --> 00:47:50,833
Θεέ μου.
613
00:47:55,208 --> 00:47:56,208
"Μην ανησυχείς";
614
00:47:57,166 --> 00:48:02,875
Οι τελευταίοι τρεις μήνες μοιάζουν
με έναν κακό εφιάλτη που όλο χειροτερεύει.
615
00:48:03,791 --> 00:48:04,875
Το ξέρω.
616
00:48:06,083 --> 00:48:07,916
Ακόμα τον νιώθω, Ρέτζι.
617
00:48:11,291 --> 00:48:13,208
Σαν να μην πέθανε ο μπαμπάς.
618
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
Ακούω τη φωνή του
και βλέπω το πρόσωπό του.
619
00:48:18,666 --> 00:48:21,000
Και δεν θέλω να το χάσω αυτό.
620
00:48:22,250 --> 00:48:24,041
Δεν θέλω να τον χάσω.
621
00:48:25,875 --> 00:48:28,666
Ο μπαμπάς σου θα είναι πάντα μαζί σου.
Με ακούς;
622
00:48:29,750 --> 00:48:30,750
Πίστεψέ το.
623
00:48:32,041 --> 00:48:35,833
Και η μαμά σου
θα φέρει πίσω τον Καμ. Σου το υπόσχομαι.
624
00:48:36,916 --> 00:48:39,291
Ρέτζι, έλα. Πες μου τι συμβαίνει.
625
00:48:41,916 --> 00:48:43,166
Τα σκάτωσα, Κέλι.
626
00:48:44,625 --> 00:48:46,000
Τα σκάτωσα πολύ άσχημα.
627
00:49:16,875 --> 00:49:17,708
Τι;
628
00:49:19,583 --> 00:49:20,500
Όχι!
629
00:49:21,083 --> 00:49:22,083
Τι; Εντάξει.
630
00:49:22,666 --> 00:49:26,250
Πάρε ανάσα.
631
00:49:34,250 --> 00:49:36,416
Σταμάτα! Όχι!
632
00:49:36,500 --> 00:49:38,500
Σταμάτα!
633
00:49:38,583 --> 00:49:41,875
Όχι! Όχι, σε παρακαλώ!
Στάσου, σε παρακαλώ!
634
00:49:41,958 --> 00:49:43,083
Όχι!
635
00:49:43,166 --> 00:49:44,208
Σταμάτα!
636
00:50:08,166 --> 00:50:09,375
Σε βλέπω.
637
00:50:10,041 --> 00:50:10,875
Γαμώτο.
638
00:50:11,458 --> 00:50:12,583
Κλέφτρα σκρόφα.
639
00:50:17,375 --> 00:50:18,333
Σταμάτα!
640
00:50:24,375 --> 00:50:25,208
Σταμάτα!
641
00:50:40,875 --> 00:50:42,041
Γαμώτο!
642
00:50:47,291 --> 00:50:49,041
Σε βλέπω! Πού πας;
643
00:51:20,083 --> 00:51:21,833
Δώσε μου την τσάντα μου.
644
00:51:21,916 --> 00:51:23,083
Φίλα μου τον κώλο!
645
00:51:23,750 --> 00:51:25,625
Δώσε την τσάντα μου, κλεφτρόνι!
646
00:51:32,291 --> 00:51:33,166
Εσύ!
647
00:51:33,958 --> 00:51:35,250
Πέτα το ρόπαλο.
648
00:51:41,458 --> 00:51:43,333
Άσ' το κάτω αυτό.
649
00:51:43,416 --> 00:51:44,416
Σκάσε.
650
00:51:44,500 --> 00:51:47,666
Θα σε στείλω πίσω στην Αφρική. Μέις!
651
00:51:55,208 --> 00:51:56,541
Γαμώτο.
652
00:52:03,458 --> 00:52:04,583
Τι έχουμε εδώ;
653
00:52:04,666 --> 00:52:08,875
Αυτή η γυναίκα έκλεψε κάτι από εμένα,
αλλά τώρα το πήρα πίσω.
654
00:52:08,958 --> 00:52:12,958
Οπότε πάω στο αμάξι μου και φεύγω.
Δεν θέλω μπελάδες.
655
00:52:15,041 --> 00:52:16,333
Κρίμα.
656
00:52:17,708 --> 00:52:19,375
Μάλλον βρήκες μπελάδες.
657
00:52:21,916 --> 00:52:23,916
Δεν έχω χρόνο γι' αυτά.
658
00:52:25,625 --> 00:52:27,458
Δείξε μου τι έχεις στην τσάντα.
659
00:52:27,541 --> 00:52:28,416
Όχι.
660
00:52:31,833 --> 00:52:32,750
Φεύγω.
661
00:52:40,500 --> 00:52:41,708
Κοίτα να δεις.
662
00:52:44,208 --> 00:52:47,208
ΛΑΚΙ 13
663
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
Μαμά, σήκωσέ το.
664
00:52:48,625 --> 00:52:51,291
Είμαι η Μπρέντα,
αφήστε μήνυμα μετά τον ήχο.
665
00:52:51,375 --> 00:52:57,458
Μαμά, είμαστε στο εστιατόριο Λάκι 13,
έξω από το Ολντ Μπράβο, εντάξει;
666
00:52:57,541 --> 00:52:59,333
Πάρε με, σε παρακαλώ.
667
00:52:59,416 --> 00:53:01,833
Ο Ρέτζι μού τα είπε όλα και φοβάμαι πολύ.
668
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
Με συγχωρείτε.
669
00:53:08,875 --> 00:53:10,208
Μήπως είστε οι Φρίμαν;
670
00:53:12,166 --> 00:53:15,333
Αρχηγός Χάμερς,
από την αστυνομία της Αριζόνα.
671
00:53:15,416 --> 00:53:17,125
Ερευνώ την ανθρωποκτονία
672
00:53:17,208 --> 00:53:20,791
που έγινε χθες το βράδυ στο μοτέλ Σάνσετ.
673
00:53:21,291 --> 00:53:24,291
Δεν σας είδα στο Ολντ Μπράβο.
Υπέθεσα ότι είστε εδώ.
674
00:53:24,375 --> 00:53:26,750
Δεν υπάρχει άλλο φαγάδικο εδώ κοντά.
675
00:53:26,833 --> 00:53:29,625
-Κύριε, ήδη μιλήσαμε με την αστυνομία.
-Το ξέρω.
676
00:53:31,916 --> 00:53:33,083
Μπορώ να καθίσω;
677
00:53:37,458 --> 00:53:41,750
Καλή μου, φέρε μου ένα μεγάλο ποτήρι
κρύο τσάι, πολύ γλυκό, μπόλικο πάγο.
678
00:53:41,833 --> 00:53:43,041
-Ευχαριστώ.
-Μάλιστα.
679
00:53:44,416 --> 00:53:45,500
Και
680
00:53:46,333 --> 00:53:47,458
εσύ θα 'σαι η Κέλι.
681
00:53:49,625 --> 00:53:51,500
Κι εσύ θα 'σαι ο θείος.
682
00:53:51,583 --> 00:53:52,958
Ρέτζιναλντ Μπόμον.
683
00:53:53,666 --> 00:53:55,458
Είστε δύο από την οικογένεια.
684
00:53:56,500 --> 00:53:59,041
Όσον αφορά τη μαμά και τον αδερφό σου,
685
00:54:00,041 --> 00:54:04,041
είδαν τη μαμά σου να φεύγει
από δω σαν να την κυνηγά ο διάβολος.
686
00:54:06,708 --> 00:54:08,166
Ο αδερφός σου ο Καμ;
687
00:54:11,791 --> 00:54:13,708
Ήταν μαζί της, κύριε.
688
00:54:14,208 --> 00:54:17,083
Μάλλον δεν τον είδαν
γιατί είναι μικροκαμωμένος.
689
00:54:18,125 --> 00:54:19,541
-Πολύ γλυκό.
-Ευχαριστώ.
690
00:54:28,958 --> 00:54:30,875
Τι λέτε να κόψουμε τις μαλακίες;
691
00:54:32,791 --> 00:54:35,625
Λείπει ένα τεράστιο χρηματικό ποσό
από ναρκωτικά.
692
00:54:36,208 --> 00:54:39,541
Αν τα έχει η μαμά σου,
κινδυνεύει πάρα πολύ.
693
00:54:40,333 --> 00:54:43,541
Γιατί είτε ανήκει στο Καρτέλ Σιναλόα
694
00:54:43,625 --> 00:54:45,333
είτε σε κάποιον κύριο Κρος,
695
00:54:45,416 --> 00:54:48,250
τον πιο επικίνδυνο εγκληματία
στα νοτιοδυτικά.
696
00:54:48,333 --> 00:54:51,041
Έχει σκοτώσει τουλάχιστον 50 άτομα.
697
00:54:53,458 --> 00:54:56,125
Θες να ξαναδείς τη μαμά
και τον αδερφό σου;
698
00:54:57,375 --> 00:54:59,583
Πρέπει να μου πεις πού είναι.
699
00:55:03,833 --> 00:55:04,666
Ή και όχι.
700
00:55:05,916 --> 00:55:07,125
Αυτοί θα πεθάνουν.
701
00:55:19,125 --> 00:55:20,000
Ρέτζι.
702
00:55:27,541 --> 00:55:30,250
Κύριε! Κύριε, περιμένετε.
703
00:55:31,666 --> 00:55:34,666
Ο αδερφός μου απήχθη.
Μπορείτε να μας βοηθήσετε;
704
00:55:34,750 --> 00:55:36,041
Ήταν ο κύριος Κρος.
705
00:55:37,375 --> 00:55:38,208
Σας παρακαλώ.
706
00:56:15,458 --> 00:56:17,208
Μη βιάζεσαι τόσο, σκρόφα.
707
00:56:27,375 --> 00:56:29,458
Θα κρυφτείτε στο ράντσο μου.
708
00:56:30,416 --> 00:56:32,291
Η μαμά έπρεπε να μας έχει πάρει.
709
00:56:39,125 --> 00:56:40,000
Τι συμβαίνει;
710
00:56:40,083 --> 00:56:43,500
Αυτό το τζιπ μάς ακολουθεί
τα τελευταία οχτώ χιλιόμετρα.
711
00:56:43,583 --> 00:56:46,833
Κόβω ταχύτητα, κόβει κι αυτός.
Επιταχύνω, επιταχύνει.
712
00:56:46,916 --> 00:56:48,500
Είναι ο κύριος Κρος, λέτε;
713
00:56:48,583 --> 00:56:51,583
Δεν νομίζω
ότι ο ίδιος θα λέρωνε τα χέρια του.
714
00:56:51,666 --> 00:56:53,333
Ίσως κάποιος μπράβος του.
715
00:56:53,416 --> 00:56:55,166
Ας μην το ρισκάρουμε.
716
00:56:55,916 --> 00:56:58,625
Όμως θα σας ζητήσω να σκύψετε.
717
00:57:32,875 --> 00:57:34,000
Σηκωθείτε.
718
00:57:34,958 --> 00:57:37,916
Λυπάμαι που σας τρόμαξα,
αλλά έπρεπε να σιγουρευτώ.
719
00:57:39,625 --> 00:57:42,791
Λέτε να σκοτώσει την αδελφή
και τον ανιψιό μου;
720
00:57:46,333 --> 00:57:47,708
Δεν θα το επιτρέψω.
721
00:57:54,833 --> 00:57:56,125
Όχι! Άφησέ με.
722
00:57:57,708 --> 00:58:00,208
Μέις, κοίτα ποια ξύπνησε.
723
00:58:00,291 --> 00:58:01,250
Βρε καλώς την.
724
00:58:01,333 --> 00:58:03,708
Η μανούλα θέλει κι αυτή δράση.
725
00:58:03,791 --> 00:58:05,041
-Άσε με!
-Λοιπόν…
726
00:58:06,458 --> 00:58:08,041
Ξέρεις τι λένε.
727
00:58:08,750 --> 00:58:11,958
Μόλις πας με λευκό,
δεν θα ξαναπερπατήσεις καλά.
728
00:58:15,083 --> 00:58:17,000
-Ρε συ…
-Γαμώτο, αφήστε με!
729
00:58:22,208 --> 00:58:24,375
-Αφήστε με.
-Μου έσπασε τη μύτη.
730
00:58:25,500 --> 00:58:28,125
Αφήστε με, μην την πνίξω τη χωριάτα.
731
00:58:28,208 --> 00:58:30,416
Κάν' το. Μια τσούλα λιγότερο.
732
00:58:42,291 --> 00:58:43,333
Πάρε τα λεφτά!
733
00:58:44,000 --> 00:58:45,250
Μακριά!
734
00:58:47,083 --> 00:58:48,291
Δώσ' μου την τσάντα.
735
00:58:51,125 --> 00:58:52,250
Δεν θα πας πουθενά.
736
00:58:56,458 --> 00:58:58,583
-Όχι! Σας παρακαλώ.
-Πάρε την τσάντα!
737
00:58:58,666 --> 00:58:59,500
Όχι!
738
00:59:02,166 --> 00:59:03,000
Κάθαρμα!
739
00:59:03,500 --> 00:59:05,291
-Ορίστε, Μέις.
-Είναι δική μου.
740
00:59:13,250 --> 00:59:14,291
Ήρεμα.
741
00:59:14,375 --> 00:59:17,000
Θέλω τα λεφτά
για να πάρω πίσω τον γιο μου.
742
00:59:17,500 --> 00:59:20,083
Δεν δίνω δεκάρα τσακιστή για τον γιο σου.
743
00:59:20,166 --> 00:59:22,625
Γάμα τη! Σιγά μην πυροβολήσει.
744
00:59:25,833 --> 00:59:27,041
Θεέ μου!
745
00:59:27,125 --> 00:59:29,166
Μέις, η σκύλα μού έριξε στο πόδι!
746
00:59:29,250 --> 00:59:31,500
Αστόχησα. Στόχευα στα αρχίδια σου.
747
00:59:34,083 --> 00:59:36,458
Έχω άλλη μία σφαίρα. Ποιος τη θέλει;
748
00:59:38,958 --> 00:59:40,375
Δεν θα ρίξεις σε όλους.
749
00:59:42,500 --> 00:59:43,833
Δεν θα χρειαστεί.
750
00:59:44,416 --> 00:59:47,916
Τα λεφτά στην τσάντα
ανήκουν στον κύριο Κρος.
751
00:59:51,375 --> 00:59:52,750
Τον έχεις ακουστά;
752
00:59:54,250 --> 00:59:56,958
Άραγε τι θα κάνει
όταν μάθει ποιος τον έκλεψε;
753
01:00:01,333 --> 01:00:03,875
Βάλτε τα γαμημένα λεφτά στην τσάντα.
754
01:00:04,875 --> 01:00:05,916
Εμπρός, κάντε το.
755
01:00:06,500 --> 01:00:08,125
-Όλα.
-Βάλτε τα μέσα.
756
01:00:08,208 --> 01:00:10,208
-Βιαστείτε!
-Κάντε ό,τι λέει.
757
01:00:10,291 --> 01:00:11,291
Χριστέ μου.
758
01:00:13,250 --> 01:00:14,083
Κοίτα.
759
01:00:15,833 --> 01:00:19,166
Δεν υπάρχει λόγος
να του πεις για όλα αυτά, ε;
760
01:00:20,291 --> 01:00:22,916
Ούτε γάτα ούτε ζημιά. Σωστά;
761
01:00:23,583 --> 01:00:25,541
Θα το σκεφτώ την ώρα που φεύγω.
762
01:00:32,041 --> 01:00:35,166
Αν φανεί ο κύριος Κρος
ή κάποιος φίλος του,
763
01:00:35,666 --> 01:00:38,750
η γυναίκα μου η Βαλ
είναι εξίσου καλή με τα όπλα.
764
01:00:59,750 --> 01:01:02,291
Μην ανησυχείς γι' αυτόν. Είναι φιλικός.
765
01:01:02,375 --> 01:01:05,916
-Δεν μ' αρέσουν τα σκυλιά.
-Φρικάρει ακόμα και με τα μικρά.
766
01:01:06,000 --> 01:01:09,250
Τα μικρά έχουν τα πιο κοφτερά δόντια.
767
01:01:09,333 --> 01:01:10,166
Φύγε!
768
01:01:10,250 --> 01:01:12,375
-Γεια σου, γυναίκα.
-Γεια σου, άντρα.
769
01:01:14,125 --> 01:01:17,625
Από δω η Κέλι Φρίμαν,
ο θείος της Ρέτζι, από την Καλιφόρνια.
770
01:01:17,708 --> 01:01:20,041
-Κυρία μου.
-Πώς είστε; Χάρηκα.
771
01:01:20,125 --> 01:01:22,958
Γεια σου, Κέλι. Πεινάς, κορίτσι μου;
772
01:01:23,041 --> 01:01:24,875
Όχι, ευχαριστώ. Είμαστε καλά.
773
01:01:24,958 --> 01:01:26,958
Ρέτζι, Κέλι, βοηθήστε με.
774
01:01:28,166 --> 01:01:32,916
Του έβαλα ένεση για να κοιμηθεί.
Ίσως είναι λίγο ζαλισμένος.
775
01:01:34,875 --> 01:01:35,833
Όχι, γαμώτο!
776
01:01:37,416 --> 01:01:39,833
Ορίστε, ο μικρός είναι σώος κι ασφαλής.
777
01:01:40,750 --> 01:01:42,875
-Καμ.
-Είσαι νεκρός, καριόλη.
778
01:01:42,958 --> 01:01:45,833
Όχι. Ζω και βασιλεύω.
779
01:01:47,708 --> 01:01:48,750
Αφεντικό.
780
01:01:48,833 --> 01:01:50,875
Εσύ και οι εκπλήξεις σου.
781
01:01:50,958 --> 01:01:53,083
Ναι. Δεν μπόρεσα να αντισταθώ.
782
01:01:53,166 --> 01:01:54,833
Πού είναι τα λεφτά μου;
783
01:01:57,708 --> 01:02:03,250
Μαμά, είμαστε στο εστιατόριο Λάκι 13,
έξω από το Ολντ Μπράβο, εντάξει;
784
01:02:03,333 --> 01:02:05,083
Πάρε με, σε παρακαλώ.
785
01:02:05,875 --> 01:02:08,791
Ο Ρέτζι μού τα είπε όλα και φοβάμαι πολύ.
786
01:02:17,833 --> 01:02:19,208
Πού είναι οι δικοί μου;
787
01:02:19,958 --> 01:02:20,958
Έλα.
788
01:02:22,291 --> 01:02:25,666
Έλα, μωρό μου, σήκωσε το τηλέφωνο.
Σήκωσέ το, Κέλι.
789
01:02:28,125 --> 01:02:30,583
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ - ΜΑΜΑ
790
01:02:30,666 --> 01:02:31,500
Αυτή είναι.
791
01:02:31,583 --> 01:02:35,166
Μάλλον παίρνει για να πει
ότι βρήκε τα λεφτά και έρχεται.
792
01:02:35,750 --> 01:02:39,125
Πέρασες ένα τρομερό 24ωρο, Τζέι Ντι.
793
01:02:39,708 --> 01:02:41,125
Μόνος μου φταίω, γαμώτο.
794
01:02:42,916 --> 01:02:45,166
Υποτίμησα τον Χάρβεϊ Ρακ.
795
01:02:53,166 --> 01:02:55,666
Δεν ήξερε ότι έβαλα πομπό στο αμάξι του,
796
01:02:55,750 --> 01:02:57,416
οπότε τον βρήκα εύκολα.
797
01:03:01,541 --> 01:03:03,625
Ο καριόλης ένιωθε γενναίος.
798
01:03:09,333 --> 01:03:11,000
Δεν είχα άλλη επιλογή.
799
01:03:20,916 --> 01:03:24,833
Το πρόβλημα ήταν ότι έπρεπε
να φύγω πριν προλάβω να βρω τα λεφτά.
800
01:03:25,541 --> 01:03:28,791
Είπα να τα βρω όταν γυρίσω
με την επίσημη ιδιότητά μου.
801
01:03:28,875 --> 01:03:31,583
Αλλά τώρα
θα τα πάρουμε πίσω από την κα Φρίμαν.
802
01:03:33,750 --> 01:03:35,666
Θα τα πάρουμε. Θα τα πάρεις.
803
01:03:37,250 --> 01:03:38,541
Είσαι καλός άνθρωπος.
804
01:03:40,541 --> 01:03:41,958
Ο καλός μου αντρούλης.
805
01:03:44,291 --> 01:03:45,666
Σ' αγαπώ μέχρι θανάτου.
806
01:03:52,833 --> 01:03:55,000
Ακούστε, δεν θα συμβεί τίποτα κακό.
807
01:03:55,083 --> 01:03:57,916
Δεν θα επιτρέψω να πάθετε κάτι.
808
01:03:58,708 --> 01:04:01,666
Μόλις έρθει η μαμά σας με τα λεφτά,
θα μας αφήσουν.
809
01:04:03,000 --> 01:04:04,666
Σας το υπόσχομαι. Με ακούτε;
810
01:04:08,375 --> 01:04:12,000
-Πού είναι οι δικοί μου;
-Σου στέλνουμε οικογενειακό πορτρέτο.
811
01:04:15,708 --> 01:04:16,791
Μην αργήσεις.
812
01:04:17,791 --> 01:04:20,083
Αλλιώς θα κοπούν λαρύγγια όσο λείπεις.
813
01:04:22,333 --> 01:04:24,208
18 ΧΙΛΙΟΜΕΤΡΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ 23 ΛΕΠΤΑ
814
01:04:24,291 --> 01:04:25,166
Γαμώτο.
815
01:04:25,250 --> 01:04:26,750
ΣΕ 2 ΧΛΜ ΣΤΡΟΦΗ ΔΕΞΙΑ
816
01:04:34,333 --> 01:04:37,000
Είναι παγίδα για τη μαμά.
Μας έχει για δόλωμα.
817
01:04:37,083 --> 01:04:38,541
Πρέπει να το σκάσουμε.
818
01:04:38,625 --> 01:04:41,416
Πώς; Αυτό μοιάζει
με το υπόγειο του Τζίγκσοου.
819
01:04:41,500 --> 01:04:42,833
Τι λες γι' αυτό;
820
01:04:51,541 --> 01:04:52,750
Θεέ μου.
821
01:04:56,833 --> 01:04:57,916
Θεέ μου!
822
01:05:07,125 --> 01:05:09,208
-Κόλλησε από τη σκουριά.
-Πάρε.
823
01:05:11,625 --> 01:05:14,208
-Κι αν μας ακούσουν επάνω;
-Δεν θα ακούσουν.
824
01:05:14,291 --> 01:05:18,291
Είναι από τα βασικά των διαρρήξεων.
Καμ, φέρε ένα κουρέλι από κει.
825
01:05:18,791 --> 01:05:21,416
Ωραία. Τύλιξέ το στην άκρη της σκούπας.
826
01:05:21,500 --> 01:05:25,083
Ωραία. Πάρε την άκρη
και πάτα την απαλά στο τζάμι,
827
01:05:25,166 --> 01:05:27,750
ακριβώς στη μέση. Μετά κοπάνα το γρήγορα.
828
01:05:27,833 --> 01:05:28,666
Άνοιξέ το.
829
01:05:28,750 --> 01:05:29,875
Εντάξει.
830
01:05:37,041 --> 01:05:38,958
-Εμπρός.
-Μπορείς να με σηκώσεις;
831
01:05:44,541 --> 01:05:45,458
Θεέ μου!
832
01:05:46,833 --> 01:05:47,791
Με δάγκωσε.
833
01:05:48,625 --> 01:05:49,500
Θεέ μου.
834
01:05:49,583 --> 01:05:52,708
Σκάσε, Κούτζο, πριν σε σαπίσω στο ξύλο!
835
01:05:52,791 --> 01:05:54,875
-Έλα.
-Έλα, αγόρι μου!
836
01:05:56,458 --> 01:05:57,541
Ήρεμα.
837
01:05:57,625 --> 01:05:58,916
Έρχεται.
838
01:05:59,583 --> 01:06:01,125
Συγγνώμη! Έλα.
839
01:06:02,875 --> 01:06:03,708
Έλα!
840
01:06:04,791 --> 01:06:05,666
Γαμώτο!
841
01:06:07,541 --> 01:06:08,375
Εντάξει.
842
01:06:17,625 --> 01:06:20,333
Έπρεπε να σας προειδοποιήσω
για τον σκύλο μου.
843
01:06:21,375 --> 01:06:24,750
Όμως σας έχω καλά νέα.
Η μαμά σας έρχεται σε λίγο.
844
01:06:24,833 --> 01:06:27,000
Πρέπει να γυρίσετε επάνω.
845
01:06:27,541 --> 01:06:31,833
Λυπάμαι που μπλεχτήκατε στα πυρά,
αλλά μόλις πάρω τα λεφτά μου,
846
01:06:32,583 --> 01:06:33,708
θα φύγετε.
847
01:06:33,791 --> 01:06:37,291
-Θα μας αφήσεις απλώς να φύγουμε;
-Ακριβώς.
848
01:06:37,375 --> 01:06:38,666
Είσαι κωλοψεύτης.
849
01:06:41,208 --> 01:06:42,208
Τι είπες;
850
01:06:44,000 --> 01:06:45,625
Με άκουσες, ασπρουλιάρη.
851
01:06:45,708 --> 01:06:50,500
Πάρε τις μαλακίες για τη δήθεν σεμνή,
χωριάτικη φιλοξενία του Νότου
852
01:06:50,583 --> 01:06:53,208
και χώσ' τες
στον σφιχτό καουμπόικο κώλο σου.
853
01:06:53,708 --> 01:06:55,583
Δεν σ' αφήνω να τους πειράξεις.
854
01:06:58,375 --> 01:07:00,666
Πρέπει να μάθεις να σέβεσαι, μικρέ.
855
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
Τέλεια.
856
01:07:06,250 --> 01:07:07,583
Χλωρίνη, μαλάκα!
857
01:07:11,750 --> 01:07:14,083
Τζέι Ντι!
858
01:07:24,875 --> 01:07:26,000
Κέλι!
859
01:07:37,125 --> 01:07:39,708
Να πάρει, σε θεωρούσα μια καλή γριούλα.
860
01:07:45,000 --> 01:07:45,875
Ρέτζι!
861
01:07:56,583 --> 01:07:57,625
Άσε το μαχαίρι.
862
01:07:59,083 --> 01:08:01,375
Είπα, άσε το μαχαίρι.
863
01:08:01,458 --> 01:08:05,541
Για κοίτα το αντράκι.
864
01:08:05,625 --> 01:08:07,416
Δεν θα με πυροβολήσεις.
865
01:08:10,291 --> 01:08:11,125
Έχεις δίκιο.
866
01:08:12,166 --> 01:08:13,708
Εγώ όμως θα το κάνω.
867
01:08:14,375 --> 01:08:16,208
Πέτα το μαχαίρι.
868
01:08:23,375 --> 01:08:25,666
Δεν θα σας κάναμε κακό.
869
01:08:28,750 --> 01:08:29,583
Σκρόφα,
870
01:08:30,291 --> 01:08:33,875
τσακίσου και κατέβα εκεί πέρα,
σατανική Μάρθα Στιούαρτ.
871
01:08:34,875 --> 01:08:35,708
Τώρα!
872
01:08:38,000 --> 01:08:39,250
Σκρόφα, τσακίσου…
873
01:08:41,791 --> 01:08:46,000
Δώσε μου το όπλο, πάρε τα κινητά μας.
Ας την κάνουμε από το τρελοκομείο.
874
01:08:51,000 --> 01:08:52,458
Ευχαριστώ, μικρούλη.
875
01:08:53,666 --> 01:08:54,666
Μην πεθάνεις.
876
01:08:56,541 --> 01:08:59,791
Είμαι εδώ. Δεν θα πάω πουθενά. Ακούς;
877
01:08:59,875 --> 01:09:02,333
Σου το υπόσχομαι. Δεν θα πάω πουθενά.
878
01:09:03,291 --> 01:09:04,333
-Εντάξει;
-Ναι.
879
01:09:04,416 --> 01:09:08,333
Τώρα, πάμε να φύγουμε.
Ελάτε, πρέπει να βρούμε τη μαμά σας.
880
01:09:10,125 --> 01:09:12,791
Τζέι Ντι, το σκάνε.
881
01:09:13,416 --> 01:09:16,791
-Είσαι καλά;
-Το μαλακισμένο μού έριξε χλωρίνη.
882
01:09:17,500 --> 01:09:18,708
Βλέπεις;
883
01:09:19,416 --> 01:09:21,500
Αρκετά για να πετύχω τον στόχο μου.
884
01:09:29,083 --> 01:09:31,666
Μαμά, έλα. Σήκωσέ το.
885
01:09:32,166 --> 01:09:33,541
Σε παρακαλώ.
886
01:09:33,625 --> 01:09:34,583
-Έλα.
-Κέλι!
887
01:09:35,500 --> 01:09:37,708
Μαμά; Μαμά, πού είσαι;
888
01:09:37,791 --> 01:09:40,333
Κοντεύω, αλλά η μπαταρία μου τελειώνει.
889
01:09:40,416 --> 01:09:43,166
Νομίζω ότι σε ακούω, αλλά δεν σε βλέπω.
890
01:09:43,250 --> 01:09:44,958
Μαμά, πού είσαι;
891
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Μαμά!
892
01:09:47,083 --> 01:09:49,000
-Καμ!
-Μαμά!
893
01:09:49,083 --> 01:09:50,208
Θεέ μου!
894
01:09:51,833 --> 01:09:53,250
-Μαμά!
-Κέλι!
895
01:09:54,125 --> 01:09:55,791
Καμ, μωρό μου.
896
01:09:59,125 --> 01:10:01,291
Μαμά, ο Ρέτζι μάς κράτησε ασφαλείς.
897
01:10:04,041 --> 01:10:05,208
Σ' ευχαριστώ, Ρετζ.
898
01:10:05,291 --> 01:10:06,916
Για τα παιδιά μου.
899
01:10:07,500 --> 01:10:08,541
Μόνο αυτά έχω.
900
01:10:10,333 --> 01:10:11,875
Κι εσένα, αδελφούλα.
901
01:10:11,958 --> 01:10:13,916
Λοιπόν, μαμά, άκουσέ με.
902
01:10:14,000 --> 01:10:17,166
Ο κος Κρος είναι
ο αρχηγός της αστυνομίας της Αριζόνα.
903
01:10:17,250 --> 01:10:20,000
-Τι;
-Ο αρχηγός Χάμερς είναι ο κύριος Κρος.
904
01:10:20,083 --> 01:10:24,041
Είναι διεφθαρμένος, κακός.
Η τρελή γυναίκα του είναι εξίσου κακή.
905
01:10:24,125 --> 01:10:25,958
Θα μας σκότωναν όλους.
906
01:10:26,041 --> 01:10:28,750
-Πού είναι τώρα;
-Κλειδωμένοι στο κελάρι.
907
01:10:29,583 --> 01:10:30,791
Καλύτερα να φύγουμε.
908
01:10:31,625 --> 01:10:33,791
Περίμενε. Και τα λεφτά;
909
01:10:33,875 --> 01:10:36,333
Τα αφήνω ως πληρωμή για την απόδρασή μας.
910
01:10:36,416 --> 01:10:40,916
Έλα. Ο Χάμερς, Κρος, όπως κι αν τον λένε,
δεν θα τηρήσει τη συμφωνία.
911
01:10:41,000 --> 01:10:42,208
Το ξέρεις.
912
01:10:44,000 --> 01:10:45,000
Τα αφήνω.
913
01:10:48,666 --> 01:10:50,750
Πες ότι είναι η τελευταία λέξη σου.
914
01:11:10,458 --> 01:11:13,208
Θα τα βάλω κάπου
όπου να τα δει ο σχιζοφρενής.
915
01:11:15,875 --> 01:11:18,083
Ελάτε. Πάμε.
916
01:11:26,333 --> 01:11:28,125
-Δώσε μου το όπλο μου.
-Ορίστε.
917
01:11:30,375 --> 01:11:31,208
Πάμε!
918
01:11:33,541 --> 01:11:34,458
Πού είναι;
919
01:11:35,458 --> 01:11:36,666
Δες.
920
01:11:41,166 --> 01:11:42,500
Δεν θα είναι μακριά.
921
01:11:43,875 --> 01:11:45,333
Κοίτα τι βρήκαμε.
922
01:11:46,625 --> 01:11:47,791
Ώρα για κυνήγι.
923
01:11:49,583 --> 01:11:51,250
Μη βάλεις μπρος πριν φωνάξω.
924
01:11:52,333 --> 01:11:53,750
Το 'χεις, Κέλι.
925
01:11:53,833 --> 01:11:56,833
-Εντάξει. Ας το βάλουμε μπρος.
-Κέλι, ξεκίνα.
926
01:11:57,833 --> 01:12:00,083
-Έλα.
-Έλα, σε παρακαλώ.
927
01:12:01,541 --> 01:12:04,500
-Ρετζ, πρέπει να το φτιάξεις.
-Αμέσως.
928
01:12:08,625 --> 01:12:09,625
Προς τα πού;
929
01:12:10,750 --> 01:12:13,041
Δεν ξέρω. Έχασα τα ίχνη τους.
930
01:12:16,000 --> 01:12:19,666
-Ο ιμάντας του ανεμιστήρα θα 'ναι.
-Είσαι έξυπνο παιδί.
931
01:12:19,750 --> 01:12:20,666
Ευχαριστώ.
932
01:12:20,750 --> 01:12:24,375
Να γίνεις επιστήμονας.
Να αλλάξεις τον κόσμο προς το καλύτερο.
933
01:12:24,458 --> 01:12:27,000
-Να σε καμαρώνει ο θείος Ρετζ.
-Έγινε, θείε.
934
01:12:27,083 --> 01:12:28,333
Εντάξει, κάνε πίσω.
935
01:12:30,583 --> 01:12:32,250
Λοιπόν, βάλε μπρος.
936
01:12:32,833 --> 01:12:34,291
Εντάξει.
937
01:12:36,458 --> 01:12:37,291
-Ναι!
-Ναι!
938
01:12:40,541 --> 01:12:41,416
Έτσι μπράβο.
939
01:12:41,500 --> 01:12:42,333
-Ναι!
-Ναι!
940
01:12:43,708 --> 01:12:44,625
Τα καταφέραμε!
941
01:12:47,333 --> 01:12:48,250
Σας τσάκωσα.
942
01:12:55,416 --> 01:12:57,625
Ας μη σταματήσουμε μέχρι τη γιαγιά.
943
01:12:57,708 --> 01:12:58,791
Εννοείται.
944
01:12:59,583 --> 01:13:01,166
Μόνο για βενζίνη.
945
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
Μαζί σας.
946
01:13:03,166 --> 01:13:04,041
Αμήν.
947
01:13:11,416 --> 01:13:13,208
-Σκατά, έχουμε παρέα.
-Τι;
948
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
Σταθερά.
949
01:13:17,083 --> 01:13:18,166
Οδήγα!
950
01:13:27,958 --> 01:13:30,375
-Σκύψτε!
-Τους τράβηξα την προσοχή.
951
01:13:34,666 --> 01:13:37,125
-Θεέ μου!
-Πάρε αυτό. Ή εμείς ή αυτοί.
952
01:13:38,375 --> 01:13:41,166
Συγκεντρώσου και πάτα,
όπως σε έμαθε ο παππούς.
953
01:13:44,000 --> 01:13:46,833
Κανείς δεν πειράζει την οικογένειά μου.
954
01:13:48,916 --> 01:13:50,041
Ζωηρή είναι.
955
01:13:50,958 --> 01:13:53,166
Πανάθεμά τη! Δεν βλέπω.
956
01:13:54,833 --> 01:13:56,291
-Ναι!
-Τους πέτυχες;
957
01:13:56,375 --> 01:13:59,291
-Ναι, γαμώτο!
-Ναι, αλλά μην κόβεις ταχύτητα.
958
01:14:20,791 --> 01:14:21,833
Ξαναήρθαν.
959
01:14:29,958 --> 01:14:31,208
Θεέ μου!
960
01:14:34,083 --> 01:14:35,041
-Όχι!
-Όχι!
961
01:14:41,500 --> 01:14:44,000
-Αστόχησες, καριόλη!
-Κράτα το σταθερό.
962
01:14:46,666 --> 01:14:48,083
Μπρεν, πρόσεχε.
963
01:14:51,541 --> 01:14:53,250
-Μαμά!
-Όχι!
964
01:14:55,875 --> 01:14:57,041
Τώρα σας έπιασα.
965
01:14:58,625 --> 01:14:59,958
Κρατηθείτε, το 'χω.
966
01:15:09,958 --> 01:15:11,125
Πρόσεχε.
967
01:15:13,875 --> 01:15:15,208
Μαμά, γύρνα πίσω!
968
01:15:17,166 --> 01:15:18,291
Πρόσεχε!
969
01:15:18,791 --> 01:15:20,416
-Μαμά!
-Μαμά!
970
01:15:20,500 --> 01:15:23,458
Σταμάτα! Ρετζ, σταμάτα το αμάξι!
971
01:15:24,916 --> 01:15:25,833
-Μαμά!
-Όχι!
972
01:15:32,208 --> 01:15:33,541
Είναι το παιχνίδι μου.
973
01:15:35,333 --> 01:15:36,833
Παραβίασες τους κανόνες.
974
01:15:38,166 --> 01:15:39,416
Αντίο.
975
01:15:40,958 --> 01:15:42,250
Όχι.
976
01:15:45,833 --> 01:15:47,833
Όχι!
977
01:15:47,916 --> 01:15:49,000
Μαμά!
978
01:15:56,041 --> 01:15:57,125
Θεέ μου.
979
01:15:58,333 --> 01:16:00,916
Ωραία, φτάνει. Φτάνει!
980
01:16:01,000 --> 01:16:02,958
Με θέλετε; Πάρτε μόνο εμένα.
981
01:16:03,750 --> 01:16:06,541
Πάρτε με, εντάξει; Σας παρακαλώ!
982
01:16:12,750 --> 01:16:13,708
Μαμά, όχι.
983
01:16:23,791 --> 01:16:26,041
Σαν να ψαρεύεις σε ενυδρείο.
984
01:16:39,958 --> 01:16:42,541
-Πηδήξτε! Βγείτε έξω τώρα!
-Καμ, φύγε!
985
01:16:48,208 --> 01:16:49,041
Όχι.
986
01:17:13,791 --> 01:17:15,708
Εγώ ορίζω τους κανόνες μου.
987
01:17:17,375 --> 01:17:18,500
Καριόλη.
988
01:17:21,583 --> 01:17:23,458
-Μαμά;
-Μαμά!
989
01:17:23,541 --> 01:17:24,541
Μωρό μου.
990
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
Όλα καλά.
991
01:17:28,666 --> 01:17:31,041
Τώρα τελείωσε.
992
01:17:31,708 --> 01:17:32,625
Εντάξει.
993
01:17:34,208 --> 01:17:36,958
Ο εφιάλτης τελείωσε.
Είμαι εδώ να σας φροντίζω.
994
01:17:38,583 --> 01:17:39,916
Δεν θα σας αφήσω ποτέ.
995
01:17:40,708 --> 01:17:42,083
-Ποτέ.
-Εντάξει.
996
01:17:47,125 --> 01:17:47,958
Έλα, αδερφέ.
997
01:17:48,708 --> 01:17:49,541
Κι εσύ.
998
01:17:50,500 --> 01:17:51,416
Κι εσύ.
999
01:17:51,958 --> 01:17:53,083
Ξέρεις πώς πάει.
1000
01:17:53,583 --> 01:17:54,541
Έλα.
1001
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Δόξα τω Θεώ.
1002
01:18:11,291 --> 01:18:12,500
Σ' ευχαριστώ, Τζέικ.
1003
01:18:14,166 --> 01:18:15,125
Σ' ευχαριστώ.
1004
01:18:22,875 --> 01:18:23,750
Ρέτζι;
1005
01:18:24,833 --> 01:18:28,125
Οδήγα και μη σταματήσεις
μέχρι να φτάσεις στο Τέξας.
1006
01:18:28,958 --> 01:18:29,791
Ναι.
1007
01:18:54,750 --> 01:18:59,416
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΠΡΟΣΠΕΡΑΣΗ
1008
01:19:03,333 --> 01:19:06,500
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
ΟΛΑ ΕΙΝΑΙ ΠΙΟ ΜΕΓΑΛΑ ΣΤΟ ΤΕΞΑΣ!
1009
01:19:35,083 --> 01:19:35,916
Ευχαριστώ.
1010
01:19:39,541 --> 01:19:40,458
Καλή όρεξη.
1011
01:19:46,750 --> 01:19:51,458
Ακούστε, δεν χρειάζεται να ανησυχείτε
για τον λογαριασμό. Κερνάω εγώ.
1012
01:19:55,541 --> 01:19:56,666
Τι;
1013
01:19:57,416 --> 01:19:58,458
Άντε, ξεκινήστε.
1014
01:19:59,666 --> 01:20:01,833
Και άσε μας λίγο σιρόπι, Κέλι.
1015
01:20:01,916 --> 01:20:02,916
Εσύ θα πληρώσεις;
1016
01:20:05,208 --> 01:20:06,583
Ναι, Μπρεν. Δώσε το…
1017
01:20:08,708 --> 01:20:10,833
-Πες ότι δεν το έκανες.
-Τι πράγμα;
1018
01:20:14,041 --> 01:20:16,708
Βλέπω πώς πετάει το βλέμμα σου. Τι έκανες;
1019
01:20:20,083 --> 01:20:21,250
Πόσα;
1020
01:20:27,833 --> 01:20:29,875
Αρκετά για μια νέα αρχή.
1021
01:20:29,958 --> 01:20:32,666
-Ακριβώς. Έχω κι άλλα.
-Θεέ μου.
1022
01:20:34,833 --> 01:20:37,041
Θεέ μου.
1023
01:20:37,125 --> 01:20:42,458
Ναι, ξέρετε, οι βάφλες είναι καλύτερες
όταν τις περιχύνεις με μπόλικο σιρόπι.
1024
01:20:42,541 --> 01:20:46,375
-Και βούτυρο. Θέλει και βούτυρο.
-Πρέπει να τα επιστρέψουμε.
1025
01:20:47,750 --> 01:20:49,125
Σε ποιον;
1026
01:20:49,208 --> 01:20:53,500
-Ναι, μαμά. Σε ποιον θα τα επιστρέψουμε;
-Δεν γίνεται να βάλουμε αγγελία.
1027
01:20:56,500 --> 01:20:57,750
Όχι, με τίποτα.
1028
01:20:57,833 --> 01:21:01,541
Καμ, Κέλι, μην τον κοιτάτε έτσι.
Δεν είναι καλό πρότυπο.
1029
01:21:01,625 --> 01:21:03,916
Συγγνώμη, είμαι σπουδαίο πρότυπο.
1030
01:21:04,000 --> 01:21:05,833
Πρέπει να τα επιστρέψουμε στον…
1031
01:21:10,791 --> 01:21:11,833
Δεν ξέρω.
1032
01:21:12,583 --> 01:21:13,416
Σε κάποιον.
1033
01:21:14,291 --> 01:21:15,166
Σωστά;
1034
01:21:15,666 --> 01:21:17,500
Μαμά, θα τα κρατήσουμε.
1035
01:21:18,000 --> 01:21:19,000
Αποζημίωση.
1036
01:21:21,000 --> 01:21:23,500
Μάλλον μειοψήφησες, αδελφούλα.
1037
01:21:24,750 --> 01:21:27,125
Φάε, λοιπόν. Το φαγητό σου κρυώνει.
1038
01:21:27,208 --> 01:21:29,708
Ναι, μαμά.
Φέρσου ως μέλος της οικογένειας.
1039
01:21:32,208 --> 01:21:33,125
Γιορτάζουμε.
1040
01:21:33,208 --> 01:21:34,291
Έλα.
1041
01:21:34,375 --> 01:21:35,833
Μια οικογενειακή γιορτή.
1042
01:21:38,125 --> 01:21:39,458
Φέρε το σιρόπι.
1043
01:21:40,416 --> 01:21:41,625
Δόξα τω Θεώ.
1044
01:21:42,208 --> 01:21:45,083
Ας τα βάλουμε στην άκρη.
Δεν θέλουμε μπελάδες.
1045
01:21:45,166 --> 01:21:47,791
Το Τέξας δεν πιάνει μία
μπροστά στην Αριζόνα.
1046
01:28:56,000 --> 01:28:58,000
Υποτιτλισμός: Λιουμπίνκα Δημητρόβα