1 00:00:58,601 --> 00:01:02,313 LA CRÉATION DE LA STATION SPATIALE INTERNATIONALE (SSI) 2 00:01:02,438 --> 00:01:05,775 EST DEVENUE LE SYMBOLE DE LA COLLABORATION 3 00:01:05,900 --> 00:01:09,111 ENTRE LES ÉTATS-UNIS ET LA RUSSIE APRÈS LA GUERRE FROIDE. 4 00:01:09,236 --> 00:01:12,740 LA SSI EST UTILISÉE PRINCIPALEMENT EN TANT QUE CENTRE DE RECHERCHE 5 00:01:12,865 --> 00:01:16,076 ET SON ÉQUIPAGE SE CONSACRE À L'AVANCEMENT DE LA MÉDECINE, 6 00:01:16,202 --> 00:01:19,830 DE LA TECHNOLOGIE ET DE L'EXPLORATION SPATIALE. 7 00:01:19,955 --> 00:01:23,667 AUJOURD'HUI, LES ASTRONAUTES AMÉRICAINS ET LES COSMONAUTES RUSSES 8 00:01:23,793 --> 00:01:27,671 COHABITENT À BORD DE LA SSI. 9 00:01:27,797 --> 00:01:31,217 LA FUSÉE SOYOUZ SERT À TRANSPORTER LES ASTRONAUTES 10 00:01:31,342 --> 00:01:33,761 DE LA TERRE À LA SSI. 11 00:01:37,264 --> 00:01:42,895 LA FUSÉE SOYOUZ, DE NOS JOURS 12 00:01:44,355 --> 00:01:47,483 (vrombissement) 13 00:01:47,608 --> 00:01:51,278 (musique dramatique entêtante) 14 00:01:59,286 --> 00:02:02,456 (crescendo) 15 00:02:02,581 --> 00:02:03,624 (respiration rapide) 16 00:02:05,000 --> 00:02:10,673 (en russe) : Prise de contact et saisie confirmées. 17 00:02:12,341 --> 00:02:15,219 (respiration profonde) 18 00:02:15,344 --> 00:02:16,720 Ça va ? 19 00:02:18,514 --> 00:02:19,974 Oui. (ricanement) 20 00:02:20,099 --> 00:02:22,434 De la part de tous les membres du Centre de Contrôle, 21 00:02:22,560 --> 00:02:24,436 bienvenue dans l'espace, Kira Foster. 22 00:02:24,562 --> 00:02:26,021 (exclamations enjouées) 23 00:02:26,146 --> 00:02:27,731 Vous êtes maintenant une vraie astronaute. 24 00:02:27,857 --> 00:02:30,651 (exclamations) 25 00:02:54,842 --> 00:02:56,760 Les Russes frappent toujours trois fois. 26 00:02:56,886 --> 00:02:59,263 C'est leur façon de nous dire que c'est le moment de se concentrer. 27 00:02:59,388 --> 00:03:01,765 Mais je pense que ce n'est qu'une superstition. 28 00:03:01,891 --> 00:03:03,225 Nos gars balancent la porte d'un coup. 29 00:03:09,106 --> 00:03:11,150 C'est laquelle ? 30 00:03:11,275 --> 00:03:12,902 J'imagine que c'est Ashley, non ? 31 00:03:13,027 --> 00:03:14,945 - Non, Mia. - Oh, d'accord. 32 00:03:15,070 --> 00:03:16,572 C'est elle qui a fait la robe. 33 00:03:16,697 --> 00:03:18,490 Aw. C'est mignon. 34 00:03:18,616 --> 00:03:20,701 C'est ma plus jeune. 35 00:03:20,826 --> 00:03:24,371 Ashley a plutôt tendance à m'ignorer, en ce moment. 36 00:03:25,080 --> 00:03:29,460 Elle est à l'âge où sa mère... mon ex, 37 00:03:29,585 --> 00:03:32,713 lui met sûrement dans la tête que « Oh, tu sais, papa... » 38 00:03:32,838 --> 00:03:34,465 (trois coups frappés) Oh, pour l'amour du ciel ! 39 00:03:34,590 --> 00:03:36,759 - Ah ! - Ça y est ! 40 00:03:36,884 --> 00:03:38,218 - Enfin ! - On est arrivés ! 41 00:03:38,344 --> 00:03:41,764 Vous en avez mis, du temps ! (échappement d'air) 42 00:03:42,932 --> 00:03:46,769 (exclamations, applaudissements) 43 00:03:46,894 --> 00:03:48,270 Allez, venez ! 44 00:03:48,395 --> 00:03:50,564 Oh, c'est merveilleux ! 45 00:03:50,689 --> 00:03:53,734 (Les exclamations de joie continuent.) 46 00:03:53,859 --> 00:03:55,194 Comment tu te sens ? 47 00:03:55,319 --> 00:03:56,779 - Très bien ! - Vous êtes en avance. 48 00:03:56,904 --> 00:03:59,198 Non. Pas du tout. (rires) 49 00:03:59,323 --> 00:04:03,202 (conversations indistinctes) 50 00:04:03,327 --> 00:04:04,828 - Comment ça va ? - Oh, bon sang. 51 00:04:04,954 --> 00:04:06,121 Zéro gravité. 52 00:04:06,246 --> 00:04:07,748 Ça va mieux, maintenant. 53 00:04:10,084 --> 00:04:14,171 (communications radio indistinctes) 54 00:04:15,965 --> 00:04:19,343 (grésillement) 55 00:04:30,104 --> 00:04:32,564 - Vous voulez manger ? - Oui, j'ai faim. 56 00:04:32,690 --> 00:04:35,192 Oui, venez manger quelque chose. 57 00:04:35,317 --> 00:04:37,361 Attends, je vais te montrer. Prends la barre. 58 00:04:37,486 --> 00:04:39,989 Prends la barre. - D'accord. 59 00:04:40,114 --> 00:04:41,615 Ça va aller, merci. - Parfait. 60 00:04:41,740 --> 00:04:43,867 - Euh, Weronika. - Nika. 61 00:04:43,993 --> 00:04:46,578 - Nika, 50 jours. - Woo-hoo ! 62 00:04:46,704 --> 00:04:48,622 - Ouais, c'est excitant. - Oui. 63 00:04:48,747 --> 00:04:51,166 Et ils tiennent à ce qu'on célèbre ça tous ensemble, 64 00:04:51,291 --> 00:04:52,876 en même temps que votre arrivée, bien sûr. 65 00:04:53,002 --> 00:04:54,670 Bien sûr. C'est très gentil. 66 00:04:55,379 --> 00:04:56,797 Bon, maintenant : 67 00:04:56,922 --> 00:04:59,633 (paroles en russe) 68 00:05:01,176 --> 00:05:03,012 Par-dessus tout, c'est... 69 00:05:03,137 --> 00:05:06,140 (paroles en russe) 70 00:05:08,767 --> 00:05:10,102 Ouais, c'est bien. 71 00:05:10,227 --> 00:05:11,645 Ça veut dire : « Par-dessus tout, 72 00:05:11,770 --> 00:05:13,439 c'est de rester ensemble qui compte. » 73 00:05:14,356 --> 00:05:17,443 C'est une citation du célèbre astronaute Buzz. 74 00:05:17,568 --> 00:05:20,029 Mon coéquipier, euh, lui, là-bas, Alexey, 75 00:05:20,154 --> 00:05:21,697 je passe mon temps à le lui rappeler. 76 00:05:21,822 --> 00:05:23,323 Oh, Buzz Aldrin. 77 00:05:23,449 --> 00:05:25,034 Non, pas lui, l'autre Buzz. 78 00:05:26,368 --> 00:05:27,995 Lightyear. 79 00:05:28,912 --> 00:05:30,748 D'accord, une blague russe. 80 00:05:30,873 --> 00:05:34,418 (rires) (paroles en russe) 81 00:05:34,543 --> 00:05:36,462 Tu sais que vous êtes dans la section américaine. 82 00:05:36,587 --> 00:05:38,714 - Oh, c'est sa première journée. - Oh, c'est pas vrai ? 83 00:05:38,839 --> 00:05:40,632 - C'est pas bien grave. - Uh, whoa ! 84 00:05:40,758 --> 00:05:43,052 Ah, tu vas t'y faire. Ça prend une minute. 85 00:05:43,177 --> 00:05:44,595 Mets tes pieds dans les étriers. 86 00:05:44,720 --> 00:05:47,097 Ça aide, non ? - Oui. Merci. 87 00:05:47,222 --> 00:05:49,349 Les poignées bleues sont tes amies. 88 00:05:49,475 --> 00:05:52,019 Euh, Nika me donnait un coup de main, 89 00:05:52,144 --> 00:05:53,395 elle m'aidait à m'habituer. 90 00:05:53,520 --> 00:05:54,772 - Ah ouais ? - Ouais. 91 00:05:54,897 --> 00:05:56,940 (paroles en russe) 92 00:06:00,277 --> 00:06:02,446 - T'es vraiment nulle. - Fous le camp. 93 00:06:02,571 --> 00:06:03,989 Weronika, remets-toi au travail. 94 00:06:04,114 --> 00:06:06,283 Foster, viens, euh, on va t'installer. 95 00:06:06,408 --> 00:06:07,618 Ouais, d'accord. 96 00:06:11,955 --> 00:06:13,832 Ici, on est à bâbord. 97 00:06:13,957 --> 00:06:16,627 C'est ta cabine téléphonique de luxe. 98 00:06:18,128 --> 00:06:20,547 Ton lit est ici, euh, ton ordinateur, 99 00:06:20,672 --> 00:06:22,841 et dans le coin, là, ton haut-parleur d'urgence. 100 00:06:22,966 --> 00:06:26,512 Eh bien, tout est là, comme promis. 101 00:06:26,637 --> 00:06:28,847 Autre chose, personne ne sait comment il dormira ici 102 00:06:28,972 --> 00:06:30,682 avant d'avoir essayé. Moi, je rentre dans le sac. 103 00:06:30,808 --> 00:06:33,727 Christian est un flotteur, il flotte toute la nuit. 104 00:06:33,852 --> 00:06:36,105 Mon conseil, c'est de commencer dans le sac, tu verras après. 105 00:06:36,230 --> 00:06:38,899 Au début ce sera dur, mais ça va s'améliorer. 106 00:06:40,734 --> 00:06:42,194 Parfait. - Oh ! 107 00:06:42,319 --> 00:06:43,529 C'est le module deux, ici. 108 00:06:43,654 --> 00:06:45,531 C'est un peu ton chez toi loin de chez toi. 109 00:06:45,656 --> 00:06:47,991 Tu peux faire ce que tu veux à ton poste de sommeil, 110 00:06:48,117 --> 00:06:50,369 dormir, euh, visionner des films. 111 00:06:50,494 --> 00:06:53,122 L'internet fonctionne rarement et ça, 112 00:06:53,247 --> 00:06:54,498 c'est vraiment très chiant 113 00:06:54,623 --> 00:06:55,874 quand tu veux faire une vidéoconférence 114 00:06:55,999 --> 00:06:57,376 avec tes proches. 115 00:06:59,628 --> 00:07:01,588 Tu veux prendre une pause, essayer de les joindre, 116 00:07:01,713 --> 00:07:02,881 au moins établir un contact ? 117 00:07:03,006 --> 00:07:04,550 Non. 118 00:07:07,845 --> 00:07:09,012 Bon. 119 00:07:12,933 --> 00:07:15,310 Ce bruit sourd que tu entends ? 120 00:07:16,520 --> 00:07:18,522 Notre survie en dépend. 121 00:07:19,523 --> 00:07:24,069 Si tu entends ce bruit, ça veut dire que tout va bien. 122 00:07:24,194 --> 00:07:26,947 Si tu ne l'entends pas, 123 00:07:27,072 --> 00:07:29,032 tu peux commencer à paniquer. 124 00:07:29,158 --> 00:07:30,742 Compris. 125 00:07:31,994 --> 00:07:33,370 {\an8}(léger vrombissement) 126 00:07:33,495 --> 00:07:35,831 {\an8}RECYCLAGE DE L'AIR ET VENTILATION 127 00:07:37,166 --> 00:07:39,459 Comme je le disais, on partage tout ici. 128 00:07:39,585 --> 00:07:42,171 Alors, si tu veux éviter... 129 00:07:43,672 --> 00:07:45,591 ...que quelqu'un ruine accidentellement tes recherches 130 00:07:45,716 --> 00:07:48,677 en cherchant une paire de lunettes protectrices supplémentaire, 131 00:07:48,802 --> 00:07:50,596 protège ton matériel avec ça. 132 00:07:50,721 --> 00:07:52,389 Elle est compatible avec toutes les serrures américaines. 133 00:07:52,514 --> 00:07:54,141 Tu peux utiliser les cabines russes, 134 00:07:54,266 --> 00:07:55,434 mais il faut échanger les clés. 135 00:07:55,559 --> 00:07:57,853 Je peux avoir une minute pour m’installer, 136 00:07:57,978 --> 00:07:59,646 faire découvrir les lieux à mes petits amis 137 00:07:59,771 --> 00:08:01,398 et ranger quelques trucs ? - Oh, oui, aucun problème. 138 00:08:01,523 --> 00:08:03,775 Tu veux un coup de main ou tu préfères le faire seule ? 139 00:08:03,901 --> 00:08:06,486 - Non, ça va aller. - Bon, d'accord. 140 00:08:06,612 --> 00:08:09,114 C'est super que tu sois là. - Merci. 141 00:08:09,239 --> 00:08:10,490 Prends ton temps. 142 00:08:12,075 --> 00:08:17,539 (musique intrigante) 143 00:08:17,664 --> 00:08:19,583 {\an8}INGÉNIEURE BIOLOGISTE : KIRA FOSTER 144 00:08:22,044 --> 00:08:24,213 (ricanement) 145 00:08:26,006 --> 00:08:27,257 Salut. 146 00:08:27,382 --> 00:08:29,384 Oh, tu faisais une petite sieste, je te réveille ? 147 00:08:29,509 --> 00:08:31,053 Je sais. 148 00:08:31,178 --> 00:08:32,095 Allez. 149 00:08:32,221 --> 00:08:34,306 Je sais, je sais, je sais, je sais. 150 00:08:34,431 --> 00:08:36,850 C'est bien, oui. Ouais, ouais, ouais. 151 00:08:36,975 --> 00:08:38,185 Tu te débrouilles bien. 152 00:08:38,310 --> 00:08:40,062 Je sais que c'est bizarre. 153 00:08:40,187 --> 00:08:42,648 Allez, vas-y. Accroche-toi. 154 00:08:42,773 --> 00:08:43,899 Tiens bon, tiens bon. 155 00:08:44,024 --> 00:08:45,817 Salut, petit frère. 156 00:08:45,943 --> 00:08:47,694 Je m'ennuyais de toi aussi. 157 00:08:47,819 --> 00:08:50,697 Tu te demandes où tu es. Reste là, reste là. 158 00:08:53,283 --> 00:08:55,077 Bonjour, docteure. 159 00:08:55,202 --> 00:08:56,578 (en russe) : Bonjour. 160 00:08:56,995 --> 00:08:58,872 (en français) : Tout va bien. Tout va bien. Et voilà. 161 00:08:58,997 --> 00:09:00,332 C'est très bien. 162 00:09:00,457 --> 00:09:02,918 (en russe) : Il paraît qu'on va travailler en étroite collaboration. 163 00:09:03,669 --> 00:09:07,005 (paroles en russe) 164 00:09:11,635 --> 00:09:12,970 (en français) : Je suis désolée. 165 00:09:13,095 --> 00:09:14,429 Mon russe n'est pas encore très bon. 166 00:09:14,554 --> 00:09:16,390 - Non, il est bon, il est bon. - Mais... 167 00:09:16,515 --> 00:09:18,183 Vous vous exprimez mieux que moi. 168 00:09:18,308 --> 00:09:19,518 (ricanement) 169 00:09:19,643 --> 00:09:21,687 - Je suis le docteur... - Pulov. 170 00:09:21,812 --> 00:09:23,730 - Da. - Oui, j'ai lu une... 171 00:09:23,855 --> 00:09:26,775 une traduction de votre thèse sur les cancers contagieux 172 00:09:26,900 --> 00:09:28,694 chez les diables de Tasmanie. 173 00:09:28,819 --> 00:09:30,696 D'ailleurs, j'aimerais en discuter avec vous, 174 00:09:30,821 --> 00:09:32,489 parce que c'est en lien direct avec mes-- 175 00:09:32,614 --> 00:09:34,616 Je ne, hum... 176 00:09:34,741 --> 00:09:36,243 Si vous pouviez... 177 00:09:36,368 --> 00:09:38,036 - Oh, désolée. - Oui. 178 00:09:38,161 --> 00:09:39,746 Je veux pas... malpoli. 179 00:09:39,871 --> 00:09:40,956 {\an8}INGÉNIEUR BIOLOGISTE : ALEXEY PULOV 180 00:09:41,081 --> 00:09:43,041 - On partage... - Oui. 181 00:09:43,166 --> 00:09:44,418 Ah. 182 00:09:46,378 --> 00:09:47,671 Merci. 183 00:09:47,796 --> 00:09:50,090 C'est horriblement gênant. 184 00:09:50,215 --> 00:09:53,218 Je sais. Oh, désolée, mon petit bonhomme. 185 00:09:53,343 --> 00:09:55,595 On a fait beaucoup avec ça. 186 00:09:55,721 --> 00:09:56,930 - Des souris ? - Oui. 187 00:09:57,055 --> 00:09:58,515 Oui. J'ai lu beaucoup de choses 188 00:09:58,640 --> 00:10:00,183 sur les activités thyroïdiennes. Ça a bien été ? 189 00:10:00,309 --> 00:10:01,768 Oui, on a fait beaucoup avec souris. 190 00:10:01,893 --> 00:10:03,854 Elles paniquent ici. 191 00:10:03,979 --> 00:10:05,897 Rien pour tenir. 192 00:10:06,523 --> 00:10:09,026 (paroles en russe) - Pardonnez-moi ? 193 00:10:10,152 --> 00:10:12,571 Ça finit jamais bien. 194 00:10:20,746 --> 00:10:22,581 Ça m'a fait plaisir de vous rencontrer. 195 00:10:22,706 --> 00:10:26,168 Bienvenue à bord, docteure. 196 00:10:38,513 --> 00:10:43,143 (musique inquiétante) 197 00:10:56,531 --> 00:10:59,701 (De la musique rock joue à la radio.) 198 00:10:59,826 --> 00:11:02,496 (rires) 199 00:11:02,621 --> 00:11:04,081 OK... 200 00:11:05,791 --> 00:11:07,250 Ça va pas recommencer. 201 00:11:07,376 --> 00:11:09,294 Wow. C'est un des trucs qu'on fait ici ? 202 00:11:09,419 --> 00:11:12,672 Ouais. Personne ne t'a dit que j'aimais bien jouer avec le feu ? 203 00:11:12,798 --> 00:11:14,633 On m'a plutôt dit que jouer avec le feu 204 00:11:14,758 --> 00:11:16,093 était fortement déconseillé. - Ouais, ouais, ouais. 205 00:11:16,218 --> 00:11:19,930 Toi, tu as tes souris et j'ai mes bébés, moi aussi. 206 00:11:20,055 --> 00:11:22,140 Et ils me manquent beaucoup. - Aw. 207 00:11:22,265 --> 00:11:25,560 Mais je comprends pas pourquoi ils nous ont mis dans le gym. 208 00:11:25,685 --> 00:11:28,730 Eh bien, ils ont mis ici aussi les toilettes. 209 00:11:28,855 --> 00:11:30,190 C'est pas moi qui m'en plaindrai. 210 00:11:30,315 --> 00:11:32,025 - Salut, Kira. - Salut. 211 00:11:32,150 --> 00:11:34,653 Il ne se plaint que quand je lui donne une raclée aux échecs. 212 00:11:34,778 --> 00:11:35,946 Oh, espèce de crâneur ! 213 00:11:36,071 --> 00:11:37,697 Regarde ça, capitaine bubulles ! 214 00:11:37,823 --> 00:11:39,157 Il adore se donner en spectacle. 215 00:11:39,282 --> 00:11:40,700 Allez, allez, allez, allez ! 216 00:11:40,826 --> 00:11:43,412 En passant, c'est une violation majeure de la FAA. 217 00:11:43,537 --> 00:11:45,539 Oui, je sais, je sais. 218 00:11:45,664 --> 00:11:47,958 Mais mon grand-père était officier, alors. 219 00:11:50,460 --> 00:11:52,546 Bonne année à tous. 220 00:11:52,671 --> 00:11:54,172 C'est une bonne idée. 221 00:11:54,297 --> 00:11:55,590 - Très bonne. - C'est super. 222 00:11:55,715 --> 00:11:57,300 - Ça fait plaisir, merci. - T'en veux ? 223 00:11:57,426 --> 00:11:59,261 Petit salopard. 224 00:11:59,386 --> 00:12:03,473 J'ai toujours rêvé de voir la Sibérie. 225 00:12:04,808 --> 00:12:07,018 Je viens de l'ouest de la Russie, alors des pins, 226 00:12:07,144 --> 00:12:08,478 j'ai l'habitude d'en voir. 227 00:12:08,603 --> 00:12:10,814 C'est incroyable, leur odeur se répand à... 228 00:12:10,939 --> 00:12:13,275 - Ouais, c'est ça que je veux. - ...des kilomètres à la ronde. 229 00:12:13,400 --> 00:12:15,569 - Oui. Oui. - Tu gonfles tes poumons et-- 230 00:12:15,694 --> 00:12:17,362 Ça me manque. Je vais venir te voir 231 00:12:17,487 --> 00:12:19,114 et on sentira les pins ensemble, toi et moi. 232 00:12:19,239 --> 00:12:21,241 (♪ Wing of Change ♪ de Scorpion joue à la radio.) 233 00:12:21,366 --> 00:12:22,534 J'adore cette chanson. 234 00:12:22,659 --> 00:12:23,827 Oh wow ! 235 00:12:23,952 --> 00:12:25,495 Est-ce que c'est ce que je crois ? 236 00:12:25,620 --> 00:12:26,997 ♪ Down to Gorky Park ♪ 237 00:12:27,122 --> 00:12:28,540 (rires) 238 00:12:28,665 --> 00:12:34,963 ♪ Listening to the wind of change ♪ 239 00:12:35,088 --> 00:12:36,506 (rires) - Oh, mon Dieu. 240 00:12:36,631 --> 00:12:39,259 ♪ An August summer night ♪ 241 00:12:39,384 --> 00:12:42,679 ♪ Soldiers passing by ♪ 242 00:12:42,804 --> 00:12:47,767 ♪ Listening to the wind of change ♪ 243 00:12:49,144 --> 00:12:52,022 Oh, bon sang. C'est cruel. 244 00:12:52,147 --> 00:12:55,609 C'est quoi cruel, Gordon ? 245 00:12:55,734 --> 00:12:57,277 Pas la chanson. La chanson est-- 246 00:12:57,402 --> 00:12:58,612 Non, mais cette chanson, 247 00:12:58,737 --> 00:12:59,905 c'était fin d'une mauvaise période. 248 00:13:00,030 --> 00:13:01,823 La fin d'une époque difficile pour nos parents 249 00:13:01,948 --> 00:13:03,283 et grands-parents. - Non, non, non. 250 00:13:03,408 --> 00:13:05,368 Je ne voulais pas dire que la chanson était cruelle, 251 00:13:05,494 --> 00:13:07,162 ce que je voulais dire, c'est que vos voix-- 252 00:13:07,287 --> 00:13:09,164 Kira, attention. On ne doit pas parler politique ici. 253 00:13:09,289 --> 00:13:10,707 Ici, on ne fait qu'un. 254 00:13:10,832 --> 00:13:14,044 On est au-dessus de ces choses-là, on est évolués, nous. 255 00:13:14,169 --> 00:13:15,712 Ça a rien de politique. 256 00:13:15,837 --> 00:13:18,215 Quand grandir comme nous grandir, 257 00:13:18,340 --> 00:13:20,759 toi comprendre, cette chanson pas banale. 258 00:13:20,884 --> 00:13:22,552 Elle n'a pas le même sens pour nous. 259 00:13:22,677 --> 00:13:24,179 - Pour moi veut dire beaucoup. - Lyosha. 260 00:13:24,304 --> 00:13:25,847 On ne parle pas de ces choses-là. 261 00:13:25,972 --> 00:13:28,058 On ne parle jamais de la Syrie, ni d'Israël. 262 00:13:28,183 --> 00:13:30,435 Et il est pas question que je parle de mon service militaire. 263 00:13:30,560 --> 00:13:33,063 Et encore moins de ce qui se passe au sol en ce moment. 264 00:13:33,897 --> 00:13:36,233 Alexey, je suis désolé. Je voulais juste... 265 00:13:36,358 --> 00:13:37,984 C'était vraiment stupide, je voulais juste plaisanter. 266 00:13:38,109 --> 00:13:39,861 Y a pas quoi plaisanter. 267 00:13:39,986 --> 00:13:42,197 (paroles en russe) 268 00:13:43,740 --> 00:13:46,243 J'en étais pas sûr avant, mais maintenant, 269 00:13:46,368 --> 00:13:50,789 je sais que c'est le moment parfait pour vous présenter... 270 00:13:50,914 --> 00:13:52,832 - Oh, merde ! - Ta-da ! 271 00:13:52,958 --> 00:13:54,834 - Oh ! - Tu croyais que j'avais oublié ! 272 00:13:54,960 --> 00:13:56,461 Non, moi je croyais rien du tout. 273 00:13:56,586 --> 00:13:59,381 Tu peux pas savoir le mal que j'ai eu à te trouver cette marque. 274 00:13:59,506 --> 00:14:01,633 Alors ne dis jamais que je fais rien pour toi. 275 00:14:01,758 --> 00:14:03,969 Alors, puisqu'on est tous réunis, 276 00:14:04,094 --> 00:14:06,221 le père Noël a pensé à tout le monde, cette fois. 277 00:14:06,346 --> 00:14:07,430 - Oh. - Le père Noël. 278 00:14:07,556 --> 00:14:09,307 Allez, c'est parti. 279 00:14:09,432 --> 00:14:11,643 J'ai ça de la part de ta nièce. - Oh, magnifique. 280 00:14:11,768 --> 00:14:14,229 Je crois qu'elle n'a vraiment pas raté son coup, 281 00:14:14,354 --> 00:14:15,647 cette fois, vous trouvez pas ? 282 00:14:15,772 --> 00:14:18,108 Gordon, regarde un peu comme tu es beau. 283 00:14:18,233 --> 00:14:19,651 - Je suis lequel ? - Celui-là. 284 00:14:19,776 --> 00:14:22,112 Celui où y a écrit Gordon. (rires) 285 00:14:22,237 --> 00:14:24,489 Désolé, Foster, je ne connais pas encore tes goûts. 286 00:14:24,614 --> 00:14:26,908 Je t'ai pris une bricole à la boutique de souvenirs. 287 00:14:27,033 --> 00:14:30,203 La sangle est la même que celle qu'on utilise pour nos courroies. 288 00:14:30,328 --> 00:14:32,497 La prochaine fois, je te trouverai quelque chose de mieux que ça. 289 00:14:32,622 --> 00:14:34,291 Non, j'aurais pas pu demander mieux. 290 00:14:34,416 --> 00:14:36,793 - On fait un toast. - Oui. 291 00:14:36,918 --> 00:14:40,714 Hum, à Kira, la nouvelle coéquipière. 292 00:14:40,839 --> 00:14:42,591 Bienvenue. (paroles en russe) 293 00:14:42,716 --> 00:14:44,676 Y a un truc pour l'ouvrir. Fais pas... 294 00:14:44,801 --> 00:14:47,220 (exclamations paniquées) 295 00:14:47,345 --> 00:14:49,889 - Attention ! - J'ai oublié ! J'ai oublié ! 296 00:14:50,015 --> 00:14:52,309 Je vous promets que je suis pas idiote, je vous le promets. 297 00:14:52,434 --> 00:14:54,311 (rires) 298 00:14:54,436 --> 00:14:56,730 (chanson en russe) 299 00:14:59,524 --> 00:15:02,819 J'aimerais que Foster voie la coupole pour la première fois. 300 00:15:02,944 --> 00:15:04,613 Si l'un de vous veut se joindre à nous-- 301 00:15:04,738 --> 00:15:06,698 Non, on est pas obligé. On peut faire ça demain. 302 00:15:06,823 --> 00:15:08,700 Tu sais, regarder quelqu'un qui voit la coupole 303 00:15:08,825 --> 00:15:10,118 pour la première fois, c'est... 304 00:15:10,243 --> 00:15:12,037 on s'en lasse pas. C'est magnifique. 305 00:15:12,162 --> 00:15:13,705 Il faut que tu comprennes qu'ici... 306 00:15:13,830 --> 00:15:15,540 y a pas grand-chose d'aussi enivrant pour nous. 307 00:15:15,665 --> 00:15:17,125 En plus, les visites guidées sur YouTube 308 00:15:17,250 --> 00:15:18,585 n'ont rien à voir avec la réalité. 309 00:15:18,710 --> 00:15:20,295 D'accord, dans ce cas, allons-y. 310 00:15:20,420 --> 00:15:23,214 La coupole ! La coupole ! La coupole ! 311 00:15:23,340 --> 00:15:24,758 OK, OK ! 312 00:15:24,883 --> 00:15:29,095 (musique enivrante) 313 00:15:39,022 --> 00:15:40,649 Wow. 314 00:15:46,738 --> 00:15:49,532 J'ai vu des photos, mais en vrai, c'est... 315 00:15:49,658 --> 00:15:52,661 Tu sais, il n'y a pas plus de 500 personnes 316 00:15:52,786 --> 00:15:56,998 qui ont vu ce que tu vois en ce moment, alors profites-en. 317 00:15:57,123 --> 00:15:58,166 Wow. 318 00:15:58,291 --> 00:16:00,502 On oublie tout ce qui se passe en bas, 319 00:16:00,627 --> 00:16:02,962 quand on voit c'est beau vu d'ici. 320 00:16:03,088 --> 00:16:04,339 Ouais. 321 00:16:04,464 --> 00:16:05,799 Ouais. - Alors ? 322 00:16:05,924 --> 00:16:07,384 C'est magnifique. 323 00:16:08,385 --> 00:16:10,053 - T'as pas l'air sûre. - Non, c'est génial. 324 00:16:10,178 --> 00:16:11,596 (rires) 325 00:16:11,721 --> 00:16:12,806 Quoi ? 326 00:16:12,931 --> 00:16:15,475 (paroles en russe) 327 00:16:15,600 --> 00:16:17,143 Qu'est-ce que... OK, j'ai compris. 328 00:16:17,268 --> 00:16:19,145 Qu'est-ce que je devrais ressentir de plus ? 329 00:16:19,270 --> 00:16:20,939 C'est correct, Kira, tu n'es pas la seule. 330 00:16:21,064 --> 00:16:22,524 Moi non plus, je ne l'ai jamais ressenti. 331 00:16:22,649 --> 00:16:24,859 Mais dites-le-moi, qu'est-ce que je devrais ressentir ? 332 00:16:24,984 --> 00:16:26,611 C'est la vue d'ensemble, en fait. 333 00:16:26,736 --> 00:16:28,488 C'est ce... on regarde la Terre 334 00:16:28,613 --> 00:16:31,116 et il n'y a pas de frontières. 335 00:16:32,992 --> 00:16:36,037 Pour certains, c'est un éveil spirituel, 336 00:16:36,162 --> 00:16:40,792 une autre vision du monde, de l'humanité, 337 00:16:41,876 --> 00:16:44,796 nous formons un tout, nous sommes un ensemble unique. 338 00:16:44,921 --> 00:16:45,797 Hum. 339 00:16:45,922 --> 00:16:48,007 (paroles en russe) 340 00:16:48,133 --> 00:16:50,343 Oui, je... (rires) 341 00:16:50,468 --> 00:16:52,470 Je le ressens. (rires) 342 00:16:54,431 --> 00:16:58,685 (musique inquiétante) 343 00:17:11,406 --> 00:17:15,285 (musique lancinante) 344 00:17:25,795 --> 00:17:27,255 Seigneur. 345 00:17:27,380 --> 00:17:30,216 Pas de panique, tout va bien. 346 00:17:30,341 --> 00:17:32,719 Tout est normal, pas de panique. 347 00:17:32,844 --> 00:17:34,179 Calme-toi. 348 00:17:40,560 --> 00:17:42,061 Bou ! (sursaut) 349 00:17:42,896 --> 00:17:44,856 Hé. 350 00:17:45,940 --> 00:17:47,734 La première nuit est la pire. 351 00:17:47,859 --> 00:17:50,612 Replace-toi dans ton sac, je vais t'accrocher ça. 352 00:17:52,197 --> 00:17:53,406 Une. 353 00:17:54,616 --> 00:17:55,909 Deux. 354 00:17:56,743 --> 00:17:58,328 C'est mieux, non ? 355 00:18:03,750 --> 00:18:05,835 Je crois que... 356 00:18:05,960 --> 00:18:10,507 ce qui manque le plus ici, c'est de se sentir euh... 357 00:18:11,508 --> 00:18:12,884 ...retenue ? 358 00:18:13,009 --> 00:18:15,720 (ricanement) 359 00:18:15,845 --> 00:18:17,430 Spassibo, Weronika. 360 00:18:17,555 --> 00:18:18,723 Nika. 361 00:18:18,848 --> 00:18:21,851 (paroles en russe) 362 00:18:24,854 --> 00:18:26,272 Oh, bon sang. 363 00:18:26,397 --> 00:18:30,068 (De la musique rock joue à la radio.) 364 00:18:51,339 --> 00:18:52,924 Bonjour. 365 00:18:53,967 --> 00:18:56,302 - Comment t'as dormi ? - Euh... 366 00:18:56,427 --> 00:18:58,096 Ça a été. 367 00:18:58,221 --> 00:19:00,348 Ça commence bien, hein ? Les ordinateurs sont hors service. 368 00:19:00,473 --> 00:19:02,016 Oh. Et moi qui croyais qu'Houston 369 00:19:02,141 --> 00:19:03,518 me faisait un traitement de faveur. 370 00:19:03,643 --> 00:19:05,144 Ouais, oublie ça. (rire) 371 00:19:05,270 --> 00:19:07,856 C'est nul. Ça veut dire qu'on va devoir travailler deux fois plus fort. 372 00:19:07,981 --> 00:19:10,233 - Oh ouais, ça veut dire ça ? - Ça fonctionne de ton côté ? 373 00:19:10,358 --> 00:19:11,818 - Hé, Christian. - Ouais ? 374 00:19:11,943 --> 00:19:13,820 Tu savais que tu dormais les yeux grands ouverts, 375 00:19:13,945 --> 00:19:15,822 ça fait un drôle d'effet. - Je te l'avais dit. 376 00:19:15,947 --> 00:19:18,741 - Ouais, on me l'a déjà dit. - On a de l'espresso, si tu veux. 377 00:19:18,867 --> 00:19:20,410 Salut, les bébés. 378 00:19:20,535 --> 00:19:22,120 Salut. 379 00:19:22,245 --> 00:19:23,955 Comment ça va aujourd'hui ? 380 00:19:26,791 --> 00:19:29,752 (musique inquiétante) 381 00:19:29,878 --> 00:19:32,338 Oh, non, non, non. 382 00:19:33,464 --> 00:19:35,633 Oh. 383 00:19:35,758 --> 00:19:37,468 Non. 384 00:19:37,594 --> 00:19:40,972 (couinements) 385 00:19:41,097 --> 00:19:43,349 Pourquoi vous vous êtes fait du mal ? 386 00:19:45,768 --> 00:19:48,187 Je suis tellement désolée. 387 00:19:55,445 --> 00:19:58,865 Hé, tu ne serais pas allé voir mes souris, par hasard ? 388 00:19:58,990 --> 00:20:00,408 Non, pourquoi ? 389 00:20:01,326 --> 00:20:03,620 Je vais déjà devoir en euthanasier quelques-unes. 390 00:20:03,745 --> 00:20:05,288 Oh, merde. C'est pas cool. 391 00:20:05,413 --> 00:20:07,332 Je suis désolé. - Merci. 392 00:20:09,125 --> 00:20:11,628 - Alors ? - Euh, toujours rien ? 393 00:20:11,753 --> 00:20:13,671 - Et de ton côté ? - Quelqu'un veut du café ? 394 00:20:13,796 --> 00:20:15,548 On pourrait regarder le lever du soleil tous ensemble. 395 00:20:15,673 --> 00:20:17,216 - Bonjour, tout le monde. - Bonjour. 396 00:20:17,342 --> 00:20:20,178 - Bonjour, Kirachika. - Merci pour les courroies. 397 00:20:25,683 --> 00:20:28,269 (soupir) 398 00:20:38,655 --> 00:20:40,156 Euh, les amis, 399 00:20:40,281 --> 00:20:43,117 je crois que je vois un volcan en éruption. 400 00:20:43,242 --> 00:20:47,747 (musique lancinante) 401 00:20:50,875 --> 00:20:52,710 Où est-ce que tu l'as vu ? 402 00:20:52,835 --> 00:20:54,963 Je crois qu'elle regarde la péninsule du Yucatan. 403 00:20:56,130 --> 00:20:58,132 Non, je crois que c'était plus à l'est. 404 00:20:58,967 --> 00:20:59,884 Wô ! 405 00:21:00,677 --> 00:21:02,887 Vous avez vu un flash, vous aussi ? 406 00:21:05,515 --> 00:21:07,725 Une minute, qu'est-ce qui se passe en bas ? 407 00:21:07,850 --> 00:21:10,353 Il faut quitter la coupole tout de suite ! 408 00:21:10,478 --> 00:21:12,939 (exclamations entremêlées) 409 00:21:13,064 --> 00:21:14,857 - Christian. - Foster ! 410 00:21:14,983 --> 00:21:16,693 - Il faut s'en aller. - Foster, dépêche-toi ! 411 00:21:17,777 --> 00:21:19,362 Accroche-toi à moi. 412 00:21:23,241 --> 00:21:26,035 (mécanisme de verrouillage) 413 00:21:29,038 --> 00:21:30,957 (en russe) : Équipage de la SSI demande information 414 00:21:31,082 --> 00:21:32,542 au centre de contrôle. 415 00:21:40,508 --> 00:21:42,552 (en français) : Houston, ici le commandant Barrett. 416 00:21:42,677 --> 00:21:45,304 Vous me recevez ? (grésillement) 417 00:21:46,264 --> 00:21:48,683 (en russe) : Je veux m'assurer que les enfants vont bien. 418 00:21:49,392 --> 00:21:51,310 Quelle surprise, l'internet est en panne aussi. 419 00:21:51,436 --> 00:21:53,479 Est-ce que quelqu'un a remarqué si l'un de ces flashs 420 00:21:53,604 --> 00:21:54,856 était près de la Californie ? 421 00:21:54,981 --> 00:21:57,025 Ça ne nous aide pas, ce genre de questions. 422 00:21:57,150 --> 00:21:59,736 T'es un robot. Je veux juste savoir si mes filles vont bien. 423 00:21:59,861 --> 00:22:01,821 Tout le monde est inquiet pour ses proches sur terre. 424 00:22:01,946 --> 00:22:04,449 Gardons la tête froide. - Poutre de la SSI, confirmé. 425 00:22:04,574 --> 00:22:06,200 Poutre de la SSI, aucun dommage apparent. 426 00:22:06,325 --> 00:22:07,744 - Vous nous recevez ? - Houston, vous me recevez ? 427 00:22:07,869 --> 00:22:09,203 Ici la SSI. - Hé. 428 00:22:09,328 --> 00:22:12,582 - Tu crois que c'est le moment de faire ça ? - Ça m'aide à me détendre. 429 00:22:12,707 --> 00:22:14,208 Quelqu'un peut vérifier l'état du système ? 430 00:22:14,333 --> 00:22:16,085 (paroles en russe) 431 00:22:16,210 --> 00:22:17,378 Bien reçu. 432 00:22:23,634 --> 00:22:25,470 Lyosha ! Lyosha ! 433 00:22:26,721 --> 00:22:27,722 Tout va bien ? 434 00:22:29,515 --> 00:22:31,059 (en russe) : Des nouvelles des États-Unis ? 435 00:22:31,893 --> 00:22:32,852 Pas encore. 436 00:22:34,854 --> 00:22:36,022 Tu es nerveux ? 437 00:22:46,949 --> 00:22:49,660 J'ai une bouteille de vodka cachée 438 00:22:49,786 --> 00:22:52,038 sous la console du système de service mobile. 439 00:22:58,127 --> 00:22:59,087 Nika. 440 00:23:01,297 --> 00:23:02,298 Merci. 441 00:23:04,717 --> 00:23:06,844 (en français) : Panneaux solaires P-4 et P-6, 442 00:23:06,969 --> 00:23:08,805 pas de dommages apparents. 443 00:23:10,848 --> 00:23:13,976 (alerte) 444 00:23:16,562 --> 00:23:18,314 GORDON BARRETT. GARDEZ ÇA POUR VOUS. 445 00:23:18,439 --> 00:23:19,941 L'INFORMATION QUI SUIT EST CONFIDENTIELLE. 446 00:23:20,066 --> 00:23:22,360 Houston répond ? 447 00:23:22,485 --> 00:23:23,694 Non, non. 448 00:23:23,820 --> 00:23:26,280 C'est seulement une tonalité de confirmation. 449 00:23:39,877 --> 00:23:41,170 Réception de la communication 450 00:23:47,301 --> 00:23:51,347 UN ACTE DE GUERRE S'EST PRODUIT ENTRE LES ÉTATS-UNIS ET L'ARMÉE RUSSE. 451 00:23:51,472 --> 00:23:54,725 NOUS ENQUÊTONS SUR L'IMPLICATION D'AUTRES PAYS. 452 00:23:59,689 --> 00:24:01,941 (en russe) : Équipage de la SSI demande information au centre de contrôle. 453 00:24:04,360 --> 00:24:06,362 (alerte) 454 00:24:06,487 --> 00:24:09,824 (musique de tension) 455 00:24:13,661 --> 00:24:16,080 LA SSI A ÉTÉ DÉCLARÉE ZONE À SÉCURISER EN PRIORITÉ. 456 00:24:16,205 --> 00:24:17,623 TOUS LES CITOYENS AMÉRICAINS À BORD 457 00:24:17,748 --> 00:24:19,333 DOIVENT CESSER TOUTE ACTIVITÉ ET EXPÉRIMENTATION. 458 00:24:19,458 --> 00:24:21,794 VOTRE NOUVEL OBJECTIF EST DE PRENDRE LE CONTRÔLE DE LA SSI. 459 00:24:29,886 --> 00:24:34,515 (crescendo de musique) 460 00:24:42,481 --> 00:24:45,776 PAR TOUS LES MOYENS NÉCESSAIRES. 461 00:24:53,993 --> 00:24:56,245 POURQUOI ? 462 00:24:56,370 --> 00:24:59,248 (arrêt des systèmes) 463 00:25:01,250 --> 00:25:02,293 C'est normal, non ? 464 00:25:02,793 --> 00:25:05,379 (vrombissement) - C'est une blague ou quoi ? 465 00:25:10,009 --> 00:25:11,886 Quelque chose ? 466 00:25:12,011 --> 00:25:14,263 Non, rien du tout. 467 00:25:14,388 --> 00:25:15,848 C’est... 468 00:25:17,600 --> 00:25:19,060 J'ai rien. 469 00:25:30,905 --> 00:25:32,573 Alors ils n'ont rien dit d'autre ? 470 00:25:32,698 --> 00:25:34,742 C'est tout ce qu'ils ont dit. 471 00:25:34,867 --> 00:25:37,328 - Aucune autre information, - Ni pourquoi, ni comment. 472 00:25:37,453 --> 00:25:39,163 « Prendre le contrôle de la SSI » ? 473 00:25:39,288 --> 00:25:40,706 Ça veut dire quoi, exactement ? 474 00:25:40,831 --> 00:25:42,583 Ce qui est sûr, c'est qu'on n'en est pas encore là. 475 00:25:42,708 --> 00:25:44,669 Mais, il est peu probable que quelqu'un ait pu s'infiltrer 476 00:25:44,794 --> 00:25:46,629 et couper les communications-- - Chut, chut, chut. 477 00:25:46,754 --> 00:25:48,005 Quoi ? 478 00:25:50,424 --> 00:25:52,176 Parle un peu moins fort, d'accord ? 479 00:25:52,301 --> 00:25:54,011 Ouais. Je suis désolé. 480 00:25:55,888 --> 00:25:58,683 Donc le plus probable est que quelque chose... 481 00:25:58,808 --> 00:26:02,645 Soit endommagé, ou alors nous subissons les effets résiduels 482 00:26:02,770 --> 00:26:04,397 d'une pulsation électromagnétique. 483 00:26:04,522 --> 00:26:06,107 On peut pas en être certains. Nous ne savons rien. 484 00:26:06,232 --> 00:26:07,942 La pulsation d'une tête nucléaire à une hauteur-- 485 00:26:08,067 --> 00:26:11,070 - Non, le nucléaire n'a pas été évoqué. - Nous ne pouvons être sûrs de rien. 486 00:26:11,195 --> 00:26:13,531 (impact au loin) 487 00:26:17,994 --> 00:26:20,663 C'est sans doute quelque chose de ce genre, 488 00:26:20,788 --> 00:26:23,332 qui aurait pu surcharger notre système électronique. 489 00:26:23,457 --> 00:26:24,917 Et si c'est le cas, ce que j'espère, 490 00:26:25,042 --> 00:26:26,961 les communications devraient être rétablies en 24 heures, 491 00:26:27,086 --> 00:26:30,172 et à ce moment-là, on pourra avoir... 492 00:26:31,841 --> 00:26:34,677 ...avoir des réponses. 493 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 Donc pour l'instant, on ne peut qu'attendre. 494 00:26:37,596 --> 00:26:38,639 C'est exactement ça. 495 00:26:38,764 --> 00:26:40,016 Attendre et décider quoi faire 496 00:26:40,141 --> 00:26:41,684 avec le peu d'informations que nous avons. 497 00:26:41,809 --> 00:26:43,436 Exactement. 498 00:26:45,771 --> 00:26:48,441 Je pense qu'on est tous sur la même longueur d'onde, ici. 499 00:26:48,566 --> 00:26:50,026 Ce qui veut dire ? 500 00:26:51,277 --> 00:26:54,030 Que si on reçoit l'ordre de notre gouvernement 501 00:26:54,155 --> 00:26:55,656 de prendre le contrôle des choses... 502 00:26:58,451 --> 00:27:02,580 (musique angoissante) 503 00:27:05,207 --> 00:27:06,500 Hé, on a un problème. 504 00:27:10,212 --> 00:27:11,881 Essaie de redémarrer pour que ça redevienne fonctionnel. 505 00:27:12,006 --> 00:27:13,674 Nous avons perdu les propulseurs internes. 506 00:27:13,799 --> 00:27:15,676 Tout est mort ou endommagé. - Oui, je vois ça. 507 00:27:15,801 --> 00:27:18,346 Les propulseurs, ça fait des années que l'ISS ne les a pas utilisés. 508 00:27:18,471 --> 00:27:20,306 Qu'est-ce qui va se passer si on les a perdus ? 509 00:27:20,431 --> 00:27:22,308 On a demandé à Houston de diminuer notre altitude 510 00:27:22,433 --> 00:27:24,101 pour pouvoir se réapprovisionner au plus vite. 511 00:27:24,226 --> 00:27:26,604 Attends, et subir la force d'attraction atmosphérique ? 512 00:27:26,729 --> 00:27:28,230 Alors il nous reste probablement... 513 00:27:28,356 --> 00:27:29,648 je dirais moins d'une journée. 514 00:27:29,774 --> 00:27:31,734 Après ça, on tombe. 515 00:27:31,859 --> 00:27:33,861 On planifie un réapprovisionnement immédiat, 516 00:27:33,986 --> 00:27:36,614 et on utilisera un boost supplémentaire pour remonter. 517 00:27:36,739 --> 00:27:39,241 Pour ça, il faut rétablir le contact avec le sol. 518 00:27:39,367 --> 00:27:41,202 Alors on utilisera la Soyouz. 519 00:27:42,703 --> 00:27:45,664 « On utilisera la Soyouz ? » Lequel d'entre nous, Alexey ? 520 00:27:45,790 --> 00:27:48,834 Qui l'utilisera ? Qui profitera du canot de sauvetage ? 521 00:27:48,959 --> 00:27:51,253 Utiliser la Soyouz en ignorant ce qui se passe en bas, 522 00:27:51,379 --> 00:27:52,380 c'est du suicide. 523 00:27:52,505 --> 00:27:54,298 Dis-le si tu as une meilleure idée. 524 00:27:54,423 --> 00:27:56,217 (paroles en russe) - Génial. 525 00:27:56,342 --> 00:27:58,260 On a survécu à une explosion nucléaire 526 00:27:58,386 --> 00:28:00,721 pour aller maintenant s'écraser sur la terre. Bon sang ! 527 00:28:00,846 --> 00:28:02,640 Ici l'officier scientifique Kira Foster, 528 00:28:02,765 --> 00:28:04,266 nous avons besoin d'une assistance immédiate. 529 00:28:04,392 --> 00:28:06,435 Si vous recevez ce message dans les prochaines 24 heures, 530 00:28:06,560 --> 00:28:07,978 il est encore possible de nous aider. 531 00:28:09,563 --> 00:28:10,731 Nous comptons sur vous. 532 00:28:13,692 --> 00:28:15,653 Bien joué, Foster. 533 00:28:15,778 --> 00:28:17,196 Dès que la communication sera rétablie, 534 00:28:17,321 --> 00:28:18,572 quelqu'un en bas recevra ce message 535 00:28:18,697 --> 00:28:20,116 et nous enverra de l'aide. 536 00:28:20,241 --> 00:28:22,535 Mais pour le moment, ça va encore, non ? 537 00:28:22,660 --> 00:28:24,161 Oui. Oui, ça va encore. 538 00:28:24,286 --> 00:28:25,329 Ça va, tout le monde ? 539 00:28:25,454 --> 00:28:27,832 - Hum-hum. - Da. 540 00:28:29,250 --> 00:28:30,459 Toi, tu vas bien ? 541 00:28:32,670 --> 00:28:36,507 Non. Pas vraiment, il faut que j'arrive à joindre mes filles. 542 00:28:36,632 --> 00:28:37,508 Toi, ça va ? 543 00:28:37,633 --> 00:28:39,343 Non, ça va pas. 544 00:28:39,468 --> 00:28:40,469 Mais je fais comme si. 545 00:28:41,387 --> 00:28:43,597 On a dit qu'on allait bien, alors on va bien. 546 00:28:46,559 --> 00:28:48,853 - Des résultats avec la radio ? - Non. 547 00:28:48,978 --> 00:28:52,064 (paroles en russe) 548 00:28:56,527 --> 00:28:58,362 Tout ce que j'ai entendu, c'est « l'antenne ». 549 00:28:58,487 --> 00:29:00,739 Tu peux le redire dans notre langue, s'il te plait ? 550 00:29:01,699 --> 00:29:03,951 Il dit antenne abimée. 551 00:29:04,076 --> 00:29:06,537 Faut réparer manuel. 552 00:29:09,707 --> 00:29:12,251 Hum. (rire jaune) 553 00:29:15,337 --> 00:29:16,547 Génial. 554 00:29:23,888 --> 00:29:26,015 Ajustement des gants, confirmé. 555 00:29:26,140 --> 00:29:27,600 Bien reçu. 556 00:29:27,725 --> 00:29:30,895 Ça va ? J'ai l'impression que t'es un peu grincheuse. 557 00:29:31,020 --> 00:29:32,396 Tu sais, hier soir, 558 00:29:32,521 --> 00:29:34,940 j'ai lu quelque chose à propos de la Sibérie. 559 00:29:35,065 --> 00:29:37,526 Ça veut dire « beau Pays ». C'est bien ça ? 560 00:29:37,651 --> 00:29:39,487 « Terre de beauté » ? 561 00:29:39,612 --> 00:29:42,948 Je crois que c'est vrai. Je crois que je... 562 00:29:44,283 --> 00:29:47,077 Je crois que je pourrais beaucoup aimer la Sibérie. 563 00:29:58,881 --> 00:30:01,091 C'est pas trop tôt. Bravo. 564 00:30:01,217 --> 00:30:03,677 - De quoi est-ce que tu parles ? - J'en sais rien. 565 00:30:05,137 --> 00:30:07,431 Je me prépare à sortir dans l'espace, c'est tout. 566 00:30:07,556 --> 00:30:09,016 Oui. Tu te prépares. 567 00:30:11,727 --> 00:30:13,979 T'es sûr que c'est pas risqué de faire ça tout seul ? 568 00:30:14,104 --> 00:30:15,689 Ouais. 569 00:30:15,814 --> 00:30:17,608 C'est une violation massive du protocole, 570 00:30:17,733 --> 00:30:19,527 mais si quelqu'un peut le faire, c'est toi. 571 00:30:20,653 --> 00:30:22,863 - Donc t'es prêt ? - Oui, allons-y. 572 00:30:26,992 --> 00:30:28,285 - Ça va ? - Génial. 573 00:30:29,370 --> 00:30:31,121 - Le casque est sécurisé. - Oui. 574 00:30:31,247 --> 00:30:33,791 Je peux te demander un truc ? Tu trouves pas que c'est... 575 00:30:33,916 --> 00:30:36,168 assez étrange qu'aucun d'eux ne se soit porté volontaire ? 576 00:30:36,293 --> 00:30:37,378 Christian. 577 00:30:37,503 --> 00:30:39,004 Ou de les voir regarder 578 00:30:39,129 --> 00:30:40,673 frénétiquement par le hublot ? 579 00:30:40,798 --> 00:30:43,175 J'ai confiance en Weronika. Je leur fais confiance à tous. 580 00:30:43,300 --> 00:30:46,595 Sans préparation, c'est carrément suicidaire. 581 00:30:47,513 --> 00:30:50,891 (échappement d'air) 582 00:31:04,321 --> 00:31:08,534 (musique lancinante) 583 00:31:08,659 --> 00:31:11,787 (respiration lente) 584 00:31:28,846 --> 00:31:32,683 (musique dramatique) 585 00:31:43,652 --> 00:31:45,446 Gordon ? 586 00:31:45,571 --> 00:31:47,281 Gordon ? 587 00:31:47,406 --> 00:31:49,366 Gordon, est-ce que tu me reçois ? 588 00:31:51,577 --> 00:31:55,205 Kira, je veux que tu me fasses une faveur, d'accord ? 589 00:31:55,914 --> 00:31:57,416 D'accord. 590 00:31:58,834 --> 00:32:01,503 Je veux que tu veilles à ce que personne ne s'approche des hublots. 591 00:32:07,968 --> 00:32:09,887 D'accord. 592 00:32:10,888 --> 00:32:13,641 Écoute ma voix. Ne lâche pas ma voix. 593 00:32:15,100 --> 00:32:16,810 Baisse les yeux 594 00:32:16,935 --> 00:32:19,396 et donne-moi une lecture de la pression de ta combinaison. D'accord ? 595 00:32:21,065 --> 00:32:22,483 J'ai besoin que tu recalibres 596 00:32:22,608 --> 00:32:24,568 et que tu m'avertisses 597 00:32:24,693 --> 00:32:27,071 quand tu atteindras 4.3. 598 00:32:27,196 --> 00:32:28,280 Je procède. 599 00:32:29,657 --> 00:32:31,200 C'est un peu haut. 600 00:32:33,077 --> 00:32:35,245 Ça baisse, là. 601 00:32:35,371 --> 00:32:36,955 Ouais. 602 00:32:37,081 --> 00:32:39,708 Voilà, 4.3. 603 00:32:39,833 --> 00:32:41,585 OK. 604 00:32:41,710 --> 00:32:43,170 OK. 605 00:32:43,295 --> 00:32:45,381 Tu es libre de continuer à ton rythme. 606 00:32:47,216 --> 00:32:49,385 (soupir de soulagement) 607 00:32:57,101 --> 00:32:58,435 Et voilà. 608 00:32:59,853 --> 00:33:01,397 Câble attaché. 609 00:33:01,522 --> 00:33:03,982 Sois lent et régulier. 610 00:33:05,859 --> 00:33:09,238 (respiration profonde) 611 00:33:27,673 --> 00:33:30,676 En approche du système de service mobile. 612 00:33:33,595 --> 00:33:35,514 Continuons à parler, d'accord ? 613 00:33:35,639 --> 00:33:37,558 Ouais, pas de problème. 614 00:33:38,267 --> 00:33:42,438 (musique inquiétante) 615 00:33:49,862 --> 00:33:51,989 Salut. Comment ça va ? 616 00:33:52,114 --> 00:33:53,574 Salut. 617 00:33:57,327 --> 00:33:58,954 Ma tête, hum... 618 00:33:59,079 --> 00:34:01,582 Ouais, toi aussi, tu le sens. C'est horrible. 619 00:34:01,707 --> 00:34:03,625 Ah, je sais pas... 620 00:34:04,793 --> 00:34:06,962 Un peu trop de CO2. 621 00:34:07,087 --> 00:34:09,256 C'est pas nouveau. 622 00:34:09,381 --> 00:34:13,093 Ouais, on n'y peut rien pour l'instant. 623 00:34:13,218 --> 00:34:17,139 Et même avant, notre... 624 00:34:17,264 --> 00:34:20,851 confort, pas leur plus grande première. 625 00:34:20,976 --> 00:34:23,270 Ouais. « Priorité ». 626 00:34:23,395 --> 00:34:25,272 Quoi ? 627 00:34:25,397 --> 00:34:27,816 « Leur priorité », au lieu de « plus grande première ». 628 00:34:27,941 --> 00:34:29,401 Oh. Priorité. 629 00:34:29,526 --> 00:34:32,321 Oui. (petits rires) 630 00:34:33,614 --> 00:34:36,450 Dis-le-moi si tu as besoin d'Ibuprofen ou un truc du genre. 631 00:34:36,575 --> 00:34:38,118 Ça fonctionne plutôt bien sur moi. 632 00:34:38,243 --> 00:34:39,912 - Da. Spassibo, spassibo. - Oui. 633 00:34:41,038 --> 00:34:42,873 Je... 634 00:34:44,124 --> 00:34:45,709 Toilettes. 635 00:34:45,834 --> 00:34:47,085 Tu connais ce mot. 636 00:34:47,211 --> 00:34:49,755 (petits rires) - Cool. Bonne chance. 637 00:34:49,880 --> 00:34:51,423 Oui. 638 00:35:06,104 --> 00:35:11,360 (musique inquiétante) 639 00:35:11,485 --> 00:35:15,656 (coups résonnant au loin) 640 00:35:32,130 --> 00:35:36,343 (respiration profonde) 641 00:35:36,468 --> 00:35:38,595 Parle-moi de Weronika. 642 00:35:39,805 --> 00:35:41,390 Euh... 643 00:35:42,766 --> 00:35:46,103 Gordon, ça dure depuis longtemps ? 644 00:35:46,228 --> 00:35:48,647 Je ne sais pas de quoi tu parles. 645 00:35:49,857 --> 00:35:52,818 - Tu vas t'en tenir à ça ? - Je vais m'en tenir à ça. 646 00:35:52,943 --> 00:35:54,528 Bien, comme tu veux. 647 00:35:54,653 --> 00:35:56,363 Je passe devant le système de service mobile. 648 00:35:56,488 --> 00:35:57,948 D'accord. 649 00:35:58,073 --> 00:36:00,784 Mais je veux juste te dire que... 650 00:36:00,909 --> 00:36:03,161 tes tentatives de garder secrètes tes démonstrations 651 00:36:03,287 --> 00:36:05,330 d'affection publiques frôlent le ridicule. 652 00:36:05,455 --> 00:36:09,167 Et aussi, que... (rire) 653 00:36:09,293 --> 00:36:13,046 Eh bien, on ne peut pas dire que les lois de la physique 654 00:36:13,171 --> 00:36:14,798 jouent en votre faveur. 655 00:36:14,923 --> 00:36:17,050 (rire) 656 00:36:17,175 --> 00:36:19,970 On peut parler d'autre chose, s'il te plait ? 657 00:36:20,095 --> 00:36:21,847 D'accord. Parfait. 658 00:36:24,182 --> 00:36:26,393 Je ne la connaissais pas avant d'arriver ici. 659 00:36:27,561 --> 00:36:31,356 La semaine de mon arrivée, on a eu une soirée karaoké. 660 00:36:31,481 --> 00:36:37,529 Zéro gravité et David Bowie, c'est imbattable. 661 00:36:37,654 --> 00:36:39,364 Alors qu'est-ce qu'elle a fait ? 662 00:36:39,489 --> 00:36:41,158 Elle t'a conquis avec ses talents de chanteuse ? 663 00:36:41,283 --> 00:36:43,744 Non. Non, pas du tout. 664 00:36:43,869 --> 00:36:46,496 J'ai cru que mes tympans allaient exploser. 665 00:36:46,622 --> 00:36:48,790 - Vraiment ? - Elle était épouvantable. 666 00:36:48,916 --> 00:36:51,501 Mais elle le sait. (rire) 667 00:36:54,880 --> 00:36:59,718 (musique de tension) 668 00:37:53,772 --> 00:37:55,816 Et si on parlait de toi ? 669 00:37:55,941 --> 00:37:57,943 On est obligés ? 670 00:37:58,068 --> 00:38:00,529 J’ai vu ton dossier, tu sais. 671 00:38:00,654 --> 00:38:04,324 Ça ressemble à un changement d'orientation radical. 672 00:38:04,449 --> 00:38:06,743 Tu es passée d'une carrière de biologiste très prometteuse 673 00:38:06,868 --> 00:38:08,328 au Corps des Marines, 674 00:38:08,453 --> 00:38:11,164 et contrairement à notre ami Christian, tu n'en as jamais parlé. 675 00:38:11,289 --> 00:38:13,083 Eh bien, il est dans l'Armée de l'air. 676 00:38:13,208 --> 00:38:14,543 Ils sont plus prétentieux que nous. 677 00:38:14,668 --> 00:38:15,627 Oh. 678 00:38:16,712 --> 00:38:18,797 Tu as complété le programme spatial à toute vitesse. 679 00:38:18,922 --> 00:38:22,175 Et on sait tous les deux que c'est pas facile. 680 00:38:24,428 --> 00:38:26,221 Quel est ton secret ? 681 00:38:28,223 --> 00:38:29,641 J'ai fait sept ans de recherches 682 00:38:29,766 --> 00:38:31,476 sur la transplantation d'organes, 683 00:38:32,394 --> 00:38:35,981 avec ma... ma meilleure amie et ma fiancée. 684 00:38:36,106 --> 00:38:38,650 Oh, alors il y a un petit ami dans le portrait ? 685 00:38:39,818 --> 00:38:41,361 J'ai dit « ma ». 686 00:38:41,486 --> 00:38:45,032 - Oh, je suis désolé. - Hum-hum. 687 00:38:45,157 --> 00:38:47,159 Mais c'est pas grave, t’es pardonné. 688 00:38:48,285 --> 00:38:49,995 Quand j'étais petite, mon père est mort 689 00:38:50,120 --> 00:38:51,830 alors qu'il était sur une liste d'attente. 690 00:38:51,955 --> 00:38:53,415 J'ai décidé que mon objectif serait de trouver 691 00:38:53,540 --> 00:38:55,792 une meilleure façon de répondre aux besoins des gens. 692 00:38:55,917 --> 00:38:57,586 Wow. 693 00:38:57,711 --> 00:38:59,171 Je suis... je suis désolé. 694 00:38:59,296 --> 00:39:01,298 Non, non, t'en fais pas. Tout va bien. 695 00:39:01,423 --> 00:39:04,301 Mais mes recherches ne sont encore que théoriques 696 00:39:04,426 --> 00:39:06,636 et toutes mes tentatives de passer de la théorie 697 00:39:06,762 --> 00:39:08,221 à la pratique ont échoué, 698 00:39:08,346 --> 00:39:10,223 à cause de la pression de l'air sur les cellules. 699 00:39:10,348 --> 00:39:13,351 Mais dans l'espace, tu n'auras pas ce problème. 700 00:39:15,145 --> 00:39:16,563 Bien pensé. 701 00:39:16,688 --> 00:39:18,440 Et les deux autres ? 702 00:39:18,565 --> 00:39:20,609 Dis-moi que l'histoire finit bien, je t'en supplie. 703 00:39:20,734 --> 00:39:24,071 Oh, pas pour moi. 704 00:39:24,196 --> 00:39:25,864 Pas pour toi ? Que s'est-il passé ? 705 00:39:25,989 --> 00:39:27,199 Elle m'a trompée. 706 00:39:27,324 --> 00:39:29,367 Elles se sont rejointes un soir 707 00:39:29,493 --> 00:39:31,328 et tous les soirs suivants, apparemment. 708 00:39:31,787 --> 00:39:35,624 Franchement, l'amour, c'est pas mon point fort. 709 00:39:35,749 --> 00:39:39,044 Nan. Tu fais pas confiance aux bonnes personnes, c'est tout. 710 00:39:39,169 --> 00:39:40,754 (petit rire) 711 00:39:40,879 --> 00:39:45,467 Je pense que... il vaut mieux faire cavalier seul. 712 00:39:45,592 --> 00:39:47,302 C'est plus facile. 713 00:39:47,427 --> 00:39:49,513 J'ai mon travail et... 714 00:39:51,389 --> 00:39:52,557 ...ça me suffit. 715 00:39:54,059 --> 00:39:56,269 Je ne sais pas quoi dire. 716 00:39:56,394 --> 00:40:00,357 Écoute, si on se sort de cette situation de merde, 717 00:40:00,482 --> 00:40:01,942 ce sera peut-être pas une mauvaise chose 718 00:40:02,067 --> 00:40:04,444 de rester coincés un moment avec cette drôle de famille. 719 00:40:05,862 --> 00:40:07,739 T'es avec nous, docteure. 720 00:40:07,864 --> 00:40:10,033 Tu te débarrasseras jamais de nous. 721 00:40:10,158 --> 00:40:11,576 (rire) 722 00:40:11,701 --> 00:40:14,246 (crescendo) 723 00:40:14,371 --> 00:40:16,540 Ah, voilà. 724 00:40:16,665 --> 00:40:19,626 Tu étais un peu silencieuse depuis quelques secondes. 725 00:40:19,751 --> 00:40:20,752 (Kira rigole) 726 00:40:20,877 --> 00:40:23,797 (grognement) (coupure) 727 00:40:29,845 --> 00:40:31,805 (grésillement) Gordon ? 728 00:40:33,265 --> 00:40:34,891 Gordon, réponds. 729 00:40:35,016 --> 00:40:36,893 Gordon, tu me reçois ? (grésillement) 730 00:40:37,018 --> 00:40:39,771 Tu le reçois ? Tu reçois Gordon ? - Non. Qu'est-ce qui se passe ? 731 00:40:39,896 --> 00:40:41,731 Ma communication est morte. Il ne répond plus. 732 00:40:41,857 --> 00:40:44,317 - Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? - J'ai perdu la communication. 733 00:40:44,442 --> 00:40:46,111 Où est Alexey ? 734 00:40:46,236 --> 00:40:48,405 - Continue d'essayer. - Gordon, tu me reçois ? 735 00:40:48,530 --> 00:40:50,323 Tu m'entends ? 736 00:40:50,448 --> 00:40:51,867 Gordon, tu m'entends ? 737 00:41:03,503 --> 00:41:05,088 J'approche de l'antenne. 738 00:41:05,213 --> 00:41:06,882 Je la vois déjà d'ici. 739 00:41:09,759 --> 00:41:11,178 Kira. 740 00:41:12,345 --> 00:41:14,472 Kira, tu me reçois ? 741 00:41:20,645 --> 00:41:25,650 Foster, est-ce que tu me reçois ? Foster, tu me reçois ? Réponds. 742 00:41:25,775 --> 00:41:29,446 (respiration profonde) 743 00:41:35,327 --> 00:41:39,748 (grognements d'effort) 744 00:41:51,259 --> 00:41:53,345 OK. Kira, si tu m'entends, 745 00:41:53,470 --> 00:41:55,805 c'est le moment de me dire quelques mots d'encouragement. 746 00:41:59,184 --> 00:42:01,895 OK, OK. 747 00:42:04,272 --> 00:42:08,652 (musique angoissante) 748 00:42:11,112 --> 00:42:13,907 OK, tu vas y arriver. 749 00:42:15,700 --> 00:42:19,371 (grognements d'effort) 750 00:42:26,962 --> 00:42:28,255 Gordon ? 751 00:42:28,380 --> 00:42:30,674 Gordon, est-ce que tu m'entends ? 752 00:42:30,799 --> 00:42:32,592 Essaie le nôtre. 753 00:42:36,429 --> 00:42:39,266 Gordon ? Gordon, réponds. 754 00:42:41,351 --> 00:42:43,353 Est-ce que quelqu'un utilise le bras ? 755 00:42:43,478 --> 00:42:44,813 Je n'ai pas besoin du bras, Kira. 756 00:42:44,938 --> 00:42:47,524 Tu me reçois ? J'ai pas besoin du bras. 757 00:42:52,570 --> 00:42:54,656 C'est où, c'est où ? 758 00:43:24,060 --> 00:43:28,315 (respiration haletante) 759 00:43:29,482 --> 00:43:32,694 Je me positionne devant l'antenne. Elle a l'air... 760 00:43:48,251 --> 00:43:51,087 Elle a l'air tout à fait normale. 761 00:43:56,384 --> 00:43:59,763 L'antenne est intacte, Kira ! 762 00:43:59,888 --> 00:44:04,142 Kira, l'antenne est intacte ! Kira ! Kira, tu m'entends ? 763 00:44:04,267 --> 00:44:05,852 Il nous a menti ! 764 00:44:08,438 --> 00:44:12,275 (musique sinistre) 765 00:44:15,653 --> 00:44:17,572 Quelqu'un utilise le bras ? 766 00:44:17,697 --> 00:44:20,742 Kira, j'ai pas besoin du bras. Kira, tu me reçois ? 767 00:44:27,123 --> 00:44:29,959 Kira, j'ai pas besoin de ce foutu bras ! 768 00:44:31,169 --> 00:44:32,879 Foster, sur quel canal émets-tu ? 769 00:44:33,004 --> 00:44:34,005 Foster, est-ce que tu... 770 00:44:49,646 --> 00:44:51,189 Laisse-moi essayer. 771 00:44:53,108 --> 00:44:54,609 Allô. 772 00:44:54,734 --> 00:44:56,903 Gordon, est-ce que tu m'entends ? 773 00:44:58,279 --> 00:45:00,824 Gordon, il faut que tu me répondes. 774 00:45:00,949 --> 00:45:03,535 - Toujours rien ? Christian ? - Non, rien. 775 00:45:03,660 --> 00:45:06,704 Gordon, est-ce que tu m'entends ? 776 00:45:06,830 --> 00:45:10,166 Gordon, j'ai besoin que tu me réponds. 777 00:45:11,042 --> 00:45:13,211 Viens. Viens. 778 00:45:15,004 --> 00:45:17,590 - Où es-tu ? - Où est-il ? 779 00:45:17,715 --> 00:45:19,217 - Où ? - Où ? 780 00:45:19,342 --> 00:45:20,510 J'ai pas... 781 00:45:20,635 --> 00:45:22,720 Merde. - Là. 782 00:45:23,763 --> 00:45:25,849 C'est à tribord. On dirait qu'il se dirige côté tribord. 783 00:45:25,974 --> 00:45:27,434 Regarde ce portail. 784 00:45:27,559 --> 00:45:29,018 Qu'est-ce qui a bien pu se passer ? 785 00:45:29,144 --> 00:45:30,437 J'en ai aucune idée. On communiquait, 786 00:45:30,562 --> 00:45:32,355 et tout à coup, plus rien. - Gordon, tu m'entends ? 787 00:45:32,480 --> 00:45:33,731 Il nous faut un meilleur visuel. 788 00:45:33,857 --> 00:45:35,150 Regarde par tous les hublots. - Gordon. 789 00:45:35,275 --> 00:45:36,609 Je ne le vois pas. Et toi ? 790 00:45:36,734 --> 00:45:38,361 Je n'ai rien à bâbord. 791 00:45:38,486 --> 00:45:40,572 Et toi, Christian ? 792 00:45:40,697 --> 00:45:43,116 Ici, ici ! Je le vois ! 793 00:45:43,241 --> 00:45:45,952 Je l'ai vu ici ! - Allez ! Viens, Nika. 794 00:45:48,913 --> 00:45:49,914 Gordon. 795 00:45:51,458 --> 00:45:53,001 Gordon. 796 00:45:53,126 --> 00:45:55,420 Je t'en prie, dis quelque chose. Gordon ! 797 00:45:55,545 --> 00:45:57,130 - Je t'en prie. - Gordon, réponds. 798 00:45:57,255 --> 00:45:58,465 Dis quelque chose. Je t'en prie ! 799 00:45:58,590 --> 00:45:59,549 Parle-nous, mon gars. 800 00:45:59,674 --> 00:46:01,092 (paroles en russe) 801 00:46:01,217 --> 00:46:03,011 Gordon ! Est-ce qu'il était toujours attaché ? 802 00:46:03,136 --> 00:46:04,596 Il faut s'en assurer. - Allons-y. 803 00:46:33,833 --> 00:46:35,752 Kira, s'il te plait, il faut qu'on parle. 804 00:46:42,300 --> 00:46:45,303 Écoute, il faut que j'aille à l'extérieur. 805 00:46:45,428 --> 00:46:46,721 Il faut que je-- - Non. 806 00:46:46,846 --> 00:46:48,806 - C'est ce qu'il ferait, lui. - Il est mort, Kira. 807 00:46:48,932 --> 00:46:50,892 Il est pas mort. On n'est pas sûrs de ça. 808 00:46:51,017 --> 00:46:53,394 Il faut que j'aille voir, même s'il n'y a qu'une toute petite chance, 809 00:46:53,520 --> 00:46:55,772 ou il faut au moins qu'on sache ce qui s'est réellement passé. 810 00:46:55,897 --> 00:46:57,774 - Il est mort. - Il le ferait pour nous. 811 00:46:57,899 --> 00:46:59,776 Tu sais qu'il le ferait. - Il est mort, Kira, 812 00:46:59,901 --> 00:47:02,570 et si tu me laisses seul avec eux, je vais mourir, moi aussi. 813 00:47:06,866 --> 00:47:08,326 (en russe) : Quoi... 814 00:47:10,078 --> 00:47:12,830 Qu'est-ce qui s'est passé ? Lyosha ? 815 00:47:12,956 --> 00:47:14,874 Kolya ? 816 00:47:17,669 --> 00:47:19,337 Tu n'aurais pas voulu le savoir. 817 00:47:20,421 --> 00:47:21,923 Je ne comprends pas. 818 00:47:23,049 --> 00:47:25,343 Je ne savais pas... 819 00:47:25,468 --> 00:47:27,804 Nicholai avait promis. 820 00:47:29,264 --> 00:47:31,266 Avant qu'on perde les communications... 821 00:47:33,601 --> 00:47:35,270 On a reçu des ordres du gouvernement. 822 00:47:36,896 --> 00:47:40,733 C'est la guerre entre les Américains et nous. 823 00:47:41,484 --> 00:47:43,319 On nous a donné l'ordre... 824 00:47:46,990 --> 00:47:49,867 On nous a donné l'ordre de prendre le contrôle de la SSI. 825 00:47:49,993 --> 00:47:51,744 Coûte que coûte. 826 00:47:52,829 --> 00:47:54,414 J'ai saboté les communications. 827 00:47:54,956 --> 00:47:55,957 Quoi ? 828 00:47:56,082 --> 00:47:57,584 Personne ne le saura. 829 00:47:58,293 --> 00:47:59,627 Non... 830 00:47:59,752 --> 00:48:04,340 Je ne savais pas ce que Nicholai allait faire. Dis-lui. 831 00:48:04,465 --> 00:48:06,259 Non, Lyosha. 832 00:48:06,759 --> 00:48:08,469 Dis-lui ! 833 00:48:09,304 --> 00:48:10,638 Nicholai ! 834 00:48:16,728 --> 00:48:19,897 J'étais seulement censé couper leurs communications. 835 00:48:20,481 --> 00:48:22,150 Regarde-moi. 836 00:48:23,568 --> 00:48:25,528 Tu pensais quand même pas... 837 00:48:27,572 --> 00:48:29,324 Je suis désolé. 838 00:48:29,449 --> 00:48:31,409 Je ne veux pas de tes excuses. 839 00:48:31,534 --> 00:48:33,578 Weronika, c'est ce qu'ils s'apprêtaient à nous faire. 840 00:48:34,579 --> 00:48:37,582 On est obligé de considérer ça. 841 00:48:37,707 --> 00:48:40,168 Tu es un monstre, Nicholai. 842 00:48:41,502 --> 00:48:46,382 C'est ça, je suis un monstre... Je comprends pourquoi tu dis ça. 843 00:48:46,507 --> 00:48:49,844 Désolé que tu n'aies pas envie d'entendre ça en ce moment, 844 00:48:49,969 --> 00:48:51,763 mais c'est la vérité. 845 00:48:51,888 --> 00:48:54,390 Tu es mon amie. 846 00:48:55,975 --> 00:49:00,271 Il n'est pas mort. Il n'est pas mort. 847 00:49:00,396 --> 00:49:04,817 Lyosha, il n'est pas mort ! 848 00:49:04,942 --> 00:49:06,861 Si sa combinaison a tenu le coup, 849 00:49:06,986 --> 00:49:08,571 son système de survie le maintiendra en vie 850 00:49:08,696 --> 00:49:11,199 jusqu'à ce qu'il flanche ! Lyosha, je t'en supplie ! 851 00:49:11,324 --> 00:49:14,243 Lyosha. Si on n'agit pas rapidement, 852 00:49:14,369 --> 00:49:18,498 il va flotter dans le vide pendant huit heures ! 853 00:49:18,623 --> 00:49:21,668 Il faut qu'on essaie. 854 00:49:22,085 --> 00:49:26,130 Bon très bien, alors je vais le dire aux Américains. 855 00:49:27,799 --> 00:49:29,884 Si tu ne m'aides pas, ils le feront, eux. 856 00:49:30,468 --> 00:49:32,762 On l'a perdu. 857 00:49:32,887 --> 00:49:34,847 Il n'y avait personne au bout du câble. 858 00:49:34,972 --> 00:49:37,183 Il a dû se décrocher lui-même. 859 00:49:37,308 --> 00:49:39,644 Nous n'avons plus aucun contact visuel avec lui. 860 00:49:39,769 --> 00:49:42,355 Nika... c'est terminé. 861 00:49:42,480 --> 00:49:46,943 Il y a deux autres Américains à bord, espèce d'enfoiré ! 862 00:49:47,068 --> 00:49:49,821 Tu as l'intention de les tuer aussi ? 863 00:49:53,616 --> 00:49:56,994 Personne ne mérite ce que tu as fait à Gordon. 864 00:50:01,916 --> 00:50:03,835 Personne. 865 00:50:04,919 --> 00:50:06,546 Nika... 866 00:50:09,757 --> 00:50:14,095 (musique sombre) 867 00:50:27,400 --> 00:50:29,777 (en français) : Qu'est-ce que tu veux dire ? Tu y as réfléchi ? 868 00:50:29,902 --> 00:50:31,529 On connaît les ordres que Gordon a reçus. 869 00:50:31,654 --> 00:50:34,907 D'accord ? Alors, ça veut dire qu'on peut supposer 870 00:50:35,032 --> 00:50:36,617 que les Russes ont reçu les mêmes ordres. 871 00:50:36,743 --> 00:50:39,871 Et qu'ils ont frappé les premiers. - Frapper les premiers ? 872 00:50:39,996 --> 00:50:41,914 Où est-ce que tu te crois en ce moment, exactement ? 873 00:50:42,039 --> 00:50:44,459 Gordon est mort ! Je ne sais pas si tu l'as remarqué, 874 00:50:44,584 --> 00:50:46,127 mais il est mort, putain ! 875 00:50:47,044 --> 00:50:49,046 Je suis désolé. 876 00:50:49,172 --> 00:50:52,508 Mais j'ai... Bon. 877 00:50:52,633 --> 00:50:55,261 On est d'accord qu'on est en désavantage, ici. 878 00:50:55,386 --> 00:50:57,847 Ça veut dire qu'on doit avoir confiance l'un en l'autre. 879 00:50:57,972 --> 00:51:00,516 Je suis tout ce que tu as. Et tu es tout ce que j'ai. 880 00:51:00,641 --> 00:51:03,603 Et je sais pas pour toi, mais moi, je veux vraiment sortir vivant de ce truc. 881 00:51:03,728 --> 00:51:06,022 - Mais ça pourrait aussi être un accident ? - Oh, arrête. 882 00:51:06,147 --> 00:51:08,524 - On pourrait considérer une seconde-- - Ne sois pas stupide, Foster. 883 00:51:08,649 --> 00:51:11,152 Tu as suivi l'entrainement aussi, non ? Tu connais les protocoles de sécurité en place. 884 00:51:11,277 --> 00:51:13,196 Oui, et je vois que tu as l'air résigné 885 00:51:13,321 --> 00:51:16,240 à penser seulement au pire. Et moi, pas encore. 886 00:51:18,367 --> 00:51:21,078 J'ai pas dit que c'était un accident. 887 00:51:21,204 --> 00:51:23,915 Mais tu les connais mieux que moi. 888 00:51:25,082 --> 00:51:27,293 Tu as travaillé avec eux. 889 00:51:27,418 --> 00:51:28,920 Vécu avec eux. 890 00:51:29,045 --> 00:51:31,047 Tu crois que c'est... 891 00:51:31,172 --> 00:51:33,257 le type de personnes qui auraient pu tuer Gordon ? 892 00:51:33,382 --> 00:51:36,511 J'en sais rien. Mais ce que je sais, c'est que nous n'avons absolument pas le temps 893 00:51:36,636 --> 00:51:38,012 de nous poser ce genre de questions. 894 00:51:38,137 --> 00:51:41,808 Bon, admettons qu'ils aient reçu les mêmes ordres que nous, admettons qu'ils aient tué... 895 00:51:47,730 --> 00:51:50,775 À ton avis, qu'est-ce qu'il faut qu'on fasse, maintenant ? 896 00:51:50,900 --> 00:51:54,111 Eh bien, pour commencer, euh... 897 00:51:54,237 --> 00:51:56,656 je propose qu'on ne croie plus un seul mot de ce qu'ils disent. 898 00:51:56,781 --> 00:51:58,115 Kira. 899 00:52:01,285 --> 00:52:03,120 Salut. 900 00:52:03,246 --> 00:52:05,122 Il faut que je te parle. 901 00:52:05,248 --> 00:52:07,124 Tu veux nous parler à tous les deux ? 902 00:52:07,250 --> 00:52:08,417 À Kira. 903 00:52:09,544 --> 00:52:10,962 À Kira ? 904 00:52:16,843 --> 00:52:20,847 (musique de tension) 905 00:52:29,230 --> 00:52:30,898 Nika, je suis tellement désolée pour Gordon. 906 00:52:31,023 --> 00:52:33,609 Et si je peux faire quoi que ce soit-- 907 00:52:33,734 --> 00:52:35,027 J'ai besoin que tu m'aides. 908 00:52:35,152 --> 00:52:37,655 Et j'ai besoin que ça reste confidentiel. 909 00:52:37,780 --> 00:52:39,448 Pourquoi moi ? 910 00:52:39,574 --> 00:52:41,534 Parce que tu es nouvelle. 911 00:52:41,659 --> 00:52:43,911 Et je sais que je ne peux faire confiance à personne d'autre. 912 00:52:44,036 --> 00:52:47,081 Alors, tu es tout ce qu'il me reste. 913 00:52:48,666 --> 00:52:50,668 Je ne sais pas quoi répondre à ça. 914 00:52:50,793 --> 00:52:53,629 Il est possible que dans quelques heures, nous soyons sains et saufs. 915 00:52:53,754 --> 00:52:55,423 Ou il est possible que nous tombions du ciel 916 00:52:55,548 --> 00:52:57,717 vers notre mort. - Oh, merde. 917 00:52:57,842 --> 00:53:00,761 Mais nous avons du travail avant que l'une de ces deux options se produise 918 00:53:00,887 --> 00:53:03,431 et nous n'avons pas le temps d'hésiter. - D'accord, tu as besoin de quoi ? 919 00:53:03,556 --> 00:53:04,932 Ta clé. 920 00:53:05,057 --> 00:53:06,475 En échange, je te donne la mienne. 921 00:53:06,601 --> 00:53:08,561 Je ne veux pas de ta clé. 922 00:53:08,686 --> 00:53:09,937 Tu veux la mienne pourquoi ? 923 00:53:10,062 --> 00:53:12,815 Je veux ouvrir un coffre américain. 924 00:53:12,940 --> 00:53:14,483 - Lequel ? - C'est important ? 925 00:53:14,609 --> 00:53:15,943 Ça dépend. 926 00:53:25,036 --> 00:53:27,038 Je ne l'ai plus. 927 00:53:27,163 --> 00:53:28,497 Je l'ai perdue. - Tu l'as perdue ? 928 00:53:28,623 --> 00:53:30,416 - Je l'ai perdue. - Tu l'as perdue ? 929 00:53:30,541 --> 00:53:31,918 Elle a disparu ! Je l'ai perdue ! 930 00:53:32,043 --> 00:53:33,711 Je n'ai plus cette clé ! Je ne mens pas. 931 00:53:33,836 --> 00:53:35,504 Je l'ai perdue. Elle n'est pas là. 932 00:53:36,964 --> 00:53:38,382 Est-ce que les Américains 933 00:53:38,507 --> 00:53:39,884 vous ont donné l'ordre de nous tuer ? 934 00:53:40,009 --> 00:53:42,428 Je ne sais rien, je ne sais pas de quoi tu parles. 935 00:53:45,097 --> 00:53:48,517 Tu sais, tu n'es pas la seule ingénieure biologiste à bord. 936 00:53:48,643 --> 00:53:50,061 Alexey ? 937 00:53:51,103 --> 00:53:53,606 Tu sais avec quoi il travaille ? 938 00:53:55,191 --> 00:53:59,111 Des composés avancés de bleu de prusse et d'iodure de potassium, 939 00:53:59,236 --> 00:54:02,031 un traitement pour le syndrome d'irradiation. 940 00:54:02,156 --> 00:54:04,617 Étant donné ce qui semble se passer ici, 941 00:54:04,742 --> 00:54:06,953 je pense que c'est ce qu'on a de plus précieux à bord. 942 00:54:07,078 --> 00:54:08,829 Bien plus précieux que nous cinq. 943 00:54:09,664 --> 00:54:11,332 C'est peut-être pour ça qu'on est dans ce merdier. 944 00:54:11,457 --> 00:54:13,125 Pour l'instant, c'est un traitement. 945 00:54:13,250 --> 00:54:15,962 Mais s'il y a réellement une guerre sur terre, 946 00:54:16,087 --> 00:54:18,005 celui qui possède ce traitement 947 00:54:18,130 --> 00:54:20,257 pourra décider de qui sera sauvé. 948 00:54:20,383 --> 00:54:23,386 Je ne sais pas ce que tu veux me faire faire. 949 00:54:24,428 --> 00:54:26,514 Ils ne nous ont rien dit. - Tu es sûre ? 950 00:54:26,639 --> 00:54:28,641 Gordon n'a jamais réussi à rétablir le contact. 951 00:54:31,894 --> 00:54:33,604 OK. 952 00:54:40,277 --> 00:54:42,530 Ils nous ont dit... 953 00:54:46,367 --> 00:54:48,536 Ils nous ont dit de prendre le contrôle de la SSI. 954 00:54:51,998 --> 00:54:54,000 Par tous les moyens nécessaires. 955 00:54:54,125 --> 00:54:57,086 (paroles en russe) 956 00:54:57,211 --> 00:54:59,463 Nous avons reçu les mêmes ordres. 957 00:55:04,885 --> 00:55:06,512 Donc, Gordon... 958 00:55:07,972 --> 00:55:09,348 Ils... 959 00:55:09,473 --> 00:55:11,851 Oui, je n'aurais jamais cru que Nicolaï et Alexey 960 00:55:11,976 --> 00:55:13,686 seraient capables de faire une chose aussi abjecte. 961 00:55:13,811 --> 00:55:15,563 Mais nous savons maintenant qu'ils le sont. 962 00:55:15,688 --> 00:55:18,107 Ce qui veut dire qu'ils peuvent faire pire. 963 00:55:21,652 --> 00:55:23,654 Eh bien, si tout cela est vrai, je... 964 00:55:24,613 --> 00:55:26,240 Tu peux compter sur moi. 965 00:55:26,365 --> 00:55:28,325 Je priais pour que tu dises ça. 966 00:55:28,451 --> 00:55:30,411 Je vais créer une diversion. 967 00:55:30,536 --> 00:55:32,705 C'est pour ça que j'ai besoin de ta clé. 968 00:55:32,830 --> 00:55:36,751 Est-ce que tu peux aller dans ton labo et ouvrir le coffre d'Alexey avec ma clé ? 969 00:55:36,876 --> 00:55:39,336 C'est là qu'il range ses notes et tu vas en avoir besoin. 970 00:55:39,462 --> 00:55:40,796 Mais le plus important, 971 00:55:40,921 --> 00:55:43,340 ce sont les échantillons qui sont dans le Module Zéro. 972 00:55:43,466 --> 00:55:45,760 Ceux que tu dois trouver ont des étiquettes rouges. 973 00:55:45,885 --> 00:55:48,304 Emporte-les avec toi dans la Soyouz. 974 00:55:48,429 --> 00:55:49,847 Tu partiras dans-- - Attends. Quoi ? 975 00:55:49,972 --> 00:55:51,432 - Tu dois partir. - Non, non, non. 976 00:55:51,557 --> 00:55:53,350 Rapporte les échantillons sur terre dans la Soyouz. 977 00:55:53,476 --> 00:55:54,894 Non, non, non. Nika, je peux pas faire ça. 978 00:55:55,019 --> 00:55:56,687 Je t'en prie, Kira, pars. Il faut que ce soit toi. 979 00:55:56,812 --> 00:55:58,439 Pourquoi ? Pourquoi il faut que ce soit moi ? 980 00:55:58,564 --> 00:56:00,024 Parce que tu m'as dit la vérité. 981 00:56:00,149 --> 00:56:02,359 Ce qui prouve que tu as confiance en moi. 982 00:56:03,027 --> 00:56:05,321 Moi aussi, j'ai confiance en toi. 983 00:56:05,446 --> 00:56:09,450 Nika. Je ne peux pas faire ça sans être assistée. 984 00:56:09,575 --> 00:56:11,786 Kira, tu es bien plus compétente que tu ne le crois. 985 00:56:11,911 --> 00:56:14,246 Non, non. Si je ne suis pas guidée depuis la terre, 986 00:56:14,371 --> 00:56:17,333 que je sois compétente ou non, c'est voué à l'échec. 987 00:56:17,458 --> 00:56:20,544 Peut-être, mais ici, tu... 988 00:56:20,669 --> 00:56:23,547 Nous tombons, quoi qu'il arrive. 989 00:56:23,672 --> 00:56:27,051 Si tu fais ça, tu auras au moins une chance de sauver des vies. Je t'en prie, Kira. 990 00:56:27,176 --> 00:56:29,303 Kira, je t'en supplie, vas-y. 991 00:56:29,428 --> 00:56:32,014 C'est notre seule chance que quelque chose de positif... 992 00:56:32,139 --> 00:56:33,766 de sortir de cette situation merdique. 993 00:56:33,891 --> 00:56:36,393 Mais vous, qu'est-ce que vous allez devenir ? 994 00:56:36,519 --> 00:56:38,854 On peut toujours trouver une solution. 995 00:56:38,979 --> 00:56:41,690 Le plus important, c'est ce que tu dois faire. 996 00:56:41,816 --> 00:56:44,026 Tu vas sauver des vies. 997 00:56:44,151 --> 00:56:46,570 Tu as compris ce qu'il faut que tu fasses ? 998 00:56:46,695 --> 00:56:49,115 - Oui. - Répète-le-moi. 999 00:56:49,240 --> 00:56:52,535 Coffre, Module Zéro, étiquettes rouges. 1000 00:56:54,078 --> 00:56:55,871 Dépêche-toi. 1001 00:57:01,418 --> 00:57:06,173 (musique de tension) 1002 00:57:33,409 --> 00:57:37,371 (paroles en russe) 1003 00:58:02,855 --> 00:58:04,607 (en russe) : Qu'est-ce que tu fais ? 1004 00:58:08,944 --> 00:58:11,447 Tu ne comprends pas ? 1005 00:58:11,572 --> 00:58:15,409 Nous sommes des scientifiques. Pas des chiens. 1006 00:58:17,912 --> 00:58:20,206 Mais si c'est si facile de l'oublier... 1007 00:58:21,123 --> 00:58:23,459 Ça revient au même, finalement. 1008 00:58:23,584 --> 00:58:25,127 Weronika... 1009 00:58:26,086 --> 00:58:28,923 C'est de l'oxygène pur qu'il y a dans les bouches d'aération. 1010 00:58:30,466 --> 00:58:33,219 Si tu les actionnes, tu vas incendier toute la station. 1011 00:58:34,511 --> 00:58:36,639 Lyosha, viens ici ! 1012 00:58:37,806 --> 00:58:40,517 Je sais combien c'est difficile pour toi en ce moment. 1013 00:58:40,643 --> 00:58:43,354 Je sais ce que tu vis. 1014 00:58:43,479 --> 00:58:47,107 Mais on peut toujours en discuter, non ? 1015 00:58:48,734 --> 00:58:50,986 Écoute-moi... 1016 00:58:52,363 --> 00:58:55,407 Mon frère... Nika... Ne fais pas ça. 1017 00:58:56,116 --> 00:58:58,786 Tu ne sais pas ce que je veux faire. 1018 00:58:59,453 --> 00:59:03,290 Gordon était au courant. Et maintenant, je le suis aussi. 1019 00:59:04,833 --> 00:59:07,711 - N'approche pas ! - Tu vas tous nous tuer ! 1020 00:59:07,836 --> 00:59:09,672 N'approche pas ! 1021 00:59:10,464 --> 00:59:11,924 (en français) : Qu'est-ce... 1022 00:59:13,759 --> 00:59:15,761 Allez, Foster. Vas-y. 1023 00:59:17,346 --> 00:59:18,847 Qu'est-ce que tu fais ? 1024 00:59:21,100 --> 00:59:22,351 Christian. 1025 00:59:24,770 --> 00:59:26,939 Il faut que tu m'aides et j'ai pas le temps de t'expliquer. 1026 00:59:27,064 --> 00:59:29,858 - OK. À faire quoi ? - Il y a un traitement dans le Module Zéro. 1027 00:59:29,984 --> 00:59:31,360 - OK. - Contre l'irradiation. 1028 00:59:31,485 --> 00:59:34,071 - J'aimerais t'aider, mais-- - Il faut que je le trouve et pour ça, 1029 00:59:34,196 --> 00:59:36,865 j'ai besoin de toi le plus vite possible. Tu comprends pas. Il faut que je-- 1030 00:59:36,991 --> 00:59:38,617 Kira, y a pas de Module Zéro. 1031 00:59:44,456 --> 00:59:46,542 - Elle a menti. - Qui ? 1032 00:59:46,667 --> 00:59:47,876 Weronika, elle a menti. 1033 00:59:48,002 --> 00:59:49,128 Elle m'a manipulée. 1034 00:59:49,253 --> 00:59:51,714 Il faut y aller, tout de suite ! Il faut la trouver, vite ! Viens ! 1035 00:59:59,138 --> 01:00:00,139 (en russe) : Écoute-moi. 1036 01:00:00,264 --> 01:00:01,557 Pourquoi je t'écouterais ? 1037 01:00:03,809 --> 01:00:07,313 Par-dessus tout, c'est de rester ensemble qui compte. 1038 01:00:13,902 --> 01:00:17,114 Parle-moi de ta soeur. 1039 01:00:19,450 --> 01:00:21,452 De ses enfants. 1040 01:00:21,577 --> 01:00:26,248 Maxim et Elena. 1041 01:00:29,710 --> 01:00:33,797 Ne fais pas ça. Pense à eux. 1042 01:00:33,922 --> 01:00:36,258 C'est pour eux que je fais ça. 1043 01:00:36,383 --> 01:00:38,761 - Nika... - N'approche pas ! 1044 01:00:45,601 --> 01:00:49,063 Si notre amitié se termine aujourd'hui, je le comprends. 1045 01:00:50,397 --> 01:00:54,026 Mais je ne pense pas que tu veuilles faire du mal à qui que ce soit. 1046 01:00:56,779 --> 01:01:01,325 Nous pouvons encore trouver une solution pacifique. 1047 01:01:01,450 --> 01:01:03,077 - Lyosha. - Nika. 1048 01:01:03,202 --> 01:01:06,121 Tu as toujours été un bon ami. 1049 01:01:10,751 --> 01:01:13,003 Mais je ne crois pas un mot de ce que tu dis. 1050 01:01:16,048 --> 01:01:17,299 Nika... 1051 01:01:18,550 --> 01:01:19,385 Nika. 1052 01:01:20,260 --> 01:01:22,471 Lyosha, pardonne-moi. 1053 01:01:23,764 --> 01:01:26,016 (grognement) 1054 01:01:27,476 --> 01:01:29,061 (en français) : Elle allait faire exploser la station. 1055 01:01:29,186 --> 01:01:30,646 - Ne t'approche pas d'elle ! - On a failli mourir. 1056 01:01:30,771 --> 01:01:32,022 Vous avez tous vu ça ! - Ne t'approche pas d'elle ! 1057 01:01:32,147 --> 01:01:33,649 - Je vous ai sauvés ! - Tenez-lui la tête ! 1058 01:01:33,774 --> 01:01:35,651 - Vous avez tous vu ça ! - Tu dois partir ! 1059 01:01:35,776 --> 01:01:37,945 On doit partir. Kira, on doit partir tout de suite ! 1060 01:01:38,445 --> 01:01:41,156 (en russe) : Nika ! Allez ! Réveille-toi ! 1061 01:01:41,281 --> 01:01:42,866 Nika, réveille-toi ! Réveille-toi ! 1062 01:01:42,991 --> 01:01:45,035 (cris) 1063 01:01:45,160 --> 01:01:48,414 Lyosha, sors-la d'ici ! Il faut la sortir d'ici ! 1064 01:01:49,373 --> 01:01:52,751 (sanglots, respiration haletante) 1065 01:01:57,506 --> 01:02:00,342 (en français) : Il faut qu'on reste ensemble, ils vont avoir besoin de nous. 1066 01:02:00,467 --> 01:02:03,762 Christian, tu m'écoutes quand je te parle ? Où est-ce qu'on va ? 1067 01:02:03,887 --> 01:02:04,721 - Leonardo. - Leo-- 1068 01:02:04,847 --> 01:02:06,181 Entreposage et déchets. 1069 01:02:06,306 --> 01:02:07,850 C'est la meilleure option pour nous cacher 1070 01:02:07,975 --> 01:02:09,309 jusqu'à ce que les communications soient rétablies. 1071 01:02:09,435 --> 01:02:11,311 Faut compter neuf heures. - Non, non, non, Christian. 1072 01:02:24,324 --> 01:02:26,160 Je sais que ce que tu dis est vrai mais... 1073 01:02:26,285 --> 01:02:28,996 on a encore une chance de pouvoir la sauver. D'accord ? 1074 01:02:29,121 --> 01:02:31,123 Il faut essayer. - Non, non, non, écoute-moi. 1075 01:02:31,248 --> 01:02:33,083 Elle se... elle s'en sortira pas. 1076 01:02:33,208 --> 01:02:35,419 - On ne le sait pas encore. - Oui, je le sais, 1077 01:02:35,544 --> 01:02:38,005 parce que j'ai senti l'arrière de son crâne s'enfoncer, 1078 01:02:38,130 --> 01:02:43,302 d'accord ? Et après, il y a eu, hum... 1079 01:02:49,224 --> 01:02:53,353 Il y avait quelque chose d'anormal et je suis sûr que... 1080 01:02:54,938 --> 01:02:57,566 Et elle se comportait comme si elle était folle, pas vrai ? 1081 01:02:57,691 --> 01:02:59,818 Tu l'as vu, ça. - Oh, j'ai-- 1082 01:02:59,943 --> 01:03:01,487 Et elle t'a pas dit la vérité. 1083 01:03:03,238 --> 01:03:05,532 Pour quelle raison aurait-elle autant insisté 1084 01:03:05,657 --> 01:03:06,783 pour prendre ta clé... - Non. 1085 01:03:06,909 --> 01:03:08,368 ...si c'était pas pour détruire la station ? 1086 01:03:08,494 --> 01:03:12,289 Elle a dit qu'elle voulait seulement créer une diversion. 1087 01:03:12,414 --> 01:03:14,458 Une diversion pour que tu puisses faire quoi ? 1088 01:03:16,126 --> 01:03:20,130 Écoute, Kira, si tu veux agir seule pour la suite... 1089 01:03:20,255 --> 01:03:21,965 Il faut que je le sache, OK, 1090 01:03:22,090 --> 01:03:23,675 parce que je veux rentrer chez moi 1091 01:03:23,800 --> 01:03:26,553 et je veux voir mes filles. Je veux vivre. 1092 01:03:26,678 --> 01:03:28,222 Et pour ça... 1093 01:03:28,347 --> 01:03:31,016 Il faut que tu restes ici avec moi, OK ? 1094 01:03:35,020 --> 01:03:36,897 OK. 1095 01:03:37,856 --> 01:03:39,399 OK. 1096 01:03:53,121 --> 01:03:55,082 (en russe) : Il faut aller jusqu'au bout. 1097 01:03:56,750 --> 01:03:58,377 De quoi tu parles ? 1098 01:03:59,545 --> 01:04:01,213 Tu sais de quoi je parle. 1099 01:04:05,092 --> 01:04:06,677 Tu n'es pas un assassin. 1100 01:04:06,802 --> 01:04:08,387 Arrête de faire l'idiot. 1101 01:04:09,721 --> 01:04:12,224 J'essaie de sauver des vies. 1102 01:04:12,349 --> 01:04:16,019 Ces gens-là ont tué notre amie. 1103 01:04:17,354 --> 01:04:22,067 Non... c'est nous qui avons tué notre amie. 1104 01:04:26,572 --> 01:04:28,699 Tu sais, Lyosha... 1105 01:04:29,992 --> 01:04:31,952 Il n'y a qu'un mot pour décrire ça. 1106 01:04:32,369 --> 01:04:34,162 Lequel ? 1107 01:04:35,163 --> 01:04:36,832 Le devoir. 1108 01:04:43,714 --> 01:04:44,840 Toi... 1109 01:04:48,385 --> 01:04:50,637 Tu es un bon fils de la nation. 1110 01:04:52,514 --> 01:04:54,766 Un fier descendant de ton peuple. 1111 01:04:55,934 --> 01:04:57,769 Un bon fils. 1112 01:05:01,023 --> 01:05:02,816 Tu es mon frère. 1113 01:05:07,154 --> 01:05:08,780 Ne l'oublie pas. 1114 01:05:19,541 --> 01:05:21,251 Nicholai. 1115 01:05:24,338 --> 01:05:27,758 Nicholai ! 1116 01:05:29,593 --> 01:05:33,639 (musique sinistre) 1117 01:05:41,313 --> 01:05:45,317 (sanglots) 1118 01:07:02,978 --> 01:07:06,356 (musique intrigante) 1119 01:07:23,498 --> 01:07:25,208 Gordon... 1120 01:07:27,627 --> 01:07:29,379 Gordon. 1121 01:07:32,549 --> 01:07:34,259 Gordon. 1122 01:07:48,982 --> 01:07:50,776 Kira ! 1123 01:08:03,079 --> 01:08:04,247 Gordon. 1124 01:08:34,736 --> 01:08:36,279 Non... 1125 01:08:36,947 --> 01:08:39,991 Allez, allez ! 1126 01:08:40,659 --> 01:08:42,410 Gordon. 1127 01:09:28,915 --> 01:09:31,126 (impact sourd) 1128 01:09:33,587 --> 01:09:37,299 (musique inquiétante) 1129 01:10:23,720 --> 01:10:26,389 (coups) 1130 01:10:30,435 --> 01:10:32,520 Tu as trouvé quelqu'un ? 1131 01:10:33,521 --> 01:10:35,315 À ton avis ? 1132 01:10:36,358 --> 01:10:38,276 (en français) : Est-ce qu'il y a quelqu'un ici ? 1133 01:10:39,361 --> 01:10:42,322 Alexey vient de m'apprendre que Weronika est vivante. 1134 01:10:42,447 --> 01:10:45,116 Nous avons réussi à arrêter l'hémorragie 1135 01:10:45,241 --> 01:10:48,703 et elle dort en ce moment dans sa station de sommeil. 1136 01:10:50,622 --> 01:10:53,750 Quand elle ira mieux, nous devrions tous nous réunir 1137 01:10:53,875 --> 01:10:56,920 et nous pencher sur le moyen de trouver une solution pacifique. 1138 01:10:57,045 --> 01:10:58,088 Nicholai. 1139 01:10:58,213 --> 01:11:00,507 (paroles en russe) 1140 01:11:00,632 --> 01:11:03,593 C'est une vilaine commotion mais c'est... 1141 01:11:03,718 --> 01:11:06,221 c'est quelque chose qu'on peut contrôler. 1142 01:11:06,346 --> 01:11:08,056 Alors, 1143 01:11:09,349 --> 01:11:11,059 qu'est-ce que t'en dis ? 1144 01:11:12,394 --> 01:11:14,104 Mon frère. 1145 01:11:21,444 --> 01:11:23,238 Arrête. 1146 01:11:33,123 --> 01:11:34,249 Nyet. 1147 01:11:34,374 --> 01:11:35,291 Nyet ! 1148 01:11:37,252 --> 01:11:38,962 - Hé ! - Quoi ? 1149 01:11:39,087 --> 01:11:42,549 (grognements) 1150 01:11:42,674 --> 01:11:43,925 (cri) 1151 01:11:44,050 --> 01:11:47,595 (grognements de bagarre) 1152 01:11:55,103 --> 01:11:56,604 Éloigne-toi ! 1153 01:11:58,481 --> 01:11:59,858 (grognement) 1154 01:11:59,983 --> 01:12:01,526 Gordon ! Bon sang ! 1155 01:12:02,444 --> 01:12:05,488 Où est-elle ? Où est Weronika ? 1156 01:12:08,908 --> 01:12:10,535 Où est Weronika ! ? 1157 01:12:13,163 --> 01:12:15,540 Où est Weronika ! ? 1158 01:12:15,665 --> 01:12:17,584 (en russe) : Elle est morte. 1159 01:12:20,920 --> 01:12:22,338 (en français) : Quoi ? 1160 01:12:22,464 --> 01:12:24,549 Non, ne... tu vas me dire où elle est. 1161 01:12:24,674 --> 01:12:26,259 - D'accord... - Merde, dis-moi où elle est. 1162 01:12:26,384 --> 01:12:28,303 - Où est-ce qu'elle est ? - Calme-toi ! Gordon. 1163 01:12:28,428 --> 01:12:30,221 Weronika ! 1164 01:12:30,346 --> 01:12:32,015 Regarde-moi ! Regarde-moi ! 1165 01:12:32,140 --> 01:12:34,225 Il faut qu'on fasse quelque chose ! 1166 01:12:34,350 --> 01:12:36,019 Ne fais pas ça, non, non ! 1167 01:12:36,144 --> 01:12:37,520 (verrouillage) - Gordon ! 1168 01:12:37,645 --> 01:12:40,023 - Gordon ! - Gordon ! 1169 01:12:44,986 --> 01:12:46,738 Arrête ! 1170 01:12:46,863 --> 01:12:49,741 (musique angoissante) 1171 01:12:50,992 --> 01:12:52,035 Arrête ! 1172 01:12:52,160 --> 01:12:55,121 (grognements) 1173 01:12:56,414 --> 01:12:57,749 Non ! 1174 01:13:03,755 --> 01:13:07,425 (grognements) 1175 01:13:13,389 --> 01:13:14,641 Arrêtez ! 1176 01:13:14,766 --> 01:13:15,850 - Tiens. - Allez, allez. 1177 01:13:15,975 --> 01:13:17,602 - Allez ! - Ici, ici. 1178 01:13:17,727 --> 01:13:19,521 Je fais le plus vite que je peux ! 1179 01:13:21,272 --> 01:13:22,899 Allez ! 1180 01:13:23,024 --> 01:13:25,068 (cri) 1181 01:13:38,331 --> 01:13:42,085 (vrombissement) 1182 01:13:47,590 --> 01:13:50,218 (cri) 1183 01:14:00,937 --> 01:14:03,773 (gémissements) 1184 01:14:05,942 --> 01:14:10,155 (musique dramatique) 1185 01:14:36,764 --> 01:14:38,224 Allez... 1186 01:14:38,349 --> 01:14:39,559 Merde ! 1187 01:14:56,201 --> 01:14:59,704 Non ! Non ! Gordon ! 1188 01:15:20,934 --> 01:15:25,021 (musique sombre) 1189 01:16:42,557 --> 01:16:45,810 (La musique arrête.) 1190 01:16:53,860 --> 01:16:56,070 (léger vrombissement) 1191 01:17:07,290 --> 01:17:09,917 Avertissement de perte d'altitude. 1192 01:17:10,043 --> 01:17:14,756 ATTENTION PERTE D'ALTITUDE 1193 01:17:35,860 --> 01:17:37,570 Module zéro. 1194 01:17:38,821 --> 01:17:40,740 Oh, mon Dieu. 1195 01:17:45,161 --> 01:17:46,954 Elle ne mentait pas. 1196 01:17:53,753 --> 01:17:56,005 Christian ! 1197 01:17:56,130 --> 01:17:58,091 Christian, il y a bien un Module Zéro ! 1198 01:17:58,216 --> 01:18:00,426 Pourquoi m'as-tu dit le contraire ? Christian ! 1199 01:18:00,551 --> 01:18:02,261 Réveille-toi... 1200 01:18:04,597 --> 01:18:06,641 Oh, mon Dieu. 1201 01:18:09,727 --> 01:18:11,646 Une combinaison de Soyouz. 1202 01:18:14,857 --> 01:18:17,485 Tu as prévu de partir sans nous ? 1203 01:18:23,783 --> 01:18:28,287 (Le léger vrombissement s'arrête.) 1204 01:18:30,873 --> 01:18:32,792 Oh, mon Dieu ! 1205 01:18:35,920 --> 01:18:37,422 Ouais. 1206 01:18:38,423 --> 01:18:39,340 Je vais lui dire ça. 1207 01:18:42,009 --> 01:18:46,139 (musique classique) 1208 01:18:50,017 --> 01:18:51,811 Tout va bien ? 1209 01:18:51,936 --> 01:18:55,648 Oui, j'ai... seulement mal à la tête. 1210 01:18:57,567 --> 01:18:58,693 Ouais. 1211 01:19:02,238 --> 01:19:04,115 Tu sais, j'ai réfléchi, 1212 01:19:04,240 --> 01:19:07,493 ce qui s'est passé ici est bien évidemment tragique, 1213 01:19:07,618 --> 01:19:08,703 ne te méprends pas. 1214 01:19:08,828 --> 01:19:10,746 Mais... 1215 01:19:12,874 --> 01:19:16,586 Je me demande s'il n'y a pas... un côté positif à tout ça. 1216 01:19:16,711 --> 01:19:22,300 Réfléchis, nous serons acclamés en héros quand nous reviendrons. 1217 01:19:23,801 --> 01:19:25,803 Tu aurais peut-être préféré être la seule ? 1218 01:19:31,267 --> 01:19:33,269 Tu crois qu'on va réussir à rentrer ? 1219 01:19:33,394 --> 01:19:35,646 À condition que tu nous laisses un peu de place 1220 01:19:35,771 --> 01:19:37,398 dans la Soyouz, cette fois. 1221 01:19:42,153 --> 01:19:44,572 Qu'est-ce que tu veux dire par là ? 1222 01:19:44,697 --> 01:19:46,616 Ce que je veux dire par là ? 1223 01:19:47,867 --> 01:19:50,077 Oui, qu'est-ce que je veux dire par là ? 1224 01:19:50,203 --> 01:19:52,163 Que tu pourrais être l'héroïne avec l'antidote 1225 01:19:52,288 --> 01:19:53,873 pendant que nous, nous nous écraserons. 1226 01:19:55,082 --> 01:19:56,834 C'est l'idée de Weronika ? 1227 01:19:56,959 --> 01:19:58,544 De me laisser ici ? 1228 01:19:58,669 --> 01:19:59,837 « Nous n'abandonnerons personne », 1229 01:19:59,962 --> 01:20:01,756 ça te dit quelque chose, Kira ? 1230 01:20:01,881 --> 01:20:04,800 - De quoi est-ce que-- - Hé. C'est correct. 1231 01:20:04,926 --> 01:20:06,677 Je ne t'en veux pas. 1232 01:20:09,555 --> 01:20:12,808 Tu sais, peu importe, je suis content que tu sois toujours là. 1233 01:20:18,272 --> 01:20:22,443 (La musique classique continue.) 1234 01:20:51,389 --> 01:20:54,850 (La musique s'arrête.) 1235 01:21:03,109 --> 01:21:05,069 Qu'est-ce que tu prépares ? 1236 01:21:05,194 --> 01:21:06,946 Un sandwich. 1237 01:21:08,114 --> 01:21:09,574 C'est pas que j'aie vraiment très faim, 1238 01:21:09,699 --> 01:21:13,202 mais je viens de me rendre compte que je n'ai rien mangé de la journée, alors. 1239 01:21:13,327 --> 01:21:15,121 Tu en veux un ? 1240 01:21:16,330 --> 01:21:18,165 Oui. Je... 1241 01:21:18,291 --> 01:21:19,917 Je vais le faire moi-même. 1242 01:21:36,517 --> 01:21:38,728 (coups) 1243 01:21:38,853 --> 01:21:42,064 (musique de tension) 1244 01:22:01,375 --> 01:22:04,045 Je peux te l'emprunter ? 1245 01:22:04,170 --> 01:22:07,798 Oh, y a des couteaux en plastique dans le sac, juste là. 1246 01:22:07,923 --> 01:22:10,343 Celui-là sera parfait. 1247 01:22:18,351 --> 01:22:20,978 (rire) 1248 01:22:21,103 --> 01:22:22,938 Je te demande pardon. 1249 01:22:23,064 --> 01:22:26,859 Je... je suis un peu déboussolé en ce moment. 1250 01:22:26,984 --> 01:22:29,987 (raclement de gorge) 1251 01:22:32,323 --> 01:22:34,450 Hé, euh, Alexey. 1252 01:22:34,575 --> 01:22:36,952 (en russe) : Ça ne t'ennuierait pas de nous donner un moment en privé, 1253 01:22:37,078 --> 01:22:38,454 à docteure Foster et moi ? 1254 01:22:38,579 --> 01:22:41,624 Elle aimerait me confier quelque chose. 1255 01:22:44,168 --> 01:22:46,003 Ne le prends pas mal. 1256 01:22:46,712 --> 01:22:48,464 (murmures d'acquiescement) 1257 01:23:01,727 --> 01:23:05,731 Par-dessus tout, c'est de rester ensemble qui compte. 1258 01:23:14,323 --> 01:23:19,704 Par-dessus tout, c'est de rester ensemble qui compte. 1259 01:23:19,829 --> 01:23:23,416 Alexey, laisse-nous, s'il te plaît. 1260 01:23:30,423 --> 01:23:32,717 J'ai saboté le système de survie... 1261 01:23:32,842 --> 01:23:36,262 Mais je peux le remettre en marche. 1262 01:23:36,387 --> 01:23:39,181 Je sais comment inverser le processus. 1263 01:23:49,650 --> 01:23:51,318 Moi aussi. 1264 01:23:56,991 --> 01:23:59,952 (crescendo) 1265 01:24:06,041 --> 01:24:08,419 (grognements) 1266 01:24:10,171 --> 01:24:13,215 (cris) 1267 01:24:21,056 --> 01:24:24,894 (cris, grognements) 1268 01:25:20,199 --> 01:25:22,701 (gémissement) (en français) : Désolée. 1269 01:25:34,129 --> 01:25:37,967 (musique mélancolique) 1270 01:25:43,264 --> 01:25:46,559 (léger vrombissement) 1271 01:26:13,335 --> 01:26:15,004 C'était toi ? 1272 01:26:17,464 --> 01:26:19,300 Tu as mis ça là pour elles ? 1273 01:26:20,092 --> 01:26:25,306 Oui, pour qu'elles pouvoir tenir à quelque chose. 1274 01:26:36,317 --> 01:26:37,985 ENVOI EN COURS 1275 01:26:38,110 --> 01:26:40,863 TRANSMISSION ENVOYÉE 1276 01:26:47,369 --> 01:26:49,914 (alerte) 1277 01:26:50,039 --> 01:26:53,834 AJUSTEMENT DE L'ALTITUDE 1278 01:27:38,504 --> 01:27:39,421 (alerte) 1279 01:27:39,546 --> 01:27:43,926 {\an8}Réception de la communication 1280 01:27:44,051 --> 01:27:48,097 COMMANDANT BARRETT VEUILLEZ RÉPONDRE 1281 01:27:51,475 --> 01:27:54,770 (alerte) 1282 01:28:02,987 --> 01:28:05,823 AVEZ-VOUS ATTEINT VOTRE OBJECTIF ? 1283 01:28:07,616 --> 01:28:10,452 (musique épique) 1284 01:28:10,577 --> 01:28:13,122 Centre de contrôle de Houston aux Américains, 1285 01:28:13,247 --> 01:28:14,790 ici le centre de contrôle 1286 01:28:14,915 --> 01:28:16,125 prêt à vous fournir de l'assistance. 1287 01:28:16,250 --> 01:28:17,584 (communications en russe) 1288 01:28:17,710 --> 01:28:21,422 Qui est à bord de la Soyouz ? Veuillez répondre. 1289 01:28:21,547 --> 01:28:23,173 (communications en russe) 1290 01:28:23,298 --> 01:28:25,050 Fournissez-nous immédiatement 1291 01:28:25,175 --> 01:28:27,302 les noms de tout l'équipage à bord. 1292 01:28:27,428 --> 01:28:29,972 Nous sommes prêts à assister tous les Américains à bord. 1293 01:28:30,097 --> 01:28:31,557 (communications en russe) 1294 01:28:31,682 --> 01:28:33,726 Est-ce que vous me recevez ? 1295 01:28:35,102 --> 01:28:36,395 Kira. 1296 01:28:37,354 --> 01:28:39,356 Où on va ? 1297 01:28:42,026 --> 01:28:43,152 Je ne sais pas. 1298 01:28:48,323 --> 01:28:52,411 (crescendo dramatique) 1299 01:28:52,536 --> 01:28:56,582 (Le silence se fait.)