1
00:00:20,334 --> 00:00:24,293
NETFLIX PRESENTA
2
00:00:29,459 --> 00:00:31,418
MANTA
CAIXA URXENCIAS - CORDA
3
00:00:31,501 --> 00:00:32,334
Vai de viaxe?
4
00:00:32,418 --> 00:00:33,709
BALIZAS
5
00:00:34,709 --> 00:00:36,168
Non, múdome.
6
00:00:37,959 --> 00:00:39,501
Tarxeta denegada.
7
00:00:43,251 --> 00:00:44,376
Vaia.
8
00:00:48,043 --> 00:00:49,168
Proba con esta.
9
00:01:19,834 --> 00:01:21,501
Jake, amor, axúdame.
10
00:01:22,084 --> 00:01:24,459
Veña.
11
00:01:27,168 --> 00:01:28,001
Moi ben.
12
00:01:42,626 --> 00:01:44,834
MUDANZAS E ALMACENAXE
13
00:02:00,751 --> 00:02:02,001
Ai, asusteivos?
14
00:02:10,668 --> 00:02:11,501
Escríbeme.
15
00:02:12,334 --> 00:02:13,168
Claro.
16
00:02:14,501 --> 00:02:15,334
Abur.
17
00:02:16,709 --> 00:02:19,168
Que o saibas, estasme arruinando a vida.
18
00:02:19,251 --> 00:02:22,001
Grazas por compartilo. Onde está teu tío?
19
00:02:22,084 --> 00:02:24,251
Non sei, rompeu a corda que nos ata.
20
00:02:24,334 --> 00:02:25,834
Ten conta da lingua.
21
00:02:35,168 --> 00:02:38,584
Que che dixen? Puntual. Estades listos?
22
00:02:39,376 --> 00:02:41,584
A conducir e tirar millas.
23
00:02:41,668 --> 00:02:43,793
- A que esperades?
- Onde andabas?
24
00:02:44,418 --> 00:02:46,584
Despedidas de última hora.
25
00:02:47,293 --> 00:02:50,293
Ai, si? Pois cheiras a porro.
26
00:02:50,376 --> 00:02:53,084
O que? Flipas.
É o meu novo spray corporal.
27
00:02:53,168 --> 00:02:54,501
- A ver os petos.
- Ei!
28
00:02:54,584 --> 00:02:57,918
É un control de aduanas?
Veña, que non vou en avión.
29
00:02:58,001 --> 00:03:01,209
E cachear viola
os meus dereitos fundamentais.
30
00:03:01,293 --> 00:03:04,959
Prometiches que nada de drogas
nin maría en toda a viaxe.
31
00:03:05,043 --> 00:03:07,251
E penso cumprir a miña promesa.
32
00:03:08,168 --> 00:03:09,001
Abofé que si.
33
00:03:09,501 --> 00:03:10,376
Máis che vale.
34
00:03:11,084 --> 00:03:12,209
Toda a viaxe?
35
00:03:12,293 --> 00:03:13,334
Todiña.
36
00:03:14,168 --> 00:03:15,251
Toda a viaxe.
37
00:03:17,084 --> 00:03:18,793
Menos mal que non comezou.
38
00:03:22,376 --> 00:03:23,209
Bu!
39
00:03:23,709 --> 00:03:26,959
Cameron, o tren marcha
dentro de dous minutos.
40
00:03:27,043 --> 00:03:29,668
- Non vou.
- Contra, que mágoa.
41
00:03:29,751 --> 00:03:32,709
Supoño que ficas
coa familia que vai vivir aquí.
42
00:03:35,001 --> 00:03:37,251
E se odian os mociños fedorentos?
43
00:03:37,334 --> 00:03:38,668
Durmo na cama do papá.
44
00:03:46,793 --> 00:03:48,834
Recóllena dentro de 20 minutos.
45
00:03:52,376 --> 00:03:53,293
O que ti digas.
46
00:03:55,168 --> 00:03:57,626
Veña, pequerrecho, hai que marchar.
47
00:04:02,126 --> 00:04:02,959
Oíches, Reg.
48
00:04:03,959 --> 00:04:06,334
- Que pasa.
- Veña, dáme unha calada.
49
00:04:06,418 --> 00:04:09,959
Que clase de tío
comparte porro coa sobriña?
50
00:04:10,543 --> 00:04:12,793
A clase de tío que teño diante.
51
00:04:14,959 --> 00:04:15,793
Unha só.
52
00:04:15,876 --> 00:04:16,876
Grazas.
53
00:04:16,959 --> 00:04:17,959
Un tiro e dásmo.
54
00:04:22,543 --> 00:04:24,959
Supoño que levarás algo de reserva.
55
00:04:25,543 --> 00:04:28,168
É o derradeiro até chegarmos a Houston.
56
00:04:28,251 --> 00:04:29,584
Prometinllo á túa nai.
57
00:04:29,668 --> 00:04:32,126
Desde cando es home de palabra?
58
00:04:32,709 --> 00:04:36,876
A min non me fales así. Nin á túa nai.
59
00:04:36,959 --> 00:04:39,251
E logo? É culpa súa que nos mudemos.
60
00:04:39,334 --> 00:04:41,709
Non, ho, éche o que hai, Kelly.
61
00:04:42,918 --> 00:04:44,126
Teu pai morreu
62
00:04:44,209 --> 00:04:48,251
e túa nai está a facer o posible
para manter a familia unida.
63
00:04:49,459 --> 00:04:52,126
Todo isto é demasiado gasto para ela.
64
00:04:55,959 --> 00:04:57,959
Desde que el falta, nada vai ben.
65
00:05:00,584 --> 00:05:01,543
Xa o sei.
66
00:06:25,126 --> 00:06:27,668
- Ola, mai.
- Cariño, como estás?
67
00:06:28,209 --> 00:06:30,959
- Xa estades de camiño?
- Aínda non. Estaba…
68
00:06:32,876 --> 00:06:35,251
mirando a casa por derradeira vez.
69
00:06:35,334 --> 00:06:37,334
- Canto leva a viaxe?
- Tres días.
70
00:06:38,293 --> 00:06:40,209
Calculei dúas noites de estrada.
71
00:06:40,793 --> 00:06:43,709
Coido que para o venres
chegamos á túa casa.
72
00:06:43,793 --> 00:06:45,293
Chama se precisas algo.
73
00:06:45,376 --> 00:06:47,793
- Chámote no camiño.
- Vinde con coidado.
74
00:06:48,418 --> 00:06:49,334
Quérote.
75
00:06:49,418 --> 00:06:51,626
- E eu a ti.
- Abur, cariño.
76
00:06:51,709 --> 00:06:52,543
Abur.
77
00:07:03,668 --> 00:07:06,584
Cam, veña! Move ese cu murcho!
78
00:07:07,584 --> 00:07:09,876
Até Arizona non se para.
79
00:07:09,959 --> 00:07:13,418
- Se tendes que ir, aproveitade.
- Vámonos, ma.
80
00:07:14,084 --> 00:07:17,043
Xa coñecedes o costume. Todo o mundo aquí.
81
00:07:17,126 --> 00:07:19,084
Vinde todos aquí.
82
00:07:19,168 --> 00:07:20,209
É necesario?
83
00:07:20,293 --> 00:07:23,293
- Ou te comportas ou quedas aquí.
- Promételo?
84
00:07:25,834 --> 00:07:26,918
Veña, ho.
85
00:07:27,584 --> 00:07:28,793
Non.
86
00:07:28,876 --> 00:07:29,918
Pai celestial…
87
00:07:31,668 --> 00:07:34,293
Béicenos e protéxenos na nosa viaxe
88
00:07:35,418 --> 00:07:36,626
cara a unha nova vida.
89
00:07:37,668 --> 00:07:39,959
Pregamos por ti, amén.
90
00:07:40,501 --> 00:07:41,751
- Amén.
- Amén.
91
00:07:41,834 --> 00:07:43,543
Amén.
92
00:07:44,334 --> 00:07:45,793
Temos que marchar?
93
00:07:45,876 --> 00:07:46,876
Temos.
94
00:09:54,251 --> 00:09:58,751
Por favor, díganlle ao señor Cross
que agradecemos a súa axuda.
95
00:10:22,668 --> 00:10:24,418
Cross vaise pór ben contento.
96
00:10:25,584 --> 00:10:26,626
Nós arriscámonos
97
00:10:26,709 --> 00:10:29,334
e Cross queda cos cartos, paréceche xusto?
98
00:10:29,418 --> 00:10:32,334
Se non che gusta o acordo, fala con el.
99
00:10:32,418 --> 00:10:34,834
Ou cala a puta boca, tío.
100
00:10:53,376 --> 00:10:54,793
Faino e estás morto.
101
00:10:56,084 --> 00:10:57,209
O señor Cross vai…
102
00:11:04,626 --> 00:11:05,793
Que a vaia rañar.
103
00:11:23,459 --> 00:11:24,459
Tío.
104
00:11:24,543 --> 00:11:26,418
Que? Policía? Onde estamos?
105
00:11:26,501 --> 00:11:28,209
- Xa chegamos?
- Que pasa, ma?
106
00:11:28,293 --> 00:11:31,376
Levamos tres horas sen abrir boca.
107
00:11:31,876 --> 00:11:32,834
Vaia, vaia.
108
00:11:32,918 --> 00:11:33,793
Moi ben, e?
109
00:11:35,251 --> 00:11:37,918
Esperaba que fósemos como outras familias,
110
00:11:38,001 --> 00:11:39,834
que falásemos, xa sabedes.
111
00:11:40,918 --> 00:11:42,501
- Non.
- Por que?
112
00:11:42,584 --> 00:11:45,418
É o que fan as familias
nas viaxes en coche.
113
00:11:45,501 --> 00:11:47,126
Incrible, non é?
114
00:11:47,209 --> 00:11:50,251
Mais a xente brinca, canta.
115
00:11:51,876 --> 00:11:52,876
Xogan a algo.
116
00:11:52,959 --> 00:11:54,959
Non, iso é nos filmes.
117
00:11:55,043 --> 00:11:59,293
Certo, coido que quedaches en 1983.
118
00:12:01,959 --> 00:12:05,209
Acabouse, fóra móbiles, falo en serio.
119
00:12:05,293 --> 00:12:06,334
Mamá…
120
00:12:07,001 --> 00:12:07,834
En serio?
121
00:12:07,918 --> 00:12:09,668
Voucho explicar. Ese móbil?
122
00:12:09,751 --> 00:12:13,459
É un privilexio, Kelly.
Non me deas razóns para quitarcho.
123
00:12:15,668 --> 00:12:16,543
Está ben.
124
00:12:18,251 --> 00:12:19,084
Moi ben.
125
00:12:19,709 --> 00:12:21,251
Teñamos unha conver…
126
00:12:23,126 --> 00:12:25,126
Desculpa, foi sen querer.
127
00:12:25,209 --> 00:12:26,876
Quen quere comezar?
128
00:12:26,959 --> 00:12:28,251
Comezo eu.
129
00:12:28,334 --> 00:12:30,751
Moi ben, dálle, Cam.
130
00:12:32,543 --> 00:12:34,251
A miña afirmación é…
131
00:12:34,751 --> 00:12:36,376
mudarse a Texas é caca.
132
00:12:37,543 --> 00:12:40,168
Estou de acordo. Viches? Fin da conversa.
133
00:12:40,251 --> 00:12:43,084
- Aí falaches.
- Moi ben, o que queirades.
134
00:12:43,168 --> 00:12:44,793
Sodes uns frouxos.
135
00:12:44,876 --> 00:12:47,251
Sabedes cantas veces me mudei?
136
00:12:47,334 --> 00:12:48,209
Vinte e sete.
137
00:12:48,293 --> 00:12:51,834
Como volo conto,
27 bases militares en 17 anos.
138
00:12:51,918 --> 00:12:53,084
Xa o sabemos, ma.
139
00:12:53,168 --> 00:12:55,959
- Teu pai era coronel.
- E un pai marabilloso.
140
00:12:56,043 --> 00:12:59,834
Aprendeunos a cazar, a disparar,
a pelexar e a cando non pelexar.
141
00:12:59,918 --> 00:13:01,043
Feitos probados.
142
00:13:01,126 --> 00:13:02,376
Para ti sobre todo.
143
00:13:03,793 --> 00:13:06,168
Sei como vos sentides.
144
00:13:07,793 --> 00:13:10,501
Eu tamén me enfadaba con cada mudanza.
145
00:13:10,584 --> 00:13:13,084
A pregunta é: hai máis negros en Houston
146
00:13:13,168 --> 00:13:14,293
ou imos estar sós?
147
00:13:14,376 --> 00:13:16,626
Que se hai máis negros en Houston?
148
00:13:16,709 --> 00:13:20,751
E logo non coñeces a Megan Thee Stallion?
Coñeces, ho.
149
00:13:20,834 --> 00:13:23,043
- E as Destiny's Child?
- Quen son?
150
00:13:23,126 --> 00:13:24,668
- Willie D!
- E Scarface.
151
00:13:24,751 --> 00:13:26,209
Vedes? Rapeiros famosos.
152
00:13:26,293 --> 00:13:27,626
- Nin zosca.
- Si, ho!
153
00:13:27,709 --> 00:13:28,959
Eses quen son?
154
00:13:29,043 --> 00:13:32,001
- Tes que estudar hip-hop.
- Demasiado novo.
155
00:13:32,084 --> 00:13:34,251
Hai moitos negros en Houston.
156
00:13:34,334 --> 00:13:37,376
Irmanciña, atende, mira para adiante.
157
00:13:37,918 --> 00:13:38,959
Vai amodo.
158
00:13:39,043 --> 00:13:40,418
Vaites, iso que é?
159
00:13:41,251 --> 00:13:42,501
Un desvío, parece.
160
00:13:43,001 --> 00:13:45,209
- Arre demo, que pasa?
- Minore.
161
00:13:45,293 --> 00:13:48,626
"Desvío, próximos 130 km."
162
00:13:49,376 --> 00:13:50,959
Pola beiravía, señora.
163
00:13:52,918 --> 00:13:54,918
Isto vainos levar máis tempo.
164
00:13:55,543 --> 00:13:57,584
Xa sabía eu, tiña que traer maría.
165
00:13:58,918 --> 00:14:00,501
DIRECCIÓN PROHIBIDA
166
00:14:02,376 --> 00:14:06,084
Isto parécevos saído de Área 51.
167
00:14:06,793 --> 00:14:08,584
Xa sabedes o que vén despois.
168
00:14:08,668 --> 00:14:11,668
O coche párase, dános un foco de luz
169
00:14:11,751 --> 00:14:13,209
e abdúcenos un OVNI.
170
00:14:13,293 --> 00:14:14,334
Mi madriña.
171
00:14:14,418 --> 00:14:19,001
E cando acordamos, estamos atados
mentres os aliens nos poñen a sonda anal.
172
00:14:19,584 --> 00:14:22,543
- Non van facer iso, tío Reggie.
- E logo?
173
00:14:23,043 --> 00:14:27,084
Porque os aliens só estudan
formas de vida intelixente.
174
00:14:27,168 --> 00:14:28,543
- Sabes?
- Aí falaches!
175
00:14:28,626 --> 00:14:31,501
Pasa porque es sobriño meu.
176
00:14:31,584 --> 00:14:33,584
Bren, é listo de máis.
177
00:14:33,668 --> 00:14:36,876
- Que vas facer con tanto cerebro?
- Que me vas contar.
178
00:14:38,043 --> 00:14:40,709
A intelixencia pode ser un peso.
179
00:14:41,293 --> 00:14:44,001
- Sobre todo, para os demais.
- Un momento.
180
00:14:44,084 --> 00:14:47,001
Puxéstesvos de acordo
para metervos con Reggie?
181
00:14:47,084 --> 00:14:48,418
- Non, señor.
- A ver.
182
00:14:48,501 --> 00:14:51,168
Acabáronse as lambetas para todos vós.
183
00:14:51,251 --> 00:14:52,168
- Non!
- Síntoo!
184
00:14:52,251 --> 00:14:54,001
- Nin de broma.
- Escoita.
185
00:14:54,084 --> 00:14:56,626
- Non.
- Xa sabes canto te queremos.
186
00:14:56,709 --> 00:14:58,418
- Es o noso peluche.
- Saca.
187
00:15:00,293 --> 00:15:03,251
Aínda non dei o mellor de min.
188
00:15:03,334 --> 00:15:06,126
Un día vou deixar pampo a todo o mundo.
189
00:15:08,876 --> 00:15:09,959
Mesmo a min.
190
00:15:23,959 --> 00:15:24,959
INSIRA TARXETA
191
00:15:25,459 --> 00:15:27,168
Desviáronse da interestatal?
192
00:15:31,084 --> 00:15:33,459
Teñen pensado ficar por aquí?
193
00:15:38,084 --> 00:15:39,459
Por que? É un problema?
194
00:15:40,376 --> 00:15:42,168
Para min non, señora.
195
00:15:53,209 --> 00:15:55,751
- Podo coller un Red Bull?
- Non, marchamos.
196
00:15:55,834 --> 00:15:56,668
Por que?
197
00:15:56,751 --> 00:15:58,084
A que veñen as présas?
198
00:16:03,793 --> 00:16:06,834
Adiviña cantos bechos
saquei do parabrisas?
199
00:16:06,918 --> 00:16:09,918
Bota iso e sube ao coche agora mesmo.
200
00:16:47,334 --> 00:16:48,293
Que carafio?
201
00:16:49,376 --> 00:16:50,209
Coira!
202
00:16:50,793 --> 00:16:53,168
- Reggie, esperta.
- Abre, estou aquí.
203
00:16:53,251 --> 00:16:55,084
Parade e saíde.
204
00:16:55,168 --> 00:16:57,959
Irmá, que fixeches
para cabreares os rapaces?
205
00:16:58,043 --> 00:16:59,959
Non lles fagas caso.
206
00:17:00,043 --> 00:17:01,834
…como se non me vises, mírame!
207
00:17:01,918 --> 00:17:03,918
- Que queren?
- Eu que sei!
208
00:17:04,001 --> 00:17:04,959
Tranquilos.
209
00:17:11,001 --> 00:17:12,751
- Están de broma.
- Arre demo!
210
00:17:14,709 --> 00:17:17,168
- É culpa miña.
- Que dis?
211
00:17:17,251 --> 00:17:20,668
Estaban a mocear
e puxéronse groseiros,
212
00:17:20,751 --> 00:17:22,334
e fíxenlles a puñeta.
213
00:17:22,418 --> 00:17:23,376
Ti es parva?
214
00:17:23,459 --> 00:17:25,876
Como se che ocorre? Non ves onde estamos?
215
00:17:30,959 --> 00:17:32,126
Ei!
216
00:17:33,126 --> 00:17:34,376
Xúrovos…
217
00:17:43,043 --> 00:17:44,293
Marcharon, xa foi.
218
00:17:44,376 --> 00:17:46,501
Kelly, non o volvas facer.
219
00:17:47,126 --> 00:17:49,168
- Xa sei.
- Aquí éche outro cantar.
220
00:17:49,251 --> 00:17:50,668
Está ben, xa o sei.
221
00:17:51,626 --> 00:17:52,751
Síntoo.
222
00:18:01,626 --> 00:18:02,793
Mi madriña, non.
223
00:18:16,334 --> 00:18:17,876
Mamá, que pasa?
224
00:18:18,459 --> 00:18:20,918
Non sei e non imos agardar para sabelo.
225
00:18:25,751 --> 00:18:27,376
Andan con xoguiños.
226
00:18:27,459 --> 00:18:28,334
Contra, fóra!
227
00:18:31,459 --> 00:18:33,793
Merda. Si, estámosche nela.
228
00:18:33,876 --> 00:18:35,168
Fica no coche.
229
00:18:35,251 --> 00:18:38,501
Se fico, os esbrancuxados
han armar a do demo.
230
00:18:38,584 --> 00:18:41,168
- Ocúpome eu.
- Nin de broma.
231
00:18:41,251 --> 00:18:43,876
Moito non sei facer, mais isto dáseme ben.
232
00:18:43,959 --> 00:18:48,168
Non! Ti estoupas e eles reaccionan?
Iso é o que lle vai acontecer á…
233
00:18:50,751 --> 00:18:53,084
Non podo correr ese risco.
234
00:18:55,168 --> 00:18:56,126
Por favor.
235
00:19:03,876 --> 00:19:06,751
Chamo a policía?
236
00:19:12,543 --> 00:19:15,918
Non, ocúpase túa nai.
237
00:19:36,459 --> 00:19:37,959
Por favor, movede o coche
238
00:19:38,043 --> 00:19:39,334
e deixádenos pasar.
239
00:19:39,834 --> 00:19:41,209
Puido matarnos.
240
00:19:41,293 --> 00:19:42,918
Ameazou as nosas vidas.
241
00:19:43,001 --> 00:19:44,793
- Merda, non.
- Reggie.
242
00:19:50,168 --> 00:19:52,376
A ver, rapaces, xa vos divertistes.
243
00:19:52,459 --> 00:19:56,001
Que teño que facer agora
para que apartedes o coche?
244
00:19:57,376 --> 00:19:58,709
Unha desculpa.
245
00:20:03,293 --> 00:20:04,168
De acordo.
246
00:20:05,626 --> 00:20:06,543
Pido desculpas.
247
00:20:07,209 --> 00:20:08,209
Estamos en paz?
248
00:20:08,793 --> 00:20:09,918
Non abonda dicilo.
249
00:20:11,959 --> 00:20:13,209
Hai que sentilo.
250
00:20:15,168 --> 00:20:18,043
Ou facemos que se desculpe a familia toda.
251
00:20:21,251 --> 00:20:25,293
- Á miña familia deixádea en paz.
- Entón, pon sentimento.
252
00:20:37,376 --> 00:20:38,668
As miñas desculpas…
253
00:20:40,751 --> 00:20:42,876
por ameazar as vosas vidas.
254
00:20:42,959 --> 00:20:44,293
Vidas brancas.
255
00:20:48,084 --> 00:20:49,459
- Vidas…
- Máis alto.
256
00:20:55,793 --> 00:20:57,043
As miñas desculpas…
257
00:20:58,959 --> 00:21:00,334
por pór en perigo…
258
00:21:09,959 --> 00:21:12,001
as vosas vidas brancas.
259
00:21:17,334 --> 00:21:18,793
Desculpas aceptadas.
260
00:21:19,334 --> 00:21:20,668
Viches que doado era?
261
00:21:24,334 --> 00:21:27,043
Estabamos a monearnos, señora.
262
00:22:09,751 --> 00:22:13,876
Reggie, tes algo que dicir?
Algún comentario agora que acabou?
263
00:22:13,959 --> 00:22:15,168
Non, estou ben.
264
00:22:15,251 --> 00:22:16,501
Alguén máis?
265
00:22:19,834 --> 00:22:21,084
- Mamá…
- Que?
266
00:22:22,126 --> 00:22:25,168
Podemos estar en Tucson ás sete.
267
00:22:25,959 --> 00:22:26,876
Tucson?
268
00:22:27,626 --> 00:22:31,001
Está a dúas horas e dez minutos.
269
00:22:33,793 --> 00:22:35,084
Busco un motel.
270
00:22:38,251 --> 00:22:39,209
O máis barato.
271
00:22:40,001 --> 00:22:41,168
Os cartos non dan.
272
00:22:41,251 --> 00:22:42,084
Estás ben?
273
00:23:01,918 --> 00:23:07,418
MOTEL SUNSET
DESDE 1959
274
00:23:15,626 --> 00:23:16,459
Así si.
275
00:23:17,376 --> 00:23:20,043
- Que sabes disto?
- Gústame esta canción.
276
00:23:20,126 --> 00:23:20,959
Mamá?
277
00:23:22,376 --> 00:23:25,209
Os tipos de hoxe querían facernos mal?
278
00:23:30,709 --> 00:23:31,876
Non creo.
279
00:23:32,918 --> 00:23:35,209
Eran brancos malos e estúpidos
280
00:23:35,293 --> 00:23:37,584
facendo o que adoitan facer.
281
00:23:40,959 --> 00:23:42,418
Somos persoas sen fogar?
282
00:23:42,501 --> 00:23:43,418
Que?
283
00:23:43,959 --> 00:23:46,668
Tecnicamente, non temos casa.
284
00:23:48,793 --> 00:23:49,959
A ver, mociño.
285
00:23:50,793 --> 00:23:53,376
Ti non tes que preocuparte por iso.
286
00:23:53,876 --> 00:23:57,793
Ti tes que ser neno e eu, a túa nai
287
00:23:57,876 --> 00:24:00,709
e coidar de ti e mais de túa irmá, oíches?
288
00:24:01,626 --> 00:24:03,209
Volveremos ter casa?
289
00:24:07,584 --> 00:24:08,459
Volveremos.
290
00:24:10,043 --> 00:24:11,834
Mais unha casa non é un fogar.
291
00:24:13,251 --> 00:24:14,084
Sómolo nós.
292
00:24:14,168 --> 00:24:16,334
Ti, Kelly, Reggie e mais eu.
293
00:24:16,418 --> 00:24:20,293
Mentres esteamos xuntos
nunca seremos persoas sen fogar.
294
00:24:26,834 --> 00:24:27,876
Estraño o papá.
295
00:24:29,543 --> 00:24:30,709
Ven aquí.
296
00:24:31,209 --> 00:24:32,668
Xa o sei, ven aquí.
297
00:24:32,751 --> 00:24:34,251
Ven aquí, fillo.
298
00:24:34,334 --> 00:24:38,126
Non pasa nada, eu tamén o estraño.
299
00:24:45,959 --> 00:24:46,876
Xa pasou.
300
00:24:57,543 --> 00:25:00,251
Odio isto, podo durmir no coche?
301
00:25:00,334 --> 00:25:01,168
Non podes.
302
00:25:01,251 --> 00:25:04,501
Por que? O cuarto é feo
e non hai privacidade.
303
00:25:04,584 --> 00:25:07,418
- É pola videochamada con Zac.
- Cala, anano.
304
00:25:07,501 --> 00:25:10,376
- Chamoume anano.
- Porque o es.
305
00:25:10,459 --> 00:25:13,376
Mides menos da metade do que deberías.
306
00:25:13,459 --> 00:25:15,126
- E ti tamén!
- Ti máis!
307
00:25:15,209 --> 00:25:16,084
Basta!
308
00:25:16,168 --> 00:25:17,709
- Fazulas gordas!
- Si, ho!
309
00:25:17,793 --> 00:25:19,501
Ídesme acabar cos nervios.
310
00:25:20,876 --> 00:25:22,084
Comunicado familiar.
311
00:25:22,168 --> 00:25:25,293
Que ninguén vaia ao baño
nas próximas dúas horas.
312
00:25:25,876 --> 00:25:29,126
E mellor que poñades
un traxe illante, eu aviso.
313
00:25:29,918 --> 00:25:31,251
Estou máis fraco?
314
00:25:31,334 --> 00:25:34,084
Sabedes que? Todos a durmir.
315
00:25:34,168 --> 00:25:36,334
Mañá espéranos un día longo.
316
00:25:36,418 --> 00:25:38,584
Como se durmise cando Reggie ronca.
317
00:25:38,668 --> 00:25:41,959
- Eu non ronco!
- E o cu da Kardashian é natural.
318
00:25:42,626 --> 00:25:45,584
Acadas unha magnitude de 85
na escala de Richter.
319
00:25:45,668 --> 00:25:48,459
- Sodes adoptados, sabedes?
- Que?
320
00:25:48,959 --> 00:25:50,793
Veña, basta.
321
00:25:52,543 --> 00:25:53,459
A durmir.
322
00:25:54,043 --> 00:25:55,668
- Boa noite.
- Boa noite.
323
00:26:14,293 --> 00:26:15,709
Seredes parvos!
324
00:26:17,626 --> 00:26:19,001
Non, non!
325
00:26:19,084 --> 00:26:21,918
Agora tiramos cousas?
Ti tamén queres, irmá?
326
00:26:22,709 --> 00:26:23,876
O que?
327
00:26:23,959 --> 00:26:26,043
Non queres disto, ou? Douche?
328
00:26:26,126 --> 00:26:27,751
Calma.
329
00:26:32,168 --> 00:26:34,084
A durmir.
330
00:26:34,168 --> 00:26:36,251
- Vale.
- Que non nos boten.
331
00:26:36,959 --> 00:26:38,751
- Veña.
- Vas ver.
332
00:26:44,001 --> 00:26:46,084
- Se non durmides…
- Durmimos.
333
00:26:59,751 --> 00:27:00,876
Que foi iso, mamá?
334
00:27:00,959 --> 00:27:03,043
Parecía que viña do lado.
335
00:27:08,043 --> 00:27:11,168
Arre demo, que pasa? Andan de festa?
336
00:27:11,251 --> 00:27:15,001
- Son as catro da mañá.
- Cando comezan as mellores festas.
337
00:27:15,084 --> 00:27:17,543
- Parece unha pelexa.
- Que?
338
00:27:19,543 --> 00:27:21,293
Chamo a recepción.
339
00:27:23,043 --> 00:27:25,668
- Non é festa ningunha, non.
- Teño medo.
340
00:27:26,959 --> 00:27:28,584
Non vou deixar que sigan.
341
00:27:29,126 --> 00:27:30,959
- Que?
- Mamá, non vaias.
342
00:27:31,043 --> 00:27:35,126
Son enfermeira,
pode ser un home batendo nunha muller.
343
00:27:35,209 --> 00:27:37,293
E ti vaste pór en medio?
344
00:27:38,084 --> 00:27:39,126
- Non, ma.
- Irmá…
345
00:27:42,334 --> 00:27:43,251
Que carallo?
346
00:27:45,293 --> 00:27:46,209
Mamá?
347
00:27:46,293 --> 00:27:48,001
Mamá, quen é?
348
00:28:01,876 --> 00:28:03,084
Parece que marchou.
349
00:28:03,168 --> 00:28:06,043
Recoñezo un disparo e ese era un.
350
00:28:06,126 --> 00:28:09,084
- Podería haber mortos.
- Mellor vou ver.
351
00:28:10,543 --> 00:28:11,543
Cam, fica aquí.
352
00:28:12,126 --> 00:28:13,876
- Mais…
- Fica.
353
00:28:25,793 --> 00:28:26,626
Merda!
354
00:28:26,709 --> 00:28:29,834
Kelly, chama a emerxencias.
Disparáronlle a un home.
355
00:28:29,918 --> 00:28:31,668
- Que?
- Ficade no cuarto.
356
00:28:32,876 --> 00:28:34,793
Bren, agarda. Ten coidado.
357
00:28:35,584 --> 00:28:37,126
Non hai tempo, desángrase.
358
00:28:38,251 --> 00:28:41,959
Señor? Son enfermeira.
Chámome Brenda, vouno axudar.
359
00:28:43,584 --> 00:28:44,668
Tranquilo.
360
00:28:44,751 --> 00:28:47,334
Reg, colle as toallas do baño.
361
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Axiña!
362
00:28:48,959 --> 00:28:50,418
Tranquilo.
363
00:28:51,001 --> 00:28:54,959
Chamamos a emerxencias, están de camiño.
364
00:28:56,918 --> 00:28:59,418
Bule, Reggie! Aguante.
365
00:29:02,918 --> 00:29:05,209
Aguante, moi ben.
366
00:29:06,293 --> 00:29:08,251
Señor, vaise pór ben.
367
00:29:08,751 --> 00:29:09,959
Quede comigo.
368
00:29:11,209 --> 00:29:13,793
Míreme. Aguante, veña!
369
00:29:16,959 --> 00:29:17,793
Merda.
370
00:29:46,834 --> 00:29:48,251
Jake, por favor.
371
00:29:48,334 --> 00:29:50,001
Axúdame con isto.
372
00:29:53,418 --> 00:29:54,626
Necesítote.
373
00:30:34,459 --> 00:30:35,709
Capitán Hammers.
374
00:30:36,209 --> 00:30:37,043
Fillo.
375
00:30:38,668 --> 00:30:40,876
Non tocamos nada, esperabámolo.
376
00:30:40,959 --> 00:30:41,959
Moi ben.
377
00:30:42,584 --> 00:30:43,918
A ver que temos.
378
00:30:48,126 --> 00:30:50,543
As testemuñas din que houbo unha pelexa.
379
00:30:53,751 --> 00:30:57,709
Harvey Ruck, matón e traficante de Cross.
380
00:30:58,584 --> 00:31:03,543
Un dos meus informantes
di que Ruck e Pepe Ochoa
381
00:31:03,626 --> 00:31:08,418
tiñan que entregarlle un diñeiro
do cártel de Sinaloa a Cross.
382
00:31:08,501 --> 00:31:12,168
Disque Ruck foi por libre
e liquidou a Pepe.
383
00:31:12,918 --> 00:31:14,293
Marchou co botín.
384
00:31:14,376 --> 00:31:17,293
Cre que foi o cártel?
Non atopamos cartos ningúns.
385
00:31:20,251 --> 00:31:23,418
Unha suposición asisada,
tamén puido ser Cross.
386
00:31:23,501 --> 00:31:28,251
Anda metido en todo asunto turbio
que hai nesta parte do mundo.
387
00:31:28,334 --> 00:31:32,126
Levo anos tentando atrapar
ese cabrón esvaradío.
388
00:31:32,959 --> 00:31:34,168
E vouno coller.
389
00:31:34,959 --> 00:31:36,293
É cuestión de tempo.
390
00:31:38,376 --> 00:31:39,918
Usou unha nove milímetros.
391
00:31:41,043 --> 00:31:43,293
Quero falar cos do cuarto contiguo.
392
00:31:43,376 --> 00:31:45,751
Familia de catro, deixeinos marchar.
393
00:31:46,376 --> 00:31:47,293
Marcharon?
394
00:31:47,376 --> 00:31:50,501
Antes de que chegase, señor.
Tomeilles declaración.
395
00:31:51,251 --> 00:31:52,168
Fillo…
396
00:31:54,168 --> 00:31:57,001
Cantos asasinatos investigaches?
397
00:31:57,834 --> 00:31:58,709
Un.
398
00:32:01,126 --> 00:32:04,584
Se poden identificar a voz do asasino,
399
00:32:05,709 --> 00:32:07,418
están en perigo.
400
00:32:08,168 --> 00:32:11,001
E ti terás catro mortes
sobre a túa conciencia.
401
00:32:11,084 --> 00:32:13,043
Teño que falar con eles.
402
00:32:21,834 --> 00:32:24,084
Por que Reggie pode conducir e eu non?
403
00:32:24,168 --> 00:32:27,668
Porque o teu carné
só é válido en California.
404
00:32:27,751 --> 00:32:29,876
E Reggie seguro que non ten carné.
405
00:32:29,959 --> 00:32:32,459
O que? Teño un feixe deles.
406
00:32:32,543 --> 00:32:33,626
- Un feixe?
- Si?
407
00:32:33,709 --> 00:32:36,668
- Son válidos?
- Son, non sei que falas.
408
00:32:36,751 --> 00:32:37,751
Ten sentido.
409
00:32:37,834 --> 00:32:39,168
- Si?
- Brenda Freeman?
410
00:32:40,293 --> 00:32:41,376
Son eu, quen é?
411
00:32:41,459 --> 00:32:45,376
Son o capitán J. D. Hammers,
da patrulla estatal de Arizona.
412
00:32:45,459 --> 00:32:48,126
Levo a investigación do homicidio
413
00:32:48,209 --> 00:32:49,751
no motel Sunset.
414
00:32:49,834 --> 00:32:54,126
Parece que nos cruzamos,
preciso que volva.
415
00:32:54,209 --> 00:32:55,334
Síntoo, capitán.
416
00:32:55,418 --> 00:32:59,251
Quero levar a miña familia
lonxe dese motel axiña.
417
00:32:59,334 --> 00:33:01,168
Enténdoa, señora Freeman.
418
00:33:01,251 --> 00:33:03,209
O que presenciaron foi espantoso.
419
00:33:03,293 --> 00:33:05,459
Se para, chégome a onde está.
420
00:33:06,043 --> 00:33:08,334
Teño que facerlle unhas preguntas.
421
00:33:08,418 --> 00:33:10,668
Contéillelo todo aos oficiais.
422
00:33:10,751 --> 00:33:12,168
Si, señora, mais…
423
00:33:12,251 --> 00:33:15,751
Mire, capitán, agora non podo falar.
424
00:33:16,376 --> 00:33:20,084
Teño o seu número, chámoo o antes posible.
425
00:33:20,168 --> 00:33:22,584
- Señora, non…!
- Bo día.
426
00:33:29,293 --> 00:33:31,251
Dáme mal corpo.
427
00:33:38,376 --> 00:33:40,376
Mamá, que quería?
428
00:33:40,459 --> 00:33:42,459
Non imos volver, ou?
429
00:33:42,543 --> 00:33:43,418
Claro que non.
430
00:33:43,501 --> 00:33:45,001
Non, abofé que non.
431
00:33:47,543 --> 00:33:48,459
CHAMADA
432
00:33:50,209 --> 00:33:52,251
- Diga.
- Ola.
433
00:33:52,876 --> 00:33:53,751
Quen é?
434
00:33:54,543 --> 00:33:56,251
Sabemos o que fixeches.
435
00:33:56,334 --> 00:33:58,043
Sabemos o que levaches.
436
00:33:58,876 --> 00:34:02,251
- Coido que se equivoca.
- Non colgues, Brenda.
437
00:34:02,793 --> 00:34:06,376
- Como sabe o meu nome?
- O xefe quere os cartos, Brenda.
438
00:34:06,459 --> 00:34:08,584
Desculpe? Que cartos?
439
00:34:08,668 --> 00:34:10,584
Levaches os cartos e quéreos.
440
00:34:10,668 --> 00:34:13,751
Non sei de que fala, non me chame máis.
441
00:34:14,668 --> 00:34:16,334
- Que foi?
- Unha voz rara.
442
00:34:16,418 --> 00:34:20,084
Dicía que lle levei o diñeiro,
habíache ser unha estafa.
443
00:34:20,709 --> 00:34:22,543
Non teño nada que estafar.
444
00:34:33,001 --> 00:34:35,543
Pensa, hamburguesa dobre
de cuarto de libra.
445
00:34:35,626 --> 00:34:37,334
Iso fai media libra, non?
446
00:34:37,418 --> 00:34:39,959
E non son quen de chamala media libra.
447
00:34:40,043 --> 00:34:40,959
GRANXA E XANTAR
448
00:34:41,043 --> 00:34:42,584
Porque é mal márketing.
449
00:34:43,834 --> 00:34:44,709
Non.
450
00:34:47,001 --> 00:34:48,543
A imbécil de antes.
451
00:34:49,126 --> 00:34:50,126
Non collas.
452
00:34:52,251 --> 00:34:53,626
- Que pasa?
- Nada.
453
00:34:54,876 --> 00:34:57,168
- Coñezo esa mirada.
- Cal?
454
00:34:57,251 --> 00:34:59,918
Cando moves tanto os ollos é que algo tes.
455
00:35:01,168 --> 00:35:03,334
- Non os movo.
- Estalo facendo.
456
00:35:04,043 --> 00:35:07,251
Ou tes un segredo ou vas mentir, que tes?
457
00:35:11,209 --> 00:35:12,043
Merda.
458
00:35:13,459 --> 00:35:15,126
A ver…
459
00:35:15,209 --> 00:35:17,709
Queríache dar a sorpresa en Houston.
460
00:35:18,209 --> 00:35:21,793
Levo toda a vida metendo a zoca, non si?
461
00:35:21,876 --> 00:35:24,876
- Sen comentarios.
- Agora Reggie non é o problema.
462
00:35:25,668 --> 00:35:27,209
Reggie é a solución.
463
00:35:37,584 --> 00:35:38,793
De onde sae isto?
464
00:35:38,876 --> 00:35:42,876
O Señor é o noso salvador,
caeu do ceo e aterrou no noso colo.
465
00:35:43,668 --> 00:35:44,793
Mira dentro.
466
00:35:54,126 --> 00:35:56,043
- Que…?
- O morto.
467
00:35:56,543 --> 00:35:58,876
Escondeuna debaixo do lavabo.
468
00:36:00,334 --> 00:36:04,709
Ten que ser das drogas, ou?
Supuxen que estaba ben morto.
469
00:36:04,793 --> 00:36:08,501
El non pode usar o diñeiro,
mais sei dunha familia que si.
470
00:36:09,501 --> 00:36:11,251
Ti estás mal da cachola?
471
00:36:11,334 --> 00:36:14,251
Bren, estaba morto. O corazón paráralle.
472
00:36:14,334 --> 00:36:16,709
Son enfermeira, sei o que é un morto.
473
00:36:17,334 --> 00:36:21,209
Pensaches que podiamos fuxir
con isto e ter unha vida mellor?
474
00:36:21,293 --> 00:36:24,334
- Poderíanos salvar a vida.
- Ou acabar con ela.
475
00:36:24,418 --> 00:36:27,334
Dá as grazas e deixa de pór tachas.
476
00:36:28,626 --> 00:36:33,293
Poderiamos volver aos Ánxeles,
mesmo salvar a casa e todo.
477
00:36:33,376 --> 00:36:36,043
Roubaches diñeiro da escena dun crime.
478
00:36:36,126 --> 00:36:38,751
A voz do móbil matou
un home por eses cartos.
479
00:36:38,834 --> 00:36:39,668
E?
480
00:36:39,751 --> 00:36:43,126
E o seu xefe sabe que o temos.
Sabe quen somos!
481
00:36:43,626 --> 00:36:45,293
Estás exaxerando.
482
00:36:45,376 --> 00:36:46,584
Non volverá.
483
00:36:46,668 --> 00:36:50,209
E se volve? Vaste volver un mafioso?
484
00:36:50,293 --> 00:36:52,418
Non subencargado dos polos fritidos?
485
00:36:52,501 --> 00:36:56,251
É un posto de elite, choiei para ascender.
486
00:36:56,334 --> 00:36:58,793
Sabes cantos controis de drogas pasei?
487
00:36:58,876 --> 00:37:00,043
Iso doe.
488
00:37:00,126 --> 00:37:02,293
- Hai que chamar a policía.
- O que?
489
00:37:02,376 --> 00:37:05,793
Se chamas a policía,
van arrestar a familia enteira.
490
00:37:05,876 --> 00:37:08,459
Dirán que o matamos por roubar esta merda.
491
00:37:08,543 --> 00:37:10,543
Non somos criminais.
492
00:37:10,626 --> 00:37:12,084
Somos o seguinte.
493
00:37:13,251 --> 00:37:14,126
Somos negros.
494
00:37:14,876 --> 00:37:17,293
Queres arriscar a vida deses dous mozos?
495
00:37:19,084 --> 00:37:20,043
Aí a está.
496
00:37:20,709 --> 00:37:22,334
- Non collas!
- Non, Reggie.
497
00:37:22,418 --> 00:37:25,043
- Non o collas.
- Saca, Reggie!
498
00:37:33,459 --> 00:37:36,126
Temos os cartos, querémolos devolver.
499
00:37:36,209 --> 00:37:37,043
Onde estás?
500
00:37:38,293 --> 00:37:39,501
Non cho vou dicir.
501
00:37:39,584 --> 00:37:42,001
Preocupada pola familia? Deberías.
502
00:37:42,084 --> 00:37:46,043
Vouche devolver os cartos,
mais as condicións póñoas eu.
503
00:37:46,126 --> 00:37:47,251
Xa te chamarei.
504
00:37:50,501 --> 00:37:51,876
Pensei no que dixeches.
505
00:37:53,168 --> 00:37:55,709
Tes toda a razón de estar enfadada.
506
00:37:58,251 --> 00:37:59,959
E se quedamos só coa metade?
507
00:38:04,584 --> 00:38:08,001
HOSTAL CENTER STAR
100 METROS
508
00:38:15,209 --> 00:38:16,959
No cuarto do lado.
509
00:38:18,626 --> 00:38:22,459
Zac, asasinárono,
estaba todo cheo de sangue.
510
00:39:08,543 --> 00:39:12,501
Este é o noso xogo, as normas
ponas o señor Cross, non ti.
511
00:39:12,584 --> 00:39:16,876
A bolsa está no cuarto 33
do hostal Center Star.
512
00:39:17,459 --> 00:39:19,668
No último estante do roupeiro.
513
00:39:19,751 --> 00:39:21,251
Non me estás escoitando.
514
00:39:21,334 --> 00:39:24,043
A chave está baixo o felpudo,
fóra da porta.
515
00:39:25,293 --> 00:39:26,251
Ide collelo.
516
00:39:42,418 --> 00:39:43,293
Vamos.
517
00:39:45,501 --> 00:39:48,334
Axiña, de volta á estrada
cara a ningunha parte.
518
00:39:49,668 --> 00:39:51,418
Mamá, que facías?
519
00:39:52,793 --> 00:39:56,626
Estaba collendo folletos turísticos, mira.
520
00:39:56,709 --> 00:39:58,001
Non somos turistas.
521
00:39:58,084 --> 00:40:00,459
Estamos visitando un sitio novo do país.
522
00:40:00,543 --> 00:40:02,418
Deberiamos tirar proveito.
523
00:40:02,501 --> 00:40:04,043
Empaparnos da cultura.
524
00:40:04,126 --> 00:40:06,334
En serio? Hai cultura neste lugar?
525
00:40:08,418 --> 00:40:13,418
Despois de onte, coido
que temos que relaxarnos un chisco.
526
00:40:14,959 --> 00:40:16,793
Sentirnos persoas normais.
527
00:40:18,293 --> 00:40:20,543
Este sitio non ten nada de normal.
528
00:40:22,584 --> 00:40:23,584
Cala a boca.
529
00:40:28,918 --> 00:40:30,418
VILA DO ANTIGO OESTE
530
00:40:30,501 --> 00:40:34,168
Benvindos a Old Bravo, amigos.
531
00:40:34,251 --> 00:40:37,459
A vila onde o salvaxe oeste
non morre nunca.
532
00:40:41,793 --> 00:40:42,626
A por el!
533
00:40:42,709 --> 00:40:44,168
Non! Déchesme!
534
00:40:45,293 --> 00:40:46,459
Pasade.
535
00:40:53,751 --> 00:40:55,084
- Tolo.
- Non tal.
536
00:40:55,168 --> 00:40:56,251
- Preso.
- Que?
537
00:40:56,334 --> 00:40:57,209
- Si.
- Non.
538
00:40:57,293 --> 00:40:58,334
Estás no cárcere.
539
00:40:59,668 --> 00:41:02,043
Es a miña irmá máis vella e quérote.
540
00:41:02,126 --> 00:41:06,501
Mais estragaches o mellor
que nos podía pasar.
541
00:41:06,584 --> 00:41:08,918
Eses cartos sacábannos de apuros.
542
00:41:09,001 --> 00:41:10,959
Non todo o diñeiro é bo.
543
00:41:11,043 --> 00:41:12,876
Si, ho, iso é o que diría Jake.
544
00:41:14,668 --> 00:41:18,543
Abofé que o diría Jake.
Vas falar do meu home morto?
545
00:41:18,626 --> 00:41:20,043
Sabes que? Por que non?
546
00:41:20,668 --> 00:41:24,668
Jake era un heroe, un deus,
porque sempre facía o correcto.
547
00:41:24,751 --> 00:41:27,168
Lémbrame de que lle serviu
548
00:41:27,251 --> 00:41:29,918
cando precisaba da quimio
e non podía pagala.
549
00:41:30,001 --> 00:41:31,251
Conseguín os cartos!
550
00:41:31,334 --> 00:41:35,251
Endebedácheste tanto
para conseguilos que perdiches a casa.
551
00:41:35,334 --> 00:41:36,918
Fallácheslles aos nenos!
552
00:41:41,334 --> 00:41:44,584
- Es un merdeiro, sábelo?
- Sei, si.
553
00:41:44,668 --> 00:41:47,251
Sempre o souben.
554
00:41:48,376 --> 00:41:50,793
Porque non deixaron de lembrarmo.
555
00:41:52,126 --> 00:41:55,293
Serei o subencargado
dun sitio de polos fritidos.
556
00:41:56,501 --> 00:41:59,209
Mais iso non quita que teña os meus soños.
557
00:42:01,001 --> 00:42:02,418
E ti destruíchelos.
558
00:42:06,334 --> 00:42:08,793
Eu só quería axudar.
559
00:42:10,293 --> 00:42:11,668
Era todo o que quería.
560
00:42:38,084 --> 00:42:39,334
Es todo o que teño.
561
00:42:41,459 --> 00:42:43,126
Quérote, a ti e os nenos.
562
00:42:44,168 --> 00:42:45,084
Sábelo.
563
00:42:47,126 --> 00:42:49,001
Non quería facer mal ningún.
564
00:42:52,959 --> 00:42:53,959
Xa o sei, Reg.
565
00:42:59,793 --> 00:43:01,459
Eu tamén quería a Jake.
566
00:43:04,584 --> 00:43:05,418
Xa o sei.
567
00:43:12,459 --> 00:43:15,459
Seica o homiño de arriba
ponnos a proba decote.
568
00:43:34,168 --> 00:43:36,293
- Que paz.
- E tanto.
569
00:43:39,751 --> 00:43:41,251
Teño que ir ao baño.
570
00:43:41,876 --> 00:43:43,084
Reg, vai con el.
571
00:43:43,168 --> 00:43:44,959
Xa non son un meniño.
572
00:43:45,959 --> 00:43:48,084
Pois volve dereito para aquí.
573
00:43:48,168 --> 00:43:49,001
Que si.
574
00:43:49,918 --> 00:43:50,793
Bule.
575
00:43:52,793 --> 00:43:55,251
Amigos, ouvides?
576
00:43:55,334 --> 00:43:56,834
É mediodía.
577
00:43:56,918 --> 00:44:00,126
E hai un duelo. Vinde velo!
578
00:44:05,876 --> 00:44:07,793
- Que real.
- Con quen vas ti?
579
00:44:09,834 --> 00:44:11,876
- Eu con aquel de alí.
- Xa.
580
00:44:12,418 --> 00:44:14,168
CHAMADA ENTRANTE
581
00:44:20,251 --> 00:44:21,084
Que?
582
00:44:21,168 --> 00:44:24,084
O último que tomou por parvo
o Sr. Cross, morreu.
583
00:44:24,168 --> 00:44:25,668
Queremos o noso diñeiro.
584
00:44:25,751 --> 00:44:28,209
Non está aquí, está no cuarto.
585
00:44:28,293 --> 00:44:29,459
Entón vai buscalo.
586
00:44:30,001 --> 00:44:31,834
Non vou volver alí.
587
00:44:31,918 --> 00:44:33,918
Tes algo que é del, Brenda.
588
00:44:34,001 --> 00:44:37,876
E agora o señor Cross ten algo teu.
589
00:44:42,834 --> 00:44:43,876
Bren?
590
00:44:45,876 --> 00:44:49,709
Cross está aquí, vai buscar a Cameron.
Ide directos para o coche.
591
00:44:49,793 --> 00:44:51,293
Veña, hai que marchar.
592
00:44:51,376 --> 00:44:54,084
- Que pasa?
- Non preguntes, faime caso.
593
00:44:57,584 --> 00:45:00,043
Cam! Andas por aquí, pequecho?
594
00:45:00,126 --> 00:45:02,293
Pequecho, bule. Hai que liscar.
595
00:45:05,584 --> 00:45:06,418
Equivoqueime.
596
00:45:07,751 --> 00:45:08,626
Desculpe.
597
00:45:10,001 --> 00:45:10,834
É teu?
598
00:45:13,626 --> 00:45:14,709
Merda!
599
00:45:16,126 --> 00:45:17,084
Cam!
600
00:45:17,709 --> 00:45:19,918
Cam?
601
00:45:37,168 --> 00:45:41,001
- Vasme dicir que pasa?
- Métete no coche, axiña.
602
00:45:41,084 --> 00:45:41,959
Que leria!
603
00:45:44,584 --> 00:45:46,543
Xa estou dentro, e agora?
604
00:45:49,959 --> 00:45:51,043
Ola, Brenda.
605
00:45:51,126 --> 00:45:53,126
Son o señor Cross.
606
00:45:53,209 --> 00:45:54,209
Está comigo.
607
00:45:54,293 --> 00:45:56,251
Non lle faga nada, oíu?
608
00:45:56,334 --> 00:45:59,709
Se chamas a policía ou me volves foder,
609
00:45:59,793 --> 00:46:02,293
a seguinte é a túa filla.
610
00:46:03,126 --> 00:46:05,834
Polo que máis queira,
non o faga, por favor.
611
00:46:05,918 --> 00:46:08,584
Tes dúas horas para recoller o diñeiro.
612
00:46:08,668 --> 00:46:11,334
Despois, tráelo a Old Bravo e chámasme.
613
00:46:12,501 --> 00:46:16,293
Ou o teu fillo morre.
614
00:46:16,376 --> 00:46:18,501
Mamá!
615
00:46:20,418 --> 00:46:21,543
Axuda!
616
00:46:21,626 --> 00:46:24,001
- Cam?
- Xúrocho, se lle fai algo…
617
00:46:24,084 --> 00:46:26,001
Teño que volver polo diñeiro.
618
00:46:26,084 --> 00:46:27,793
Que pasa? E Cam?
619
00:46:27,876 --> 00:46:29,584
- Secuestrado.
- Secuestrado?
620
00:46:29,668 --> 00:46:32,251
Xa cho explica Reggie,
eu teño que marchar.
621
00:46:32,334 --> 00:46:33,543
Onde vas?
622
00:46:33,626 --> 00:46:36,001
Buscar a Cam, mais ti ficas aquí.
623
00:46:36,084 --> 00:46:38,543
Non! É meu irmán, vou contigo.
624
00:46:38,626 --> 00:46:41,918
Non podo preocuparme de ti,
do teu irmán e facer isto.
625
00:46:42,001 --> 00:46:43,876
Espera por min, chámote.
626
00:46:44,793 --> 00:46:46,709
Mamá! Non.
627
00:46:46,793 --> 00:46:48,543
Agarda, por favor.
628
00:46:48,626 --> 00:46:49,709
- Veña.
- Mamá!
629
00:46:49,793 --> 00:46:50,959
Quedas comigo.
630
00:46:51,043 --> 00:46:52,543
- Mamá!
- Confía nela.
631
00:46:52,626 --> 00:46:53,459
Mamá!
632
00:46:54,543 --> 00:46:55,668
Síntoo, cariño.
633
00:46:55,751 --> 00:46:56,584
Mamá!
634
00:46:57,168 --> 00:46:58,293
Mamá!
635
00:47:07,334 --> 00:47:09,001
Veña, aparta!
636
00:47:21,876 --> 00:47:23,668
Como lle faga mal ao meu neno…
637
00:47:28,668 --> 00:47:32,626
Coche con exceso de velocidade.
Dirección oeste, leste de Old Bravo.
638
00:47:32,709 --> 00:47:34,918
Temos unha coincidencia de matrícula.
639
00:47:35,001 --> 00:47:37,876
Saíndo de Old Bravo.
É unha condutora negra.
640
00:47:39,626 --> 00:47:42,626
Aquí o capitán Hammers, é unha testemuña.
641
00:47:42,709 --> 00:47:46,418
Retirádevos, se vos ven
o cártel ou Cross, mátana.
642
00:47:46,501 --> 00:47:47,959
Non a persigades.
643
00:47:48,043 --> 00:47:49,543
Repito, non a persigades.
644
00:47:49,626 --> 00:47:50,876
Mi madriña.
645
00:47:55,293 --> 00:47:56,209
Tranquila?
646
00:47:57,209 --> 00:48:01,293
Os tres últimos meses foron un pesadelo
647
00:48:01,376 --> 00:48:03,168
e todo vai a peor.
648
00:48:04,334 --> 00:48:05,168
Xa o sei.
649
00:48:06,126 --> 00:48:08,126
Aínda o sinto aquí, Reggie.
650
00:48:11,334 --> 00:48:13,251
Como se o papá non morrese.
651
00:48:14,001 --> 00:48:17,001
Ouzo a súa voz e vexo a súa cara.
652
00:48:18,709 --> 00:48:21,043
E non quero que acabe.
653
00:48:22,293 --> 00:48:24,084
Non quero perdelo.
654
00:48:25,918 --> 00:48:29,001
Teu pai sempre vai estar contigo.
655
00:48:29,793 --> 00:48:30,668
Confía niso.
656
00:48:32,084 --> 00:48:35,876
E túa nai vai volver con Cam, prométocho.
657
00:48:36,959 --> 00:48:39,334
Dime que pasa, por favor.
658
00:48:41,959 --> 00:48:43,209
Cagueina, Kelly.
659
00:48:44,668 --> 00:48:46,209
Fíxena boa.
660
00:49:16,918 --> 00:49:17,751
Que?
661
00:49:19,626 --> 00:49:20,543
Non!
662
00:49:21,126 --> 00:49:22,126
Que? A ver.
663
00:49:22,709 --> 00:49:26,293
Respira.
664
00:49:30,668 --> 00:49:31,543
Ei!
665
00:49:32,959 --> 00:49:33,793
Ei!
666
00:49:34,293 --> 00:49:36,459
Para! Non!
667
00:49:36,543 --> 00:49:38,543
Para!
668
00:49:38,626 --> 00:49:41,918
Por favor, non! Agarda!
669
00:49:42,001 --> 00:49:43,126
Non!
670
00:49:43,209 --> 00:49:44,251
Para!
671
00:50:08,209 --> 00:50:09,418
Véxote.
672
00:50:10,084 --> 00:50:10,918
Hostia!
673
00:50:11,501 --> 00:50:12,626
Ladroa de merda.
674
00:50:17,418 --> 00:50:18,376
Para!
675
00:50:24,418 --> 00:50:25,251
Para o coche!
676
00:50:40,918 --> 00:50:42,084
Merda!
677
00:50:47,334 --> 00:50:49,084
Estoute vendo! Onde vas?
678
00:51:20,126 --> 00:51:21,876
O bolso! Dámo.
679
00:51:21,959 --> 00:51:23,126
Si, ho! E que máis?
680
00:51:23,793 --> 00:51:25,668
Que mo deas, malandrina!
681
00:51:32,334 --> 00:51:33,209
Ei, ti!
682
00:51:34,001 --> 00:51:35,293
Solta o bate.
683
00:51:39,959 --> 00:51:43,376
Tranquilo, baixa esa cousa.
684
00:51:43,459 --> 00:51:44,459
Cala a boca
685
00:51:44,543 --> 00:51:46,793
ou devólvote a África dunha patada.
686
00:51:46,876 --> 00:51:47,709
Mace!
687
00:51:55,251 --> 00:51:56,584
Arre demo.
688
00:52:03,501 --> 00:52:04,626
Que temos aquí?
689
00:52:04,709 --> 00:52:08,918
Esta muller rouboume algo,
pero recupereino.
690
00:52:09,001 --> 00:52:13,001
Así que vou buscar o coche e marcho.
Non quero problemas.
691
00:52:15,084 --> 00:52:16,376
Vaites, que mágoa.
692
00:52:17,751 --> 00:52:19,418
Seica é demasiado tarde.
693
00:52:21,959 --> 00:52:23,959
Oíches, non teño tempo.
694
00:52:25,668 --> 00:52:27,501
Amósame o que levas no bolso.
695
00:52:27,584 --> 00:52:28,876
Non.
696
00:52:31,876 --> 00:52:32,793
Marcho.
697
00:52:40,543 --> 00:52:42,168
Ollade que cousa.
698
00:52:47,334 --> 00:52:48,584
Mamá, colle.
699
00:52:48,668 --> 00:52:51,334
Son Brenda, fala despois do chío.
700
00:52:51,418 --> 00:52:57,501
Ma, estamos no restaurante Lucky 13,
xusto fóra de Old Bravo, si?
701
00:52:57,584 --> 00:52:59,376
Pódesme chamar, por favor?
702
00:52:59,459 --> 00:53:02,251
Reggie contoumo todo e teño moito medo.
703
00:53:06,709 --> 00:53:07,584
Desculpade.
704
00:53:08,959 --> 00:53:10,668
Sodes os Freeman?
705
00:53:12,209 --> 00:53:15,376
Son o capitán Hammers,
patrulla estatal de Arizona.
706
00:53:15,459 --> 00:53:17,168
Investigo o homicidio
707
00:53:17,251 --> 00:53:20,834
cometido onte no motel Sunset.
708
00:53:21,334 --> 00:53:24,334
Non vos vin en Old Bravo
e coidei que viriades aquí.
709
00:53:24,418 --> 00:53:26,793
É o único sitio para comer da contorna.
710
00:53:26,876 --> 00:53:29,668
- Xa falamos coa policía.
- Seino.
711
00:53:32,043 --> 00:53:33,126
Podo sentar?
712
00:53:37,543 --> 00:53:41,751
Rula, ponme un té xeado,
moi doce e con moito xeo.
713
00:53:41,834 --> 00:53:43,376
- Grazas.
- Claro, capitán.
714
00:53:44,459 --> 00:53:45,543
Entón…
715
00:53:46,418 --> 00:53:47,334
ti es Kelly.
716
00:53:49,668 --> 00:53:51,543
E ti debes ser o tío.
717
00:53:51,626 --> 00:53:53,001
Reginald Beaumont.
718
00:53:53,709 --> 00:53:55,501
Xa sodes dous.
719
00:53:56,626 --> 00:53:59,084
En canto á túa nai e o teu irmán,
720
00:54:00,084 --> 00:54:04,084
a ela vírona saír conducindo
cara o sur a fume de carozo.
721
00:54:06,668 --> 00:54:08,209
Onde está o teu irmán?
722
00:54:11,376 --> 00:54:13,751
Ía con ela.
723
00:54:14,251 --> 00:54:17,126
Se cadra non o viu,
é baixiño para a súa idade.
724
00:54:18,168 --> 00:54:19,584
- Moi doce.
- Grazas.
725
00:54:29,001 --> 00:54:30,876
Deixádevos de andrómenas, si?
726
00:54:32,834 --> 00:54:35,668
Falta unha fortuna en diñeiro das drogas.
727
00:54:36,251 --> 00:54:39,584
Se o ten a túa nai, está en grave perigo.
728
00:54:40,376 --> 00:54:43,584
Porque é do cártel de Sinaloa
729
00:54:43,668 --> 00:54:45,376
ou do señor Cross,
730
00:54:45,459 --> 00:54:48,293
o criminal máis perigoso do sueste.
731
00:54:48,376 --> 00:54:50,793
Matou 50 persoas polo menos.
732
00:54:53,501 --> 00:54:56,168
Queres volver ver a túa nai e o teu irmán?
733
00:54:57,418 --> 00:54:59,626
Tes que me dicir onde están.
734
00:55:03,876 --> 00:55:04,709
Ou non.
735
00:55:05,959 --> 00:55:07,168
E enterrámolos.
736
00:55:19,168 --> 00:55:20,043
Reggie.
737
00:55:27,584 --> 00:55:30,293
Agarde!
738
00:55:31,709 --> 00:55:34,709
Secuestraron o meu irmán. Pode axudarnos?
739
00:55:34,793 --> 00:55:36,084
Foi o señor Cross.
740
00:55:37,418 --> 00:55:38,251
Por favor.
741
00:56:15,501 --> 00:56:17,334
Non tan axiña, pelella.
742
00:56:27,334 --> 00:56:29,459
O meu rancho é ideal para agocharse.
743
00:56:30,459 --> 00:56:32,334
A mamá debía ter chamado.
744
00:56:39,168 --> 00:56:40,043
Que pasa?
745
00:56:40,126 --> 00:56:43,543
Séguenos un coche
desde hai oito quilómetros.
746
00:56:43,626 --> 00:56:45,251
Minoro a marcha, el tamén.
747
00:56:45,334 --> 00:56:46,876
Písolle, el tamén.
748
00:56:46,959 --> 00:56:48,543
Cre que é o señor Cross?
749
00:56:48,626 --> 00:56:51,626
Non creo que vaia emporcar as mans.
750
00:56:51,709 --> 00:56:53,376
Será un dos seus matóns.
751
00:56:53,459 --> 00:56:55,209
Mellor non correr riscos.
752
00:56:55,959 --> 00:56:58,668
Vouvos pedir que vos amouchedes.
753
00:57:32,793 --> 00:57:34,043
Xa podedes saír.
754
00:57:35,084 --> 00:57:37,668
Desculpade polo susto,
tiña que asegurarme.
755
00:57:39,668 --> 00:57:42,834
O tipo ese vai liquidar
a miña irmá e o meu sobriño?
756
00:57:46,376 --> 00:57:47,876
Non o vou permitir.
757
00:57:54,876 --> 00:57:56,168
Sóltame!
758
00:57:57,751 --> 00:58:00,251
Mace, mira quen acordou!
759
00:58:00,334 --> 00:58:01,293
Mira quen veu.
760
00:58:01,376 --> 00:58:03,751
A mamaciña tamén quere algo de acción.
761
00:58:03,834 --> 00:58:05,168
- Aparta!
- Vaites…
762
00:58:06,501 --> 00:58:08,084
Sabes o que din?
763
00:58:08,793 --> 00:58:12,001
Se cha mete un branco,
ficas escarranchado.
764
00:58:15,126 --> 00:58:17,043
- Hostias!
- Déixame!
765
00:58:22,251 --> 00:58:24,418
- Soltádeme.
- Rompeume o nariz.
766
00:58:25,543 --> 00:58:28,168
Deixádeme ou corto
este pescozo esbrancuxado.
767
00:58:28,251 --> 00:58:30,459
Xa ves, unha fulana menos.
768
00:58:42,334 --> 00:58:43,376
Os cartos!
769
00:58:44,043 --> 00:58:45,293
Non te chegues!
770
00:58:47,126 --> 00:58:48,334
Devólveme o bolso.
771
00:58:51,168 --> 00:58:52,293
Non vas a ningures.
772
00:58:56,543 --> 00:58:58,626
- Non, por favor!
- Collede o bolso!
773
00:58:58,709 --> 00:58:59,543
Non!
774
00:59:02,209 --> 00:59:03,043
Fillo da…
775
00:59:03,543 --> 00:59:05,418
- Aquí tes.
- Ese bolso é meu.
776
00:59:13,293 --> 00:59:14,334
Tranquiliña.
777
00:59:14,418 --> 00:59:17,043
Ese diñeiro é para recuperar o meu fillo.
778
00:59:17,543 --> 00:59:20,126
Érache boa, o teu fillo dáchenos igual.
779
00:59:20,209 --> 00:59:22,668
Que lle dean, non vai usar a pistola.
780
00:59:25,876 --> 00:59:27,084
Manda nabo!
781
00:59:27,168 --> 00:59:29,209
Disparoume na perna!
782
00:59:29,293 --> 00:59:31,543
Non atinei, apuntábache ás pelotas.
783
00:59:34,126 --> 00:59:36,501
Quédame un tiro, quen o quere?
784
00:59:39,001 --> 00:59:40,418
Non che dá para todos.
785
00:59:42,543 --> 00:59:43,876
Nin falta que fai.
786
00:59:44,459 --> 00:59:47,959
Os cartos do bolso son do señor Cross.
787
00:59:51,418 --> 00:59:52,793
Sóavos?
788
00:59:54,293 --> 00:59:57,001
A saber que fará
cando saiba quen lle roubou.
789
01:00:01,376 --> 01:00:03,918
Metede o diñeiro no bolso, hostia.
790
01:00:04,918 --> 01:00:05,959
Veña, axiña.
791
01:00:06,543 --> 01:00:08,168
- Todo.
- Metédeo.
792
01:00:08,251 --> 01:00:10,251
- Bulide.
- Facede o que di.
793
01:00:10,334 --> 01:00:11,334
Manda truco.
794
01:00:13,293 --> 01:00:14,126
Mira.
795
01:00:15,876 --> 01:00:19,334
Non tes que falarlle de todo isto, oíches?
796
01:00:20,334 --> 01:00:22,959
Non pasou nada, ou?
797
01:00:23,626 --> 01:00:25,959
Xa o pensarei mentres vou conducindo.
798
01:00:32,084 --> 01:00:35,209
Se Cross ou algún dos seus socios
aparecen por aquí,
799
01:00:35,709 --> 01:00:38,959
Val, a miña muller,
é tan hábil coas armas coma min.
800
01:00:59,793 --> 01:01:02,334
Tranquilo, é agarimoso.
801
01:01:02,418 --> 01:01:06,043
- Odio os cans.
- Danlle medo, mesmo os pequerrechos.
802
01:01:06,126 --> 01:01:09,293
Os pequerrechos sonche os máis rabudos.
803
01:01:09,376 --> 01:01:10,209
Marcha!
804
01:01:10,293 --> 01:01:12,376
- Ola, muller.
- Ola, home.
805
01:01:14,293 --> 01:01:17,668
Estes son Kelly Freeman
e seu tío Reggie, de California.
806
01:01:17,751 --> 01:01:20,084
- Señora.
- Como estás? Un pracer.
807
01:01:20,168 --> 01:01:23,001
Ola, Kelly. Tes fame, moza?
808
01:01:23,084 --> 01:01:24,918
Non, grazas, estamos ben.
809
01:01:25,001 --> 01:01:27,001
Reggie, Kelly, botádeme unha man.
810
01:01:28,209 --> 01:01:32,959
Tiven que lle dar algo para reducilo,
se cadra está aloulado.
811
01:01:34,918 --> 01:01:35,876
Merda, non!
812
01:01:37,459 --> 01:01:39,876
Ves? O rapaz está a salvo.
813
01:01:40,793 --> 01:01:42,918
- Cam.
- Estás morto, chaíñas.
814
01:01:43,001 --> 01:01:45,876
Non tal, dá gusto verme.
815
01:01:47,751 --> 01:01:48,793
Xefe.
816
01:01:48,876 --> 01:01:50,918
Ti coas túas sorpresas.
817
01:01:51,001 --> 01:01:53,126
Xa sei, non puiden resistirme.
818
01:01:53,209 --> 01:01:54,876
Onde están os meus cartos?
819
01:01:57,751 --> 01:02:03,293
Ma, estamos no restaurante Lucky 13,
xusto fóra de Old Bravo, si?
820
01:02:03,376 --> 01:02:05,168
Pódesme chamar, por favor?
821
01:02:05,918 --> 01:02:08,834
Reggie contoumo todo e teño moito medo.
822
01:02:17,876 --> 01:02:19,334
E a miña familia?
823
01:02:20,001 --> 01:02:21,001
Veña.
824
01:02:22,334 --> 01:02:25,709
Colle o teléfono, cariño.
825
01:02:28,168 --> 01:02:30,626
CHAMADA ENTRANTE
MAMÁ
826
01:02:30,709 --> 01:02:31,543
É ela.
827
01:02:31,626 --> 01:02:35,209
Chamará para dicir
que ten os cartos e vén de camiño.
828
01:02:35,793 --> 01:02:39,168
Vaia 24 horas que me levas, J. D.
829
01:02:39,751 --> 01:02:41,084
Culpa miña.
830
01:02:42,959 --> 01:02:45,209
Infravalorei a Harvey Ruck.
831
01:02:53,209 --> 01:02:55,709
Non se decatara do localizador no coche,
832
01:02:55,793 --> 01:02:57,459
así que atopalo foi doado.
833
01:03:01,584 --> 01:03:03,668
O merdeiro estaba afoutado.
834
01:03:09,376 --> 01:03:11,043
Non me quedou outra.
835
01:03:20,959 --> 01:03:24,876
O malo foi que tiven que liscar
antes de atopar os cartos.
836
01:03:25,584 --> 01:03:28,834
Pensei que os atoparía
cando volvese como oficial.
837
01:03:28,918 --> 01:03:31,626
Mais agora tráenolo a señora Freeman.
838
01:03:33,793 --> 01:03:35,709
Tráecho, a ti.
839
01:03:37,293 --> 01:03:38,584
Es un home bo.
840
01:03:40,584 --> 01:03:42,001
O meu home bo.
841
01:03:44,376 --> 01:03:45,459
Morro de amor.
842
01:03:52,876 --> 01:03:55,043
Non vai pasar nada, oístes?
843
01:03:55,126 --> 01:03:57,959
Non vou deixar que vos pase nada malo.
844
01:03:58,793 --> 01:04:01,751
Cando chegue vosa nai,
deixarannos marchar e listo.
845
01:04:03,043 --> 01:04:04,668
Prometido, oístes?
846
01:04:08,459 --> 01:04:09,668
E a miña familia?
847
01:04:09,751 --> 01:04:12,168
Estámosche mandando unha foto de familia.
848
01:04:15,751 --> 01:04:16,834
Non tardes.
849
01:04:17,834 --> 01:04:20,126
Ou comezamos a cortar cabezas sen ti.
850
01:04:22,376 --> 01:04:24,251
18 KM
ESTIMADO 23 MIN.
851
01:04:24,334 --> 01:04:25,209
Merda.
852
01:04:25,293 --> 01:04:26,793
EN 2 KM.
853
01:04:34,376 --> 01:04:37,084
É unha trampa para mamá
e nós somos a carnada.
854
01:04:37,168 --> 01:04:38,584
Hai que atopar a saída.
855
01:04:38,668 --> 01:04:41,459
Isto parece o soto de Saw.
856
01:04:41,543 --> 01:04:42,876
E por aí, que?
857
01:04:51,584 --> 01:04:52,793
Mi madriña.
858
01:04:56,876 --> 01:04:57,959
A nai que me fixo!
859
01:05:07,168 --> 01:05:09,251
- Non abre da ferruxe.
- Toma.
860
01:05:11,668 --> 01:05:14,251
- E se nos oen arriba?
- Non van oír nada.
861
01:05:14,334 --> 01:05:18,334
Violación de moradas: primeiro tema.
Cam, pásame unha alfombra.
862
01:05:18,834 --> 01:05:21,459
Ben, enrola a alfombra no pau da vasoira.
863
01:05:21,543 --> 01:05:25,126
Cólleo pola punta
e empurra contra o vidro,
864
01:05:25,209 --> 01:05:27,793
xusto no centro,
despois dá un golpe rápido.
865
01:05:27,876 --> 01:05:28,709
Un toque.
866
01:05:28,793 --> 01:05:29,918
Así, moi ben.
867
01:05:37,084 --> 01:05:39,084
- Sal.
- Pódesme subir?
868
01:05:44,584 --> 01:05:45,501
Contra!
869
01:05:46,876 --> 01:05:47,834
Mordeume!
870
01:05:48,668 --> 01:05:49,543
Veña, ho.
871
01:05:49,626 --> 01:05:52,751
Cala a boca, Cujo.
Vouche dar unha patada no cu!
872
01:05:52,834 --> 01:05:54,918
Toma, pon isto.
873
01:05:56,501 --> 01:05:57,584
Son eles.
874
01:05:57,668 --> 01:05:58,959
Vén para acá.
875
01:05:59,626 --> 01:06:01,168
Síntoo! Xa está.
876
01:06:02,918 --> 01:06:03,751
Veña!
877
01:06:04,834 --> 01:06:05,709
Merda!
878
01:06:07,584 --> 01:06:08,418
Alá vou.
879
01:06:17,668 --> 01:06:20,376
Debín avisar do meu can alarma.
880
01:06:21,418 --> 01:06:24,793
Mais traio boas novas,
a vosa nai está para chegar.
881
01:06:24,876 --> 01:06:27,043
Volvede para arriba.
882
01:06:27,584 --> 01:06:31,876
Sinto que vos pillase o fogo cruzado,
mais en canto teña os cartos,
883
01:06:32,626 --> 01:06:33,751
déixovos marchar.
884
01:06:33,834 --> 01:06:37,334
- Así como así?
- Exacto.
885
01:06:37,418 --> 01:06:38,709
Mentirán.
886
01:06:41,251 --> 01:06:42,251
Que dixeches?
887
01:06:44,043 --> 01:06:45,668
O que oíches, esbrancuxado.
888
01:06:45,751 --> 01:06:50,626
Colle toda a falsa hospitalidade do país
889
01:06:50,709 --> 01:06:53,251
e métea por ese cu de cowboy que me tes.
890
01:06:53,751 --> 01:06:55,626
A estes nenos, nin tocalos.
891
01:06:58,418 --> 01:07:00,918
Vas ter que aprender a respectar, rapaz.
892
01:07:01,543 --> 01:07:02,543
Perfecto.
893
01:07:06,293 --> 01:07:07,626
Lixivia, cabrón.
894
01:07:11,793 --> 01:07:14,126
J. D.!
895
01:07:24,918 --> 01:07:26,043
Kelly!
896
01:07:37,168 --> 01:07:39,751
E eu que pensaba
que eras unha avoa riquiña.
897
01:07:45,043 --> 01:07:45,918
Reggie!
898
01:07:56,626 --> 01:07:57,668
Solta o coitelo.
899
01:07:59,126 --> 01:08:01,418
Que o soltes.
900
01:08:01,501 --> 01:08:05,584
Olla para o rapaciño.
901
01:08:05,668 --> 01:08:07,459
Non me vas disparar.
902
01:08:10,334 --> 01:08:11,168
Tes razón.
903
01:08:12,209 --> 01:08:13,751
El non, mais eu si.
904
01:08:14,418 --> 01:08:16,251
Deixa o coitelo.
905
01:08:23,418 --> 01:08:25,709
Non vos iamos facer mal.
906
01:08:28,793 --> 01:08:29,626
Serás bruxa.
907
01:08:30,376 --> 01:08:33,793
Lisca para abaixo
con esa cariña de avoa diabólica.
908
01:08:34,918 --> 01:08:35,751
Agora!
909
01:08:38,043 --> 01:08:39,293
Que lisques!
910
01:08:41,834 --> 01:08:46,043
Dáme a arma, colle os nosos móbiles
e marchamos desta casa de tolos.
911
01:08:51,043 --> 01:08:52,501
Grazas, pequecho.
912
01:08:53,709 --> 01:08:54,709
Non morras.
913
01:08:56,584 --> 01:08:59,834
Tranquilo, non vou a ningures, oíches?
914
01:08:59,918 --> 01:09:02,376
Prométocho, non vou marchar.
915
01:09:03,334 --> 01:09:04,376
- Si?
- Si.
916
01:09:04,459 --> 01:09:08,418
Agora, todos fóra.
Hai que atopar a vosa nai.
917
01:09:10,168 --> 01:09:12,834
Están fuxindo!
918
01:09:13,459 --> 01:09:16,834
- Estás ben?
- O rapaz de merda botoume lixivia.
919
01:09:17,543 --> 01:09:18,751
Ves?
920
01:09:19,459 --> 01:09:21,543
Vexo dabondo para dar onde apunto.
921
01:09:29,126 --> 01:09:31,709
Mamá, colle o teléfono.
922
01:09:32,209 --> 01:09:33,584
Por favor.
923
01:09:33,668 --> 01:09:34,626
- Veña.
- Kelly!
924
01:09:35,543 --> 01:09:37,751
Mamá? Onde estás, ma?
925
01:09:37,834 --> 01:09:40,376
Creo que case cheguei,
vaime morrer o móbil.
926
01:09:40,459 --> 01:09:43,209
Oio a túa voz, mais non te vexo.
927
01:09:43,293 --> 01:09:45,001
Mamá, onde estás?
928
01:09:46,043 --> 01:09:47,043
Mamá!
929
01:09:47,126 --> 01:09:49,001
- Cam!
- Mamá!
930
01:09:49,084 --> 01:09:50,293
Por fin!
931
01:09:51,876 --> 01:09:53,293
- Mamá!
- Kelly!
932
01:09:54,168 --> 01:09:55,834
Cam, meu pequechiño.
933
01:09:59,168 --> 01:10:01,334
Reggie protexeunos.
934
01:10:04,084 --> 01:10:05,251
Grazas, Reg.
935
01:10:05,334 --> 01:10:06,959
Grazas polos meus nenos.
936
01:10:07,543 --> 01:10:09,001
Son todo o que teño.
937
01:10:10,376 --> 01:10:11,459
E ti tamén, irmá.
938
01:10:12,001 --> 01:10:13,959
Mamá, escoita.
939
01:10:14,043 --> 01:10:17,209
O señor Cross
é o capitán da patrulla estatal.
940
01:10:17,293 --> 01:10:20,043
- O que?
- O capitán Hammers é Cross.
941
01:10:20,126 --> 01:10:24,084
Está corrupto como o demo
e a súa muller é igual de má.
942
01:10:24,168 --> 01:10:26,001
Querían matarnos a todos.
943
01:10:26,084 --> 01:10:28,793
- Onde están?
- Pechados no soto.
944
01:10:29,626 --> 01:10:30,876
Pois andando.
945
01:10:31,668 --> 01:10:33,834
Agarda! E os cartos?
946
01:10:33,918 --> 01:10:35,918
Fican para pagar a nosa fuxida.
947
01:10:36,501 --> 01:10:39,376
Veña, ho. Hammers, Cross, como se chame…
948
01:10:39,459 --> 01:10:40,959
O trato dálle igual.
949
01:10:41,043 --> 01:10:42,251
Ben o sabes.
950
01:10:44,126 --> 01:10:45,043
Queda aquí.
951
01:10:48,793 --> 01:10:50,793
Dime que é a túa última palabra.
952
01:11:10,501 --> 01:11:13,251
Vouno deixar onde o tolo ese o vexa.
953
01:11:15,918 --> 01:11:18,126
Veña, marchamos.
954
01:11:26,376 --> 01:11:28,126
- Dáme a escopeta.
- Toma.
955
01:11:29,959 --> 01:11:31,251
Vamos!
956
01:11:33,584 --> 01:11:34,501
Onde están?
957
01:11:35,501 --> 01:11:36,709
Mira.
958
01:11:41,209 --> 01:11:42,543
Non poden andar lonxe.
959
01:11:43,918 --> 01:11:45,376
Mira o que hai aquí.
960
01:11:46,668 --> 01:11:48,001
Hora de irmos de caza.
961
01:11:49,626 --> 01:11:51,793
Non o acendas até que eu grite.
962
01:11:52,376 --> 01:11:53,793
Telo controlado, Kelly.
963
01:11:53,876 --> 01:11:56,876
- Veña, ímoste acender.
- Dálle, Kelly.
964
01:11:57,876 --> 01:12:00,126
- Veña, ho.
- Por favor.
965
01:12:01,584 --> 01:12:04,543
- Reg, vas ter que arranxalo.
- Xa vou.
966
01:12:08,668 --> 01:12:09,584
Por onde?
967
01:12:10,793 --> 01:12:13,084
Non sei, perdín as pisadas.
968
01:12:16,043 --> 01:12:17,834
É a correa do ventilador.
969
01:12:17,918 --> 01:12:20,709
- Es listo de raio, sabías?
- Grazas.
970
01:12:20,793 --> 01:12:24,418
Faite científico cando medres.
Cambia o mundo a mellor.
971
01:12:24,501 --> 01:12:27,043
- Faime un tío orgulloso.
- Iso está feito.
972
01:12:27,126 --> 01:12:28,459
Sepárate.
973
01:12:30,626 --> 01:12:32,293
Acende o motor.
974
01:12:32,876 --> 01:12:34,334
Aí vou.
975
01:12:36,501 --> 01:12:37,334
- Toma!
- Si!
976
01:12:40,584 --> 01:12:41,459
Aí está.
977
01:12:41,543 --> 01:12:42,376
- Toma!
- Si!
978
01:12:43,751 --> 01:12:44,668
Conseguímolo!
979
01:12:47,376 --> 01:12:48,293
Caceivos.
980
01:12:55,459 --> 01:12:57,668
Podemos non parar até chegar?
981
01:12:57,751 --> 01:12:58,834
Abofé.
982
01:12:59,626 --> 01:13:01,209
Paramos só para gasolina.
983
01:13:01,793 --> 01:13:02,626
Aí falaches.
984
01:13:03,209 --> 01:13:04,084
Amén.
985
01:13:11,459 --> 01:13:13,251
- Merda, temos compaña.
- Que?
986
01:13:16,043 --> 01:13:17,043
Manteno firme.
987
01:13:17,126 --> 01:13:18,209
Písalle!
988
01:13:28,001 --> 01:13:30,418
- Agachade!
- Coido que chamei a atención.
989
01:13:34,709 --> 01:13:37,168
- Mi madriña!
- Colle, somos nós ou eles.
990
01:13:38,418 --> 01:13:41,209
Concéntrate e preme,
como che aprendeu o avó.
991
01:13:44,043 --> 01:13:46,876
Ninguén se mete coa miña familia.
992
01:13:48,959 --> 01:13:50,084
Éche espelida.
993
01:13:51,001 --> 01:13:53,209
A nai que a fixo! Non vexo!
994
01:13:54,876 --> 01:13:56,334
- Toma!
- Décheslles?
995
01:13:56,418 --> 01:13:59,334
- Toma!
- Dei. Ti conduce, písalle.
996
01:14:20,834 --> 01:14:21,876
Aí os veñen.
997
01:14:30,001 --> 01:14:31,251
Mimá!
998
01:14:34,126 --> 01:14:35,084
- Non!
- Non!
999
01:14:41,543 --> 01:14:44,043
- Por pouco, chaíñas!
- Mantén o ritmo.
1000
01:14:46,709 --> 01:14:48,126
Ten coidado, Bren.
1001
01:14:51,584 --> 01:14:53,293
- Mamá!
- Non!
1002
01:14:55,918 --> 01:14:57,084
Téñovos.
1003
01:14:58,668 --> 01:15:00,001
Agarda, xa sei.
1004
01:15:10,001 --> 01:15:11,168
Ten coidado.
1005
01:15:13,918 --> 01:15:15,251
Mamá, volve para aquí!
1006
01:15:17,209 --> 01:15:18,334
Coidado!
1007
01:15:18,834 --> 01:15:20,459
- Mamá!
- Mamá!
1008
01:15:20,543 --> 01:15:23,501
Para o coche, Reg! Para!
1009
01:15:24,959 --> 01:15:25,876
- Mamá!
- Non!
1010
01:15:32,293 --> 01:15:33,584
Este é o meu xogo.
1011
01:15:35,376 --> 01:15:36,876
E fixestes trampa.
1012
01:15:38,209 --> 01:15:39,459
Aburiño.
1013
01:15:41,001 --> 01:15:42,293
Non.
1014
01:15:45,876 --> 01:15:47,876
Non!
1015
01:15:47,959 --> 01:15:49,043
Mamá!
1016
01:15:56,084 --> 01:15:57,168
Mi madriña.
1017
01:15:58,376 --> 01:16:00,959
Está ben, basta!
1018
01:16:01,043 --> 01:16:03,001
Querédesme? Collédeme.
1019
01:16:03,793 --> 01:16:05,168
Collédeme, si?
1020
01:16:05,668 --> 01:16:06,584
Por favor!
1021
01:16:12,793 --> 01:16:13,751
Non, mamá.
1022
01:16:23,834 --> 01:16:26,084
É trompo na uña.
1023
01:16:40,001 --> 01:16:42,584
- Saltade! Fóra, axiña!
- Cam, vamos!
1024
01:16:48,251 --> 01:16:49,084
Non.
1025
01:17:13,834 --> 01:17:15,751
Eu poño as miñas normas.
1026
01:17:17,418 --> 01:17:18,543
Cabrón.
1027
01:17:21,626 --> 01:17:23,501
- Mamá?
- Mamá!
1028
01:17:23,584 --> 01:17:24,584
Pequenos.
1029
01:17:26,418 --> 01:17:27,501
Estades ben.
1030
01:17:28,709 --> 01:17:31,084
Xa pasou.
1031
01:17:31,751 --> 01:17:32,668
Moi ben.
1032
01:17:34,251 --> 01:17:35,584
Acabou o pesadelo.
1033
01:17:36,168 --> 01:17:37,001
Xa foi.
1034
01:17:38,626 --> 01:17:40,251
Non vos vou deixar marchar.
1035
01:17:40,751 --> 01:17:42,126
- Nunca.
- Feito.
1036
01:17:47,168 --> 01:17:48,001
Veña, irmán.
1037
01:17:48,751 --> 01:17:49,584
Ti tamén.
1038
01:17:50,543 --> 01:17:51,459
Ti tamén.
1039
01:17:52,001 --> 01:17:53,126
Coñeces o costume.
1040
01:17:53,626 --> 01:17:54,584
Ven aquí.
1041
01:17:58,043 --> 01:17:59,251
Grazas a Deus.
1042
01:18:11,334 --> 01:18:12,459
Grazas, Jake.
1043
01:18:14,209 --> 01:18:15,168
Grazas.
1044
01:18:22,918 --> 01:18:23,793
Reggie?
1045
01:18:24,876 --> 01:18:28,168
Ponte a conducir e non pares até Texas.
1046
01:18:29,001 --> 01:18:29,834
Vamos.
1047
01:18:53,251 --> 01:18:59,418
PROHIBIDO ADIANTAR
1048
01:19:03,376 --> 01:19:06,543
BENVINDOS
EN TEXAS TODO É MÁIS GRANDE
1049
01:19:35,126 --> 01:19:35,959
Grazas.
1050
01:19:39,668 --> 01:19:40,501
Que aproveite.
1051
01:19:46,793 --> 01:19:51,209
Non vos preocupedes pola conta, é miña.
1052
01:19:55,584 --> 01:19:56,709
Que?
1053
01:19:57,459 --> 01:19:58,834
Veña, a gozar.
1054
01:19:59,709 --> 01:20:01,876
E deixa algo de xarope, Kelly.
1055
01:20:01,959 --> 01:20:02,959
Pagas ti?
1056
01:20:05,251 --> 01:20:06,626
Pago, Bren. Dáme a…
1057
01:20:08,834 --> 01:20:09,918
Non serías capaz.
1058
01:20:10,001 --> 01:20:10,876
De que?
1059
01:20:14,084 --> 01:20:16,751
Móvenseche os ollos, que fixeches?
1060
01:20:20,126 --> 01:20:21,293
Canto?
1061
01:20:27,876 --> 01:20:29,918
Dabondo para volver comezar.
1062
01:20:30,001 --> 01:20:32,709
Como oes, hai máis onde collín estes.
1063
01:20:34,876 --> 01:20:37,084
Mi madriña!
1064
01:20:37,168 --> 01:20:42,501
Si, os gofres saben mellor
cunha chea de xarope.
1065
01:20:42,584 --> 01:20:44,418
E manteiga, que non falte.
1066
01:20:45,084 --> 01:20:46,418
Hai que devolvelo.
1067
01:20:47,793 --> 01:20:49,168
Devolverllo a quen?
1068
01:20:49,251 --> 01:20:51,376
Iso, mamá, a quen llo devolvemos?
1069
01:20:51,459 --> 01:20:53,668
Non podemos pór un anuncio.
1070
01:20:56,543 --> 01:20:57,793
Certamente, non.
1071
01:20:57,876 --> 01:21:01,584
Cam, Kelly, non miredes así para el.
Non é un bo exemplo.
1072
01:21:01,668 --> 01:21:03,959
Desculpa, son un óptimo exemplo.
1073
01:21:04,043 --> 01:21:06,043
Hai que devolverlle os cartos a…
1074
01:21:10,834 --> 01:21:11,876
Non sei.
1075
01:21:12,626 --> 01:21:13,459
Alguén.
1076
01:21:14,334 --> 01:21:15,209
Non é?
1077
01:21:15,709 --> 01:21:17,543
Non, quedamos con eles.
1078
01:21:18,043 --> 01:21:19,126
Restitución.
1079
01:21:21,043 --> 01:21:23,751
Seica somos maioría, irmanciña.
1080
01:21:24,793 --> 01:21:27,209
Come antes de que arrefríe.
1081
01:21:27,293 --> 01:21:28,501
Veña, mamá.
1082
01:21:28,584 --> 01:21:29,584
Únete á familia.
1083
01:21:32,209 --> 01:21:33,168
A celebrar.
1084
01:21:33,251 --> 01:21:34,334
Veña.
1085
01:21:34,418 --> 01:21:35,876
Celebración familiar.
1086
01:21:38,168 --> 01:21:39,501
Pásame o xarope.
1087
01:21:40,459 --> 01:21:41,668
Menos mal.
1088
01:21:42,251 --> 01:21:45,126
Garda os cartos, non queremos problemas.
1089
01:21:45,209 --> 01:21:47,459
Niso Arizona dálle mil voltas a Texas.
1090
01:29:07,793 --> 01:29:12,793
Subtítulos: Jeiry Castellano