1 00:00:20,334 --> 00:00:24,293 NETFLIX PRESENTA 2 00:00:29,459 --> 00:00:31,418 MANTA CAIXA URXENCIAS - CORDA 3 00:00:31,501 --> 00:00:32,334 Vai de viaxe? 4 00:00:32,418 --> 00:00:33,709 BALIZAS 5 00:00:34,709 --> 00:00:36,168 Non, múdome. 6 00:00:37,959 --> 00:00:39,501 Tarxeta denegada. 7 00:00:43,251 --> 00:00:44,376 Vaia. 8 00:00:48,043 --> 00:00:49,168 Proba con esta. 9 00:01:19,834 --> 00:01:21,501 Jake, amor, axúdame. 10 00:01:22,084 --> 00:01:24,459 Veña. 11 00:01:27,168 --> 00:01:28,001 Moi ben. 12 00:01:42,626 --> 00:01:44,834 MUDANZAS E ALMACENAXE 13 00:02:00,751 --> 00:02:02,001 Ai, asusteivos? 14 00:02:10,668 --> 00:02:11,501 Escríbeme. 15 00:02:12,334 --> 00:02:13,168 Claro. 16 00:02:14,501 --> 00:02:15,334 Abur. 17 00:02:16,709 --> 00:02:19,168 Que o saibas, estasme arruinando a vida. 18 00:02:19,251 --> 00:02:22,001 Grazas por compartilo. Onde está teu tío? 19 00:02:22,084 --> 00:02:24,251 Non sei, rompeu a corda que nos ata. 20 00:02:24,334 --> 00:02:25,834 Ten conta da lingua. 21 00:02:35,168 --> 00:02:38,584 Que che dixen? Puntual. Estades listos? 22 00:02:39,376 --> 00:02:41,584 A conducir e tirar millas. 23 00:02:41,668 --> 00:02:43,793 - A que esperades? - Onde andabas? 24 00:02:44,418 --> 00:02:46,584 Despedidas de última hora. 25 00:02:47,293 --> 00:02:50,293 Ai, si? Pois cheiras a porro. 26 00:02:50,376 --> 00:02:53,084 O que? Flipas. É o meu novo spray corporal. 27 00:02:53,168 --> 00:02:54,501 - A ver os petos. - Ei! 28 00:02:54,584 --> 00:02:57,918 É un control de aduanas? Veña, que non vou en avión. 29 00:02:58,001 --> 00:03:01,209 E cachear viola os meus dereitos fundamentais. 30 00:03:01,293 --> 00:03:04,959 Prometiches que nada de drogas nin maría en toda a viaxe. 31 00:03:05,043 --> 00:03:07,251 E penso cumprir a miña promesa. 32 00:03:08,168 --> 00:03:09,001 Abofé que si. 33 00:03:09,501 --> 00:03:10,376 Máis che vale. 34 00:03:11,084 --> 00:03:12,209 Toda a viaxe? 35 00:03:12,293 --> 00:03:13,334 Todiña. 36 00:03:14,168 --> 00:03:15,251 Toda a viaxe. 37 00:03:17,084 --> 00:03:18,793 Menos mal que non comezou. 38 00:03:22,376 --> 00:03:23,209 Bu! 39 00:03:23,709 --> 00:03:26,959 Cameron, o tren marcha dentro de dous minutos. 40 00:03:27,043 --> 00:03:29,668 - Non vou. - Contra, que mágoa. 41 00:03:29,751 --> 00:03:32,709 Supoño que ficas coa familia que vai vivir aquí. 42 00:03:35,001 --> 00:03:37,251 E se odian os mociños fedorentos? 43 00:03:37,334 --> 00:03:38,668 Durmo na cama do papá. 44 00:03:46,793 --> 00:03:48,834 Recóllena dentro de 20 minutos. 45 00:03:52,376 --> 00:03:53,293 O que ti digas. 46 00:03:55,168 --> 00:03:57,626 Veña, pequerrecho, hai que marchar. 47 00:04:02,126 --> 00:04:02,959 Oíches, Reg. 48 00:04:03,959 --> 00:04:06,334 - Que pasa. - Veña, dáme unha calada. 49 00:04:06,418 --> 00:04:09,959 Que clase de tío comparte porro coa sobriña? 50 00:04:10,543 --> 00:04:12,793 A clase de tío que teño diante. 51 00:04:14,959 --> 00:04:15,793 Unha só. 52 00:04:15,876 --> 00:04:16,876 Grazas. 53 00:04:16,959 --> 00:04:17,959 Un tiro e dásmo. 54 00:04:22,543 --> 00:04:24,959 Supoño que levarás algo de reserva. 55 00:04:25,543 --> 00:04:28,168 É o derradeiro até chegarmos a Houston. 56 00:04:28,251 --> 00:04:29,584 Prometinllo á túa nai. 57 00:04:29,668 --> 00:04:32,126 Desde cando es home de palabra? 58 00:04:32,709 --> 00:04:36,876 A min non me fales así. Nin á túa nai. 59 00:04:36,959 --> 00:04:39,251 E logo? É culpa súa que nos mudemos. 60 00:04:39,334 --> 00:04:41,709 Non, ho, éche o que hai, Kelly. 61 00:04:42,918 --> 00:04:44,126 Teu pai morreu 62 00:04:44,209 --> 00:04:48,251 e túa nai está a facer o posible para manter a familia unida. 63 00:04:49,459 --> 00:04:52,126 Todo isto é demasiado gasto para ela. 64 00:04:55,959 --> 00:04:57,959 Desde que el falta, nada vai ben. 65 00:05:00,584 --> 00:05:01,543 Xa o sei. 66 00:06:25,126 --> 00:06:27,668 - Ola, mai. - Cariño, como estás? 67 00:06:28,209 --> 00:06:30,959 - Xa estades de camiño? - Aínda non. Estaba… 68 00:06:32,876 --> 00:06:35,251 mirando a casa por derradeira vez. 69 00:06:35,334 --> 00:06:37,334 - Canto leva a viaxe? - Tres días. 70 00:06:38,293 --> 00:06:40,209 Calculei dúas noites de estrada. 71 00:06:40,793 --> 00:06:43,709 Coido que para o venres chegamos á túa casa. 72 00:06:43,793 --> 00:06:45,293 Chama se precisas algo. 73 00:06:45,376 --> 00:06:47,793 - Chámote no camiño. - Vinde con coidado. 74 00:06:48,418 --> 00:06:49,334 Quérote. 75 00:06:49,418 --> 00:06:51,626 - E eu a ti. - Abur, cariño. 76 00:06:51,709 --> 00:06:52,543 Abur. 77 00:07:03,668 --> 00:07:06,584 Cam, veña! Move ese cu murcho! 78 00:07:07,584 --> 00:07:09,876 Até Arizona non se para. 79 00:07:09,959 --> 00:07:13,418 - Se tendes que ir, aproveitade. - Vámonos, ma. 80 00:07:14,084 --> 00:07:17,043 Xa coñecedes o costume. Todo o mundo aquí. 81 00:07:17,126 --> 00:07:19,084 Vinde todos aquí. 82 00:07:19,168 --> 00:07:20,209 É necesario? 83 00:07:20,293 --> 00:07:23,293 - Ou te comportas ou quedas aquí. - Promételo? 84 00:07:25,834 --> 00:07:26,918 Veña, ho. 85 00:07:27,584 --> 00:07:28,793 Non. 86 00:07:28,876 --> 00:07:29,918 Pai celestial… 87 00:07:31,668 --> 00:07:34,293 Béicenos e protéxenos na nosa viaxe 88 00:07:35,418 --> 00:07:36,626 cara a unha nova vida. 89 00:07:37,668 --> 00:07:39,959 Pregamos por ti, amén. 90 00:07:40,501 --> 00:07:41,751 - Amén. - Amén. 91 00:07:41,834 --> 00:07:43,543 Amén. 92 00:07:44,334 --> 00:07:45,793 Temos que marchar? 93 00:07:45,876 --> 00:07:46,876 Temos. 94 00:09:54,251 --> 00:09:58,751 Por favor, díganlle ao señor Cross que agradecemos a súa axuda. 95 00:10:22,668 --> 00:10:24,418 Cross vaise pór ben contento. 96 00:10:25,584 --> 00:10:26,626 Nós arriscámonos 97 00:10:26,709 --> 00:10:29,334 e Cross queda cos cartos, paréceche xusto? 98 00:10:29,418 --> 00:10:32,334 Se non che gusta o acordo, fala con el. 99 00:10:32,418 --> 00:10:34,834 Ou cala a puta boca, tío. 100 00:10:53,376 --> 00:10:54,793 Faino e estás morto. 101 00:10:56,084 --> 00:10:57,209 O señor Cross vai… 102 00:11:04,626 --> 00:11:05,793 Que a vaia rañar. 103 00:11:23,459 --> 00:11:24,459 Tío. 104 00:11:24,543 --> 00:11:26,418 Que? Policía? Onde estamos? 105 00:11:26,501 --> 00:11:28,209 - Xa chegamos? - Que pasa, ma? 106 00:11:28,293 --> 00:11:31,376 Levamos tres horas sen abrir boca. 107 00:11:31,876 --> 00:11:32,834 Vaia, vaia. 108 00:11:32,918 --> 00:11:33,793 Moi ben, e? 109 00:11:35,251 --> 00:11:37,918 Esperaba que fósemos como outras familias, 110 00:11:38,001 --> 00:11:39,834 que falásemos, xa sabedes. 111 00:11:40,918 --> 00:11:42,501 - Non. - Por que? 112 00:11:42,584 --> 00:11:45,418 É o que fan as familias nas viaxes en coche. 113 00:11:45,501 --> 00:11:47,126 Incrible, non é? 114 00:11:47,209 --> 00:11:50,251 Mais a xente brinca, canta. 115 00:11:51,876 --> 00:11:52,876 Xogan a algo. 116 00:11:52,959 --> 00:11:54,959 Non, iso é nos filmes. 117 00:11:55,043 --> 00:11:59,293 Certo, coido que quedaches en 1983. 118 00:12:01,959 --> 00:12:05,209 Acabouse, fóra móbiles, falo en serio. 119 00:12:05,293 --> 00:12:06,334 Mamá… 120 00:12:07,001 --> 00:12:07,834 En serio? 121 00:12:07,918 --> 00:12:09,668 Voucho explicar. Ese móbil? 122 00:12:09,751 --> 00:12:13,459 É un privilexio, Kelly. Non me deas razóns para quitarcho. 123 00:12:15,668 --> 00:12:16,543 Está ben. 124 00:12:18,251 --> 00:12:19,084 Moi ben. 125 00:12:19,709 --> 00:12:21,251 Teñamos unha conver… 126 00:12:23,126 --> 00:12:25,126 Desculpa, foi sen querer. 127 00:12:25,209 --> 00:12:26,876 Quen quere comezar? 128 00:12:26,959 --> 00:12:28,251 Comezo eu. 129 00:12:28,334 --> 00:12:30,751 Moi ben, dálle, Cam. 130 00:12:32,543 --> 00:12:34,251 A miña afirmación é… 131 00:12:34,751 --> 00:12:36,376 mudarse a Texas é caca. 132 00:12:37,543 --> 00:12:40,168 Estou de acordo. Viches? Fin da conversa. 133 00:12:40,251 --> 00:12:43,084 - Aí falaches. - Moi ben, o que queirades. 134 00:12:43,168 --> 00:12:44,793 Sodes uns frouxos. 135 00:12:44,876 --> 00:12:47,251 Sabedes cantas veces me mudei? 136 00:12:47,334 --> 00:12:48,209 Vinte e sete. 137 00:12:48,293 --> 00:12:51,834 Como volo conto, 27 bases militares en 17 anos. 138 00:12:51,918 --> 00:12:53,084 Xa o sabemos, ma. 139 00:12:53,168 --> 00:12:55,959 - Teu pai era coronel. - E un pai marabilloso. 140 00:12:56,043 --> 00:12:59,834 Aprendeunos a cazar, a disparar, a pelexar e a cando non pelexar. 141 00:12:59,918 --> 00:13:01,043 Feitos probados. 142 00:13:01,126 --> 00:13:02,376 Para ti sobre todo. 143 00:13:03,793 --> 00:13:06,168 Sei como vos sentides. 144 00:13:07,793 --> 00:13:10,501 Eu tamén me enfadaba con cada mudanza. 145 00:13:10,584 --> 00:13:13,084 A pregunta é: hai máis negros en Houston 146 00:13:13,168 --> 00:13:14,293 ou imos estar sós? 147 00:13:14,376 --> 00:13:16,626 Que se hai máis negros en Houston? 148 00:13:16,709 --> 00:13:20,751 E logo non coñeces a Megan Thee Stallion? Coñeces, ho. 149 00:13:20,834 --> 00:13:23,043 - E as Destiny's Child? - Quen son? 150 00:13:23,126 --> 00:13:24,668 - Willie D! - E Scarface. 151 00:13:24,751 --> 00:13:26,209 Vedes? Rapeiros famosos. 152 00:13:26,293 --> 00:13:27,626 - Nin zosca. - Si, ho! 153 00:13:27,709 --> 00:13:28,959 Eses quen son? 154 00:13:29,043 --> 00:13:32,001 - Tes que estudar hip-hop. - Demasiado novo. 155 00:13:32,084 --> 00:13:34,251 Hai moitos negros en Houston. 156 00:13:34,334 --> 00:13:37,376 Irmanciña, atende, mira para adiante. 157 00:13:37,918 --> 00:13:38,959 Vai amodo. 158 00:13:39,043 --> 00:13:40,418 Vaites, iso que é? 159 00:13:41,251 --> 00:13:42,501 Un desvío, parece. 160 00:13:43,001 --> 00:13:45,209 - Arre demo, que pasa? - Minore. 161 00:13:45,293 --> 00:13:48,626 "Desvío, próximos 130 km." 162 00:13:49,376 --> 00:13:50,959 Pola beiravía, señora. 163 00:13:52,918 --> 00:13:54,918 Isto vainos levar máis tempo. 164 00:13:55,543 --> 00:13:57,584 Xa sabía eu, tiña que traer maría. 165 00:13:58,918 --> 00:14:00,501 DIRECCIÓN PROHIBIDA 166 00:14:02,376 --> 00:14:06,084 Isto parécevos saído de Área 51. 167 00:14:06,793 --> 00:14:08,584 Xa sabedes o que vén despois. 168 00:14:08,668 --> 00:14:11,668 O coche párase, dános un foco de luz 169 00:14:11,751 --> 00:14:13,209 e abdúcenos un OVNI. 170 00:14:13,293 --> 00:14:14,334 Mi madriña. 171 00:14:14,418 --> 00:14:19,001 E cando acordamos, estamos atados mentres os aliens nos poñen a sonda anal. 172 00:14:19,584 --> 00:14:22,543 - Non van facer iso, tío Reggie. - E logo? 173 00:14:23,043 --> 00:14:27,084 Porque os aliens só estudan formas de vida intelixente. 174 00:14:27,168 --> 00:14:28,543 - Sabes? - Aí falaches! 175 00:14:28,626 --> 00:14:31,501 Pasa porque es sobriño meu. 176 00:14:31,584 --> 00:14:33,584 Bren, é listo de máis. 177 00:14:33,668 --> 00:14:36,876 - Que vas facer con tanto cerebro? - Que me vas contar. 178 00:14:38,043 --> 00:14:40,709 A intelixencia pode ser un peso. 179 00:14:41,293 --> 00:14:44,001 - Sobre todo, para os demais. - Un momento. 180 00:14:44,084 --> 00:14:47,001 Puxéstesvos de acordo para metervos con Reggie? 181 00:14:47,084 --> 00:14:48,418 - Non, señor. - A ver. 182 00:14:48,501 --> 00:14:51,168 Acabáronse as lambetas para todos vós. 183 00:14:51,251 --> 00:14:52,168 - Non! - Síntoo! 184 00:14:52,251 --> 00:14:54,001 - Nin de broma. - Escoita. 185 00:14:54,084 --> 00:14:56,626 - Non. - Xa sabes canto te queremos. 186 00:14:56,709 --> 00:14:58,418 - Es o noso peluche. - Saca. 187 00:15:00,293 --> 00:15:03,251 Aínda non dei o mellor de min. 188 00:15:03,334 --> 00:15:06,126 Un día vou deixar pampo a todo o mundo. 189 00:15:08,876 --> 00:15:09,959 Mesmo a min. 190 00:15:23,959 --> 00:15:24,959 INSIRA TARXETA 191 00:15:25,459 --> 00:15:27,168 Desviáronse da interestatal? 192 00:15:31,084 --> 00:15:33,459 Teñen pensado ficar por aquí? 193 00:15:38,084 --> 00:15:39,459 Por que? É un problema? 194 00:15:40,376 --> 00:15:42,168 Para min non, señora. 195 00:15:53,209 --> 00:15:55,751 - Podo coller un Red Bull? - Non, marchamos. 196 00:15:55,834 --> 00:15:56,668 Por que? 197 00:15:56,751 --> 00:15:58,084 A que veñen as présas? 198 00:16:03,793 --> 00:16:06,834 Adiviña cantos bechos saquei do parabrisas? 199 00:16:06,918 --> 00:16:09,918 Bota iso e sube ao coche agora mesmo. 200 00:16:47,334 --> 00:16:48,293 Que carafio? 201 00:16:49,376 --> 00:16:50,209 Coira! 202 00:16:50,793 --> 00:16:53,168 - Reggie, esperta. - Abre, estou aquí. 203 00:16:53,251 --> 00:16:55,084 Parade e saíde. 204 00:16:55,168 --> 00:16:57,959 Irmá, que fixeches para cabreares os rapaces? 205 00:16:58,043 --> 00:16:59,959 Non lles fagas caso. 206 00:17:00,043 --> 00:17:01,834 …como se non me vises, mírame! 207 00:17:01,918 --> 00:17:03,918 - Que queren? - Eu que sei! 208 00:17:04,001 --> 00:17:04,959 Tranquilos. 209 00:17:11,001 --> 00:17:12,751 - Están de broma. - Arre demo! 210 00:17:14,709 --> 00:17:17,168 - É culpa miña. - Que dis? 211 00:17:17,251 --> 00:17:20,668 Estaban a mocear e puxéronse groseiros, 212 00:17:20,751 --> 00:17:22,334 e fíxenlles a puñeta. 213 00:17:22,418 --> 00:17:23,376 Ti es parva? 214 00:17:23,459 --> 00:17:25,876 Como se che ocorre? Non ves onde estamos? 215 00:17:30,959 --> 00:17:32,126 Ei! 216 00:17:33,126 --> 00:17:34,376 Xúrovos… 217 00:17:43,043 --> 00:17:44,293 Marcharon, xa foi. 218 00:17:44,376 --> 00:17:46,501 Kelly, non o volvas facer. 219 00:17:47,126 --> 00:17:49,168 - Xa sei. - Aquí éche outro cantar. 220 00:17:49,251 --> 00:17:50,668 Está ben, xa o sei. 221 00:17:51,626 --> 00:17:52,751 Síntoo. 222 00:18:01,626 --> 00:18:02,793 Mi madriña, non. 223 00:18:16,334 --> 00:18:17,876 Mamá, que pasa? 224 00:18:18,459 --> 00:18:20,918 Non sei e non imos agardar para sabelo. 225 00:18:25,751 --> 00:18:27,376 Andan con xoguiños. 226 00:18:27,459 --> 00:18:28,334 Contra, fóra! 227 00:18:31,459 --> 00:18:33,793 Merda. Si, estámosche nela. 228 00:18:33,876 --> 00:18:35,168 Fica no coche. 229 00:18:35,251 --> 00:18:38,501 Se fico, os esbrancuxados han armar a do demo. 230 00:18:38,584 --> 00:18:41,168 - Ocúpome eu. - Nin de broma. 231 00:18:41,251 --> 00:18:43,876 Moito non sei facer, mais isto dáseme ben. 232 00:18:43,959 --> 00:18:48,168 Non! Ti estoupas e eles reaccionan? Iso é o que lle vai acontecer á… 233 00:18:50,751 --> 00:18:53,084 Non podo correr ese risco. 234 00:18:55,168 --> 00:18:56,126 Por favor. 235 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 Chamo a policía? 236 00:19:12,543 --> 00:19:15,918 Non, ocúpase túa nai. 237 00:19:36,459 --> 00:19:37,959 Por favor, movede o coche 238 00:19:38,043 --> 00:19:39,334 e deixádenos pasar. 239 00:19:39,834 --> 00:19:41,209 Puido matarnos. 240 00:19:41,293 --> 00:19:42,918 Ameazou as nosas vidas. 241 00:19:43,001 --> 00:19:44,793 - Merda, non. - Reggie. 242 00:19:50,168 --> 00:19:52,376 A ver, rapaces, xa vos divertistes. 243 00:19:52,459 --> 00:19:56,001 Que teño que facer agora para que apartedes o coche? 244 00:19:57,376 --> 00:19:58,709 Unha desculpa. 245 00:20:03,293 --> 00:20:04,168 De acordo. 246 00:20:05,626 --> 00:20:06,543 Pido desculpas. 247 00:20:07,209 --> 00:20:08,209 Estamos en paz? 248 00:20:08,793 --> 00:20:09,918 Non abonda dicilo. 249 00:20:11,959 --> 00:20:13,209 Hai que sentilo. 250 00:20:15,168 --> 00:20:18,043 Ou facemos que se desculpe a familia toda. 251 00:20:21,251 --> 00:20:25,293 - Á miña familia deixádea en paz. - Entón, pon sentimento. 252 00:20:37,376 --> 00:20:38,668 As miñas desculpas… 253 00:20:40,751 --> 00:20:42,876 por ameazar as vosas vidas. 254 00:20:42,959 --> 00:20:44,293 Vidas brancas. 255 00:20:48,084 --> 00:20:49,459 - Vidas… - Máis alto. 256 00:20:55,793 --> 00:20:57,043 As miñas desculpas… 257 00:20:58,959 --> 00:21:00,334 por pór en perigo… 258 00:21:09,959 --> 00:21:12,001 as vosas vidas brancas. 259 00:21:17,334 --> 00:21:18,793 Desculpas aceptadas. 260 00:21:19,334 --> 00:21:20,668 Viches que doado era? 261 00:21:24,334 --> 00:21:27,043 Estabamos a monearnos, señora. 262 00:22:09,751 --> 00:22:13,876 Reggie, tes algo que dicir? Algún comentario agora que acabou? 263 00:22:13,959 --> 00:22:15,168 Non, estou ben. 264 00:22:15,251 --> 00:22:16,501 Alguén máis? 265 00:22:19,834 --> 00:22:21,084 - Mamá… - Que? 266 00:22:22,126 --> 00:22:25,168 Podemos estar en Tucson ás sete. 267 00:22:25,959 --> 00:22:26,876 Tucson? 268 00:22:27,626 --> 00:22:31,001 Está a dúas horas e dez minutos. 269 00:22:33,793 --> 00:22:35,084 Busco un motel. 270 00:22:38,251 --> 00:22:39,209 O máis barato. 271 00:22:40,001 --> 00:22:41,168 Os cartos non dan. 272 00:22:41,251 --> 00:22:42,084 Estás ben? 273 00:23:01,918 --> 00:23:07,418 MOTEL SUNSET DESDE 1959 274 00:23:15,626 --> 00:23:16,459 Así si. 275 00:23:17,376 --> 00:23:20,043 - Que sabes disto? - Gústame esta canción. 276 00:23:20,126 --> 00:23:20,959 Mamá? 277 00:23:22,376 --> 00:23:25,209 Os tipos de hoxe querían facernos mal? 278 00:23:30,709 --> 00:23:31,876 Non creo. 279 00:23:32,918 --> 00:23:35,209 Eran brancos malos e estúpidos 280 00:23:35,293 --> 00:23:37,584 facendo o que adoitan facer. 281 00:23:40,959 --> 00:23:42,418 Somos persoas sen fogar? 282 00:23:42,501 --> 00:23:43,418 Que? 283 00:23:43,959 --> 00:23:46,668 Tecnicamente, non temos casa. 284 00:23:48,793 --> 00:23:49,959 A ver, mociño. 285 00:23:50,793 --> 00:23:53,376 Ti non tes que preocuparte por iso. 286 00:23:53,876 --> 00:23:57,793 Ti tes que ser neno e eu, a túa nai 287 00:23:57,876 --> 00:24:00,709 e coidar de ti e mais de túa irmá, oíches? 288 00:24:01,626 --> 00:24:03,209 Volveremos ter casa? 289 00:24:07,584 --> 00:24:08,459 Volveremos. 290 00:24:10,043 --> 00:24:11,834 Mais unha casa non é un fogar. 291 00:24:13,251 --> 00:24:14,084 Sómolo nós. 292 00:24:14,168 --> 00:24:16,334 Ti, Kelly, Reggie e mais eu. 293 00:24:16,418 --> 00:24:20,293 Mentres esteamos xuntos nunca seremos persoas sen fogar. 294 00:24:26,834 --> 00:24:27,876 Estraño o papá. 295 00:24:29,543 --> 00:24:30,709 Ven aquí. 296 00:24:31,209 --> 00:24:32,668 Xa o sei, ven aquí. 297 00:24:32,751 --> 00:24:34,251 Ven aquí, fillo. 298 00:24:34,334 --> 00:24:38,126 Non pasa nada, eu tamén o estraño. 299 00:24:45,959 --> 00:24:46,876 Xa pasou. 300 00:24:57,543 --> 00:25:00,251 Odio isto, podo durmir no coche? 301 00:25:00,334 --> 00:25:01,168 Non podes. 302 00:25:01,251 --> 00:25:04,501 Por que? O cuarto é feo e non hai privacidade. 303 00:25:04,584 --> 00:25:07,418 - É pola videochamada con Zac. - Cala, anano. 304 00:25:07,501 --> 00:25:10,376 - Chamoume anano. - Porque o es. 305 00:25:10,459 --> 00:25:13,376 Mides menos da metade do que deberías. 306 00:25:13,459 --> 00:25:15,126 - E ti tamén! - Ti máis! 307 00:25:15,209 --> 00:25:16,084 Basta! 308 00:25:16,168 --> 00:25:17,709 - Fazulas gordas! - Si, ho! 309 00:25:17,793 --> 00:25:19,501 Ídesme acabar cos nervios. 310 00:25:20,876 --> 00:25:22,084 Comunicado familiar. 311 00:25:22,168 --> 00:25:25,293 Que ninguén vaia ao baño nas próximas dúas horas. 312 00:25:25,876 --> 00:25:29,126 E mellor que poñades un traxe illante, eu aviso. 313 00:25:29,918 --> 00:25:31,251 Estou máis fraco? 314 00:25:31,334 --> 00:25:34,084 Sabedes que? Todos a durmir. 315 00:25:34,168 --> 00:25:36,334 Mañá espéranos un día longo. 316 00:25:36,418 --> 00:25:38,584 Como se durmise cando Reggie ronca. 317 00:25:38,668 --> 00:25:41,959 - Eu non ronco! - E o cu da Kardashian é natural. 318 00:25:42,626 --> 00:25:45,584 Acadas unha magnitude de 85 na escala de Richter. 319 00:25:45,668 --> 00:25:48,459 - Sodes adoptados, sabedes? - Que? 320 00:25:48,959 --> 00:25:50,793 Veña, basta. 321 00:25:52,543 --> 00:25:53,459 A durmir. 322 00:25:54,043 --> 00:25:55,668 - Boa noite. - Boa noite. 323 00:26:14,293 --> 00:26:15,709 Seredes parvos! 324 00:26:17,626 --> 00:26:19,001 Non, non! 325 00:26:19,084 --> 00:26:21,918 Agora tiramos cousas? Ti tamén queres, irmá? 326 00:26:22,709 --> 00:26:23,876 O que? 327 00:26:23,959 --> 00:26:26,043 Non queres disto, ou? Douche? 328 00:26:26,126 --> 00:26:27,751 Calma. 329 00:26:32,168 --> 00:26:34,084 A durmir. 330 00:26:34,168 --> 00:26:36,251 - Vale. - Que non nos boten. 331 00:26:36,959 --> 00:26:38,751 - Veña. - Vas ver. 332 00:26:44,001 --> 00:26:46,084 - Se non durmides… - Durmimos. 333 00:26:59,751 --> 00:27:00,876 Que foi iso, mamá? 334 00:27:00,959 --> 00:27:03,043 Parecía que viña do lado. 335 00:27:08,043 --> 00:27:11,168 Arre demo, que pasa? Andan de festa? 336 00:27:11,251 --> 00:27:15,001 - Son as catro da mañá. - Cando comezan as mellores festas. 337 00:27:15,084 --> 00:27:17,543 - Parece unha pelexa. - Que? 338 00:27:19,543 --> 00:27:21,293 Chamo a recepción. 339 00:27:23,043 --> 00:27:25,668 - Non é festa ningunha, non. - Teño medo. 340 00:27:26,959 --> 00:27:28,584 Non vou deixar que sigan. 341 00:27:29,126 --> 00:27:30,959 - Que? - Mamá, non vaias. 342 00:27:31,043 --> 00:27:35,126 Son enfermeira, pode ser un home batendo nunha muller. 343 00:27:35,209 --> 00:27:37,293 E ti vaste pór en medio? 344 00:27:38,084 --> 00:27:39,126 - Non, ma. - Irmá… 345 00:27:42,334 --> 00:27:43,251 Que carallo? 346 00:27:45,293 --> 00:27:46,209 Mamá? 347 00:27:46,293 --> 00:27:48,001 Mamá, quen é? 348 00:28:01,876 --> 00:28:03,084 Parece que marchou. 349 00:28:03,168 --> 00:28:06,043 Recoñezo un disparo e ese era un. 350 00:28:06,126 --> 00:28:09,084 - Podería haber mortos. - Mellor vou ver. 351 00:28:10,543 --> 00:28:11,543 Cam, fica aquí. 352 00:28:12,126 --> 00:28:13,876 - Mais… - Fica. 353 00:28:25,793 --> 00:28:26,626 Merda! 354 00:28:26,709 --> 00:28:29,834 Kelly, chama a emerxencias. Disparáronlle a un home. 355 00:28:29,918 --> 00:28:31,668 - Que? - Ficade no cuarto. 356 00:28:32,876 --> 00:28:34,793 Bren, agarda. Ten coidado. 357 00:28:35,584 --> 00:28:37,126 Non hai tempo, desángrase. 358 00:28:38,251 --> 00:28:41,959 Señor? Son enfermeira. Chámome Brenda, vouno axudar. 359 00:28:43,584 --> 00:28:44,668 Tranquilo. 360 00:28:44,751 --> 00:28:47,334 Reg, colle as toallas do baño. 361 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Axiña! 362 00:28:48,959 --> 00:28:50,418 Tranquilo. 363 00:28:51,001 --> 00:28:54,959 Chamamos a emerxencias, están de camiño. 364 00:28:56,918 --> 00:28:59,418 Bule, Reggie! Aguante. 365 00:29:02,918 --> 00:29:05,209 Aguante, moi ben. 366 00:29:06,293 --> 00:29:08,251 Señor, vaise pór ben. 367 00:29:08,751 --> 00:29:09,959 Quede comigo. 368 00:29:11,209 --> 00:29:13,793 Míreme. Aguante, veña! 369 00:29:16,959 --> 00:29:17,793 Merda. 370 00:29:46,834 --> 00:29:48,251 Jake, por favor. 371 00:29:48,334 --> 00:29:50,001 Axúdame con isto. 372 00:29:53,418 --> 00:29:54,626 Necesítote. 373 00:30:34,459 --> 00:30:35,709 Capitán Hammers. 374 00:30:36,209 --> 00:30:37,043 Fillo. 375 00:30:38,668 --> 00:30:40,876 Non tocamos nada, esperabámolo. 376 00:30:40,959 --> 00:30:41,959 Moi ben. 377 00:30:42,584 --> 00:30:43,918 A ver que temos. 378 00:30:48,126 --> 00:30:50,543 As testemuñas din que houbo unha pelexa. 379 00:30:53,751 --> 00:30:57,709 Harvey Ruck, matón e traficante de Cross. 380 00:30:58,584 --> 00:31:03,543 Un dos meus informantes di que Ruck e Pepe Ochoa 381 00:31:03,626 --> 00:31:08,418 tiñan que entregarlle un diñeiro do cártel de Sinaloa a Cross. 382 00:31:08,501 --> 00:31:12,168 Disque Ruck foi por libre e liquidou a Pepe. 383 00:31:12,918 --> 00:31:14,293 Marchou co botín. 384 00:31:14,376 --> 00:31:17,293 Cre que foi o cártel? Non atopamos cartos ningúns. 385 00:31:20,251 --> 00:31:23,418 Unha suposición asisada, tamén puido ser Cross. 386 00:31:23,501 --> 00:31:28,251 Anda metido en todo asunto turbio que hai nesta parte do mundo. 387 00:31:28,334 --> 00:31:32,126 Levo anos tentando atrapar ese cabrón esvaradío. 388 00:31:32,959 --> 00:31:34,168 E vouno coller. 389 00:31:34,959 --> 00:31:36,293 É cuestión de tempo. 390 00:31:38,376 --> 00:31:39,918 Usou unha nove milímetros. 391 00:31:41,043 --> 00:31:43,293 Quero falar cos do cuarto contiguo. 392 00:31:43,376 --> 00:31:45,751 Familia de catro, deixeinos marchar. 393 00:31:46,376 --> 00:31:47,293 Marcharon? 394 00:31:47,376 --> 00:31:50,501 Antes de que chegase, señor. Tomeilles declaración. 395 00:31:51,251 --> 00:31:52,168 Fillo… 396 00:31:54,168 --> 00:31:57,001 Cantos asasinatos investigaches? 397 00:31:57,834 --> 00:31:58,709 Un. 398 00:32:01,126 --> 00:32:04,584 Se poden identificar a voz do asasino, 399 00:32:05,709 --> 00:32:07,418 están en perigo. 400 00:32:08,168 --> 00:32:11,001 E ti terás catro mortes sobre a túa conciencia. 401 00:32:11,084 --> 00:32:13,043 Teño que falar con eles. 402 00:32:21,834 --> 00:32:24,084 Por que Reggie pode conducir e eu non? 403 00:32:24,168 --> 00:32:27,668 Porque o teu carné só é válido en California. 404 00:32:27,751 --> 00:32:29,876 E Reggie seguro que non ten carné. 405 00:32:29,959 --> 00:32:32,459 O que? Teño un feixe deles. 406 00:32:32,543 --> 00:32:33,626 - Un feixe? - Si? 407 00:32:33,709 --> 00:32:36,668 - Son válidos? - Son, non sei que falas. 408 00:32:36,751 --> 00:32:37,751 Ten sentido. 409 00:32:37,834 --> 00:32:39,168 - Si? - Brenda Freeman? 410 00:32:40,293 --> 00:32:41,376 Son eu, quen é? 411 00:32:41,459 --> 00:32:45,376 Son o capitán J. D. Hammers, da patrulla estatal de Arizona. 412 00:32:45,459 --> 00:32:48,126 Levo a investigación do homicidio 413 00:32:48,209 --> 00:32:49,751 no motel Sunset. 414 00:32:49,834 --> 00:32:54,126 Parece que nos cruzamos, preciso que volva. 415 00:32:54,209 --> 00:32:55,334 Síntoo, capitán. 416 00:32:55,418 --> 00:32:59,251 Quero levar a miña familia lonxe dese motel axiña. 417 00:32:59,334 --> 00:33:01,168 Enténdoa, señora Freeman. 418 00:33:01,251 --> 00:33:03,209 O que presenciaron foi espantoso. 419 00:33:03,293 --> 00:33:05,459 Se para, chégome a onde está. 420 00:33:06,043 --> 00:33:08,334 Teño que facerlle unhas preguntas. 421 00:33:08,418 --> 00:33:10,668 Contéillelo todo aos oficiais. 422 00:33:10,751 --> 00:33:12,168 Si, señora, mais… 423 00:33:12,251 --> 00:33:15,751 Mire, capitán, agora non podo falar. 424 00:33:16,376 --> 00:33:20,084 Teño o seu número, chámoo o antes posible. 425 00:33:20,168 --> 00:33:22,584 - Señora, non…! - Bo día. 426 00:33:29,293 --> 00:33:31,251 Dáme mal corpo. 427 00:33:38,376 --> 00:33:40,376 Mamá, que quería? 428 00:33:40,459 --> 00:33:42,459 Non imos volver, ou? 429 00:33:42,543 --> 00:33:43,418 Claro que non. 430 00:33:43,501 --> 00:33:45,001 Non, abofé que non. 431 00:33:47,543 --> 00:33:48,459 CHAMADA 432 00:33:50,209 --> 00:33:52,251 - Diga. - Ola. 433 00:33:52,876 --> 00:33:53,751 Quen é? 434 00:33:54,543 --> 00:33:56,251 Sabemos o que fixeches. 435 00:33:56,334 --> 00:33:58,043 Sabemos o que levaches. 436 00:33:58,876 --> 00:34:02,251 - Coido que se equivoca. - Non colgues, Brenda. 437 00:34:02,793 --> 00:34:06,376 - Como sabe o meu nome? - O xefe quere os cartos, Brenda. 438 00:34:06,459 --> 00:34:08,584 Desculpe? Que cartos? 439 00:34:08,668 --> 00:34:10,584 Levaches os cartos e quéreos. 440 00:34:10,668 --> 00:34:13,751 Non sei de que fala, non me chame máis. 441 00:34:14,668 --> 00:34:16,334 - Que foi? - Unha voz rara. 442 00:34:16,418 --> 00:34:20,084 Dicía que lle levei o diñeiro, habíache ser unha estafa. 443 00:34:20,709 --> 00:34:22,543 Non teño nada que estafar. 444 00:34:33,001 --> 00:34:35,543 Pensa, hamburguesa dobre de cuarto de libra. 445 00:34:35,626 --> 00:34:37,334 Iso fai media libra, non? 446 00:34:37,418 --> 00:34:39,959 E non son quen de chamala media libra. 447 00:34:40,043 --> 00:34:40,959 GRANXA E XANTAR 448 00:34:41,043 --> 00:34:42,584 Porque é mal márketing. 449 00:34:43,834 --> 00:34:44,709 Non. 450 00:34:47,001 --> 00:34:48,543 A imbécil de antes. 451 00:34:49,126 --> 00:34:50,126 Non collas. 452 00:34:52,251 --> 00:34:53,626 - Que pasa? - Nada. 453 00:34:54,876 --> 00:34:57,168 - Coñezo esa mirada. - Cal? 454 00:34:57,251 --> 00:34:59,918 Cando moves tanto os ollos é que algo tes. 455 00:35:01,168 --> 00:35:03,334 - Non os movo. - Estalo facendo. 456 00:35:04,043 --> 00:35:07,251 Ou tes un segredo ou vas mentir, que tes? 457 00:35:11,209 --> 00:35:12,043 Merda. 458 00:35:13,459 --> 00:35:15,126 A ver… 459 00:35:15,209 --> 00:35:17,709 Queríache dar a sorpresa en Houston. 460 00:35:18,209 --> 00:35:21,793 Levo toda a vida metendo a zoca, non si? 461 00:35:21,876 --> 00:35:24,876 - Sen comentarios. - Agora Reggie non é o problema. 462 00:35:25,668 --> 00:35:27,209 Reggie é a solución. 463 00:35:37,584 --> 00:35:38,793 De onde sae isto? 464 00:35:38,876 --> 00:35:42,876 O Señor é o noso salvador, caeu do ceo e aterrou no noso colo. 465 00:35:43,668 --> 00:35:44,793 Mira dentro. 466 00:35:54,126 --> 00:35:56,043 - Que…? - O morto. 467 00:35:56,543 --> 00:35:58,876 Escondeuna debaixo do lavabo. 468 00:36:00,334 --> 00:36:04,709 Ten que ser das drogas, ou? Supuxen que estaba ben morto. 469 00:36:04,793 --> 00:36:08,501 El non pode usar o diñeiro, mais sei dunha familia que si. 470 00:36:09,501 --> 00:36:11,251 Ti estás mal da cachola? 471 00:36:11,334 --> 00:36:14,251 Bren, estaba morto. O corazón paráralle. 472 00:36:14,334 --> 00:36:16,709 Son enfermeira, sei o que é un morto. 473 00:36:17,334 --> 00:36:21,209 Pensaches que podiamos fuxir con isto e ter unha vida mellor? 474 00:36:21,293 --> 00:36:24,334 - Poderíanos salvar a vida. - Ou acabar con ela. 475 00:36:24,418 --> 00:36:27,334 Dá as grazas e deixa de pór tachas. 476 00:36:28,626 --> 00:36:33,293 Poderiamos volver aos Ánxeles, mesmo salvar a casa e todo. 477 00:36:33,376 --> 00:36:36,043 Roubaches diñeiro da escena dun crime. 478 00:36:36,126 --> 00:36:38,751 A voz do móbil matou un home por eses cartos. 479 00:36:38,834 --> 00:36:39,668 E? 480 00:36:39,751 --> 00:36:43,126 E o seu xefe sabe que o temos. Sabe quen somos! 481 00:36:43,626 --> 00:36:45,293 Estás exaxerando. 482 00:36:45,376 --> 00:36:46,584 Non volverá. 483 00:36:46,668 --> 00:36:50,209 E se volve? Vaste volver un mafioso? 484 00:36:50,293 --> 00:36:52,418 Non subencargado dos polos fritidos? 485 00:36:52,501 --> 00:36:56,251 É un posto de elite, choiei para ascender. 486 00:36:56,334 --> 00:36:58,793 Sabes cantos controis de drogas pasei? 487 00:36:58,876 --> 00:37:00,043 Iso doe. 488 00:37:00,126 --> 00:37:02,293 - Hai que chamar a policía. - O que? 489 00:37:02,376 --> 00:37:05,793 Se chamas a policía, van arrestar a familia enteira. 490 00:37:05,876 --> 00:37:08,459 Dirán que o matamos por roubar esta merda. 491 00:37:08,543 --> 00:37:10,543 Non somos criminais. 492 00:37:10,626 --> 00:37:12,084 Somos o seguinte. 493 00:37:13,251 --> 00:37:14,126 Somos negros. 494 00:37:14,876 --> 00:37:17,293 Queres arriscar a vida deses dous mozos? 495 00:37:19,084 --> 00:37:20,043 Aí a está. 496 00:37:20,709 --> 00:37:22,334 - Non collas! - Non, Reggie. 497 00:37:22,418 --> 00:37:25,043 - Non o collas. - Saca, Reggie! 498 00:37:33,459 --> 00:37:36,126 Temos os cartos, querémolos devolver. 499 00:37:36,209 --> 00:37:37,043 Onde estás? 500 00:37:38,293 --> 00:37:39,501 Non cho vou dicir. 501 00:37:39,584 --> 00:37:42,001 Preocupada pola familia? Deberías. 502 00:37:42,084 --> 00:37:46,043 Vouche devolver os cartos, mais as condicións póñoas eu. 503 00:37:46,126 --> 00:37:47,251 Xa te chamarei. 504 00:37:50,501 --> 00:37:51,876 Pensei no que dixeches. 505 00:37:53,168 --> 00:37:55,709 Tes toda a razón de estar enfadada. 506 00:37:58,251 --> 00:37:59,959 E se quedamos só coa metade? 507 00:38:04,584 --> 00:38:08,001 HOSTAL CENTER STAR 100 METROS 508 00:38:15,209 --> 00:38:16,959 No cuarto do lado. 509 00:38:18,626 --> 00:38:22,459 Zac, asasinárono, estaba todo cheo de sangue. 510 00:39:08,543 --> 00:39:12,501 Este é o noso xogo, as normas ponas o señor Cross, non ti. 511 00:39:12,584 --> 00:39:16,876 A bolsa está no cuarto 33 do hostal Center Star. 512 00:39:17,459 --> 00:39:19,668 No último estante do roupeiro. 513 00:39:19,751 --> 00:39:21,251 Non me estás escoitando. 514 00:39:21,334 --> 00:39:24,043 A chave está baixo o felpudo, fóra da porta. 515 00:39:25,293 --> 00:39:26,251 Ide collelo. 516 00:39:42,418 --> 00:39:43,293 Vamos. 517 00:39:45,501 --> 00:39:48,334 Axiña, de volta á estrada cara a ningunha parte. 518 00:39:49,668 --> 00:39:51,418 Mamá, que facías? 519 00:39:52,793 --> 00:39:56,626 Estaba collendo folletos turísticos, mira. 520 00:39:56,709 --> 00:39:58,001 Non somos turistas. 521 00:39:58,084 --> 00:40:00,459 Estamos visitando un sitio novo do país. 522 00:40:00,543 --> 00:40:02,418 Deberiamos tirar proveito. 523 00:40:02,501 --> 00:40:04,043 Empaparnos da cultura. 524 00:40:04,126 --> 00:40:06,334 En serio? Hai cultura neste lugar? 525 00:40:08,418 --> 00:40:13,418 Despois de onte, coido que temos que relaxarnos un chisco. 526 00:40:14,959 --> 00:40:16,793 Sentirnos persoas normais. 527 00:40:18,293 --> 00:40:20,543 Este sitio non ten nada de normal. 528 00:40:22,584 --> 00:40:23,584 Cala a boca. 529 00:40:28,918 --> 00:40:30,418 VILA DO ANTIGO OESTE 530 00:40:30,501 --> 00:40:34,168 Benvindos a Old Bravo, amigos. 531 00:40:34,251 --> 00:40:37,459 A vila onde o salvaxe oeste non morre nunca. 532 00:40:41,793 --> 00:40:42,626 A por el! 533 00:40:42,709 --> 00:40:44,168 Non! Déchesme! 534 00:40:45,293 --> 00:40:46,459 Pasade. 535 00:40:53,751 --> 00:40:55,084 - Tolo. - Non tal. 536 00:40:55,168 --> 00:40:56,251 - Preso. - Que? 537 00:40:56,334 --> 00:40:57,209 - Si. - Non. 538 00:40:57,293 --> 00:40:58,334 Estás no cárcere. 539 00:40:59,668 --> 00:41:02,043 Es a miña irmá máis vella e quérote. 540 00:41:02,126 --> 00:41:06,501 Mais estragaches o mellor que nos podía pasar. 541 00:41:06,584 --> 00:41:08,918 Eses cartos sacábannos de apuros. 542 00:41:09,001 --> 00:41:10,959 Non todo o diñeiro é bo. 543 00:41:11,043 --> 00:41:12,876 Si, ho, iso é o que diría Jake. 544 00:41:14,668 --> 00:41:18,543 Abofé que o diría Jake. Vas falar do meu home morto? 545 00:41:18,626 --> 00:41:20,043 Sabes que? Por que non? 546 00:41:20,668 --> 00:41:24,668 Jake era un heroe, un deus, porque sempre facía o correcto. 547 00:41:24,751 --> 00:41:27,168 Lémbrame de que lle serviu 548 00:41:27,251 --> 00:41:29,918 cando precisaba da quimio e non podía pagala. 549 00:41:30,001 --> 00:41:31,251 Conseguín os cartos! 550 00:41:31,334 --> 00:41:35,251 Endebedácheste tanto para conseguilos que perdiches a casa. 551 00:41:35,334 --> 00:41:36,918 Fallácheslles aos nenos! 552 00:41:41,334 --> 00:41:44,584 - Es un merdeiro, sábelo? - Sei, si. 553 00:41:44,668 --> 00:41:47,251 Sempre o souben. 554 00:41:48,376 --> 00:41:50,793 Porque non deixaron de lembrarmo. 555 00:41:52,126 --> 00:41:55,293 Serei o subencargado dun sitio de polos fritidos. 556 00:41:56,501 --> 00:41:59,209 Mais iso non quita que teña os meus soños. 557 00:42:01,001 --> 00:42:02,418 E ti destruíchelos. 558 00:42:06,334 --> 00:42:08,793 Eu só quería axudar. 559 00:42:10,293 --> 00:42:11,668 Era todo o que quería. 560 00:42:38,084 --> 00:42:39,334 Es todo o que teño. 561 00:42:41,459 --> 00:42:43,126 Quérote, a ti e os nenos. 562 00:42:44,168 --> 00:42:45,084 Sábelo. 563 00:42:47,126 --> 00:42:49,001 Non quería facer mal ningún. 564 00:42:52,959 --> 00:42:53,959 Xa o sei, Reg. 565 00:42:59,793 --> 00:43:01,459 Eu tamén quería a Jake. 566 00:43:04,584 --> 00:43:05,418 Xa o sei. 567 00:43:12,459 --> 00:43:15,459 Seica o homiño de arriba ponnos a proba decote. 568 00:43:34,168 --> 00:43:36,293 - Que paz. - E tanto. 569 00:43:39,751 --> 00:43:41,251 Teño que ir ao baño. 570 00:43:41,876 --> 00:43:43,084 Reg, vai con el. 571 00:43:43,168 --> 00:43:44,959 Xa non son un meniño. 572 00:43:45,959 --> 00:43:48,084 Pois volve dereito para aquí. 573 00:43:48,168 --> 00:43:49,001 Que si. 574 00:43:49,918 --> 00:43:50,793 Bule. 575 00:43:52,793 --> 00:43:55,251 Amigos, ouvides? 576 00:43:55,334 --> 00:43:56,834 É mediodía. 577 00:43:56,918 --> 00:44:00,126 E hai un duelo. Vinde velo! 578 00:44:05,876 --> 00:44:07,793 - Que real. - Con quen vas ti? 579 00:44:09,834 --> 00:44:11,876 - Eu con aquel de alí. - Xa. 580 00:44:12,418 --> 00:44:14,168 CHAMADA ENTRANTE 581 00:44:20,251 --> 00:44:21,084 Que? 582 00:44:21,168 --> 00:44:24,084 O último que tomou por parvo o Sr. Cross, morreu. 583 00:44:24,168 --> 00:44:25,668 Queremos o noso diñeiro. 584 00:44:25,751 --> 00:44:28,209 Non está aquí, está no cuarto. 585 00:44:28,293 --> 00:44:29,459 Entón vai buscalo. 586 00:44:30,001 --> 00:44:31,834 Non vou volver alí. 587 00:44:31,918 --> 00:44:33,918 Tes algo que é del, Brenda. 588 00:44:34,001 --> 00:44:37,876 E agora o señor Cross ten algo teu. 589 00:44:42,834 --> 00:44:43,876 Bren? 590 00:44:45,876 --> 00:44:49,709 Cross está aquí, vai buscar a Cameron. Ide directos para o coche. 591 00:44:49,793 --> 00:44:51,293 Veña, hai que marchar. 592 00:44:51,376 --> 00:44:54,084 - Que pasa? - Non preguntes, faime caso. 593 00:44:57,584 --> 00:45:00,043 Cam! Andas por aquí, pequecho? 594 00:45:00,126 --> 00:45:02,293 Pequecho, bule. Hai que liscar. 595 00:45:05,584 --> 00:45:06,418 Equivoqueime. 596 00:45:07,751 --> 00:45:08,626 Desculpe. 597 00:45:10,001 --> 00:45:10,834 É teu? 598 00:45:13,626 --> 00:45:14,709 Merda! 599 00:45:16,126 --> 00:45:17,084 Cam! 600 00:45:17,709 --> 00:45:19,918 Cam? 601 00:45:37,168 --> 00:45:41,001 - Vasme dicir que pasa? - Métete no coche, axiña. 602 00:45:41,084 --> 00:45:41,959 Que leria! 603 00:45:44,584 --> 00:45:46,543 Xa estou dentro, e agora? 604 00:45:49,959 --> 00:45:51,043 Ola, Brenda. 605 00:45:51,126 --> 00:45:53,126 Son o señor Cross. 606 00:45:53,209 --> 00:45:54,209 Está comigo. 607 00:45:54,293 --> 00:45:56,251 Non lle faga nada, oíu? 608 00:45:56,334 --> 00:45:59,709 Se chamas a policía ou me volves foder, 609 00:45:59,793 --> 00:46:02,293 a seguinte é a túa filla. 610 00:46:03,126 --> 00:46:05,834 Polo que máis queira, non o faga, por favor. 611 00:46:05,918 --> 00:46:08,584 Tes dúas horas para recoller o diñeiro. 612 00:46:08,668 --> 00:46:11,334 Despois, tráelo a Old Bravo e chámasme. 613 00:46:12,501 --> 00:46:16,293 Ou o teu fillo morre. 614 00:46:16,376 --> 00:46:18,501 Mamá! 615 00:46:20,418 --> 00:46:21,543 Axuda! 616 00:46:21,626 --> 00:46:24,001 - Cam? - Xúrocho, se lle fai algo… 617 00:46:24,084 --> 00:46:26,001 Teño que volver polo diñeiro. 618 00:46:26,084 --> 00:46:27,793 Que pasa? E Cam? 619 00:46:27,876 --> 00:46:29,584 - Secuestrado. - Secuestrado? 620 00:46:29,668 --> 00:46:32,251 Xa cho explica Reggie, eu teño que marchar. 621 00:46:32,334 --> 00:46:33,543 Onde vas? 622 00:46:33,626 --> 00:46:36,001 Buscar a Cam, mais ti ficas aquí. 623 00:46:36,084 --> 00:46:38,543 Non! É meu irmán, vou contigo. 624 00:46:38,626 --> 00:46:41,918 Non podo preocuparme de ti, do teu irmán e facer isto. 625 00:46:42,001 --> 00:46:43,876 Espera por min, chámote. 626 00:46:44,793 --> 00:46:46,709 Mamá! Non. 627 00:46:46,793 --> 00:46:48,543 Agarda, por favor. 628 00:46:48,626 --> 00:46:49,709 - Veña. - Mamá! 629 00:46:49,793 --> 00:46:50,959 Quedas comigo. 630 00:46:51,043 --> 00:46:52,543 - Mamá! - Confía nela. 631 00:46:52,626 --> 00:46:53,459 Mamá! 632 00:46:54,543 --> 00:46:55,668 Síntoo, cariño. 633 00:46:55,751 --> 00:46:56,584 Mamá! 634 00:46:57,168 --> 00:46:58,293 Mamá! 635 00:47:07,334 --> 00:47:09,001 Veña, aparta! 636 00:47:21,876 --> 00:47:23,668 Como lle faga mal ao meu neno… 637 00:47:28,668 --> 00:47:32,626 Coche con exceso de velocidade. Dirección oeste, leste de Old Bravo. 638 00:47:32,709 --> 00:47:34,918 Temos unha coincidencia de matrícula. 639 00:47:35,001 --> 00:47:37,876 Saíndo de Old Bravo. É unha condutora negra. 640 00:47:39,626 --> 00:47:42,626 Aquí o capitán Hammers, é unha testemuña. 641 00:47:42,709 --> 00:47:46,418 Retirádevos, se vos ven o cártel ou Cross, mátana. 642 00:47:46,501 --> 00:47:47,959 Non a persigades. 643 00:47:48,043 --> 00:47:49,543 Repito, non a persigades. 644 00:47:49,626 --> 00:47:50,876 Mi madriña. 645 00:47:55,293 --> 00:47:56,209 Tranquila? 646 00:47:57,209 --> 00:48:01,293 Os tres últimos meses foron un pesadelo 647 00:48:01,376 --> 00:48:03,168 e todo vai a peor. 648 00:48:04,334 --> 00:48:05,168 Xa o sei. 649 00:48:06,126 --> 00:48:08,126 Aínda o sinto aquí, Reggie. 650 00:48:11,334 --> 00:48:13,251 Como se o papá non morrese. 651 00:48:14,001 --> 00:48:17,001 Ouzo a súa voz e vexo a súa cara. 652 00:48:18,709 --> 00:48:21,043 E non quero que acabe. 653 00:48:22,293 --> 00:48:24,084 Non quero perdelo. 654 00:48:25,918 --> 00:48:29,001 Teu pai sempre vai estar contigo. 655 00:48:29,793 --> 00:48:30,668 Confía niso. 656 00:48:32,084 --> 00:48:35,876 E túa nai vai volver con Cam, prométocho. 657 00:48:36,959 --> 00:48:39,334 Dime que pasa, por favor. 658 00:48:41,959 --> 00:48:43,209 Cagueina, Kelly. 659 00:48:44,668 --> 00:48:46,209 Fíxena boa. 660 00:49:16,918 --> 00:49:17,751 Que? 661 00:49:19,626 --> 00:49:20,543 Non! 662 00:49:21,126 --> 00:49:22,126 Que? A ver. 663 00:49:22,709 --> 00:49:26,293 Respira. 664 00:49:30,668 --> 00:49:31,543 Ei! 665 00:49:32,959 --> 00:49:33,793 Ei! 666 00:49:34,293 --> 00:49:36,459 Para! Non! 667 00:49:36,543 --> 00:49:38,543 Para! 668 00:49:38,626 --> 00:49:41,918 Por favor, non! Agarda! 669 00:49:42,001 --> 00:49:43,126 Non! 670 00:49:43,209 --> 00:49:44,251 Para! 671 00:50:08,209 --> 00:50:09,418 Véxote. 672 00:50:10,084 --> 00:50:10,918 Hostia! 673 00:50:11,501 --> 00:50:12,626 Ladroa de merda. 674 00:50:17,418 --> 00:50:18,376 Para! 675 00:50:24,418 --> 00:50:25,251 Para o coche! 676 00:50:40,918 --> 00:50:42,084 Merda! 677 00:50:47,334 --> 00:50:49,084 Estoute vendo! Onde vas? 678 00:51:20,126 --> 00:51:21,876 O bolso! Dámo. 679 00:51:21,959 --> 00:51:23,126 Si, ho! E que máis? 680 00:51:23,793 --> 00:51:25,668 Que mo deas, malandrina! 681 00:51:32,334 --> 00:51:33,209 Ei, ti! 682 00:51:34,001 --> 00:51:35,293 Solta o bate. 683 00:51:39,959 --> 00:51:43,376 Tranquilo, baixa esa cousa. 684 00:51:43,459 --> 00:51:44,459 Cala a boca 685 00:51:44,543 --> 00:51:46,793 ou devólvote a África dunha patada. 686 00:51:46,876 --> 00:51:47,709 Mace! 687 00:51:55,251 --> 00:51:56,584 Arre demo. 688 00:52:03,501 --> 00:52:04,626 Que temos aquí? 689 00:52:04,709 --> 00:52:08,918 Esta muller rouboume algo, pero recupereino. 690 00:52:09,001 --> 00:52:13,001 Así que vou buscar o coche e marcho. Non quero problemas. 691 00:52:15,084 --> 00:52:16,376 Vaites, que mágoa. 692 00:52:17,751 --> 00:52:19,418 Seica é demasiado tarde. 693 00:52:21,959 --> 00:52:23,959 Oíches, non teño tempo. 694 00:52:25,668 --> 00:52:27,501 Amósame o que levas no bolso. 695 00:52:27,584 --> 00:52:28,876 Non. 696 00:52:31,876 --> 00:52:32,793 Marcho. 697 00:52:40,543 --> 00:52:42,168 Ollade que cousa. 698 00:52:47,334 --> 00:52:48,584 Mamá, colle. 699 00:52:48,668 --> 00:52:51,334 Son Brenda, fala despois do chío. 700 00:52:51,418 --> 00:52:57,501 Ma, estamos no restaurante Lucky 13, xusto fóra de Old Bravo, si? 701 00:52:57,584 --> 00:52:59,376 Pódesme chamar, por favor? 702 00:52:59,459 --> 00:53:02,251 Reggie contoumo todo e teño moito medo. 703 00:53:06,709 --> 00:53:07,584 Desculpade. 704 00:53:08,959 --> 00:53:10,668 Sodes os Freeman? 705 00:53:12,209 --> 00:53:15,376 Son o capitán Hammers, patrulla estatal de Arizona. 706 00:53:15,459 --> 00:53:17,168 Investigo o homicidio 707 00:53:17,251 --> 00:53:20,834 cometido onte no motel Sunset. 708 00:53:21,334 --> 00:53:24,334 Non vos vin en Old Bravo e coidei que viriades aquí. 709 00:53:24,418 --> 00:53:26,793 É o único sitio para comer da contorna. 710 00:53:26,876 --> 00:53:29,668 - Xa falamos coa policía. - Seino. 711 00:53:32,043 --> 00:53:33,126 Podo sentar? 712 00:53:37,543 --> 00:53:41,751 Rula, ponme un té xeado, moi doce e con moito xeo. 713 00:53:41,834 --> 00:53:43,376 - Grazas. - Claro, capitán. 714 00:53:44,459 --> 00:53:45,543 Entón… 715 00:53:46,418 --> 00:53:47,334 ti es Kelly. 716 00:53:49,668 --> 00:53:51,543 E ti debes ser o tío. 717 00:53:51,626 --> 00:53:53,001 Reginald Beaumont. 718 00:53:53,709 --> 00:53:55,501 Xa sodes dous. 719 00:53:56,626 --> 00:53:59,084 En canto á túa nai e o teu irmán, 720 00:54:00,084 --> 00:54:04,084 a ela vírona saír conducindo cara o sur a fume de carozo. 721 00:54:06,668 --> 00:54:08,209 Onde está o teu irmán? 722 00:54:11,376 --> 00:54:13,751 Ía con ela. 723 00:54:14,251 --> 00:54:17,126 Se cadra non o viu, é baixiño para a súa idade. 724 00:54:18,168 --> 00:54:19,584 - Moi doce. - Grazas. 725 00:54:29,001 --> 00:54:30,876 Deixádevos de andrómenas, si? 726 00:54:32,834 --> 00:54:35,668 Falta unha fortuna en diñeiro das drogas. 727 00:54:36,251 --> 00:54:39,584 Se o ten a túa nai, está en grave perigo. 728 00:54:40,376 --> 00:54:43,584 Porque é do cártel de Sinaloa 729 00:54:43,668 --> 00:54:45,376 ou do señor Cross, 730 00:54:45,459 --> 00:54:48,293 o criminal máis perigoso do sueste. 731 00:54:48,376 --> 00:54:50,793 Matou 50 persoas polo menos. 732 00:54:53,501 --> 00:54:56,168 Queres volver ver a túa nai e o teu irmán? 733 00:54:57,418 --> 00:54:59,626 Tes que me dicir onde están. 734 00:55:03,876 --> 00:55:04,709 Ou non. 735 00:55:05,959 --> 00:55:07,168 E enterrámolos. 736 00:55:19,168 --> 00:55:20,043 Reggie. 737 00:55:27,584 --> 00:55:30,293 Agarde! 738 00:55:31,709 --> 00:55:34,709 Secuestraron o meu irmán. Pode axudarnos? 739 00:55:34,793 --> 00:55:36,084 Foi o señor Cross. 740 00:55:37,418 --> 00:55:38,251 Por favor. 741 00:56:15,501 --> 00:56:17,334 Non tan axiña, pelella. 742 00:56:27,334 --> 00:56:29,459 O meu rancho é ideal para agocharse. 743 00:56:30,459 --> 00:56:32,334 A mamá debía ter chamado. 744 00:56:39,168 --> 00:56:40,043 Que pasa? 745 00:56:40,126 --> 00:56:43,543 Séguenos un coche desde hai oito quilómetros. 746 00:56:43,626 --> 00:56:45,251 Minoro a marcha, el tamén. 747 00:56:45,334 --> 00:56:46,876 Písolle, el tamén. 748 00:56:46,959 --> 00:56:48,543 Cre que é o señor Cross? 749 00:56:48,626 --> 00:56:51,626 Non creo que vaia emporcar as mans. 750 00:56:51,709 --> 00:56:53,376 Será un dos seus matóns. 751 00:56:53,459 --> 00:56:55,209 Mellor non correr riscos. 752 00:56:55,959 --> 00:56:58,668 Vouvos pedir que vos amouchedes. 753 00:57:32,793 --> 00:57:34,043 Xa podedes saír. 754 00:57:35,084 --> 00:57:37,668 Desculpade polo susto, tiña que asegurarme. 755 00:57:39,668 --> 00:57:42,834 O tipo ese vai liquidar a miña irmá e o meu sobriño? 756 00:57:46,376 --> 00:57:47,876 Non o vou permitir. 757 00:57:54,876 --> 00:57:56,168 Sóltame! 758 00:57:57,751 --> 00:58:00,251 Mace, mira quen acordou! 759 00:58:00,334 --> 00:58:01,293 Mira quen veu. 760 00:58:01,376 --> 00:58:03,751 A mamaciña tamén quere algo de acción. 761 00:58:03,834 --> 00:58:05,168 - Aparta! - Vaites… 762 00:58:06,501 --> 00:58:08,084 Sabes o que din? 763 00:58:08,793 --> 00:58:12,001 Se cha mete un branco, ficas escarranchado. 764 00:58:15,126 --> 00:58:17,043 - Hostias! - Déixame! 765 00:58:22,251 --> 00:58:24,418 - Soltádeme. - Rompeume o nariz. 766 00:58:25,543 --> 00:58:28,168 Deixádeme ou corto este pescozo esbrancuxado. 767 00:58:28,251 --> 00:58:30,459 Xa ves, unha fulana menos. 768 00:58:42,334 --> 00:58:43,376 Os cartos! 769 00:58:44,043 --> 00:58:45,293 Non te chegues! 770 00:58:47,126 --> 00:58:48,334 Devólveme o bolso. 771 00:58:51,168 --> 00:58:52,293 Non vas a ningures. 772 00:58:56,543 --> 00:58:58,626 - Non, por favor! - Collede o bolso! 773 00:58:58,709 --> 00:58:59,543 Non! 774 00:59:02,209 --> 00:59:03,043 Fillo da… 775 00:59:03,543 --> 00:59:05,418 - Aquí tes. - Ese bolso é meu. 776 00:59:13,293 --> 00:59:14,334 Tranquiliña. 777 00:59:14,418 --> 00:59:17,043 Ese diñeiro é para recuperar o meu fillo. 778 00:59:17,543 --> 00:59:20,126 Érache boa, o teu fillo dáchenos igual. 779 00:59:20,209 --> 00:59:22,668 Que lle dean, non vai usar a pistola. 780 00:59:25,876 --> 00:59:27,084 Manda nabo! 781 00:59:27,168 --> 00:59:29,209 Disparoume na perna! 782 00:59:29,293 --> 00:59:31,543 Non atinei, apuntábache ás pelotas. 783 00:59:34,126 --> 00:59:36,501 Quédame un tiro, quen o quere? 784 00:59:39,001 --> 00:59:40,418 Non che dá para todos. 785 00:59:42,543 --> 00:59:43,876 Nin falta que fai. 786 00:59:44,459 --> 00:59:47,959 Os cartos do bolso son do señor Cross. 787 00:59:51,418 --> 00:59:52,793 Sóavos? 788 00:59:54,293 --> 00:59:57,001 A saber que fará cando saiba quen lle roubou. 789 01:00:01,376 --> 01:00:03,918 Metede o diñeiro no bolso, hostia. 790 01:00:04,918 --> 01:00:05,959 Veña, axiña. 791 01:00:06,543 --> 01:00:08,168 - Todo. - Metédeo. 792 01:00:08,251 --> 01:00:10,251 - Bulide. - Facede o que di. 793 01:00:10,334 --> 01:00:11,334 Manda truco. 794 01:00:13,293 --> 01:00:14,126 Mira. 795 01:00:15,876 --> 01:00:19,334 Non tes que falarlle de todo isto, oíches? 796 01:00:20,334 --> 01:00:22,959 Non pasou nada, ou? 797 01:00:23,626 --> 01:00:25,959 Xa o pensarei mentres vou conducindo. 798 01:00:32,084 --> 01:00:35,209 Se Cross ou algún dos seus socios aparecen por aquí, 799 01:00:35,709 --> 01:00:38,959 Val, a miña muller, é tan hábil coas armas coma min. 800 01:00:59,793 --> 01:01:02,334 Tranquilo, é agarimoso. 801 01:01:02,418 --> 01:01:06,043 - Odio os cans. - Danlle medo, mesmo os pequerrechos. 802 01:01:06,126 --> 01:01:09,293 Os pequerrechos sonche os máis rabudos. 803 01:01:09,376 --> 01:01:10,209 Marcha! 804 01:01:10,293 --> 01:01:12,376 - Ola, muller. - Ola, home. 805 01:01:14,293 --> 01:01:17,668 Estes son Kelly Freeman e seu tío Reggie, de California. 806 01:01:17,751 --> 01:01:20,084 - Señora. - Como estás? Un pracer. 807 01:01:20,168 --> 01:01:23,001 Ola, Kelly. Tes fame, moza? 808 01:01:23,084 --> 01:01:24,918 Non, grazas, estamos ben. 809 01:01:25,001 --> 01:01:27,001 Reggie, Kelly, botádeme unha man. 810 01:01:28,209 --> 01:01:32,959 Tiven que lle dar algo para reducilo, se cadra está aloulado. 811 01:01:34,918 --> 01:01:35,876 Merda, non! 812 01:01:37,459 --> 01:01:39,876 Ves? O rapaz está a salvo. 813 01:01:40,793 --> 01:01:42,918 - Cam. - Estás morto, chaíñas. 814 01:01:43,001 --> 01:01:45,876 Non tal, dá gusto verme. 815 01:01:47,751 --> 01:01:48,793 Xefe. 816 01:01:48,876 --> 01:01:50,918 Ti coas túas sorpresas. 817 01:01:51,001 --> 01:01:53,126 Xa sei, non puiden resistirme. 818 01:01:53,209 --> 01:01:54,876 Onde están os meus cartos? 819 01:01:57,751 --> 01:02:03,293 Ma, estamos no restaurante Lucky 13, xusto fóra de Old Bravo, si? 820 01:02:03,376 --> 01:02:05,168 Pódesme chamar, por favor? 821 01:02:05,918 --> 01:02:08,834 Reggie contoumo todo e teño moito medo. 822 01:02:17,876 --> 01:02:19,334 E a miña familia? 823 01:02:20,001 --> 01:02:21,001 Veña. 824 01:02:22,334 --> 01:02:25,709 Colle o teléfono, cariño. 825 01:02:28,168 --> 01:02:30,626 CHAMADA ENTRANTE MAMÁ 826 01:02:30,709 --> 01:02:31,543 É ela. 827 01:02:31,626 --> 01:02:35,209 Chamará para dicir que ten os cartos e vén de camiño. 828 01:02:35,793 --> 01:02:39,168 Vaia 24 horas que me levas, J. D. 829 01:02:39,751 --> 01:02:41,084 Culpa miña. 830 01:02:42,959 --> 01:02:45,209 Infravalorei a Harvey Ruck. 831 01:02:53,209 --> 01:02:55,709 Non se decatara do localizador no coche, 832 01:02:55,793 --> 01:02:57,459 así que atopalo foi doado. 833 01:03:01,584 --> 01:03:03,668 O merdeiro estaba afoutado. 834 01:03:09,376 --> 01:03:11,043 Non me quedou outra. 835 01:03:20,959 --> 01:03:24,876 O malo foi que tiven que liscar antes de atopar os cartos. 836 01:03:25,584 --> 01:03:28,834 Pensei que os atoparía cando volvese como oficial. 837 01:03:28,918 --> 01:03:31,626 Mais agora tráenolo a señora Freeman. 838 01:03:33,793 --> 01:03:35,709 Tráecho, a ti. 839 01:03:37,293 --> 01:03:38,584 Es un home bo. 840 01:03:40,584 --> 01:03:42,001 O meu home bo. 841 01:03:44,376 --> 01:03:45,459 Morro de amor. 842 01:03:52,876 --> 01:03:55,043 Non vai pasar nada, oístes? 843 01:03:55,126 --> 01:03:57,959 Non vou deixar que vos pase nada malo. 844 01:03:58,793 --> 01:04:01,751 Cando chegue vosa nai, deixarannos marchar e listo. 845 01:04:03,043 --> 01:04:04,668 Prometido, oístes? 846 01:04:08,459 --> 01:04:09,668 E a miña familia? 847 01:04:09,751 --> 01:04:12,168 Estámosche mandando unha foto de familia. 848 01:04:15,751 --> 01:04:16,834 Non tardes. 849 01:04:17,834 --> 01:04:20,126 Ou comezamos a cortar cabezas sen ti. 850 01:04:22,376 --> 01:04:24,251 18 KM ESTIMADO 23 MIN. 851 01:04:24,334 --> 01:04:25,209 Merda. 852 01:04:25,293 --> 01:04:26,793 EN 2 KM. 853 01:04:34,376 --> 01:04:37,084 É unha trampa para mamá e nós somos a carnada. 854 01:04:37,168 --> 01:04:38,584 Hai que atopar a saída. 855 01:04:38,668 --> 01:04:41,459 Isto parece o soto de Saw. 856 01:04:41,543 --> 01:04:42,876 E por aí, que? 857 01:04:51,584 --> 01:04:52,793 Mi madriña. 858 01:04:56,876 --> 01:04:57,959 A nai que me fixo! 859 01:05:07,168 --> 01:05:09,251 - Non abre da ferruxe. - Toma. 860 01:05:11,668 --> 01:05:14,251 - E se nos oen arriba? - Non van oír nada. 861 01:05:14,334 --> 01:05:18,334 Violación de moradas: primeiro tema. Cam, pásame unha alfombra. 862 01:05:18,834 --> 01:05:21,459 Ben, enrola a alfombra no pau da vasoira. 863 01:05:21,543 --> 01:05:25,126 Cólleo pola punta e empurra contra o vidro, 864 01:05:25,209 --> 01:05:27,793 xusto no centro, despois dá un golpe rápido. 865 01:05:27,876 --> 01:05:28,709 Un toque. 866 01:05:28,793 --> 01:05:29,918 Así, moi ben. 867 01:05:37,084 --> 01:05:39,084 - Sal. - Pódesme subir? 868 01:05:44,584 --> 01:05:45,501 Contra! 869 01:05:46,876 --> 01:05:47,834 Mordeume! 870 01:05:48,668 --> 01:05:49,543 Veña, ho. 871 01:05:49,626 --> 01:05:52,751 Cala a boca, Cujo. Vouche dar unha patada no cu! 872 01:05:52,834 --> 01:05:54,918 Toma, pon isto. 873 01:05:56,501 --> 01:05:57,584 Son eles. 874 01:05:57,668 --> 01:05:58,959 Vén para acá. 875 01:05:59,626 --> 01:06:01,168 Síntoo! Xa está. 876 01:06:02,918 --> 01:06:03,751 Veña! 877 01:06:04,834 --> 01:06:05,709 Merda! 878 01:06:07,584 --> 01:06:08,418 Alá vou. 879 01:06:17,668 --> 01:06:20,376 Debín avisar do meu can alarma. 880 01:06:21,418 --> 01:06:24,793 Mais traio boas novas, a vosa nai está para chegar. 881 01:06:24,876 --> 01:06:27,043 Volvede para arriba. 882 01:06:27,584 --> 01:06:31,876 Sinto que vos pillase o fogo cruzado, mais en canto teña os cartos, 883 01:06:32,626 --> 01:06:33,751 déixovos marchar. 884 01:06:33,834 --> 01:06:37,334 - Así como así? - Exacto. 885 01:06:37,418 --> 01:06:38,709 Mentirán. 886 01:06:41,251 --> 01:06:42,251 Que dixeches? 887 01:06:44,043 --> 01:06:45,668 O que oíches, esbrancuxado. 888 01:06:45,751 --> 01:06:50,626 Colle toda a falsa hospitalidade do país 889 01:06:50,709 --> 01:06:53,251 e métea por ese cu de cowboy que me tes. 890 01:06:53,751 --> 01:06:55,626 A estes nenos, nin tocalos. 891 01:06:58,418 --> 01:07:00,918 Vas ter que aprender a respectar, rapaz. 892 01:07:01,543 --> 01:07:02,543 Perfecto. 893 01:07:06,293 --> 01:07:07,626 Lixivia, cabrón. 894 01:07:11,793 --> 01:07:14,126 J. D.! 895 01:07:24,918 --> 01:07:26,043 Kelly! 896 01:07:37,168 --> 01:07:39,751 E eu que pensaba que eras unha avoa riquiña. 897 01:07:45,043 --> 01:07:45,918 Reggie! 898 01:07:56,626 --> 01:07:57,668 Solta o coitelo. 899 01:07:59,126 --> 01:08:01,418 Que o soltes. 900 01:08:01,501 --> 01:08:05,584 Olla para o rapaciño. 901 01:08:05,668 --> 01:08:07,459 Non me vas disparar. 902 01:08:10,334 --> 01:08:11,168 Tes razón. 903 01:08:12,209 --> 01:08:13,751 El non, mais eu si. 904 01:08:14,418 --> 01:08:16,251 Deixa o coitelo. 905 01:08:23,418 --> 01:08:25,709 Non vos iamos facer mal. 906 01:08:28,793 --> 01:08:29,626 Serás bruxa. 907 01:08:30,376 --> 01:08:33,793 Lisca para abaixo con esa cariña de avoa diabólica. 908 01:08:34,918 --> 01:08:35,751 Agora! 909 01:08:38,043 --> 01:08:39,293 Que lisques! 910 01:08:41,834 --> 01:08:46,043 Dáme a arma, colle os nosos móbiles e marchamos desta casa de tolos. 911 01:08:51,043 --> 01:08:52,501 Grazas, pequecho. 912 01:08:53,709 --> 01:08:54,709 Non morras. 913 01:08:56,584 --> 01:08:59,834 Tranquilo, non vou a ningures, oíches? 914 01:08:59,918 --> 01:09:02,376 Prométocho, non vou marchar. 915 01:09:03,334 --> 01:09:04,376 - Si? - Si. 916 01:09:04,459 --> 01:09:08,418 Agora, todos fóra. Hai que atopar a vosa nai. 917 01:09:10,168 --> 01:09:12,834 Están fuxindo! 918 01:09:13,459 --> 01:09:16,834 - Estás ben? - O rapaz de merda botoume lixivia. 919 01:09:17,543 --> 01:09:18,751 Ves? 920 01:09:19,459 --> 01:09:21,543 Vexo dabondo para dar onde apunto. 921 01:09:29,126 --> 01:09:31,709 Mamá, colle o teléfono. 922 01:09:32,209 --> 01:09:33,584 Por favor. 923 01:09:33,668 --> 01:09:34,626 - Veña. - Kelly! 924 01:09:35,543 --> 01:09:37,751 Mamá? Onde estás, ma? 925 01:09:37,834 --> 01:09:40,376 Creo que case cheguei, vaime morrer o móbil. 926 01:09:40,459 --> 01:09:43,209 Oio a túa voz, mais non te vexo. 927 01:09:43,293 --> 01:09:45,001 Mamá, onde estás? 928 01:09:46,043 --> 01:09:47,043 Mamá! 929 01:09:47,126 --> 01:09:49,001 - Cam! - Mamá! 930 01:09:49,084 --> 01:09:50,293 Por fin! 931 01:09:51,876 --> 01:09:53,293 - Mamá! - Kelly! 932 01:09:54,168 --> 01:09:55,834 Cam, meu pequechiño. 933 01:09:59,168 --> 01:10:01,334 Reggie protexeunos. 934 01:10:04,084 --> 01:10:05,251 Grazas, Reg. 935 01:10:05,334 --> 01:10:06,959 Grazas polos meus nenos. 936 01:10:07,543 --> 01:10:09,001 Son todo o que teño. 937 01:10:10,376 --> 01:10:11,459 E ti tamén, irmá. 938 01:10:12,001 --> 01:10:13,959 Mamá, escoita. 939 01:10:14,043 --> 01:10:17,209 O señor Cross é o capitán da patrulla estatal. 940 01:10:17,293 --> 01:10:20,043 - O que? - O capitán Hammers é Cross. 941 01:10:20,126 --> 01:10:24,084 Está corrupto como o demo e a súa muller é igual de má. 942 01:10:24,168 --> 01:10:26,001 Querían matarnos a todos. 943 01:10:26,084 --> 01:10:28,793 - Onde están? - Pechados no soto. 944 01:10:29,626 --> 01:10:30,876 Pois andando. 945 01:10:31,668 --> 01:10:33,834 Agarda! E os cartos? 946 01:10:33,918 --> 01:10:35,918 Fican para pagar a nosa fuxida. 947 01:10:36,501 --> 01:10:39,376 Veña, ho. Hammers, Cross, como se chame… 948 01:10:39,459 --> 01:10:40,959 O trato dálle igual. 949 01:10:41,043 --> 01:10:42,251 Ben o sabes. 950 01:10:44,126 --> 01:10:45,043 Queda aquí. 951 01:10:48,793 --> 01:10:50,793 Dime que é a túa última palabra. 952 01:11:10,501 --> 01:11:13,251 Vouno deixar onde o tolo ese o vexa. 953 01:11:15,918 --> 01:11:18,126 Veña, marchamos. 954 01:11:26,376 --> 01:11:28,126 - Dáme a escopeta. - Toma. 955 01:11:29,959 --> 01:11:31,251 Vamos! 956 01:11:33,584 --> 01:11:34,501 Onde están? 957 01:11:35,501 --> 01:11:36,709 Mira. 958 01:11:41,209 --> 01:11:42,543 Non poden andar lonxe. 959 01:11:43,918 --> 01:11:45,376 Mira o que hai aquí. 960 01:11:46,668 --> 01:11:48,001 Hora de irmos de caza. 961 01:11:49,626 --> 01:11:51,793 Non o acendas até que eu grite. 962 01:11:52,376 --> 01:11:53,793 Telo controlado, Kelly. 963 01:11:53,876 --> 01:11:56,876 - Veña, ímoste acender. - Dálle, Kelly. 964 01:11:57,876 --> 01:12:00,126 - Veña, ho. - Por favor. 965 01:12:01,584 --> 01:12:04,543 - Reg, vas ter que arranxalo. - Xa vou. 966 01:12:08,668 --> 01:12:09,584 Por onde? 967 01:12:10,793 --> 01:12:13,084 Non sei, perdín as pisadas. 968 01:12:16,043 --> 01:12:17,834 É a correa do ventilador. 969 01:12:17,918 --> 01:12:20,709 - Es listo de raio, sabías? - Grazas. 970 01:12:20,793 --> 01:12:24,418 Faite científico cando medres. Cambia o mundo a mellor. 971 01:12:24,501 --> 01:12:27,043 - Faime un tío orgulloso. - Iso está feito. 972 01:12:27,126 --> 01:12:28,459 Sepárate. 973 01:12:30,626 --> 01:12:32,293 Acende o motor. 974 01:12:32,876 --> 01:12:34,334 Aí vou. 975 01:12:36,501 --> 01:12:37,334 - Toma! - Si! 976 01:12:40,584 --> 01:12:41,459 Aí está. 977 01:12:41,543 --> 01:12:42,376 - Toma! - Si! 978 01:12:43,751 --> 01:12:44,668 Conseguímolo! 979 01:12:47,376 --> 01:12:48,293 Caceivos. 980 01:12:55,459 --> 01:12:57,668 Podemos non parar até chegar? 981 01:12:57,751 --> 01:12:58,834 Abofé. 982 01:12:59,626 --> 01:13:01,209 Paramos só para gasolina. 983 01:13:01,793 --> 01:13:02,626 Aí falaches. 984 01:13:03,209 --> 01:13:04,084 Amén. 985 01:13:11,459 --> 01:13:13,251 - Merda, temos compaña. - Que? 986 01:13:16,043 --> 01:13:17,043 Manteno firme. 987 01:13:17,126 --> 01:13:18,209 Písalle! 988 01:13:28,001 --> 01:13:30,418 - Agachade! - Coido que chamei a atención. 989 01:13:34,709 --> 01:13:37,168 - Mi madriña! - Colle, somos nós ou eles. 990 01:13:38,418 --> 01:13:41,209 Concéntrate e preme, como che aprendeu o avó. 991 01:13:44,043 --> 01:13:46,876 Ninguén se mete coa miña familia. 992 01:13:48,959 --> 01:13:50,084 Éche espelida. 993 01:13:51,001 --> 01:13:53,209 A nai que a fixo! Non vexo! 994 01:13:54,876 --> 01:13:56,334 - Toma! - Décheslles? 995 01:13:56,418 --> 01:13:59,334 - Toma! - Dei. Ti conduce, písalle. 996 01:14:20,834 --> 01:14:21,876 Aí os veñen. 997 01:14:30,001 --> 01:14:31,251 Mimá! 998 01:14:34,126 --> 01:14:35,084 - Non! - Non! 999 01:14:41,543 --> 01:14:44,043 - Por pouco, chaíñas! - Mantén o ritmo. 1000 01:14:46,709 --> 01:14:48,126 Ten coidado, Bren. 1001 01:14:51,584 --> 01:14:53,293 - Mamá! - Non! 1002 01:14:55,918 --> 01:14:57,084 Téñovos. 1003 01:14:58,668 --> 01:15:00,001 Agarda, xa sei. 1004 01:15:10,001 --> 01:15:11,168 Ten coidado. 1005 01:15:13,918 --> 01:15:15,251 Mamá, volve para aquí! 1006 01:15:17,209 --> 01:15:18,334 Coidado! 1007 01:15:18,834 --> 01:15:20,459 - Mamá! - Mamá! 1008 01:15:20,543 --> 01:15:23,501 Para o coche, Reg! Para! 1009 01:15:24,959 --> 01:15:25,876 - Mamá! - Non! 1010 01:15:32,293 --> 01:15:33,584 Este é o meu xogo. 1011 01:15:35,376 --> 01:15:36,876 E fixestes trampa. 1012 01:15:38,209 --> 01:15:39,459 Aburiño. 1013 01:15:41,001 --> 01:15:42,293 Non. 1014 01:15:45,876 --> 01:15:47,876 Non! 1015 01:15:47,959 --> 01:15:49,043 Mamá! 1016 01:15:56,084 --> 01:15:57,168 Mi madriña. 1017 01:15:58,376 --> 01:16:00,959 Está ben, basta! 1018 01:16:01,043 --> 01:16:03,001 Querédesme? Collédeme. 1019 01:16:03,793 --> 01:16:05,168 Collédeme, si? 1020 01:16:05,668 --> 01:16:06,584 Por favor! 1021 01:16:12,793 --> 01:16:13,751 Non, mamá. 1022 01:16:23,834 --> 01:16:26,084 É trompo na uña. 1023 01:16:40,001 --> 01:16:42,584 - Saltade! Fóra, axiña! - Cam, vamos! 1024 01:16:48,251 --> 01:16:49,084 Non. 1025 01:17:13,834 --> 01:17:15,751 Eu poño as miñas normas. 1026 01:17:17,418 --> 01:17:18,543 Cabrón. 1027 01:17:21,626 --> 01:17:23,501 - Mamá? - Mamá! 1028 01:17:23,584 --> 01:17:24,584 Pequenos. 1029 01:17:26,418 --> 01:17:27,501 Estades ben. 1030 01:17:28,709 --> 01:17:31,084 Xa pasou. 1031 01:17:31,751 --> 01:17:32,668 Moi ben. 1032 01:17:34,251 --> 01:17:35,584 Acabou o pesadelo. 1033 01:17:36,168 --> 01:17:37,001 Xa foi. 1034 01:17:38,626 --> 01:17:40,251 Non vos vou deixar marchar. 1035 01:17:40,751 --> 01:17:42,126 - Nunca. - Feito. 1036 01:17:47,168 --> 01:17:48,001 Veña, irmán. 1037 01:17:48,751 --> 01:17:49,584 Ti tamén. 1038 01:17:50,543 --> 01:17:51,459 Ti tamén. 1039 01:17:52,001 --> 01:17:53,126 Coñeces o costume. 1040 01:17:53,626 --> 01:17:54,584 Ven aquí. 1041 01:17:58,043 --> 01:17:59,251 Grazas a Deus. 1042 01:18:11,334 --> 01:18:12,459 Grazas, Jake. 1043 01:18:14,209 --> 01:18:15,168 Grazas. 1044 01:18:22,918 --> 01:18:23,793 Reggie? 1045 01:18:24,876 --> 01:18:28,168 Ponte a conducir e non pares até Texas. 1046 01:18:29,001 --> 01:18:29,834 Vamos. 1047 01:18:53,251 --> 01:18:59,418 PROHIBIDO ADIANTAR 1048 01:19:03,376 --> 01:19:06,543 BENVINDOS EN TEXAS TODO É MÁIS GRANDE 1049 01:19:35,126 --> 01:19:35,959 Grazas. 1050 01:19:39,668 --> 01:19:40,501 Que aproveite. 1051 01:19:46,793 --> 01:19:51,209 Non vos preocupedes pola conta, é miña. 1052 01:19:55,584 --> 01:19:56,709 Que? 1053 01:19:57,459 --> 01:19:58,834 Veña, a gozar. 1054 01:19:59,709 --> 01:20:01,876 E deixa algo de xarope, Kelly. 1055 01:20:01,959 --> 01:20:02,959 Pagas ti? 1056 01:20:05,251 --> 01:20:06,626 Pago, Bren. Dáme a… 1057 01:20:08,834 --> 01:20:09,918 Non serías capaz. 1058 01:20:10,001 --> 01:20:10,876 De que? 1059 01:20:14,084 --> 01:20:16,751 Móvenseche os ollos, que fixeches? 1060 01:20:20,126 --> 01:20:21,293 Canto? 1061 01:20:27,876 --> 01:20:29,918 Dabondo para volver comezar. 1062 01:20:30,001 --> 01:20:32,709 Como oes, hai máis onde collín estes. 1063 01:20:34,876 --> 01:20:37,084 Mi madriña! 1064 01:20:37,168 --> 01:20:42,501 Si, os gofres saben mellor cunha chea de xarope. 1065 01:20:42,584 --> 01:20:44,418 E manteiga, que non falte. 1066 01:20:45,084 --> 01:20:46,418 Hai que devolvelo. 1067 01:20:47,793 --> 01:20:49,168 Devolverllo a quen? 1068 01:20:49,251 --> 01:20:51,376 Iso, mamá, a quen llo devolvemos? 1069 01:20:51,459 --> 01:20:53,668 Non podemos pór un anuncio. 1070 01:20:56,543 --> 01:20:57,793 Certamente, non. 1071 01:20:57,876 --> 01:21:01,584 Cam, Kelly, non miredes así para el. Non é un bo exemplo. 1072 01:21:01,668 --> 01:21:03,959 Desculpa, son un óptimo exemplo. 1073 01:21:04,043 --> 01:21:06,043 Hai que devolverlle os cartos a… 1074 01:21:10,834 --> 01:21:11,876 Non sei. 1075 01:21:12,626 --> 01:21:13,459 Alguén. 1076 01:21:14,334 --> 01:21:15,209 Non é? 1077 01:21:15,709 --> 01:21:17,543 Non, quedamos con eles. 1078 01:21:18,043 --> 01:21:19,126 Restitución. 1079 01:21:21,043 --> 01:21:23,751 Seica somos maioría, irmanciña. 1080 01:21:24,793 --> 01:21:27,209 Come antes de que arrefríe. 1081 01:21:27,293 --> 01:21:28,501 Veña, mamá. 1082 01:21:28,584 --> 01:21:29,584 Únete á familia. 1083 01:21:32,209 --> 01:21:33,168 A celebrar. 1084 01:21:33,251 --> 01:21:34,334 Veña. 1085 01:21:34,418 --> 01:21:35,876 Celebración familiar. 1086 01:21:38,168 --> 01:21:39,501 Pásame o xarope. 1087 01:21:40,459 --> 01:21:41,668 Menos mal. 1088 01:21:42,251 --> 01:21:45,126 Garda os cartos, non queremos problemas. 1089 01:21:45,209 --> 01:21:47,459 Niso Arizona dálle mil voltas a Texas. 1090 01:29:07,793 --> 01:29:12,793 Subtítulos: Jeiry Castellano