1
00:00:20,291 --> 00:00:24,250
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
2
00:00:29,416 --> 00:00:31,291
SELIMUT KECEMASAN
KIT BANTUAN - TALI TUNDA
3
00:00:31,375 --> 00:00:32,458
Kembara berkereta?
4
00:00:34,666 --> 00:00:36,125
Tidak, nak pindah.
5
00:00:37,916 --> 00:00:39,458
Kad awak ditolak.
6
00:00:43,208 --> 00:00:44,333
Okey.
7
00:00:48,000 --> 00:00:49,125
Cuba yang ini.
8
00:01:19,791 --> 00:01:21,458
Jake, sayang, tolong saya.
9
00:01:22,041 --> 00:01:24,416
Ayuh.
10
00:01:27,125 --> 00:01:27,958
Okey.
11
00:01:42,583 --> 00:01:44,791
ALL MY SONS
PINDAH & STORAN
12
00:02:00,708 --> 00:02:02,125
Saya buat kamu terkejut?
13
00:02:10,625 --> 00:02:11,458
Hantar mesej.
14
00:02:12,291 --> 00:02:13,125
Ya.
15
00:02:14,458 --> 00:02:15,291
Pergi dulu.
16
00:02:16,666 --> 00:02:19,125
Mak buat saya kecewa.
17
00:02:19,208 --> 00:02:21,958
Terima kasih bagi tahu.
Mana pak cik awak?
18
00:02:22,041 --> 00:02:24,208
Entah. Tali pengikatnya putus.
19
00:02:24,291 --> 00:02:25,791
Tak payah kurang ajar.
20
00:02:35,125 --> 00:02:38,541
Dah cakap. Tepat pada masa. Dah siap?
21
00:02:39,333 --> 00:02:41,541
Ayuh bergerak. Kita nak jalan jauh.
22
00:02:41,625 --> 00:02:43,750
- Apa tunggu lagi?
- Awak ke mana?
23
00:02:44,375 --> 00:02:46,708
Saya ucapkan selamat tinggal.
24
00:02:47,250 --> 00:02:50,250
Betulkah? Bau awak
macam baru hisap ganja.
25
00:02:50,333 --> 00:02:53,041
Mana ada?
Itu bau minyak wangi baharu saya.
26
00:02:53,125 --> 00:02:54,458
- Tayang poket.
- Hei!
27
00:02:54,541 --> 00:02:57,875
Apa halnya? Awak polis?
Sudahlah, bukannya naik pesawat.
28
00:02:57,958 --> 00:03:01,166
Awak cabul hak asasi saya
kalau periksa badan.
29
00:03:01,250 --> 00:03:04,916
Awak dah janji tiada dadah,
tiada ganja dalam perjalanan ini.
30
00:03:05,000 --> 00:03:07,208
Saya takkan mungkir janji.
31
00:03:08,125 --> 00:03:08,958
Betul.
32
00:03:09,458 --> 00:03:10,333
Baiklah.
33
00:03:11,041 --> 00:03:12,166
Seluruh perjalanan?
34
00:03:12,250 --> 00:03:13,291
Ya.
35
00:03:14,125 --> 00:03:15,250
Seluruh perjalanan.
36
00:03:17,041 --> 00:03:18,750
Nasib baik belum jalan lagi.
37
00:03:22,333 --> 00:03:23,166
Boo!
38
00:03:23,666 --> 00:03:26,916
Cameron, kereta api
akan berlepas dalam dua minit.
39
00:03:27,000 --> 00:03:29,625
- Saya tak nak pergi.
- Malang sekali.
40
00:03:29,708 --> 00:03:32,666
Kamu akan sertai keluarga
yang berpindah ke sini?
41
00:03:34,958 --> 00:03:37,208
Kalau mereka tak suka
budak bau busuk?
42
00:03:37,291 --> 00:03:39,083
Saya akan tidur di katil ayah.
43
00:03:46,750 --> 00:03:48,875
Mereka akan ambil dalam 20 minit.
44
00:03:52,291 --> 00:03:53,125
Apa-apalah.
45
00:03:55,125 --> 00:03:57,583
Marilah, nak. Kita kena bergerak.
46
00:04:02,083 --> 00:04:02,916
Pak cik.
47
00:04:03,916 --> 00:04:06,291
- Hei.
- Bagi saya hisap sikit.
48
00:04:06,375 --> 00:04:09,916
Bapa saudara apa kongsi
rokok dengan anak saudaranya?
49
00:04:10,500 --> 00:04:12,750
Jenis yang di depan saya.
50
00:04:14,916 --> 00:04:15,750
Satu saja.
51
00:04:15,833 --> 00:04:16,833
Terima kasih.
52
00:04:16,916 --> 00:04:18,166
Hisap dan bagi balik.
53
00:04:22,500 --> 00:04:24,916
Pak cik mesti bawa bekalan tambahan.
54
00:04:25,500 --> 00:04:28,125
Tak, ini yang terakhir
sehingga Houston.
55
00:04:28,208 --> 00:04:29,541
Dah janji mak kamu.
56
00:04:29,625 --> 00:04:32,083
Boleh percayakah?
57
00:04:32,666 --> 00:04:36,833
Jangan nak kurang ajar.
Sama juga dengan mak kamu.
58
00:04:36,916 --> 00:04:39,208
Kenapa? Salah dia kita kena pindah.
59
00:04:39,291 --> 00:04:41,666
Tak. Benda dah nak jadi, Kelly.
60
00:04:42,833 --> 00:04:44,083
Sejak ayah kamu mati,
61
00:04:44,166 --> 00:04:48,208
mak kamu bersusah payah
memastikan kita bersatu.
62
00:04:49,416 --> 00:04:52,083
Banyak sangat yang perlu ditanggungnya.
63
00:04:55,916 --> 00:04:58,041
Sejak ayah tiada, semuanya tak kena.
64
00:05:00,541 --> 00:05:01,500
Pak cik faham.
65
00:06:25,083 --> 00:06:27,625
- Hai, mak.
- Hei, sayang. Apa khabar?
66
00:06:28,166 --> 00:06:30,916
- Kamu dah bergerak?
- Belum lagi. Sedang…
67
00:06:32,833 --> 00:06:35,208
melihat rumah untuk kali terakhir.
68
00:06:35,291 --> 00:06:37,500
- Berapa lama perjalanan?
- Tiga hari.
69
00:06:38,125 --> 00:06:40,083
Dua malam di jalan.
70
00:06:40,750 --> 00:06:43,666
Hari Jumaat sampailah kami.
71
00:06:43,750 --> 00:06:45,250
Telefon jika nak bantuan.
72
00:06:45,333 --> 00:06:48,291
- Saya telefon dalam perjalanan.
- Selamat semua.
73
00:06:48,375 --> 00:06:49,291
Sayang kamu.
74
00:06:49,375 --> 00:06:51,583
- Ya, sayang mak juga.
- Okey, sayang.
75
00:06:51,666 --> 00:06:52,500
Okey, mak.
76
00:07:03,500 --> 00:07:06,541
Cam, ayuh! Cepatlah keluar.
77
00:07:07,416 --> 00:07:09,833
Kita takkan berhenti hingga di Arizona.
78
00:07:09,916 --> 00:07:13,375
- Kalau nak ke tandas, pergi lekas.
- Boleh kita bergerak?
79
00:07:14,041 --> 00:07:17,000
Lekas, kita tahu rutin biasa.
80
00:07:17,083 --> 00:07:19,041
Mari semua, kita berkumpul.
81
00:07:19,125 --> 00:07:20,166
Perlukah?
82
00:07:20,250 --> 00:07:23,250
- Buat, kalau tak kamu tinggal.
- Betul?
83
00:07:25,791 --> 00:07:26,875
Tolonglah.
84
00:07:27,541 --> 00:07:28,750
Jangan.
85
00:07:28,833 --> 00:07:29,875
Ya Tuhanku...
86
00:07:31,541 --> 00:07:34,375
kami mohon restu
dan perlindungan ke arah
87
00:07:35,416 --> 00:07:36,583
hidup baharu kami.
88
00:07:37,541 --> 00:07:39,916
Dengan namamu kamu berdoa. Amin.
89
00:07:40,458 --> 00:07:41,750
- Amin.
- Amin.
90
00:07:41,833 --> 00:07:43,500
Amin.
91
00:07:44,291 --> 00:07:45,750
Mestikah kita pergi?
92
00:07:45,833 --> 00:07:46,833
Ya.
93
00:09:54,208 --> 00:09:58,708
Tolong beritahu En. Cross
kami hargai bantuannya.
94
00:10:22,625 --> 00:10:24,541
En. Cross tentu suka melihatnya.
95
00:10:25,541 --> 00:10:26,541
Kita gadai nyawa,
96
00:10:26,625 --> 00:10:29,291
En. Cross ambil untungnya.
Awak rasa itu adil?
97
00:10:29,375 --> 00:10:32,291
Kalau awak tak suka,
adukan kepadanya.
98
00:10:32,375 --> 00:10:34,791
Kalau tak, baik diam.
99
00:10:53,333 --> 00:10:54,750
Kalau awak buat, nahas.
100
00:10:56,041 --> 00:10:57,166
En. Cross akan...
101
00:11:04,583 --> 00:11:05,791
Pedulikan En. Cross.
102
00:11:23,416 --> 00:11:24,416
Hei.
103
00:11:24,500 --> 00:11:26,375
Apa? Polis? Kita di mana?
104
00:11:26,458 --> 00:11:28,166
- Kita dah sampai?
- Kenapa?
105
00:11:28,250 --> 00:11:31,333
Selama tiga setengah jam,
siapa pun tak bercakap.
106
00:11:31,833 --> 00:11:32,791
Alamak.
107
00:11:32,875 --> 00:11:33,750
Okey, jadi?
108
00:11:35,208 --> 00:11:37,875
Mak harap eloklah buat
macam keluarga biasa,
109
00:11:37,958 --> 00:11:39,791
boleh bersembang.
110
00:11:40,875 --> 00:11:42,458
- Tidak.
- Kenapa?
111
00:11:42,541 --> 00:11:45,375
Itulah namanya berjalan berkeluarga.
112
00:11:45,458 --> 00:11:47,083
Memang begitulah.
113
00:11:47,166 --> 00:11:50,208
Tapi orang lain bergurau,
bernyanyi. Mereka…
114
00:11:51,833 --> 00:11:52,833
main trivia.
115
00:11:52,916 --> 00:11:54,916
Tak, itu kalau dalam filem.
116
00:11:55,000 --> 00:11:59,250
Ya, mak. Saya rasa
mak ingat ini tahun 1983.
117
00:12:01,916 --> 00:12:05,166
Baiklah. Semua orang simpan telefon.
Mak tak main-main.
118
00:12:05,250 --> 00:12:06,291
Mak…
119
00:12:06,958 --> 00:12:07,791
Biar betul?
120
00:12:07,875 --> 00:12:09,625
Beginilah, telefon itu?
121
00:12:09,708 --> 00:12:13,416
Satu keistimewaan.
Jangan cari sebab untuk mak rampas.
122
00:12:15,625 --> 00:12:16,500
Baiklah.
123
00:12:18,208 --> 00:12:19,041
Okey.
124
00:12:19,666 --> 00:12:21,208
Mari kita berbu...
125
00:12:23,083 --> 00:12:25,083
Maaf, silap saya.
126
00:12:25,166 --> 00:12:26,833
Siapa nak mula dulu?
127
00:12:26,916 --> 00:12:28,208
Saya akan mulakan.
128
00:12:28,291 --> 00:12:30,708
Macam itulah, Cam.
129
00:12:32,500 --> 00:12:34,625
Saya ingin menyatakan bahawa
130
00:12:34,708 --> 00:12:36,666
saya tak suka berpindah ke Texas.
131
00:12:37,500 --> 00:12:40,125
Saya setuju. Nampak!
Tamat perbualan, betul?
132
00:12:40,208 --> 00:12:43,041
- Betul.
- Baiklah, mak faham. Okey.
133
00:12:43,125 --> 00:12:44,750
Tak pandai nak bersembang.
134
00:12:44,833 --> 00:12:47,208
Berapa kali mak berpindah-randah?
135
00:12:47,291 --> 00:12:48,166
Dua puluh tujuh.
136
00:12:48,250 --> 00:12:51,791
Betul, 27 kem tentera dalam 17 tahun.
137
00:12:51,875 --> 00:12:53,041
Ya, mak.
138
00:12:53,125 --> 00:12:55,916
- Atuk kolonel tentera.
- Dia ayah hebat.
139
00:12:56,000 --> 00:12:59,791
Ayah ajar kami memburu, menembak,
cara berlawan, dan masanya.
140
00:12:59,875 --> 00:13:01,000
Semua itu fakta.
141
00:13:01,083 --> 00:13:02,458
Terutamanya untuk awak.
142
00:13:03,750 --> 00:13:06,125
Beginilah. Mak faham perasaan kamu.
143
00:13:07,750 --> 00:13:10,458
Setiap kali kami berpindah,
mak juga marah.
144
00:13:10,541 --> 00:13:13,041
Soalnya, di Houston
ada orang kulit Hitam
145
00:13:13,125 --> 00:13:14,250
atau hanya kita?
146
00:13:14,333 --> 00:13:16,583
Ada orang kulit Hitam di Houston?
147
00:13:16,666 --> 00:13:20,708
Tak pernah dengar Megan Thee Stallion?
Mesti pernah dengar.
148
00:13:20,791 --> 00:13:23,000
- Destiny's Child?
- Siapa mereka?
149
00:13:23,083 --> 00:13:24,625
- Willie D!
- Scarface.
150
00:13:24,708 --> 00:13:26,166
Scarface? Geto Boys.
151
00:13:26,250 --> 00:13:27,583
- Tak kenal.
- Alahai.
152
00:13:27,666 --> 00:13:28,916
Siapa mereka itu?
153
00:13:29,000 --> 00:13:31,958
- Kamu kena tahu hip-hop.
- Muda sangat.
154
00:13:32,041 --> 00:13:34,208
Di Houston, ramai kaum kita.
155
00:13:34,291 --> 00:13:37,333
Kak, pandang depan.
156
00:13:37,875 --> 00:13:38,916
Perlahan-lahan.
157
00:13:39,000 --> 00:13:40,375
Okey. Kenapa agaknya?
158
00:13:41,208 --> 00:13:42,416
Ada lencongan.
159
00:13:42,958 --> 00:13:45,166
- Apa halnya pula?
- Tolong perlahan.
160
00:13:45,250 --> 00:13:48,583
"Lencongan, 135 km seterusnya."
161
00:13:49,333 --> 00:13:50,916
Pergi ke bahu jalan.
162
00:13:52,875 --> 00:13:54,875
Lama lagilah perjalanan kita.
163
00:13:55,500 --> 00:13:57,375
Saya patut bawa ganja saya.
164
00:13:58,875 --> 00:14:00,458
SALAH JALAN
165
00:14:02,333 --> 00:14:06,041
Jalan ini sunyi sepi.
166
00:14:06,750 --> 00:14:08,541
Boleh agak apa akan jadi.
167
00:14:08,625 --> 00:14:11,625
Kereta akan tersadai,
cahaya akan bersinar,
168
00:14:11,708 --> 00:14:13,166
dan kita disedut UFO.
169
00:14:13,250 --> 00:14:14,291
Ya Tuhan.
170
00:14:14,375 --> 00:14:16,708
Kemudian, kita akan diikat
171
00:14:16,791 --> 00:14:18,958
dan makhluk asing membedah kita.
172
00:14:19,541 --> 00:14:22,500
- Tak adalah, pak cik Reggie.
- Kenapa tidak?
173
00:14:23,000 --> 00:14:27,041
Sebab makhluk asing hanya mahu
mengkaji makhluk yang bijak.
174
00:14:27,125 --> 00:14:28,500
- Faham, tak?
- Aduh!
175
00:14:28,583 --> 00:14:31,458
Tak apa, sebab kamu
anak buah pak cik.
176
00:14:31,541 --> 00:14:33,541
Bren, anak awak ini bijak sangat.
177
00:14:33,625 --> 00:14:36,833
- Apa awak nak buat dengannya?
- Ya, saya tahu.
178
00:14:38,000 --> 00:14:40,666
Kadangkala, kecerdikan itu
boleh membebankan.
179
00:14:41,250 --> 00:14:43,958
- Lagi-lagi dengan orang lain.
- Nanti dulu.
180
00:14:44,041 --> 00:14:46,958
Ini Hari Kutuk Reggie?
Kamu semua berpakat sakat.
181
00:14:47,041 --> 00:14:48,375
- Tidak,
- Begini.
182
00:14:48,458 --> 00:14:51,125
Baiklah. Tak nak bagi Snickers lagi.
183
00:14:51,208 --> 00:14:52,125
- Hei!
- Maaf!
184
00:14:52,208 --> 00:14:53,958
- Tak nak.
- Dengar sini.
185
00:14:54,041 --> 00:14:56,583
- Tak nak.
- Kami sayang pak ciklah.
186
00:14:56,666 --> 00:14:58,875
- Pak cik beruang teddy kami.
- Sudah.
187
00:15:00,250 --> 00:15:03,208
Apa-apalah. Saya belum
keluarkan potensi sebenar.
188
00:15:03,291 --> 00:15:06,083
Suatu hari, saya akan
buat kejutan kepada semua.
189
00:15:08,833 --> 00:15:09,916
Malah saya juga.
190
00:15:23,916 --> 00:15:25,125
SILA MASUKKAN KAD
191
00:15:25,416 --> 00:15:27,416
Awak dilencongkan perjalanan?
192
00:15:31,041 --> 00:15:33,416
Nak singgah dan menginap di sini?
193
00:15:38,041 --> 00:15:39,416
Kenapa, ada masalahkah?
194
00:15:40,333 --> 00:15:42,125
Tidak, puan. Bukan bagi saya.
195
00:15:53,291 --> 00:15:55,666
- Nak Red Bull, boleh?
- Tak. Jom keluar.
196
00:15:55,750 --> 00:15:56,625
Kenapa?
197
00:15:56,708 --> 00:15:57,916
Kenapa tergesa-gesa?
198
00:16:03,750 --> 00:16:06,791
Cuba teka berapa kumbang
saya jumpa atas cermin?
199
00:16:06,875 --> 00:16:09,875
Buang saja. Masuk kereta lekas.
200
00:16:47,291 --> 00:16:48,250
Apa halnya?
201
00:16:49,333 --> 00:16:50,166
Tak guna!
202
00:16:50,750 --> 00:16:53,125
- Reggie, bangun.
- Bukalah tingkap.
203
00:16:53,208 --> 00:16:55,041
Berhenti. Ayuh, keluar.
204
00:16:55,125 --> 00:16:57,916
Awak buat apa yang mereka marah sangat?
205
00:16:58,000 --> 00:16:59,916
Pandang depan, abaikan saja.
206
00:17:00,000 --> 00:17:01,791
...macam tak nampak. Hei.
207
00:17:01,875 --> 00:17:03,875
- Mereka nak apa?
- Mak tak tahu.
208
00:17:03,958 --> 00:17:04,915
Jangan peduli.
209
00:17:10,958 --> 00:17:12,708
- Biar betul.
- Apa ini?
210
00:17:14,665 --> 00:17:17,125
- Maaf, salah saya.
- Apa maksud kamu?
211
00:17:17,208 --> 00:17:20,625
Mereka mengurat saya tadi
dan keterlaluan,
212
00:17:20,708 --> 00:17:22,290
jadi saya bagi jari.
213
00:17:22,375 --> 00:17:23,333
Bodoh!
214
00:17:23,415 --> 00:17:26,083
Kenapa buat begitu?
Tak sedarkah kita di mana?
215
00:17:30,916 --> 00:17:32,083
Hei!
216
00:17:33,083 --> 00:17:34,333
Demi Tuhan...
217
00:17:43,000 --> 00:17:44,250
Mereka dah pergi.
218
00:17:44,333 --> 00:17:46,458
Jangan kamu buat lagi.
219
00:17:47,083 --> 00:17:49,125
- Ya.
- Di sini lain keadaannya.
220
00:17:49,208 --> 00:17:50,625
Ya, saya tahu.
221
00:17:51,583 --> 00:17:52,708
Maaf.
222
00:18:01,583 --> 00:18:02,750
Alamak.
223
00:18:16,291 --> 00:18:17,833
Mak, kenapa?
224
00:18:18,416 --> 00:18:20,875
Entahlah, tapi mak tak nak tunggu.
225
00:18:25,708 --> 00:18:27,333
Oh, mereka nak main-main.
226
00:18:27,416 --> 00:18:28,291
Ke tepi!
227
00:18:31,416 --> 00:18:33,750
Tak guna. Mereka nak cari pasal.
228
00:18:33,833 --> 00:18:35,125
Jangan keluar.
229
00:18:35,208 --> 00:18:38,500
Takkan saya nak diam
dan biar mereka buat hal.
230
00:18:38,583 --> 00:18:41,166
- Tolonglah, biar saya uruskan.
- Tak boleh.
231
00:18:41,250 --> 00:18:43,833
Ya, saya tak pandai.
Yang ini, saya pandai.
232
00:18:43,916 --> 00:18:48,125
Jangan! Nanti awak baran, mereka lawan?
Apa akan jadi dengan...
233
00:18:50,708 --> 00:18:53,041
Tolonglah, saya tak sanggup.
234
00:18:55,125 --> 00:18:56,083
Tolonglah.
235
00:19:03,833 --> 00:19:06,708
Nak saya telefon 911?
236
00:19:12,500 --> 00:19:15,875
Tak. Mak kamu akan uruskan.
237
00:19:36,416 --> 00:19:37,916
Tolong alihkan trak awak,
238
00:19:38,000 --> 00:19:39,291
dan bagi kami lalu.
239
00:19:39,791 --> 00:19:41,166
Awak boleh bunuh kami.
240
00:19:41,250 --> 00:19:42,875
Awak membahayakan kami.
241
00:19:42,958 --> 00:19:44,750
- Oh, tidak.
-Pak cik.
242
00:19:50,125 --> 00:19:52,333
Kalian dah puas menyakat.
243
00:19:52,416 --> 00:19:55,958
Sekarang, apa perlu saya buat
supaya awak alihkan trak.
244
00:19:57,333 --> 00:19:58,666
Minta maaf.
245
00:20:03,250 --> 00:20:04,125
Baiklah.
246
00:20:05,583 --> 00:20:06,500
Maafkan saya.
247
00:20:07,166 --> 00:20:08,166
Okey?
248
00:20:08,750 --> 00:20:09,875
Jangan sebut saja.
249
00:20:11,916 --> 00:20:13,166
Mesti ikhlas.
250
00:20:15,125 --> 00:20:18,083
Melainkan awak nak kami
buat sekeluarga minta maaf.
251
00:20:21,208 --> 00:20:25,250
- Jangan berani dekati mereka.
- Kalau begitu, buat lekas.
252
00:20:37,333 --> 00:20:38,625
Saya minta maaf…
253
00:20:40,708 --> 00:20:42,833
kerana membahayakan nyawa awak.
254
00:20:42,916 --> 00:20:44,250
Nyawa kulit putih.
255
00:20:48,041 --> 00:20:50,041
- Nyawa kulit putih...
- Kuat lagi.
256
00:20:55,750 --> 00:20:57,000
Saya minta maaf…
257
00:20:58,916 --> 00:21:00,291
kerana membahayakan…
258
00:21:09,750 --> 00:21:11,958
nyawa kulit putih awak.
259
00:21:17,291 --> 00:21:18,750
Maaf diterima.
260
00:21:19,291 --> 00:21:20,625
Mudah, bukan?
261
00:21:24,291 --> 00:21:27,000
Awak pun tahu kami cuma menyakat.
262
00:22:09,541 --> 00:22:13,833
Awak nak cakap apa, Reggie?
Dah selesai, ada nak komen lagi?
263
00:22:13,916 --> 00:22:15,125
Tak apa.
264
00:22:15,208 --> 00:22:16,458
Siapa lagi?
265
00:22:19,750 --> 00:22:21,041
- Mak...
- Apa?
266
00:22:22,083 --> 00:22:25,125
Kita boleh sampai Tucson pada pukul tujuh.
267
00:22:25,916 --> 00:22:26,833
Tuscon?
268
00:22:27,583 --> 00:22:30,958
Ya, dua jam sepuluh minit.
269
00:22:33,750 --> 00:22:35,041
Saya akan cari motel.
270
00:22:38,208 --> 00:22:39,166
Paling murah.
271
00:22:39,958 --> 00:22:41,125
Perlu berjimat.
272
00:22:41,208 --> 00:22:42,041
Mak okey?
273
00:23:01,875 --> 00:23:07,375
MOTEL SUNSET
SEJAK 1959
274
00:23:15,583 --> 00:23:16,416
Ya.
275
00:23:17,333 --> 00:23:20,000
- Kamu kenal lagi ini?
- Saya suka lagu ini.
276
00:23:20,083 --> 00:23:20,916
Mak?
277
00:23:22,333 --> 00:23:25,166
Orang-orang tadi nak cederakan kitakah?
278
00:23:30,666 --> 00:23:31,833
Mak rasa tidak.
279
00:23:32,875 --> 00:23:35,166
Mereka cuma lelaki kulit putih bodoh
280
00:23:35,250 --> 00:23:37,541
buat hal yang biasa dilakukan.
281
00:23:40,916 --> 00:23:42,375
Adakah kita gelandangan?
282
00:23:42,458 --> 00:23:43,375
Apa?
283
00:23:43,916 --> 00:23:46,625
Sebabnya, kita dah tak ada rumah.
284
00:23:48,750 --> 00:23:49,916
Begini, anak mak.
285
00:23:50,750 --> 00:23:53,333
Bukan tugas kamu
nak memikirkan hal itu.
286
00:23:53,833 --> 00:23:57,750
Tugas kamu jadi anak
dan tugas mak jadi mak,
287
00:23:57,833 --> 00:24:00,666
dan jaga kamu dan kakak kamu. Okey?
288
00:24:01,583 --> 00:24:03,166
Kita akan ada rumah lagi?
289
00:24:07,541 --> 00:24:08,416
Ya, nanti.
290
00:24:10,000 --> 00:24:11,625
Tapi rumah hanya tempat.
291
00:24:13,208 --> 00:24:14,041
Kita, keluarga.
292
00:24:14,125 --> 00:24:16,291
Kamu, Kelly, Reggie, mak.
293
00:24:16,375 --> 00:24:20,250
Selagi kita bersama,
kita bukan gelandangan.
294
00:24:26,791 --> 00:24:27,833
Saya rindu ayah.
295
00:24:29,500 --> 00:24:30,666
Hei, mari sini.
296
00:24:31,166 --> 00:24:32,625
Mak faham. Sudah.
297
00:24:32,708 --> 00:24:34,208
Mari sini, nak.
298
00:24:34,291 --> 00:24:38,083
Tak apa. Mak faham.
Kita sekeluarga merinduinya juga.
299
00:24:45,916 --> 00:24:46,833
Tak mengapa.
300
00:24:57,500 --> 00:25:00,208
Benci. Tak bolehkah
saya tidur dalam kereta?
301
00:25:00,291 --> 00:25:01,125
Tak boleh.
302
00:25:01,208 --> 00:25:04,458
Kenapa? Bilik ini dahlah buruk.
Tak ada privasi lagi.
303
00:25:04,541 --> 00:25:07,375
- Dia nak FaceTime dan kucup Zac.
- Diamlah.
304
00:25:07,458 --> 00:25:10,333
- Mak, dia ejek saya.
- Memang betul pun.
305
00:25:10,416 --> 00:25:13,333
Badan dan umur awak tak sepadan.
306
00:25:13,416 --> 00:25:15,083
- Awaklah!
- Awak lagi kecil!
307
00:25:15,166 --> 00:25:16,041
Okey, sudah!
308
00:25:16,125 --> 00:25:17,666
- Pipi tembam.
- Mana ada!
309
00:25:17,750 --> 00:25:20,083
Kamu berdua sengaja nak buat mak marah.
310
00:25:20,833 --> 00:25:22,041
Satu pengumuman.
311
00:25:22,125 --> 00:25:25,250
Jangan masuk bilik air
selagi belum dua jam.
312
00:25:25,833 --> 00:25:29,083
Elok juga kalau ada sut hazmat.
Saya dah bagi amaran.
313
00:25:29,875 --> 00:25:31,208
Nampak lebih kurus?
314
00:25:31,291 --> 00:25:34,041
Beginilah. Semua orang tidur lekas.
315
00:25:34,125 --> 00:25:36,291
Esok seharian lagi perjalanan.
316
00:25:36,375 --> 00:25:38,541
Pak cik berdengkur.
Mana boleh tidur?
317
00:25:38,625 --> 00:25:41,916
- Hei! Mana ada?
- Yalah, seasli punggung Kim K.
318
00:25:42,583 --> 00:25:45,541
Kalau ikut skala Richter,
skor pak cik 8.5.
319
00:25:45,625 --> 00:25:48,416
- Kamu sedar kamu anak angkat?
- Apa?
320
00:25:49,000 --> 00:25:50,750
Okey, sudah.
321
00:25:52,500 --> 00:25:53,416
Tidurlah.
322
00:25:54,000 --> 00:25:55,625
- Selamat malam.
- Ya.
323
00:26:14,250 --> 00:26:15,666
Main-main, ya!
324
00:26:17,583 --> 00:26:18,958
Tidak!
325
00:26:19,041 --> 00:26:21,875
Kita main baling-baling?
Kakak nak main juga?
326
00:26:22,666 --> 00:26:23,833
Apa?
327
00:26:23,916 --> 00:26:26,000
Jangan nak mula, nanti kalah. Nak?
328
00:26:26,083 --> 00:26:27,708
Hei, relaks .
329
00:26:29,958 --> 00:26:30,791
Alamak.
330
00:26:32,125 --> 00:26:34,041
Sudah, tidur lekas.
331
00:26:34,125 --> 00:26:36,208
- Okey.
- Kita tak mahu dihalau.
332
00:26:36,916 --> 00:26:38,708
- Nah.
- Nanti jadi masalah.
333
00:26:43,958 --> 00:26:46,041
- Kalau kamu tak tidur...
- Okey.
334
00:26:59,708 --> 00:27:00,833
Mak, bunyi apa?
335
00:27:00,916 --> 00:27:03,375
Bunyinya macam dari bilik sebelah.
336
00:27:08,000 --> 00:27:11,125
Ada apa? Ada partikah?
337
00:27:11,208 --> 00:27:14,958
- Pukul empat pagi.
- Itulah masa terbaik.
338
00:27:15,041 --> 00:27:17,500
- Tak, bunyinya macam bertumbuk.
- Apa?
339
00:27:19,500 --> 00:27:21,250
Mak telefon penyambut tetamu.
340
00:27:23,000 --> 00:27:25,625
- Itu bukan parti.
- Saya takut.
341
00:27:26,916 --> 00:27:28,541
Mak takkan biarkan.
342
00:27:29,083 --> 00:27:30,916
- Apa?
- Jangan keluar, mak.
343
00:27:31,000 --> 00:27:35,083
Mak jururawat kecemasan.
Entah-entah ada wanita dipukul.
344
00:27:35,166 --> 00:27:37,250
Awak nak masuk campur?
345
00:27:38,041 --> 00:27:39,375
- Jangan, mak.
- Kakak…
346
00:27:42,291 --> 00:27:43,208
Apa halnya?
347
00:27:45,250 --> 00:27:46,166
Mak?
348
00:27:46,250 --> 00:27:47,958
Mak, siapa itu?
349
00:28:01,833 --> 00:28:03,041
Macam dah pergi.
350
00:28:03,125 --> 00:28:06,000
Saya tahu yang tadi itu bunyi tembakan.
351
00:28:06,083 --> 00:28:09,041
- Mungkin ada orang mati.
- Saya akan periksa.
352
00:28:10,500 --> 00:28:11,500
Cam, jangan ikut.
353
00:28:12,083 --> 00:28:13,833
- Tapi...
- Tunggu di bilik.
354
00:28:25,750 --> 00:28:26,583
Alamak.
355
00:28:26,666 --> 00:28:29,791
Kelly, telefon 911.
Lelaki ditembak di tengkuk.
356
00:28:29,875 --> 00:28:32,083
- Apa?
- Jangan bagi adik kamu keluar.
357
00:28:32,833 --> 00:28:34,750
Bren, tunggu! Hati-hati.
358
00:28:35,541 --> 00:28:37,333
Dia boleh mati jika dibiarkan.
359
00:28:38,208 --> 00:28:41,916
Encik? Saya jururawat.
Nama saya Brenda, saya akan bantu.
360
00:28:43,541 --> 00:28:44,625
Tak apa.
361
00:28:44,708 --> 00:28:47,291
Reg, ambil tuala di bilik air.
362
00:28:47,375 --> 00:28:48,208
Sekarang!
363
00:28:48,916 --> 00:28:50,375
Bertenang.
364
00:28:50,958 --> 00:28:54,916
Saya dah telefon 911.
Bantuan dalam perjalanan. Bertenang.
365
00:28:56,875 --> 00:28:59,375
Cepat, Reggie! Bertahan.
366
00:29:02,875 --> 00:29:05,166
Baiklah, bertahan.
367
00:29:06,250 --> 00:29:08,208
Encik akan selamat.
368
00:29:08,708 --> 00:29:09,916
Bertahan.
369
00:29:11,166 --> 00:29:13,750
Pandang saya. Tolonglah, bertahan!
370
00:29:16,916 --> 00:29:17,750
Tak guna.
371
00:29:46,791 --> 00:29:48,208
Tolong, Jake.
372
00:29:48,291 --> 00:29:49,958
Tolonglah saya laluinya.
373
00:29:53,375 --> 00:29:54,583
Saya perlukan awak.
374
00:30:34,416 --> 00:30:35,666
Kapten Hammers.
375
00:30:36,166 --> 00:30:37,000
Ya.
376
00:30:38,625 --> 00:30:40,833
Kami tak usik apa-apa.
Tunggu tuan.
377
00:30:40,916 --> 00:30:41,916
Baiklah,
378
00:30:42,541 --> 00:30:43,875
mari kita siasat.
379
00:30:48,083 --> 00:30:50,500
Saksi di sebelah lapor ada pergaduhan.
380
00:30:53,833 --> 00:30:57,666
Harvey Ruck.
Samseng dan konco En. Cross.
381
00:30:58,541 --> 00:31:03,500
Pemberi maklumat saya kata,
Ruck dan rakannya, Pepe Ochoa
382
00:31:03,583 --> 00:31:08,375
sepatutnya hantar wang perlindungan
daripada Kartel Sinaloa.
383
00:31:08,458 --> 00:31:12,125
Ruck berpaling tadah dan bunuh Pepe.
384
00:31:12,875 --> 00:31:14,250
Dia bawa lari duit.
385
00:31:14,333 --> 00:31:17,250
Awak rasa ini kerja kartel?
Kami tak jumpa duit.
386
00:31:20,208 --> 00:31:23,375
Andaian yang munasabah,
atau angkara Cross.
387
00:31:23,458 --> 00:31:25,541
Dia dalang semua urusan kotor
388
00:31:25,625 --> 00:31:28,208
yang pernah terjadi di sini.
389
00:31:28,291 --> 00:31:32,083
Dah lama saya memburu
makhluk tak guna itu.
390
00:31:32,916 --> 00:31:34,291
Saya akan menangkapnya.
391
00:31:34,916 --> 00:31:36,250
Tunggu masa saja.
392
00:31:38,333 --> 00:31:39,791
Pistol biasa.
393
00:31:41,000 --> 00:31:43,250
Saya nak jumpa penginap bilik sebelah.
394
00:31:43,333 --> 00:31:45,708
Empat beranak.
Saya dah lepaskan mereka.
395
00:31:46,333 --> 00:31:47,250
Lepaskan?
396
00:31:47,333 --> 00:31:50,458
Ya, sebelum tuan sampai.
Saya dah catat keterangan.
397
00:31:51,208 --> 00:31:52,125
Nak…
398
00:31:54,125 --> 00:31:56,958
berapa banyak pembunuhan yang awak siasat?
399
00:31:57,791 --> 00:31:58,666
Satu.
400
00:32:01,083 --> 00:32:04,541
Kalau keluarga itu dapat kenal
suara pembunuhnya,
401
00:32:05,666 --> 00:32:07,375
mereka dalam bahaya.
402
00:32:08,125 --> 00:32:10,958
Kamu boleh jadi penyebab
empat lagi pembunuhan.
403
00:32:11,041 --> 00:32:13,000
Saya mesti jumpa mereka.
404
00:32:21,791 --> 00:32:24,041
Kenapa pak cik boleh pandu,
saya tidak?
405
00:32:24,125 --> 00:32:27,625
Kamu cuma ada permit pelajar
di California.
406
00:32:27,708 --> 00:32:29,833
Mungkin pak cik tak ada lesen.
407
00:32:29,916 --> 00:32:32,416
Apa? Pak cik ada banyak lesenlah.
408
00:32:32,500 --> 00:32:33,583
- Banyak?
- Okey?
409
00:32:33,666 --> 00:32:36,625
- Masih sah?
- Ya. Apa yang kamu merapu?
410
00:32:36,708 --> 00:32:37,791
Yalah.
411
00:32:37,875 --> 00:32:39,291
- Helo?
- Brenda Freeman?
412
00:32:40,250 --> 00:32:41,333
Ya, siapa ini?
413
00:32:41,416 --> 00:32:45,333
Puan Freeman, saya Kapten JD Hammers
dari Polis Negeri Arizona.
414
00:32:45,416 --> 00:32:48,083
Saya mengetuai siasatan pembunuhan
415
00:32:48,166 --> 00:32:49,708
di Motel Sunset.
416
00:32:49,791 --> 00:32:54,083
Kita berselisih seminit saja.
Awak diperlukan di sini semula.
417
00:32:54,166 --> 00:32:55,291
Maaf, kapten.
418
00:32:55,375 --> 00:32:59,208
Saya tak mahu keluarga saya
dekat lagi dengan motel itu.
419
00:32:59,291 --> 00:33:01,125
Saya faham, Puan Freeman.
420
00:33:01,208 --> 00:33:03,166
Kejadian itu menggerunkan.
421
00:33:03,250 --> 00:33:05,916
Jika awak boleh berhenti,
saya akan ke sana.
422
00:33:06,000 --> 00:33:08,291
Ada lagi soalan saya nak tanya.
423
00:33:08,375 --> 00:33:10,625
Saya dah ceritakan semuanya.
424
00:33:10,708 --> 00:33:12,125
Ya, puan. Tapi...
425
00:33:12,208 --> 00:33:15,708
Maaf, Kapten.
Saya tak boleh cakap sekarang.
426
00:33:16,333 --> 00:33:20,041
Saya simpan nombor Kapten.
Nanti saya telefon semula.
427
00:33:20,125 --> 00:33:22,541
- Puan, jangan!
- Selamat tinggal.
428
00:33:29,250 --> 00:33:31,208
Saya rasa tak sedap hati.
429
00:33:38,333 --> 00:33:40,333
Mak, siapa yang telefon?
430
00:33:40,416 --> 00:33:42,416
Adakah kita akan patah balik?
431
00:33:42,500 --> 00:33:43,375
Tidak.
432
00:33:43,458 --> 00:33:44,958
Tak, tidak langsung.
433
00:33:47,500 --> 00:33:48,416
PANGGILAN MASUK
434
00:33:50,166 --> 00:33:52,208
- Helo.
- Helo.
435
00:33:52,833 --> 00:33:53,708
Siapa ini?
436
00:33:54,500 --> 00:33:56,208
Kami tahu apa awak buat.
437
00:33:56,291 --> 00:33:58,000
Kami tahu apa awak ambil.
438
00:33:58,833 --> 00:34:02,208
- Saya rasa awak salah nombor.
- Jangan letak, Brenda.
439
00:34:02,750 --> 00:34:06,333
- Bagaimana awak tahu nama saya?
- Bos nak duitnya, Brenda.
440
00:34:06,416 --> 00:34:08,541
Apa? Duit apa?
441
00:34:08,625 --> 00:34:10,541
Dia nak duitnya balik.
442
00:34:10,625 --> 00:34:13,708
Saya tak faham maksud awak.
Jangan telefon lagi.
443
00:34:14,625 --> 00:34:16,291
- Kenapa?
- Entah.
444
00:34:16,375 --> 00:34:20,041
Tuduh saya ambil duitnya.
Mungkin penipu.
445
00:34:20,666 --> 00:34:22,500
Saya bukannya berduit.
446
00:34:32,958 --> 00:34:35,500
Fikirkannya, burger suku paun berganda.
447
00:34:35,583 --> 00:34:37,291
Maknanya setengah paunlah.
448
00:34:37,375 --> 00:34:39,916
Mereka tak berani
namakannya setengah paun.
449
00:34:40,000 --> 00:34:40,875
LADANG & MAKANAN
450
00:34:40,916 --> 00:34:42,541
Itu taktik pemasaran buruk.
451
00:34:43,791 --> 00:34:44,666
Tidak.
452
00:34:46,958 --> 00:34:49,000
Pemanggil tak guna ini lagi.
453
00:34:49,083 --> 00:34:50,083
Jangan jawab.
454
00:34:52,208 --> 00:34:53,708
- Kenapa?
- Tiada apa-apa.
455
00:34:54,833 --> 00:34:57,125
- Muka awak dah semacam.
- Muka apa?
456
00:34:57,208 --> 00:34:59,875
Mesti ada apa-apa.
Awak jadi gugup.
457
00:35:01,125 --> 00:35:03,291
- Mana ada.
- Awak dah gugup.
458
00:35:03,875 --> 00:35:07,208
Macam awak berahsia atau nak bohong.
Ada apa?
459
00:35:11,166 --> 00:35:12,000
Tak guna.
460
00:35:13,333 --> 00:35:15,083
Baiklah.
461
00:35:15,166 --> 00:35:17,666
Saya nak buat kejutan di Houston.
462
00:35:18,166 --> 00:35:21,750
Selama ini, sayalah ahli keluarga
paling tak guna, betul?
463
00:35:21,833 --> 00:35:24,750
- Tak nak komen.
- Kali ini, tidak lagi.
464
00:35:25,625 --> 00:35:27,166
Reggie penyelesaiannya.
465
00:35:37,541 --> 00:35:38,750
Dari mana datangnya?
466
00:35:38,833 --> 00:35:42,833
Tuhan ialah penyelamat kita,
jatuh dari langit.
467
00:35:43,625 --> 00:35:44,750
Tengoklah isinya.
468
00:35:54,083 --> 00:35:56,000
- Biar bet...
- Si mati itu.
469
00:35:56,500 --> 00:35:58,833
Dia campak di bawah singki bilik air.
470
00:36:00,291 --> 00:36:04,666
Ini mesti duit dadah.
Nasib si mati itu mesti lebih teruk.
471
00:36:04,750 --> 00:36:08,458
Dia tak boleh guna duit ini
tapi ada keluarga yang memerlukan.
472
00:36:09,458 --> 00:36:11,208
Kenapa dengan awak?
473
00:36:11,291 --> 00:36:14,208
Bren, lelaki itu dah mati.
Jantungnya terhenti.
474
00:36:14,291 --> 00:36:16,666
Saya jururawat! Saya tahu pasal mati.
475
00:36:17,291 --> 00:36:21,166
Awak ingat dengan ambil duit ini
hidup kita jadi lebih baik?
476
00:36:21,250 --> 00:36:24,291
- Duit ini boleh bantu kita.
- Ini boleh bunuh kita!
477
00:36:24,375 --> 00:36:27,291
Hargainya sudahlah.
Jangan paranoid sangat.
478
00:36:28,583 --> 00:36:33,250
Kita boleh kembali ke Los Angeles.
Selamatkan rumah kita dan semuanya.
479
00:36:33,333 --> 00:36:36,000
Awak curi duit dari tempat kejadian, Reg.
480
00:36:36,083 --> 00:36:38,708
Si pemanggil bunuh orang
di moteldemi duit.
481
00:36:38,791 --> 00:36:39,625
Dan?
482
00:36:39,708 --> 00:36:43,083
Bos mereka tahu kita memilikinya.
Dia kenal kita!
483
00:36:43,583 --> 00:36:45,250
Bren, awak keterlaluan.
484
00:36:45,333 --> 00:36:46,541
Dia takkan kembali.
485
00:36:46,625 --> 00:36:50,166
Kalau dia datang?
Awak nak jadi gengster jalanan?
486
00:36:50,250 --> 00:36:52,333
Bukan pembantu pengurus?
487
00:36:52,416 --> 00:36:56,208
Hei, itu jawatan elit.
Susah payah saya berusaha.
488
00:36:56,291 --> 00:37:00,000
Tahu berapa banyak ujian dadah
mesti lulus? Sedih saya.
489
00:37:00,083 --> 00:37:02,333
- Kita perlu hubungi polis.
- Apa?
490
00:37:02,416 --> 00:37:05,750
Awak telefon polis,
mereka akan tangkap kita sekeluarga.
491
00:37:05,833 --> 00:37:08,416
Kita dituduh membunuh
kerana ambil duitnya.
492
00:37:08,500 --> 00:37:10,500
Kita bukan penjenayah.
493
00:37:10,583 --> 00:37:12,208
Kita pilihan kedua terbaik.
494
00:37:13,208 --> 00:37:14,750
Kita berkulit Hitam.
495
00:37:14,833 --> 00:37:17,250
Awak nak gadaikan nyawa mereka?
496
00:37:19,041 --> 00:37:20,000
Dia telefon.
497
00:37:20,666 --> 00:37:22,291
- Jangan jawab!
- Tidak.
498
00:37:22,375 --> 00:37:25,000
- Jangan jawab.
- Reggie, lepaskan!
499
00:37:33,416 --> 00:37:36,083
Kami ada duit awak dan nak pulangkannya.
500
00:37:36,166 --> 00:37:37,000
Awak di mana?
501
00:37:38,250 --> 00:37:39,458
Tak nak cakap.
502
00:37:39,541 --> 00:37:41,958
Risaukan keluarga awak. Baguslah.
503
00:37:42,041 --> 00:37:46,000
Saya akan pulangkan duit awak
tapi ikut peraturan saya.
504
00:37:46,083 --> 00:37:47,583
Saya akan telefon semula.
505
00:37:50,333 --> 00:37:52,125
Saya terfikir cakap awak.
506
00:37:52,833 --> 00:37:55,666
Betul cakap awak. Awak berhak marah.
507
00:37:58,125 --> 00:37:59,916
Kita simpan separuh duit itu.
508
00:38:04,541 --> 00:38:07,958
RUMAH TUMPANGAN CENTER STAR
100 METER
509
00:38:15,166 --> 00:38:16,916
Ya, di bilik sebelah.
510
00:38:18,583 --> 00:38:22,416
Ya, Zac, dia dibunuh.
Darahnya merata-rata.
511
00:39:08,458 --> 00:39:12,458
Ini cara hidup kami, Brenda.
En. Cross saja yang buat peraturan.
512
00:39:12,541 --> 00:39:16,833
Beg itu di bilik 33
di Rumah Tumpangan Center Star.
513
00:39:17,500 --> 00:39:19,625
Dalam almari para atas.
514
00:39:19,708 --> 00:39:21,208
Awak tak mendengar.
515
00:39:21,291 --> 00:39:24,000
Kuncinya di bawah lapik kaki
di luar pintu.
516
00:39:25,250 --> 00:39:26,208
Ambil duit awak.
517
00:39:42,375 --> 00:39:43,250
Ayuh.
518
00:39:45,458 --> 00:39:48,291
Ya, lekas bergerak ke entah di mana.
519
00:39:49,625 --> 00:39:51,375
Mak buat apa tadi?
520
00:39:52,750 --> 00:39:56,583
Ambil risalah pelancong.
Nah, bacalah.
521
00:39:56,666 --> 00:39:57,958
Kita bukan pelancong.
522
00:39:58,041 --> 00:40:00,416
Kita nak tengok tempat baharu.
523
00:40:00,500 --> 00:40:02,625
Kita gunalah peluang ini.
524
00:40:02,708 --> 00:40:04,000
Hayati budayanya.
525
00:40:04,083 --> 00:40:06,291
Biar betul? Tempat ini ada budaya?
526
00:40:08,250 --> 00:40:13,375
Selepas kejadian malam tadi, mak rasa
kita perlu bertenang sedikit.
527
00:40:14,916 --> 00:40:16,750
Hayati hidup macam normal.
528
00:40:18,250 --> 00:40:20,500
Tempat ini pun tak macam normal.
529
00:40:22,541 --> 00:40:23,541
Diamlah.
530
00:40:28,875 --> 00:40:30,375
OLD BRAVO
PEKAN OLD WEST
531
00:40:30,458 --> 00:40:34,125
Apa khabar? Selamat datang ke Old Bravo.
532
00:40:34,208 --> 00:40:37,416
Pekan Koboi yang masih kekal!
533
00:40:41,750 --> 00:40:42,583
Tangkap dia!
534
00:40:42,666 --> 00:40:44,125
Alamak! Baiklah.
535
00:40:45,250 --> 00:40:46,416
Sila masuk.
536
00:40:53,708 --> 00:40:55,041
- Bongok.
- Mana ada.
537
00:40:55,125 --> 00:40:56,208
- Dipenjara.
- Apa?
538
00:40:56,291 --> 00:40:57,166
- Ya.
- Tidak.
539
00:40:57,250 --> 00:40:58,666
Awak yang dalam penjara.
540
00:40:59,625 --> 00:41:02,000
Brenda, saya sayang kakak.
541
00:41:02,083 --> 00:41:06,458
Tapi awak rosakkan peluang terbaik
pernah berlaku kepada kita.
542
00:41:06,541 --> 00:41:08,875
Duit itu boleh bantu
semua masalah kita.
543
00:41:08,958 --> 00:41:10,916
Itu bukan duit bersih, Reg.
544
00:41:11,000 --> 00:41:12,833
Apa-apalah. Awak dah ikut Jake.
545
00:41:14,625 --> 00:41:18,500
Kalau ya, apa salahnya.
Kenapa nak ungkit dia?
546
00:41:18,583 --> 00:41:20,000
Kalau begitu, baiklah.
547
00:41:20,625 --> 00:41:24,625
Jake seorang wira, dewa.
Semua perbuatan Jake, tepat.
548
00:41:24,708 --> 00:41:27,125
Apa faedahnya kepada Jake
549
00:41:27,208 --> 00:41:29,875
semasa dia perlukan duit
untuk rawatannya?
550
00:41:29,958 --> 00:41:31,208
Saya ada duit!
551
00:41:31,291 --> 00:41:35,208
Ya, duit yang awak dapat dengan berhutang
sampai tergadai rumah.
552
00:41:35,291 --> 00:41:36,875
Kecewakan anak-anak awak!
553
00:41:41,291 --> 00:41:44,541
- Awak memang tak guna, faham?
- Ya, saya tahu.
554
00:41:44,625 --> 00:41:47,208
Saya dah lama tahu.
555
00:41:48,333 --> 00:41:50,750
Sebab setiap hari saya diingatkan.
556
00:41:52,083 --> 00:41:55,250
Mungkin saya
cuma pembantu pengurus di Chick-fil-A.
557
00:41:56,458 --> 00:41:59,166
Itu tak bermakna
saya tiada impian sendiri.
558
00:42:00,958 --> 00:42:02,583
Awak hancurkan impian saya.
559
00:42:06,291 --> 00:42:08,750
Saya cuma nak buat keadaan lebih baik.
560
00:42:10,250 --> 00:42:11,625
Itu saja tujuan saya.
561
00:42:38,041 --> 00:42:39,291
Saya cuma ada kakak.
562
00:42:41,416 --> 00:42:43,500
Saya sayang awak dan anak-anak itu.
563
00:42:44,125 --> 00:42:45,041
Awak pun tahu.
564
00:42:47,083 --> 00:42:48,958
Saya bukan nak sakiti sesiapa.
565
00:42:52,916 --> 00:42:53,916
Saya faham, Reg.
566
00:42:59,750 --> 00:43:01,416
Saya sayang Jake juga.
567
00:43:04,541 --> 00:43:05,375
Saya tahu.
568
00:43:12,416 --> 00:43:15,416
Setiap hari Tuhan menguji kita.
569
00:43:34,125 --> 00:43:36,250
- Amannya rasa.
- Ya.
570
00:43:39,708 --> 00:43:41,208
Saya nak ke tandas.
571
00:43:41,833 --> 00:43:43,041
Temani dia, Reg.
572
00:43:43,125 --> 00:43:44,916
Saya bukan budak kecil lagi.
573
00:43:45,916 --> 00:43:48,041
Okey. Jangan menyimpang.
574
00:43:48,125 --> 00:43:48,958
Okey.
575
00:43:49,875 --> 00:43:50,750
Lekas.
576
00:43:52,750 --> 00:43:55,208
Hei, semua. Dengar tak?
577
00:43:55,291 --> 00:43:56,791
Tepat tengah hari.
578
00:43:56,875 --> 00:44:00,083
Ada pertarungan berlaku.
Mari turun!
579
00:44:05,833 --> 00:44:08,208
- Macam betul-betul.
- Siapa akan menang?
580
00:44:09,791 --> 00:44:11,833
- Lelaki itu.
- Ya.
581
00:44:12,375 --> 00:44:14,125
PANGGILAN MASUK
(520) 146-9853
582
00:44:20,208 --> 00:44:21,041
Apa?
583
00:44:21,125 --> 00:44:24,041
Orang terakhir anggap En. Cross bodoh
dah mati.
584
00:44:24,125 --> 00:44:25,625
Kami mahu duit kami.
585
00:44:25,708 --> 00:44:28,166
Duit itu ada di dalam bilik tadi.
586
00:44:28,250 --> 00:44:29,416
Awak pergi ambil.
587
00:44:29,958 --> 00:44:31,791
Saya tak nak balik ke sana.
588
00:44:31,875 --> 00:44:33,875
Awak ambil barangnya, Brenda.
589
00:44:33,958 --> 00:44:37,833
Sekarang En. Cross ambil barang awak.
590
00:44:42,791 --> 00:44:43,833
Bren?
591
00:44:45,833 --> 00:44:49,666
Cross ada di sini. Pergi cari Cameron.
Bawa dia terus ke kereta.
592
00:44:49,750 --> 00:44:51,250
Ayuh, kita kena pergi.
593
00:44:51,333 --> 00:44:54,041
- Kenapa?
- Jangan tanya, ikut cakap mak.
594
00:44:57,541 --> 00:45:00,000
Cam! Kamu di dalam? Jawablah.
595
00:45:00,083 --> 00:45:02,250
Cam, jom. Kita mesti gerak sekarang.
596
00:45:05,541 --> 00:45:06,375
Maaf.
597
00:45:07,708 --> 00:45:08,583
Maafkan saya.
598
00:45:09,958 --> 00:45:11,208
Ini telefon awak?
599
00:45:13,583 --> 00:45:14,666
Alamak!
600
00:45:16,083 --> 00:45:17,041
Cam?
601
00:45:17,666 --> 00:45:19,875
Cam! Cam?
602
00:45:37,125 --> 00:45:40,958
- Cakaplah apa halnya, mak?
- Masuk ke dalam kereta sekarang.
603
00:45:41,041 --> 00:45:41,916
Ya Tuhan.
604
00:45:44,541 --> 00:45:46,500
Okey, dah masuk. Sekarang apa?
605
00:45:49,916 --> 00:45:51,000
Helo, Brenda.
606
00:45:51,083 --> 00:45:53,083
Ini En. Cross.
607
00:45:53,166 --> 00:45:54,166
Dia bersama saya.
608
00:45:54,250 --> 00:45:56,208
Jangan cederakan dia, okey?
609
00:45:56,291 --> 00:45:59,666
Telefon polis, atau main-main lagi,
610
00:45:59,750 --> 00:46:02,250
saya akan culik anak perempuan awak pula.
611
00:46:03,083 --> 00:46:05,791
Tolonglah, demi Tuhan.
Jangan buat begini.
612
00:46:05,875 --> 00:46:08,541
Awak ada dua jam untuk dapatkan duit saya.
613
00:46:08,625 --> 00:46:11,291
Bawa balik ke Old Bravo dan telefon saya.
614
00:46:12,458 --> 00:46:16,250
Atau anak awak mati.
615
00:46:16,333 --> 00:46:18,458
Mak!
616
00:46:20,375 --> 00:46:21,500
Tolong!
617
00:46:21,583 --> 00:46:23,958
- Cam?
- Demi Tuhan, jika Cam cedera...
618
00:46:24,041 --> 00:46:25,958
Saya nak ambil duit dari motel itu.
619
00:46:26,041 --> 00:46:27,750
Kenapa, mak? Cam mana?
620
00:46:27,833 --> 00:46:29,541
- Cam diculik.
- Diculik?
621
00:46:29,625 --> 00:46:32,208
Pak cik akan jelaskan
tapi mak kena pergi.
622
00:46:32,291 --> 00:46:33,500
Mak nak ke mana?
623
00:46:33,583 --> 00:46:35,958
Mak nak cari Cam,
tapi kamu kena tinggal.
624
00:46:36,041 --> 00:46:38,500
Tidak! Cam adik saya. Saya nak ikut.
625
00:46:38,583 --> 00:46:41,875
Mak perlu uruskan hal ini satu persatu.
626
00:46:41,958 --> 00:46:43,833
Tunggu saja. Nanti mak telefon.
627
00:46:44,750 --> 00:46:46,666
Mak! Jangan.
628
00:46:46,750 --> 00:46:48,500
Mak, tolonglah tunggu.
629
00:46:48,583 --> 00:46:49,666
- Ayuh.
- Mak!
630
00:46:49,750 --> 00:46:50,916
Pak cik jaga kamu.
631
00:46:51,000 --> 00:46:52,500
- Mak!
- Jangan risau.
632
00:46:52,583 --> 00:46:53,416
Mak!
633
00:46:54,500 --> 00:46:55,625
Maafkan mak.
634
00:46:55,708 --> 00:46:56,541
Mak!
635
00:47:07,291 --> 00:47:08,958
Tepilah!
636
00:47:21,958 --> 00:47:23,625
Jangan kau sakiti anak aku.
637
00:47:28,625 --> 00:47:32,583
Sedang mengejar Chevy Suburban laju,
hala ke barat, timur Old Bravo.
638
00:47:32,666 --> 00:47:34,875
Nombor plat diminta dah dikesan,
639
00:47:34,958 --> 00:47:37,916
keluar dari Old Bravo.
Pemandu wanita, kulit Hitam.
640
00:47:39,583 --> 00:47:42,583
Ini Kapten Hammers. Dia saksi.
641
00:47:42,666 --> 00:47:46,375
Jika kartel atau Cross nampak awak,
dia akan dibunuh. Berundur.
642
00:47:46,458 --> 00:47:47,916
Jangan kejar.
643
00:47:48,000 --> 00:47:49,500
Saya ulang, jangan kejar.
644
00:47:49,583 --> 00:47:50,833
Ya Tuhan.
645
00:47:55,250 --> 00:47:56,166
"Jangan risau"?
646
00:47:57,166 --> 00:48:01,250
Sejak tiga bulan lalu,
hidup saya macam mimpi ngeri
647
00:48:01,333 --> 00:48:03,125
yang semakin menakutkan.
648
00:48:04,291 --> 00:48:05,125
Pak cik faham.
649
00:48:06,083 --> 00:48:08,083
Saya masih merasainya, pak cik.
650
00:48:11,291 --> 00:48:13,208
Macam ayah masih hidup.
651
00:48:13,958 --> 00:48:16,958
Saya boleh dengar suaranya
dan nampak mukanya.
652
00:48:18,666 --> 00:48:21,000
Saya tak mahu melupakannya.
653
00:48:22,250 --> 00:48:24,041
Saya tak nak kehilangan ayah.
654
00:48:25,875 --> 00:48:28,958
Ayah kamu tetap bersama kamu.
Kamu faham?
655
00:48:29,750 --> 00:48:30,625
Percayalah.
656
00:48:32,041 --> 00:48:35,833
Mak kamu akan cari Cam.
Percayalah cakap pak cik.
657
00:48:36,916 --> 00:48:39,291
Tolonglah cakap apa sebenarnya terjadi.
658
00:48:41,916 --> 00:48:43,166
Pak cik buat silap.
659
00:48:44,625 --> 00:48:46,166
Kesilapan yang besar.
660
00:49:16,875 --> 00:49:17,708
Apa?
661
00:49:19,583 --> 00:49:20,500
Tidak!
662
00:49:21,083 --> 00:49:22,083
Apa? Okey.
663
00:49:22,666 --> 00:49:26,250
Bawa bertenang.
664
00:49:30,625 --> 00:49:31,500
Hei!
665
00:49:32,916 --> 00:49:33,750
Hei!
666
00:49:34,250 --> 00:49:36,416
Berhenti! Tidak!
667
00:49:36,500 --> 00:49:38,500
Berhenti!
668
00:49:38,583 --> 00:49:41,875
Tidak, tolonglah! Tunggu!
669
00:49:41,958 --> 00:49:43,083
Tidak!
670
00:49:43,166 --> 00:49:44,208
Berhenti!
671
00:50:08,166 --> 00:50:09,375
Aku kejar kau.
672
00:50:10,041 --> 00:50:10,875
Tak guna.
673
00:50:11,458 --> 00:50:12,583
Betina pencuri.
674
00:50:17,375 --> 00:50:18,333
Berhenti!
675
00:50:24,375 --> 00:50:25,375
Berhenti kereta!
676
00:50:40,875 --> 00:50:42,041
Tak guna!
677
00:50:47,291 --> 00:50:49,041
Aku nampaklah. Nak ke mana?
678
00:51:20,083 --> 00:51:21,833
Beg saya! Pulangkan.
679
00:51:21,916 --> 00:51:23,083
Pergi jalan!
680
00:51:23,750 --> 00:51:25,625
Pulangkan beg saya, pencuri!
681
00:51:32,291 --> 00:51:33,166
Hei!
682
00:51:33,958 --> 00:51:35,250
Lepaskan pemukul itu.
683
00:51:39,916 --> 00:51:43,333
Wah. Letakkan saja.
684
00:51:43,416 --> 00:51:44,416
Diamlah.
685
00:51:44,500 --> 00:51:46,750
Saya akan baling awak
sampai ke Afrika.
686
00:51:46,833 --> 00:51:47,666
Mace!
687
00:51:55,208 --> 00:51:56,541
Wah.
688
00:52:03,458 --> 00:52:04,583
Apa halnya?
689
00:52:04,666 --> 00:52:08,875
Wanita ini, curi barang saya
dan saya nak ambil balik.
690
00:52:08,958 --> 00:52:12,958
Jadi saya akan masuk kereta dan pergi.
Saya tak nak cari pasal.
691
00:52:15,041 --> 00:52:16,333
Sayangnya.
692
00:52:17,708 --> 00:52:19,375
Nampaknya awak cari pasal.
693
00:52:21,916 --> 00:52:23,916
Saya tiada masa nak layan.
694
00:52:25,625 --> 00:52:27,458
Hei, tunjuk isi beg.
695
00:52:27,541 --> 00:52:28,833
Tidak.
696
00:52:31,833 --> 00:52:32,750
Saya nak pergi.
697
00:52:40,500 --> 00:52:42,125
Tengoklah.
698
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
Angkatlah, mak.
699
00:52:48,625 --> 00:52:51,291
Ini Brenda,
tinggalkan mesej selepas bip.
700
00:52:51,375 --> 00:52:57,458
Mak, kami di restoran Lucky 13
di luar Old Bravo, okey?
701
00:52:57,541 --> 00:52:59,333
Tolonglah telefon balik.
702
00:52:59,416 --> 00:53:02,333
Pak cik dah cerita semuanya
dan saya sangat risau.
703
00:53:06,541 --> 00:53:07,541
Maaf.
704
00:53:08,916 --> 00:53:10,625
Anak-beranak Freeman?
705
00:53:12,166 --> 00:53:15,333
Kapten Hammers
daripada Polis Negeri Arizona.
706
00:53:15,416 --> 00:53:17,125
Saya sedang siasat pembunuhan
707
00:53:17,208 --> 00:53:20,791
malam tadi di Motel Sunset.
708
00:53:21,291 --> 00:53:24,291
Tak nampak kalian di Old Bravo,
jadi mesti di sini.
709
00:53:24,375 --> 00:53:26,750
Ini saja restoran terdekat.
710
00:53:26,833 --> 00:53:29,625
- Tuan, kami dah bagi keterangan.
- Saya tahu.
711
00:53:31,916 --> 00:53:33,083
Boleh saya duduk?
712
00:53:37,458 --> 00:53:41,750
Sayang, bawakan teh ais besar,
manis ekstra, ais banyak.
713
00:53:41,833 --> 00:53:43,458
- Terima kasih.
- Sama-sama.
714
00:53:44,416 --> 00:53:45,500
Dan…
715
00:53:46,375 --> 00:53:47,291
awak, Kelly.
716
00:53:49,625 --> 00:53:51,500
Awak pula pak ciknya.
717
00:53:51,583 --> 00:53:52,958
Reginald Beaumont.
718
00:53:53,666 --> 00:53:55,458
Jadi kamu berdua.
719
00:53:56,500 --> 00:53:59,041
Sekarang, mak dan adik kamu.
720
00:54:00,041 --> 00:54:04,041
Mak kamu dilihat memandu laju
keluar dari sini.
721
00:54:06,625 --> 00:54:08,166
Mana adik kamu, Cam?
722
00:54:11,333 --> 00:54:13,708
Cam dengan mak saya, tuan.
723
00:54:14,208 --> 00:54:17,083
Mungkin tak nampak
sebab saiznya yang kecil.
724
00:54:18,125 --> 00:54:19,916
- Manis ekstra.
- Terima kasih.
725
00:54:28,958 --> 00:54:31,333
Sekarang, apa kata kita berterus terang?
726
00:54:32,791 --> 00:54:35,625
Duit dadah yang hilang nilainya tinggi.
727
00:54:36,208 --> 00:54:39,541
Kalau mak awak ambil,
dia dalam bahaya besar.
728
00:54:40,333 --> 00:54:43,541
Sebab, itu boleh jadi
milik Kartel Sinaloa,
729
00:54:43,625 --> 00:54:45,333
atau En. Cross,
730
00:54:45,416 --> 00:54:48,250
penjenayah paling berbahaya di Barat Daya.
731
00:54:48,333 --> 00:54:50,750
Dia telah membunuh paling sikit 50 orang.
732
00:54:53,458 --> 00:54:56,125
Nak jumpa mak dan adik awak lagi?
733
00:54:57,375 --> 00:54:59,583
Beritahu saya lokasi mereka.
734
00:55:03,833 --> 00:55:04,750
Atau kalau tak.
735
00:55:05,916 --> 00:55:07,291
Hadapi kematian mereka.
736
00:55:19,125 --> 00:55:20,000
Pak cik.
737
00:55:27,541 --> 00:55:30,250
Tunggu, tuan!
738
00:55:31,666 --> 00:55:34,666
Adik saya telah diculik.
Boleh tolong kami?
739
00:55:34,750 --> 00:55:36,041
Memang En. Cross.
740
00:55:37,375 --> 00:55:38,208
Tolonglah.
741
00:56:15,458 --> 00:56:17,291
Jangan cepat sangat.
742
00:56:27,375 --> 00:56:30,333
Ladang saya tempat terbaik
untuk bersembunyi.
743
00:56:30,416 --> 00:56:32,291
Mak patut dah telefon balik.
744
00:56:39,125 --> 00:56:40,000
Kenapa?
745
00:56:40,083 --> 00:56:43,500
Ada SUV mengekori kita sejak tadi.
746
00:56:43,583 --> 00:56:45,208
Saya perlahan, dia ikut.
747
00:56:45,291 --> 00:56:46,833
Saya laju, dia laju.
748
00:56:46,916 --> 00:56:48,500
Tuan rasa itu En. Cross?
749
00:56:48,583 --> 00:56:51,583
Dia bukan jenis buat kerja kotor begini.
750
00:56:51,666 --> 00:56:53,333
Mungkin anak buahnya.
751
00:56:53,416 --> 00:56:55,166
Kita tetap tak boleh abaikan
752
00:56:55,916 --> 00:56:58,625
Tapi, kamu berdua kena tunduk.
753
00:57:32,750 --> 00:57:34,000
Dah boleh bangun.
754
00:57:35,041 --> 00:57:38,000
Maaf buat awak ketakutan,
tapi kena pastikan.
755
00:57:39,625 --> 00:57:42,833
Tuan rasa orang itu nak bunuh
kakak dan anak buah saya?
756
00:57:46,333 --> 00:57:47,833
Saya takkan biarkannya.
757
00:57:54,833 --> 00:57:56,125
Tidak! Lepaskan saya.
758
00:57:57,708 --> 00:58:00,208
Mace! Perempuan ini dah sedar.
759
00:58:00,291 --> 00:58:01,250
Mari kita lihat.
760
00:58:01,333 --> 00:58:03,708
Mak Besar ini pun nak main-main.
761
00:58:03,791 --> 00:58:05,416
- Lepaskan saya!
- Biasalah,
762
00:58:06,458 --> 00:58:08,083
tahu apa orang selalu kata?
763
00:58:08,750 --> 00:58:12,458
Selepas bersetubuh dengan orang putih,
jalan pun tak betul lagi.
764
00:58:15,083 --> 00:58:17,166
- Awak...
- Tak guna, lepaskan saya!
765
00:58:22,208 --> 00:58:24,750
- Lepaskan saya.
- Dia patahkan hidung saya.
766
00:58:25,500 --> 00:58:28,125
Lepaskan saya atau lehernya patah.
767
00:58:28,208 --> 00:58:30,416
Silakan. Kurang satu betina.
768
00:58:42,291 --> 00:58:43,333
Ambil duit itu!
769
00:58:44,000 --> 00:58:45,250
Jangan dekat!
770
00:58:47,083 --> 00:58:48,291
Bagi balik beg saya.
771
00:58:51,125 --> 00:58:52,916
Jangan awak harap boleh lepas.
772
00:58:56,500 --> 00:58:58,583
- Tidak! Tolonglah.
- Ambil beg itu!
773
00:58:58,666 --> 00:58:59,500
Tidak!
774
00:59:02,166 --> 00:59:03,000
Jantan tak...
775
00:59:03,500 --> 00:59:05,375
- Nah, Mace.
- Itu beg saya.
776
00:59:13,250 --> 00:59:14,291
Bawa bertenang.
777
00:59:14,375 --> 00:59:17,416
Saya perlukan duit itu
untuk dapatkan anak saya.
778
00:59:17,500 --> 00:59:20,083
Saya tak peduli tentang anak awak.
779
00:59:20,166 --> 00:59:22,666
Ya, pedulikan! Dia takkan guna pistol itu.
780
00:59:25,833 --> 00:59:27,041
Ya, Tuhan!
781
00:59:27,125 --> 00:59:29,166
Mace, dia tembak kaki saya!
782
00:59:29,250 --> 00:59:31,750
Saya tersasar! Saya nak tembak zakar awak.
783
00:59:34,083 --> 00:59:36,458
Peluru ada sebutir lagi. Siapa nak?
784
00:59:38,958 --> 00:59:40,375
Takkan nak tembak semua.
785
00:59:42,500 --> 00:59:43,833
Tak perlu.
786
00:59:44,416 --> 00:59:47,916
Duit dalam beg itu milik En. Cross.
787
00:59:51,375 --> 00:59:52,750
Pernah dengar?
788
00:59:54,250 --> 00:59:57,041
Apa dia akan buat
kalau tahu orang curi duitnya?
789
01:00:01,333 --> 01:00:03,875
Masukkan balik duit dalam beg.
790
01:00:04,875 --> 01:00:05,916
Lekas buat.
791
01:00:06,500 --> 01:00:08,125
- Semuanya.
- Masukannya!
792
01:00:08,208 --> 01:00:10,208
- Lekas!
- Ikut cakap dia.
793
01:00:10,291 --> 01:00:11,291
Ya Tuhan.
794
01:00:13,250 --> 01:00:14,083
Beginilah.
795
01:00:15,833 --> 01:00:19,291
Tiada sebab nak beritahu En. Cross
tentang semua ini.
796
01:00:20,291 --> 01:00:22,916
Tiada siapa cedera, teraniaya. Betul?
797
01:00:23,583 --> 01:00:25,916
Saya akan fikirkannya
semasa memandu.
798
01:00:32,041 --> 01:00:35,166
Kalau En. Cross atau kawannya datang,
799
01:00:35,666 --> 01:00:38,916
Val, isteri saya, pun cekap guna senjata.
800
01:00:57,083 --> 01:00:58,458
Wah.
801
01:00:59,750 --> 01:01:02,291
Jangan takut. Anjing ini mudah mesra.
802
01:01:02,375 --> 01:01:06,000
- Saya tak suka anjing.
- Yang kecil pun dia takut.
803
01:01:06,083 --> 01:01:09,250
Yang kecil-kecil itulah tajam gigitannya.
804
01:01:09,333 --> 01:01:10,166
Pergi!
805
01:01:10,250 --> 01:01:12,333
- Helo, isteri.
- Helo, suami.
806
01:01:14,250 --> 01:01:17,625
Ini Kelly Freeman
dan pak ciknya, Reggie, dari California.
807
01:01:17,708 --> 01:01:20,041
- Puan.
- Apa khabar? Selamat bertemu.
808
01:01:20,125 --> 01:01:22,958
Helo, Kelly. Kamu lapar?
809
01:01:23,041 --> 01:01:24,875
Tak, terima kasih. Kami okey.
810
01:01:24,958 --> 01:01:26,958
Reggie, Kelly, boleh tolong saya?
811
01:01:28,166 --> 01:01:32,916
Saya terpaksa suntik ubat pelali,
jadi dia mungkin mamai.
812
01:01:34,875 --> 01:01:35,833
Tak guna!
813
01:01:37,416 --> 01:01:39,833
Nampak? Budak ini selamat saja.
814
01:01:40,750 --> 01:01:42,875
- Cam.
- Orang tua nak mati.
815
01:01:42,958 --> 01:01:45,833
Tak. Masih hebat bernyawa.
816
01:01:47,708 --> 01:01:48,750
Tuan besar.
817
01:01:48,833 --> 01:01:50,875
Sentiasa buat kejutan.
818
01:01:50,958 --> 01:01:53,083
Ya, tak dapat nak tahan.
819
01:01:53,166 --> 01:01:54,833
Sekarang, di mana wang saya?
820
01:01:57,708 --> 01:02:03,250
Mak, kami di restoran Lucky 13
di luar Old Bravo, okey?
821
01:02:03,333 --> 01:02:05,125
Tolonglah telefon balik.
822
01:02:05,875 --> 01:02:08,791
Pak cik dah cerita semuanya
dan saya sangat risau.
823
01:02:17,833 --> 01:02:19,291
Di mana keluarga saya?
824
01:02:19,958 --> 01:02:20,958
Lekaslah.
825
01:02:22,291 --> 01:02:25,666
Lekas, sayang. Jawab telefon.
Angkatlah, Kelly.
826
01:02:28,125 --> 01:02:30,583
PANGGILAN MASUK
MAK
827
01:02:30,666 --> 01:02:31,500
Dia telefon.
828
01:02:31,583 --> 01:02:35,166
Mungkin nak beritahu
dia dah dapat duit dan nak datang.
829
01:02:35,750 --> 01:02:39,125
Teruk betul sehari awak ini, JD.
830
01:02:39,708 --> 01:02:41,041
Salah saya sendiri.
831
01:02:42,916 --> 01:02:45,166
Saya pandang rendah Harvey Ruck.
832
01:02:53,166 --> 01:02:55,666
Dia tak tahu keretanya dibubuh pengesan,
833
01:02:55,750 --> 01:02:57,416
jadi tak susah nak dijejaki.
834
01:03:01,541 --> 01:03:03,625
Si bedebah itu ingat dia berani.
835
01:03:09,333 --> 01:03:11,000
Saya tiada pilihan lain.
836
01:03:20,916 --> 01:03:24,833
Masalahnya, saya perlu
keluar sebelum dapat cari duitnya.
837
01:03:25,541 --> 01:03:28,791
Ingat boleh ambil semasa
saya bertugas rasmi.
838
01:03:28,875 --> 01:03:31,875
Tapi nampaknya, Puan Freeman
yang akan bawakan duit.
839
01:03:33,750 --> 01:03:35,666
Sudah tentu. Awak akan dapat.
840
01:03:37,250 --> 01:03:38,541
Awak lelaki baik.
841
01:03:40,541 --> 01:03:41,958
Suami saya yang baik.
842
01:03:44,333 --> 01:03:45,750
Sayang awak sampai mati.
843
01:03:52,833 --> 01:03:55,000
Percayalah, kita akan selamat.
844
01:03:55,083 --> 01:03:57,916
Saya akan pastikan kamu semua selamat.
845
01:03:58,708 --> 01:04:01,583
Mak kamu sampai nanti,
kita akan dibebaskan.
846
01:04:03,000 --> 01:04:04,625
Percayalah. Kamu faham?
847
01:04:08,416 --> 01:04:09,625
Mana keluarga saya?
848
01:04:09,708 --> 01:04:11,875
Kami hantarkan potret keluarga.
849
01:04:15,708 --> 01:04:16,791
Jangan lewat.
850
01:04:17,791 --> 01:04:20,083
Atau saya kelar mereka tanpa awak.
851
01:04:22,333 --> 01:04:24,208
18 KM
ARAH 23 MIN
852
01:04:24,291 --> 01:04:25,166
Aduhai.
853
01:04:25,250 --> 01:04:26,750
BELOK KANAN 2.5 KM
854
01:04:34,333 --> 01:04:37,041
Dia nak perangkap mak
dan kita jadi umpan.
855
01:04:37,125 --> 01:04:38,541
Kena cari jalan keluar.
856
01:04:38,625 --> 01:04:41,416
Bagaimana? Tempat ini
macam bawah tanah Jigsaw.
857
01:04:41,500 --> 01:04:42,833
Tingkap itu boleh?
858
01:04:51,541 --> 01:04:52,750
Ya Tuhan.
859
01:04:56,833 --> 01:04:57,916
Ya Tuhanku!
860
01:05:07,125 --> 01:05:09,208
- Berkarat dan ketat.
- Nah, Kelly.
861
01:05:11,625 --> 01:05:14,208
- Kalau mereka dengar?
- Mereka tak dengar.
862
01:05:14,291 --> 01:05:18,291
Ini asas pecah rumah.
Bagi saya kain buruk itu, Cam.
863
01:05:18,791 --> 01:05:21,416
Bagus. Bungkus hujung penyapu dengannya.
864
01:05:21,500 --> 01:05:25,083
Bagus. Guna dan tekan pada kaca itu,
865
01:05:25,166 --> 01:05:27,750
betul-betul di tengah dan tujah.
866
01:05:27,833 --> 01:05:28,666
Tujah.
867
01:05:28,750 --> 01:05:29,875
Okey.
868
01:05:37,041 --> 01:05:39,041
- Teruskan.
- Boleh angkat saya?
869
01:05:44,541 --> 01:05:45,458
Ya Tuhan!
870
01:05:46,833 --> 01:05:48,541
Anjing itu gigit saya.
871
01:05:48,625 --> 01:05:49,500
Ya Tuhan.
872
01:05:49,583 --> 01:05:52,708
Diamlah, Cujo. Nanti saya sebat!
873
01:05:52,791 --> 01:05:54,875
- Nah.
- Sini!
874
01:05:56,458 --> 01:05:57,541
Perlahan-lahan.
875
01:05:57,625 --> 01:05:58,916
Dia datang.
876
01:05:59,583 --> 01:06:01,208
Maaf! Sini.
877
01:06:02,875 --> 01:06:03,708
Tolonglah!
878
01:06:04,791 --> 01:06:05,666
Tak guna!
879
01:06:07,541 --> 01:06:08,375
Baiklah.
880
01:06:17,625 --> 01:06:20,458
Saya patut beritahu
tentang anjing penjaga saya.
881
01:06:21,375 --> 01:06:24,750
Tapi ada berita baik.
Mak awak hampir tiba.
882
01:06:24,833 --> 01:06:27,000
Kalian perlu naik ke atas semula.
883
01:06:27,541 --> 01:06:31,833
Maaf buat kalian terlibat dalam
kemelut ini, tapi selepas saya dapat duit
884
01:06:32,583 --> 01:06:33,708
awak boleh bebas.
885
01:06:33,791 --> 01:06:37,291
- Awak akan bebaskan kami begitu saja?
- Betul.
886
01:06:37,375 --> 01:06:38,666
Penipu besar.
887
01:06:41,208 --> 01:06:42,208
Apa awak cakap?
888
01:06:44,000 --> 01:06:45,625
Bukannya awak tak dengar.
889
01:06:45,708 --> 01:06:50,583
Pergi jalanlah dengan
layanan baik orang Selatan ini,
890
01:06:50,666 --> 01:06:53,208
dan sumbat dalam punggung awak.
891
01:06:53,708 --> 01:06:56,250
Saya takkan benarkan
awak cederakan mereka.
892
01:06:58,375 --> 01:07:00,875
Belajar sikit cara hormat orang.
893
01:07:01,500 --> 01:07:02,500
Bagus.
894
01:07:06,250 --> 01:07:07,666
Ambil kau, itu peluntur!
895
01:07:11,750 --> 01:07:14,083
JD!
896
01:07:24,875 --> 01:07:26,000
Kelly!
897
01:07:37,125 --> 01:07:39,750
Aduhai, saya tak sangka
awak orang tua jahat.
898
01:07:45,000 --> 01:07:45,875
Pak cik!
899
01:07:56,583 --> 01:07:57,625
Letak pisau!
900
01:07:59,083 --> 01:08:01,375
Saya kata, letak pisau.
901
01:08:01,458 --> 01:08:05,541
Boleh tahan budak kecil ini.
902
01:08:05,625 --> 01:08:07,416
Kamu takkan tembak saya.
903
01:08:10,291 --> 01:08:11,125
Betul.
904
01:08:12,166 --> 01:08:14,291
Dia tak tembak, tapi saya tembak.
905
01:08:14,375 --> 01:08:16,207
Letak pisau.
906
01:08:23,375 --> 01:08:25,666
Kami tak nak cederakan kamu.
907
01:08:28,750 --> 01:08:29,582
Hei, perempuan,
908
01:08:30,291 --> 01:08:33,875
turun ke bawah.
909
01:08:34,875 --> 01:08:35,707
Sekarang!
910
01:08:38,000 --> 01:08:39,250
Hei, pergi...
911
01:08:41,791 --> 01:08:46,000
Bagi pak cik pistol, ambil telefon
dan keluar dari rumah si gila ini.
912
01:08:51,000 --> 01:08:52,457
Terima kasih, Cam.
913
01:08:53,666 --> 01:08:54,666
Janganlah mati.
914
01:08:56,541 --> 01:08:59,791
Pak cik ada
dan tak ke mana-mana. Faham?
915
01:08:59,875 --> 01:09:02,332
Pak cik janji. Pak cik ada untuk kamu.
916
01:09:03,291 --> 01:09:04,332
- Okey?
- Okey.
917
01:09:04,416 --> 01:09:08,375
Jom, kita pergi dari sini.
Kita mesti cari mak kamu.
918
01:09:10,125 --> 01:09:12,791
Mereka melarikan diri!
919
01:09:13,416 --> 01:09:16,791
- Awak okey?
- Mata saya disimbah peluntur.
920
01:09:17,500 --> 01:09:18,707
Awak boleh nampak?
921
01:09:19,416 --> 01:09:21,500
Bolehlah kena lagi kalau menembak.
922
01:09:29,082 --> 01:09:31,666
Mak, tolonglah. Jawab telefon.
923
01:09:32,166 --> 01:09:33,541
Tolonglah.
924
01:09:33,625 --> 01:09:34,582
- Ayuh.
- Kelly!
925
01:09:35,500 --> 01:09:37,707
Mak? Mak di mana?
926
01:09:37,791 --> 01:09:40,332
Agaknya mak dah dekat
tapi bateri nak mati.
927
01:09:40,416 --> 01:09:43,166
Saya boleh dengar suara mak,
tapi tak nampak.
928
01:09:43,250 --> 01:09:44,957
Mak di mana?
929
01:09:46,000 --> 01:09:47,000
Mak!
930
01:09:47,082 --> 01:09:49,000
- Cam?
- Mak!
931
01:09:49,082 --> 01:09:50,207
Ya Tuhan!
932
01:09:51,832 --> 01:09:53,250
- Mak!
- Oh, Kelly!
933
01:09:54,125 --> 01:09:55,791
Cam, sayang.
934
01:09:59,125 --> 01:10:01,291
Mak, pak cik selamatkan kami.
935
01:10:04,041 --> 01:10:05,208
Terima kasih, Reg.
936
01:10:05,291 --> 01:10:06,916
Terima kasih kerana jaga mereka.
937
01:10:07,500 --> 01:10:09,041
Mereka saja keluarga saya.
938
01:10:10,333 --> 01:10:11,416
Kakak juga.
939
01:10:11,958 --> 01:10:13,916
Dengar cerita saya, mak.
940
01:10:14,000 --> 01:10:17,166
En. Cross ialah
kapten Polis Negeri Arizona.
941
01:10:17,250 --> 01:10:20,000
- Apa?
- Kapten Hammers ialah En. Cross.
942
01:10:20,083 --> 01:10:24,041
Dia korup, jahat
dan isterinya juga sama.
943
01:10:24,125 --> 01:10:25,958
Mereka nak bunuh kami tadi.
944
01:10:26,041 --> 01:10:28,750
- Di mana mereka sekarang?
- Kami kurung.
945
01:10:29,583 --> 01:10:30,833
Eloklah kita pergi.
946
01:10:31,625 --> 01:10:33,791
Tunggu! Bagaimana dengan duit itu?
947
01:10:33,875 --> 01:10:36,375
Biarkan, itu bayaran kebebasan kita.
948
01:10:36,458 --> 01:10:39,333
Sudahlah. Hammers atau Cross pun namanya,
949
01:10:39,416 --> 01:10:40,916
dia takkan tepati janji.
950
01:10:41,000 --> 01:10:42,208
Awak pun tahu.
951
01:10:44,083 --> 01:10:45,000
Tinggalkan.
952
01:10:48,750 --> 01:10:50,875
Cakap itu yang betul-betul awak nak.
953
01:11:10,458 --> 01:11:13,208
Saya letak di tempat si gila itu
pasti nampak.
954
01:11:15,875 --> 01:11:18,083
Ayuh. Kita beredar.
955
01:11:26,333 --> 01:11:28,083
- Beri senapang saya.
- Nah.
956
01:11:29,916 --> 01:11:31,208
Pergi!
957
01:11:33,541 --> 01:11:34,458
Di mana mereka?
958
01:11:35,458 --> 01:11:36,666
Tengok.
959
01:11:41,166 --> 01:11:42,500
Mereka takkan jauh.
960
01:11:43,875 --> 01:11:45,333
Tengok.
961
01:11:46,625 --> 01:11:47,791
Masa untuk berburu.
962
01:11:49,583 --> 01:11:52,250
Jangan hidupkan kereta sampai mak jerit.
963
01:11:52,333 --> 01:11:53,750
Kamu boleh, Kelly.
964
01:11:53,833 --> 01:11:56,833
- Baiklah. Mari hidupkan enjin.
- Kelly, hidupkan.
965
01:11:57,833 --> 01:12:00,083
- Ayuh.
- Tolonglah.
966
01:12:01,541 --> 01:12:04,500
- Kamu perlu baikinya.
- Saya sedang buatlah.
967
01:12:08,625 --> 01:12:09,541
Arah mana?
968
01:12:10,750 --> 01:12:13,041
Entah. Dah hilang jejak.
969
01:12:16,000 --> 01:12:17,791
Ini mungkin isu tali sawat.
970
01:12:17,875 --> 01:12:20,666
- Kamu memang bijak.
- Terima kasih.
971
01:12:20,750 --> 01:12:24,375
Dewasa nanti jadi ahli sains.
Ubah dunia jadi lebih baik.
972
01:12:24,458 --> 01:12:27,000
- Buat pak cik Reg bangga.
- Baik, pak cik.
973
01:12:27,083 --> 01:12:28,416
Baiklah, berundur.
974
01:12:30,583 --> 01:12:32,250
Okey, hidupkan enjin.
975
01:12:32,833 --> 01:12:34,291
Okey.
976
01:12:36,458 --> 01:12:37,291
- Ya!
- Ya!
977
01:12:40,541 --> 01:12:41,416
Macam itulah.
978
01:12:41,500 --> 01:12:42,333
- Ya!
- Ya!
979
01:12:43,708 --> 01:12:44,625
Kita berjaya!
980
01:12:47,333 --> 01:12:48,250
Dah jumpa.
981
01:12:55,416 --> 01:12:57,625
Boleh kita terus sampai rumah nenek?
982
01:12:57,708 --> 01:12:58,791
Boleh.
983
01:12:59,583 --> 01:13:01,666
Kita cuma berhenti isi minyak.
984
01:13:01,750 --> 01:13:02,583
Saya setuju.
985
01:13:03,166 --> 01:13:04,041
Amin.
986
01:13:11,416 --> 01:13:13,208
- Alamak, kita diekori.
- Apa?
987
01:13:16,000 --> 01:13:17,000
Pandu elok-elok.
988
01:13:17,083 --> 01:13:18,166
Laju lagi!
989
01:13:27,958 --> 01:13:30,375
- Tunduk!
- Mereka dah sedar.
990
01:13:34,666 --> 01:13:37,208
- Ya Tuhan!
- Ambil. Kalau tak kita, mereka.
991
01:13:38,375 --> 01:13:41,166
Fokus dan tarik, macam atuk ajar dulu.
992
01:13:44,000 --> 01:13:46,833
Jangan cari pasal dengan keluarga aku.
993
01:13:48,916 --> 01:13:50,041
Boleh tahan.
994
01:13:50,958 --> 01:13:53,166
Tak guna! Saya tak nampak.
995
01:13:54,833 --> 01:13:56,291
- Ya!
- Mak dapat tembak?
996
01:13:56,375 --> 01:13:59,291
- Ya.
- Ya, tapi jalan terus. Jangan perlahan.
997
01:14:20,791 --> 01:14:21,916
Mereka kejar balik.
998
01:14:29,958 --> 01:14:31,208
Ya, Tuhan!
999
01:14:34,083 --> 01:14:35,041
- Tidak!
- Tidak!
1000
01:14:41,500 --> 01:14:44,000
- Tak kena, bongok!
- Stabilkan kereta.
1001
01:14:46,666 --> 01:14:48,083
Hati-hati, Bren.
1002
01:14:51,541 --> 01:14:53,250
- Mak!
- Alamak!
1003
01:14:55,875 --> 01:14:57,041
Habislah kalian.
1004
01:14:58,625 --> 01:15:00,458
Pegang kuat, saya akan uruskan.
1005
01:15:09,958 --> 01:15:11,125
Hati-hati.
1006
01:15:13,875 --> 01:15:15,208
Mak, tunduk!
1007
01:15:17,166 --> 01:15:18,291
Awas!
1008
01:15:18,791 --> 01:15:20,416
- Mak!
- Mak!
1009
01:15:20,500 --> 01:15:23,458
Berhentikan kereta, pak cik!
1010
01:15:24,916 --> 01:15:25,833
- Mak!
- Tidak!
1011
01:15:32,250 --> 01:15:33,541
Ini permainan saya.
1012
01:15:35,333 --> 01:15:36,833
Awak melanggar peraturan.
1013
01:15:38,166 --> 01:15:39,416
Selamat tinggal.
1014
01:15:40,958 --> 01:15:42,250
Tidak.
1015
01:15:45,833 --> 01:15:47,833
Tidak!
1016
01:15:47,916 --> 01:15:49,000
Oh! Mak!
1017
01:15:56,041 --> 01:15:57,125
Ya Tuhan.
1018
01:15:58,333 --> 01:16:00,916
Baiklah. Cukup!
1019
01:16:01,000 --> 01:16:02,958
Awak nak saya? Ambil saya saja.
1020
01:16:03,750 --> 01:16:05,125
Ambillah saya saja.
1021
01:16:05,625 --> 01:16:06,541
Tolonglah!
1022
01:16:12,750 --> 01:16:13,708
Jangan, mak.
1023
01:16:23,791 --> 01:16:26,041
Seperti menembak ikan dalam tong.
1024
01:16:39,958 --> 01:16:42,541
- Lompat anak-anak! Keluar!
- Cam, keluar!
1025
01:16:48,208 --> 01:16:49,041
Tidak.
1026
01:17:13,791 --> 01:17:15,708
Saya buat peraturan sendiri.
1027
01:17:17,375 --> 01:17:18,500
Bedebah.
1028
01:17:21,583 --> 01:17:23,458
- Hei, mak?
- Mak!
1029
01:17:23,541 --> 01:17:24,541
Oh, sayang.
1030
01:17:26,375 --> 01:17:27,458
Kamu selamat.
1031
01:17:28,666 --> 01:17:31,041
Semuanya dah berakhir.
1032
01:17:31,708 --> 01:17:32,625
Baiklah.
1033
01:17:34,208 --> 01:17:36,041
Mimpi ngeri dah berakhir.
1034
01:17:36,125 --> 01:17:36,958
Kita selamat.
1035
01:17:38,583 --> 01:17:39,875
Mak akan jaga kamu.
1036
01:17:40,708 --> 01:17:42,083
- Sampai mati.
- Okey.
1037
01:17:47,125 --> 01:17:47,958
Mari sini.
1038
01:17:48,708 --> 01:17:49,541
Awak juga.
1039
01:17:50,500 --> 01:17:51,416
Awak juga.
1040
01:17:51,958 --> 01:17:53,083
Awak tahu caranya.
1041
01:17:53,583 --> 01:17:54,541
Ayuh.
1042
01:17:58,000 --> 01:17:59,208
Syukurlah.
1043
01:18:11,291 --> 01:18:12,416
Terima kasih, Jake.
1044
01:18:14,166 --> 01:18:15,125
Terima kasih.
1045
01:18:22,875 --> 01:18:23,750
Reggie?
1046
01:18:24,833 --> 01:18:28,125
Awak pandu dan jangan berhenti
selagi tak tiba di Texas.
1047
01:18:28,958 --> 01:18:29,791
Ya.
1048
01:18:53,208 --> 01:18:59,375
ZON LARANGAN
1049
01:19:03,333 --> 01:19:06,500
SELAMAT DATANG
SEMUA LEBIH BESAR DI TEXAS
1050
01:19:35,083 --> 01:19:35,916
Terima kasih.
1051
01:19:39,541 --> 01:19:40,458
Silakan makan.
1052
01:19:46,750 --> 01:19:51,458
Jangan risau tentang bil.
Saya akan bayar.
1053
01:19:55,541 --> 01:19:56,666
Apa?
1054
01:19:57,416 --> 01:19:58,791
Sudahlah. Makan saja.
1055
01:19:59,666 --> 01:20:01,833
Jangan ambil semua sirapnya, Kelly.
1056
01:20:01,916 --> 01:20:02,916
Awak bayar?
1057
01:20:05,208 --> 01:20:06,583
Ya, Bren. Bagi saya...
1058
01:20:08,708 --> 01:20:09,875
Baik awak mengaku.
1059
01:20:09,958 --> 01:20:10,833
Mengaku apa?
1060
01:20:14,041 --> 01:20:16,708
Mata awak berkedip. Awak buat apa?
1061
01:20:20,083 --> 01:20:21,250
Berapa banyak?
1062
01:20:27,833 --> 01:20:29,875
Cukup untuk permulaan baharu.
1063
01:20:29,958 --> 01:20:32,666
Betul, dan ada banyak lagi.
1064
01:20:34,833 --> 01:20:37,041
Ya Tuhan!
1065
01:20:37,125 --> 01:20:42,458
Ya. Wafel. Lebih sedap
kalau curah banyak sirap.
1066
01:20:42,541 --> 01:20:44,375
Mentega. Mesti ada mentega.
1067
01:20:45,041 --> 01:20:46,375
Kita kena pulangkan.
1068
01:20:47,750 --> 01:20:49,125
Pulangkan kepada siapa?
1069
01:20:49,208 --> 01:20:51,416
Ya, mak. Nak pulangkan kepada siapa?
1070
01:20:51,500 --> 01:20:53,625
Bukannya boleh diiklankan.
1071
01:20:56,500 --> 01:20:57,750
Sudah tentu tidak.
1072
01:20:57,833 --> 01:21:01,541
Jangan pandang pak cik kamu begitu.
Dia bukan teladan yang baik.
1073
01:21:01,625 --> 01:21:03,916
Maaf, pak cik teladan yang hebat.
1074
01:21:04,000 --> 01:21:06,333
Kita mesti pulangkan duit itu kepada...
1075
01:21:10,791 --> 01:21:11,833
Entah.
1076
01:21:12,583 --> 01:21:13,416
Seseorang.
1077
01:21:14,291 --> 01:21:15,166
Betul tak?
1078
01:21:15,666 --> 01:21:17,500
Mak, kita ambillah.
1079
01:21:18,000 --> 01:21:19,083
Pemulihan.
1080
01:21:21,000 --> 01:21:23,708
Nampaknya kakak tiada sokongan.
1081
01:21:24,750 --> 01:21:27,166
Jadi, makan. Makanan dah nak sejuk.
1082
01:21:27,250 --> 01:21:28,458
Betul, mak.
1083
01:21:28,541 --> 01:21:29,541
Sertai keluarga.
1084
01:21:32,208 --> 01:21:33,125
Suatu sambutan.
1085
01:21:33,208 --> 01:21:34,291
Ayuh.
1086
01:21:34,375 --> 01:21:35,833
Sambutan keluarga.
1087
01:21:38,125 --> 01:21:39,458
Tolong bagi mak sirap.
1088
01:21:40,416 --> 01:21:41,625
Syukurlah.
1089
01:21:42,208 --> 01:21:45,083
Kita simpan duit ini dulu.
Jangan cari masalah.
1090
01:21:45,166 --> 01:21:47,375
Texas tak boleh lawan Arizona.
1091
01:29:07,750 --> 01:29:12,750
Terjemahan sari kata
oleh Aniza Borhan