1 00:00:58,050 --> 00:01:06,000 การสร้างสถานีอวกาศนานาชาติ หรือ "ไอเอสเอส" เป็นสัญลักษณ์ของความร่วมมือระหว่างสหรัฐฯและรัสเซีย หลังจบสงครามเย็น 1 00:01:06,005 --> 00:01:14,000 ไอเอสเอสถูกใช้งานเป็นหลักเพื่อการวิจัย ซึ่งลูกเรือจะทำการพัฒนายารักษาโรค เทคโนโลยี และการสำรวจอวกาศ 1 00:01:14,005 --> 00:01:22,200 ปัจจุบัน นักบินอวกาศชาวอเมริกันและรัสเซีย ต่างใช้ชีวิตอยู่บนไอเอสเอส 1 00:01:22,220 --> 00:01:32,000 จรวดโซยุสนำนักบินอวกาศจากโลกขึ้นสู่ไอเอสเอส 1 00:01:37,030 --> 00:01:42,030 จรวดโซยุส ปัจจุบัน 1 00:02:15,352 --> 00:02:16,436 โอเคนะ? 2 00:02:18,396 --> 00:02:19,731 โอเค 3 00:02:20,232 --> 00:02:22,442 จากพวกเราทุกคนที่ศูนย์ปฏิบัติการฯ 4 00:02:22,567 --> 00:02:24,778 ขอต้อนรับสู่อวกาศ คีร่า ฟอสเตอร์ 5 00:02:25,821 --> 00:02:27,989 คุณเป็นนักบินอวกาศจริงๆแล้ว 6 00:02:46,550 --> 00:02:48,885 ยืนยันการติดต่อ 7 00:02:55,100 --> 00:02:56,619 พวกรัสเซียเคาะ 3 ครั้งตลอด 8 00:02:56,643 --> 00:02:58,037 คือพวกนั้นจะบอกเราว่าถึงเวลา 9 00:02:58,061 --> 00:02:59,521 เริ่มตั้งใจฟังแล้ว 10 00:02:59,646 --> 00:03:01,246 แต่ผมว่าก็แค่เรื่องโชครางมากกว่า 11 00:03:01,314 --> 00:03:03,483 ถ้าเป็นคนของเราก็เปิดเลย 12 00:03:09,364 --> 00:03:12,659 คนไหน? เดี๋ยว แอชลี่ย์ใช่ไหม? 13 00:03:12,784 --> 00:03:15,203 - ไม่ใช่ มีอา - โอเค 14 00:03:15,328 --> 00:03:18,456 - เธอทำชุดเองด้วยนะ - น่ารักจัง 15 00:03:18,582 --> 00:03:19,833 ลูกสาวคนเล็กผมเอง 16 00:03:21,084 --> 00:03:25,005 ตอนนี้แอชลี่ย์ไม่ค่อยพูดกับผม 17 00:03:25,130 --> 00:03:28,341 เธอถึงวัยที่แม่เธอ... เมียเก่าผม... 18 00:03:28,466 --> 00:03:32,345 อาจจะบอกเธอว่า... "พ่อของลูกน่ะมัน..." 19 00:03:32,470 --> 00:03:34,222 โอ้ย แม่เจ้า มาแล้ว... 20 00:03:34,347 --> 00:03:37,684 ในที่สุด! 21 00:03:37,809 --> 00:03:39,769 ทำไมนานจัง? 22 00:03:46,818 --> 00:03:48,528 - ยินดีต้อนรับ! - เฮ้! 23 00:03:53,533 --> 00:03:55,452 รู้สึกไงบ้าง โอเคนะ? 24 00:03:55,577 --> 00:03:56,995 - ดีใช่ไหม? - ไม่ 25 00:03:57,120 --> 00:03:59,915 ดีสิ 26 00:04:05,212 --> 00:04:06,838 - ไร้แรงโน้มถ่วง - สบายขึ้นแล้วใช่ไหม? 27 00:04:30,695 --> 00:04:32,822 - กินอะไรหน่อยไหม? - เอาสิ ผมหิวมาก 28 00:04:32,948 --> 00:04:34,634 - งั้นไปหาอะไรกินกัน - กินมื้อเย็นกัน 29 00:04:34,658 --> 00:04:35,659 โอเค! 30 00:04:38,370 --> 00:04:39,704 ไม่ขยับเลย 31 00:04:39,829 --> 00:04:43,250 ฉันโอเค ขอบใจนะ เวโรนิก้าใช่ไหม? 32 00:04:43,375 --> 00:04:45,627 - นิก้า - นิก้า 50 วันแล้ว 33 00:04:45,752 --> 00:04:47,587 ใช่ น่าตื่นเต้นมากเลย 34 00:04:47,712 --> 00:04:50,840 ใช่ ฉันบังคับให้ทุกคนฉลอง 35 00:04:50,966 --> 00:04:52,326 และก็ฉลองที่คุณมาด้วยนะ 36 00:04:52,384 --> 00:04:54,469 แน่นอน น่ารักจังเลย 37 00:04:55,512 --> 00:04:59,474 โอเค ทีนี้... 38 00:05:00,767 --> 00:05:03,270 เรื่องสำคัญเหรอ? 39 00:05:09,025 --> 00:05:10,318 เก่งมาก 40 00:05:10,443 --> 00:05:13,029 หมายความว่าเรื่องสำคัญคือ เราต้องสามัคคีกัน 41 00:05:14,281 --> 00:05:17,158 เป็นคำพูดของบัซ นักบินอวกาศชื่อดัง 42 00:05:17,284 --> 00:05:20,287 อเล็กซี่ เพื่อนร่วมฝึกของฉัน 43 00:05:20,412 --> 00:05:21,746 ทั้งเขากับฉันพูดแบบนั้นตลอด 44 00:05:21,871 --> 00:05:25,292 - อ๋อ บัซ อัลดริน - ไม่ใช่ อีกบัซนึงน่ะ 45 00:05:26,626 --> 00:05:30,297 - ไลท์เยียร์ - โอเค มุกป้าคนรัสเซีย 46 00:05:34,801 --> 00:05:36,469 ต้อนรับเวโรนิก้าขึ้นยานด้วย 47 00:05:36,594 --> 00:05:38,305 - วันแรกของเธอน่ะ - ฉันขอโทษ 48 00:05:38,430 --> 00:05:40,890 ไม่เป็นไร 49 00:05:41,016 --> 00:05:42,892 ไม่เป็นไร เดี๋ยวก็คล่อง 50 00:05:43,018 --> 00:05:45,520 เอาเท้าสอดเข้ารูไป ดีขึ้นใช่ไหม? 51 00:05:45,645 --> 00:05:47,355 ค่ะ ขอบคุณมาก 52 00:05:47,480 --> 00:05:49,607 ด้ามจับสีน้ำเงินคือเพื่อนคุณ 53 00:05:49,733 --> 00:05:53,236 นิก้าช่วยฉันให้ปรับตัวอยู่ 54 00:05:53,361 --> 00:05:54,904 - จริงเหรอ? - ค่ะ 55 00:06:01,000 --> 00:06:02,078 ไปเลยไป 56 00:06:02,203 --> 00:06:03,580 เวโรนิก้า กลับไปทำงานนะ 57 00:06:03,705 --> 00:06:06,416 ฟอสเตอร์ คุณมาทางนี้ดีกว่า 58 00:06:06,541 --> 00:06:07,876 โอเคค่ะ 59 00:06:12,005 --> 00:06:14,090 คุณอยู่ตรงนี้ ทางกาบซ้าย 60 00:06:14,215 --> 00:06:16,885 ตู้โทรศัพท์นอนได้ของคุณ 61 00:06:17,969 --> 00:06:21,806 ในนี้มีเตียง คอมพิวเตอร์ 62 00:06:21,931 --> 00:06:23,141 นี่ลำโพงนาฬิกาปลุกของคุณ 63 00:06:23,266 --> 00:06:25,685 ทุกอย่างตามที่สัญญากับฉันเลย 64 00:06:25,810 --> 00:06:27,479 ฟังนะ 65 00:06:27,604 --> 00:06:29,165 คนมาครั้งแรกไม่มีใครรู้ว่าจะนอนแบบไหน 66 00:06:29,189 --> 00:06:30,899 จนกว่าจะขึ้นมาบนนี้ ส่วนตัวผมนอนในถุงนอน 67 00:06:31,024 --> 00:06:33,401 คริวเตียนชอบนอนลอย คือลอยทั้งคืนจริงๆ 68 00:06:33,526 --> 00:06:36,112 เริ่มจากนอนในถุงนอนดูก่อน แล้วว่ากัน 69 00:06:36,237 --> 00:06:39,157 มันจะแย่หน่อย แต่เดี๋ยวก็จะดีขึ้น 70 00:06:40,992 --> 00:06:42,952 โอเค ข้างหลังนี่คือโน้ด 2 71 00:06:43,078 --> 00:06:45,789 นี่คือบ้านหลังที่สองของคุณ 72 00:06:45,914 --> 00:06:47,475 ทำอะไรก็ตามใจในสถานีนอนตัวเอง 73 00:06:47,499 --> 00:06:50,293 จะนอน จะดูหนังก็ได้ 74 00:06:50,418 --> 00:06:52,170 อินเตอร์เน็ตใช้ไม่ค่อยได้เท่าไหร่ 75 00:06:52,295 --> 00:06:55,131 ลำบากมากเวลาจะวีดีโอแชท 76 00:06:55,256 --> 00:06:56,674 กับคนที่บ้าน 77 00:06:59,719 --> 00:07:01,638 อยากพักไหม อยากติดต่อ 78 00:07:01,763 --> 00:07:03,139 กลับบ้านบ้างหรือเปล่า? 79 00:07:03,264 --> 00:07:04,808 ยังค่ะ 80 00:07:08,103 --> 00:07:09,270 เยี่ยม 81 00:07:13,024 --> 00:07:18,405 เสียงฮัมที่คุณได้ยิน นั่นคือระบบช่วยชีวิตพวกเรา 82 00:07:19,781 --> 00:07:23,993 ถ้าได้ยินเสียงมันอยู่ นั่นคือทุกอย่างปกติ 83 00:07:24,744 --> 00:07:26,996 แต่ถ้าไม่ได้ยินเสียงฮัมเมื่อไหร่ 84 00:07:27,122 --> 00:07:29,290 เริ่มตกใจได้เลย 85 00:07:29,416 --> 00:07:32,127 ค่ะ 86 00:07:36,923 --> 00:07:39,300 อย่างที่บอก บนนี้เราแชร์กันทุกอย่าง 87 00:07:39,426 --> 00:07:42,429 ฉะนั้นถ้าคุณอยากเลี่ยง 88 00:07:43,638 --> 00:07:46,724 คนที่ตามหาแว่นตาอีกคู่ 89 00:07:46,850 --> 00:07:48,935 แล้วบังเอิญทำงานวิจัยคุณเสียหาย 90 00:07:49,060 --> 00:07:52,647 ใช้กุญแจนี้ล็อคมันไว้ ใช้ได้กับทุกตู้ของนักบินอเมริกัน 91 00:07:52,772 --> 00:07:55,692 จะใช้ตู้ของนักบินรัสเซียก็ได้ แต่ต้องแลกกุญแจกันก่อน 92 00:07:55,817 --> 00:07:57,986 ฉันขอเวลาจัดแจงซักแปปนึง 93 00:07:58,111 --> 00:08:00,172 เอาเจ้าหนูออกมาแล้วเก็บของหน่อยได้ไหมคะ? 94 00:08:00,196 --> 00:08:01,614 ไม่มีปัญหา อยากให้ผม... 95 00:08:01,739 --> 00:08:03,867 ให้ผมอยู่เป็นเพื่อนหรืออยากทำเองล่ะ? 96 00:08:03,992 --> 00:08:05,118 ไม่เป็นไรค่ะ ฉันทำเองได้ 97 00:08:05,243 --> 00:08:07,829 โอเค เรายินดีมากที่คุณขึ้นมานะ 98 00:08:07,954 --> 00:08:10,748 - ขอบคุณค่ะ - ตามสบาย 99 00:08:25,680 --> 00:08:29,642 โอเค งีบอยู่ล่ะสินะ? 100 00:08:29,767 --> 00:08:31,561 ฉันรู้ โอเค 101 00:08:31,686 --> 00:08:35,148 ฉันรู้แล้ว แกเก่งมาก 102 00:08:35,273 --> 00:08:38,318 ใช่ๆๆ เก่งมาก! 103 00:08:38,443 --> 00:08:41,488 ฉันรู้ว่ามันแปลกๆ นี่นะ 104 00:08:41,613 --> 00:08:45,241 เกาะไว้นะ เกาะๆๆ หวัดดี เจ้าขี้มูก 105 00:08:45,366 --> 00:08:46,701 ฉันก็คิดถึงแกนะ 106 00:08:48,077 --> 00:08:49,913 ดูสิ เกาะไว้ๆๆ 107 00:08:52,832 --> 00:08:54,834 สวัสดี ด็อกเตอร์ 108 00:08:54,959 --> 00:08:56,044 หวัดดีค่ะ 109 00:08:56,836 --> 00:08:58,147 แกโอเคนะ? โอเคใช่ไหม? 110 00:08:58,171 --> 00:09:00,131 นั่นแหละ เก่งมาก 111 00:09:00,256 --> 00:09:04,511 ผมได้ยินว่าเราจะทำงานใกล้ชิดกัน 112 00:09:11,976 --> 00:09:14,479 ขอโทษด้วย แต่ตอนนี้ ภาษารัสเซียฉันไม่ดีเท่าไหร่ 113 00:09:14,604 --> 00:09:16,105 ไม่หรอก ดีแล้วๆๆ 114 00:09:16,231 --> 00:09:18,233 ดีกว่าภาษาอเมริกันของผมอีก 115 00:09:19,901 --> 00:09:20,901 ผมก็เป็นด็อกเตอร์นะ 116 00:09:20,985 --> 00:09:22,403 - ปูลอฟ? - ครับ 117 00:09:22,529 --> 00:09:25,073 ฉันอ่านวิทยานิพนธ์ฉบับแปลของคุณแล้ว 118 00:09:25,198 --> 00:09:28,284 เรื่องโรคมะเร็งติดต่อได้ ในกลุ่มพวกตัวแทสเมเนียนเดวิล 119 00:09:28,409 --> 00:09:30,495 คือฉันอยากคุยกับคุณ 120 00:09:30,620 --> 00:09:32,420 เพราะมันมีความสัมพันธ์โดยตรงกับ... 121 00:09:32,455 --> 00:09:34,874 ผมไม่... 122 00:09:34,999 --> 00:09:36,501 ถ้าคุณจะ... 123 00:09:36,626 --> 00:09:38,127 - พระเจ้า! - ใช่ 124 00:09:38,253 --> 00:09:40,421 - โอ้ ฉัน.. - ผมไม่อยากจะไม่สุภาพ 125 00:09:40,547 --> 00:09:42,757 - เราแบ่งกันใช้ - ใช่ครับ 127 00:09:46,427 --> 00:09:47,929 ขอบคุณมาก 128 00:09:48,054 --> 00:09:49,097 น่าอายจังเลย 129 00:09:50,974 --> 00:09:53,268 ฉันรู้ ขอโทษนะ เจ้าตัวเล็ก 130 00:09:53,393 --> 00:09:55,853 เราทำกับพวกนี้มาเยอะ 131 00:09:55,979 --> 00:09:57,063 - หนูเหรอคะ? - ใช่ 132 00:09:57,188 --> 00:09:59,315 ฉันเคยอ่านเรื่องต่อมไทรอยด์เทียม 133 00:09:59,440 --> 00:10:00,040 เป็นไงบ้างคะ? 134 00:10:00,050 --> 00:10:03,987 เราลองทำกับหนูมาเยอะแล้ว อยู่บนนี้พวกมันกลัวมาก 135 00:10:04,112 --> 00:10:08,032 ไม่มีอะไรให้พวกมันเกาะ มัน... 136 00:10:08,157 --> 00:10:09,284 ยังไงนะคะ? 137 00:10:10,201 --> 00:10:12,829 จบไม่สวยเลย 138 00:10:20,837 --> 00:10:22,797 ยินดีที่รู้จักนะคะ 139 00:10:22,922 --> 00:10:25,383 ขอต้อนรับสู่สถานีฯ ด็อกเตอร์ 140 00:11:05,214 --> 00:11:07,925 - อีกแล้วเหรอ - ว้าว! 141 00:11:08,051 --> 00:11:10,053 - บนนี้เราเล่นแบบนี้เหรอ? - ใช่ 142 00:11:10,178 --> 00:11:12,930 พวกนั้นไม่ได้บอกคุณเหรอ ว่าผมเล่นไฟบนนี้น่ะ? 143 00:11:13,056 --> 00:11:15,224 คือเราไม่ควรเล่นกับไฟน่ะ 144 00:11:15,350 --> 00:11:17,935 ใช่ๆๆ คุณมีหนูของคุณ 145 00:11:18,061 --> 00:11:21,314 ผมเองก็มีลูกรักเหมือนกัน ผมคิดถึงมากซะด้วย 146 00:11:21,439 --> 00:11:25,485 แต่ไม่รู้ทำไมพวกนั้นเอาเรามาอยู่ในยิม 148 00:11:25,610 --> 00:11:28,529 ในนี้มีห้องน้ำด้วยนะ 149 00:11:28,655 --> 00:11:30,132 แต่ผมก็ไม่บ่น ใช่ไหมล่ะ? 150 00:11:30,156 --> 00:11:31,240 เฮ้ คีร่า 151 00:11:31,366 --> 00:11:32,784 - ไฮ! - เขาบ่นแค่ตอน... 152 00:11:32,909 --> 00:11:34,786 ผมชนะหมากรุกเท่านั้นแหละ 153 00:11:34,911 --> 00:11:37,955 ขอเถอะน่า! ดูนี่นะ กัปตันบับเบิลส์! 154 00:11:38,081 --> 00:11:40,958 - โชว์ใหญ่แล้ว - พระเจ้า พระเจ้า! 155 00:11:41,084 --> 00:11:43,252 ฝ่าฝืนกฎการบินอย่างหนักเลยนะ... 156 00:11:43,378 --> 00:11:45,088 ใช่ รู้แล้ว 157 00:11:45,213 --> 00:11:48,549 แต่เพื่อนฉันอยาก... 158 00:11:50,718 --> 00:11:53,930 - สุขสันต์วันปีใหม่ - มีอะไรใหม่เหรอ? 159 00:11:54,055 --> 00:11:55,848 ลองเดาสิ 160 00:11:55,973 --> 00:11:59,519 ของห่วยๆ 161 00:11:59,644 --> 00:12:03,731 ผมอยากเห็นไซบีเรียมาตลอด 162 00:12:04,607 --> 00:12:06,442 ผมมาจากฝั่งตะวันตกของรัสเซีย 163 00:12:06,567 --> 00:12:08,277 เรามีต้นสนเยอะแยะ 164 00:12:08,403 --> 00:12:10,822 สุดยอดมาก! ได้กลิ่นเลย 165 00:12:10,947 --> 00:12:12,549 - นั่นแหละที่ผม.. - จากระยะหลายไมล์ 166 00:12:12,573 --> 00:12:14,242 - ใช่ ใช่ - ปอดคุณจะเปิดออก 167 00:12:14,367 --> 00:12:15,827 ผมคิดถึงมาก แบบนั้น 168 00:12:15,952 --> 00:12:17,096 แล้วผมจะไปเยี่ยมคุณนะ 169 00:12:17,120 --> 00:12:18,788 เราจะไปสูดกลิ่นต้นสนด้วยกัน 170 00:12:20,957 --> 00:12:22,792 ชอบเพลงนี้จังเลย 174 00:12:33,261 --> 00:12:35,221 - ไม่เลวนะเนี่ย! - เอาแล้วไง 177 00:12:49,402 --> 00:12:52,280 - โหย - โหดมาก 178 00:12:52,405 --> 00:12:55,867 ทำไมพูดคำว่าโหดล่ะ กอร์ดอน? 179 00:12:55,992 --> 00:12:57,952 - ไม่ได้หมายถึงเพลง เพลงมัน.. - ไม่ แต่เพลงนี้ 180 00:12:58,077 --> 00:12:59,495 คือจุดจบของชีวิตแย่ๆ 181 00:12:59,620 --> 00:13:01,831 จุดจบยุคพ่อแม่และปู่ย่า 182 00:13:01,956 --> 00:13:03,836 - ไม่ ผมไม่ได้หมายถึง... - อย่าทำแบบนี้เลย 183 00:13:03,875 --> 00:13:05,102 ว่าเพลงมันโหด ผมหมายถึง... 184 00:13:05,126 --> 00:13:06,586 ผมทำอะไรล่ะ? 185 00:13:06,711 --> 00:13:10,965 บนนี้เราไม่คุยกันเรื่องการเมือง เราเป็นฝ่ายเดียวกัน 186 00:13:11,090 --> 00:13:13,926 เราเป็นสายพันธุ์เจริญแล้ว 187 00:13:14,051 --> 00:13:15,970 การเมืองไม่สำคัญหรอก 188 00:13:16,095 --> 00:13:19,056 ถ้าโตขึ้นมาแบบเรา ถูกไหม? 189 00:13:19,182 --> 00:13:20,558 เพลงนี้มันมีความหมาย 190 00:13:20,683 --> 00:13:22,286 ความหมายแต่ละคนไม่เหมือนกัน 191 00:13:22,310 --> 00:13:24,353 ใช่ แต่มันมีความหมายกับผมมาก 192 00:13:24,479 --> 00:13:27,815 เราไม่พูดเรื่องพวกนั้นเลย เราเลี่ยงเรื่องซีเรีย อิสราเอล 193 00:13:27,940 --> 00:13:29,501 ผมไม่คุยเรื่องที่เคยเป็นทหารแน่นอน 194 00:13:29,525 --> 00:13:32,695 เราไม่คุยกันเรื่องที่เกิดขึ้นในโลกตอนนี้แน่ 196 00:13:34,155 --> 00:13:36,657 อเล็กซี่ ผมขอโทษนะ ผมแค่...คือมันโง่มาก 197 00:13:36,783 --> 00:13:38,242 ผมแค่พูดเล่นไปเรื่อยน่ะ 198 00:13:38,367 --> 00:13:40,119 มุกมันแย่ 199 00:13:40,244 --> 00:13:42,455 ใช่ แค่มุกเห่ย 200 00:13:42,580 --> 00:13:43,873 - เฮ้ - มันโง่มาก 201 00:13:43,998 --> 00:13:45,041 ตอนแรกผมไม่แน่ใจ 202 00:13:45,166 --> 00:13:48,294 แต่ตอนนี้แหละเหมาะที่สุด 203 00:13:48,419 --> 00:13:50,463 ที่จะโชว์... 204 00:13:50,588 --> 00:13:51,839 แย่แล้ว! 206 00:13:54,008 --> 00:13:56,719 - คิดว่าผมลืมแล้วล่ะสิ - ผมไม่ได้จะพูดอะไรนะ 207 00:13:56,844 --> 00:13:58,190 ผมหาแบรนด์นี้ให้คุณนานแค่ไหนรู้ไหม คริสเตียน? 208 00:13:58,200 --> 00:14:00,866 อย่ามาพูดว่าผมไม่เคยทำอะไรให้คุณนะ 209 00:14:00,890 --> 00:14:01,891 เป็นเกียรติมากเลย 210 00:14:02,016 --> 00:14:03,601 โอเค ไหนๆก็พร้อมหน้าแล้ว 211 00:14:03,726 --> 00:14:05,853 ซานต้ามีของขวัญให้ทุกคนด้วย 212 00:14:05,978 --> 00:14:08,815 นี่ไง! โอ้โห! 213 00:14:08,940 --> 00:14:10,691 นี่จากหลานสาวคุณ 214 00:14:10,817 --> 00:14:14,987 คราวนี้เธอวาดพวกคุณเหมือนมากเลย 215 00:14:15,780 --> 00:14:17,949 กอร์ดอน ดูสิคุณหล่อแค่ไหน 216 00:14:18,074 --> 00:14:19,659 - คนไหนล่ะ? - คนนี้ไง 217 00:14:19,784 --> 00:14:22,370 ที่มีคำว่ากอร์ดอนน่ะ 218 00:14:22,495 --> 00:14:24,956 โทษนะ ฟอสเตอร์ ผมไม่แน่ใจว่าคุณจะชอบอะไร 219 00:14:25,081 --> 00:14:26,541 นี่ของเล็กน้อยจากกิฟท์ช็อป 220 00:14:26,666 --> 00:14:29,126 สายมันถักแบบเดียวกับ 221 00:14:29,252 --> 00:14:30,920 เชือกที่เราใช้ด้วย.. 222 00:14:31,045 --> 00:14:32,755 คราวหน้าผมจะหาของดีกว่านี้ให้ 223 00:14:32,880 --> 00:14:34,549 ดีกว่านี้ไม่มีแล้วล่ะ 224 00:14:34,674 --> 00:14:35,716 - ดื่มฉลองกัน! - เอาเลยเหรอ? 225 00:14:35,842 --> 00:14:37,134 ใช่ 226 00:14:37,260 --> 00:14:41,681 ดื่มให้คีร่า สมาชิกใหม่ของเรา ขอต้อนรับ 227 00:14:42,348 --> 00:14:44,642 มันมีวิธีเปิด อย่า... 228 00:14:44,767 --> 00:14:46,102 - ไม่ๆๆๆ! - ไม่ๆๆ! 229 00:14:46,227 --> 00:14:48,104 - อย่าทำแบบนั้น! - เฮ้! 230 00:14:48,229 --> 00:14:49,897 ฉันลืมน่ะ! ฉันลืมๆ 231 00:14:50,022 --> 00:14:52,084 - คุณฌปิดเร็วไปแล้ว - สาบานได้ ฉันฉลาดนะ จริงๆ 232 00:14:59,782 --> 00:15:03,077 ผมอยากพาฟอสเตอร์ไปดู หอดูดาวเป็นครั้งแรก 233 00:15:03,202 --> 00:15:04,620 ไม่ต้องก็ได้ค่ะ 234 00:15:04,745 --> 00:15:06,014 มีใครสนใจจะไปกับเราไหม? 235 00:15:06,038 --> 00:15:10,126 - พรุ่งนี้ก็ได้ - เวลาได้เห็นคนเข้าหอดูดาวครั้งแรกเนี่ย 237 00:15:10,251 --> 00:15:12,044 - เห็นกี่ทีก็ไม่มีเบื่อ - มันสุดยอดมาก 238 00:15:12,169 --> 00:15:13,647 คุณไม่ลืมวันนี้แน่ 239 00:15:13,671 --> 00:15:15,631 บนนี้ไม่ค่อยมีอะไรให้น่าตื่นเต้นหรอกนะ 240 00:15:15,756 --> 00:15:17,300 ถ้าไม่นับทัวร์ในยูทูป 241 00:15:17,425 --> 00:15:18,735 ไม่มีอะไรเทียบของจริงได้เลย 242 00:15:18,759 --> 00:15:20,553 โอเค งั้นไปกัน 243 00:15:20,678 --> 00:15:25,016 - หอดูดาว หอดูดาว หอดูดาว! - โอเคๆๆ! 245 00:15:46,913 --> 00:15:49,707 คือฉันเคยเห็นรูปมา แต่นี่มัน... 246 00:15:49,832 --> 00:15:52,209 รู้ไหมว่ามีคนแค่ประมาณ 500 คน 247 00:15:52,335 --> 00:15:56,547 ที่จะได้เห็นสิ่งที่คุณกำลังมอง ดูให้เต็มตาซะ 248 00:15:57,381 --> 00:15:59,050 - ว้าว! - เราจะลืมทุกอย่าง 249 00:15:59,175 --> 00:16:01,886 ที่เกิดขึ้นในโลก เวลาได้เห็นความสวยงาม 250 00:16:02,011 --> 00:16:04,221 - จากบนนี้ - ใช่เลย 251 00:16:04,347 --> 00:16:05,640 - ชอบไหม? - ชอบสิ 252 00:16:05,765 --> 00:16:08,142 พระเจ้า สวยจริงๆ 253 00:16:08,267 --> 00:16:09,810 เยี่ยมมาก 254 00:16:09,936 --> 00:16:13,064 อะไร? 255 00:16:15,608 --> 00:16:17,401 ฉันทำไม...? โอเค ฉันฟังออกนะ 256 00:16:17,526 --> 00:16:18,945 ฉันไม่รู้สึกอะไรเหรอ? 257 00:16:19,070 --> 00:16:20,390 ไม่เป็นไร คีร่า ไม่ได้เป็นแค่คุณหรอก 258 00:16:20,488 --> 00:16:22,239 ผมเองก็ไม่เคยรู้สึกเหมือนกัน 259 00:16:22,365 --> 00:16:24,533 แล้วฉันต้องรู้สึกอะไรล่ะ? 260 00:16:24,659 --> 00:16:26,243 ผลกระทบจากทัศนียภาพมุมสูงไง 261 00:16:26,369 --> 00:16:31,374 มันคือ...เวลาคุณมองโลกแบบไม่มีขอบเขต 262 00:16:33,042 --> 00:16:35,962 สำหรับบางคน มันปลุกจิตวิญญาณได้ 263 00:16:36,087 --> 00:16:39,382 เห็นถึงโลกทั้งใบ 264 00:16:39,507 --> 00:16:41,008 มนุษยชาติทั้งหมด 265 00:16:42,760 --> 00:16:44,887 เชื่อมต่อกัน อะไรประมาณนั้น 266 00:16:48,307 --> 00:16:51,185 ฉันรู้สึกนะ! 267 00:17:25,720 --> 00:17:27,513 พระเจ้า! 268 00:17:27,638 --> 00:17:30,224 ไม่เป็นไร 269 00:17:30,349 --> 00:17:33,686 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า หนึ่ง สอง สาม สี่... 271 00:17:42,695 --> 00:17:45,114 เฮ้ คีร่า... 272 00:17:46,115 --> 00:17:47,992 คืนแรกนี่แหละแย่ที่สุด 273 00:17:48,659 --> 00:17:50,870 มา กลับเข้ามา 274 00:17:52,204 --> 00:17:55,416 หนึ่ง สอง 275 00:17:56,834 --> 00:17:58,294 ดีขึ้นใช่ไหม? 276 00:18:03,758 --> 00:18:07,428 ฉันว่านี่แหละ...ที่ขาดหายไป 277 00:18:07,553 --> 00:18:12,516 ความรู้สึกเหมือนคุณ...ถูกกอด 278 00:18:15,936 --> 00:18:18,773 - ขอบใจนะ เวโรนิก้า - เรียกนิก้าเถอะ 279 00:18:51,597 --> 00:18:55,267 - อรุณสวัสดิ์ - หลับเป็นไงบ้าง? 280 00:18:55,392 --> 00:18:58,020 เอ่อ ก็โอเคนะ 281 00:18:58,145 --> 00:19:00,064 วันแรกดีมากเลยเนอะ? คอมฯเสียซะอีก 282 00:19:00,189 --> 00:19:03,067 ฉันนึกว่าฮูสตันรักฉันเสียอีก 283 00:19:03,192 --> 00:19:04,632 อย่าคิดว่าจะเป็นแบบนี้ตลอด่ะ 284 00:19:04,735 --> 00:19:07,154 แย่มาก แบบนี้คืองานมันจะพอกหนักเลย 285 00:19:07,279 --> 00:19:08,599 มันหมายความแบบนั้นเหรอ? 286 00:19:08,697 --> 00:19:10,133 - ทางคุณมีอะไรไหม? - เฮ้ คริสเตียน 287 00:19:10,157 --> 00:19:12,810 - ไง - คุณรู้ตัวไหมว่าคุณนอนลืมตา? 289 00:19:12,910 --> 00:19:15,162 - เพราะมันแปลกมาก - บอกแล้วไง 290 00:19:15,287 --> 00:19:16,723 รู้ มีคนเคยบอกเหมือนกัน 291 00:19:16,747 --> 00:19:18,690 ถ้าอยากกินเอสเปรสโซ่ก็เชิญนะ 292 00:19:18,700 --> 00:19:20,501 สวัสดีจ้า! 293 00:19:20,626 --> 00:19:23,879 อรุณสวัสดิ์ วันนี้เป็นไงบ้าง? 294 00:19:24,922 --> 00:19:26,382 โอเคไหม? 295 00:19:30,010 --> 00:19:32,596 โอ้ย ไม่นะ ไม่ๆๆๆๆ 296 00:19:33,722 --> 00:19:37,726 ไม่นะ... 297 00:19:40,855 --> 00:19:43,482 ทำไมพวกแกทำกันแบบนี้? 298 00:19:45,818 --> 00:19:48,445 ฉันขอโทษด้วยนะ 299 00:19:55,703 --> 00:19:58,873 เฮ้ คุณไม่ได้มาดูหนูฉันใช่ไหม? 300 00:19:58,998 --> 00:20:00,374 เปล่านะ ทำไมเหรอ? 301 00:20:01,250 --> 00:20:03,627 มีบางตัวที่ฉันต้องวางยาให้ตายแล้ว 302 00:20:03,752 --> 00:20:05,129 โธ่ ไม่ดีเลย 303 00:20:05,254 --> 00:20:07,047 - เสียใจด้วยนะ - ขอบใจ 304 00:20:10,426 --> 00:20:12,386 - ยังไม่ได้เลย - ทางคุณมีอะไรไหม? 305 00:20:12,511 --> 00:20:14,847 กาแฟไหม? นึกว่าเราจะได้ ดูพระอาทิตย์ขึ้นด้วยกัน 306 00:20:14,972 --> 00:20:17,516 - หวัดดีค่ะ ทุกคน - หวัดดี 307 00:20:17,641 --> 00:20:18,767 หวัดดี... 308 00:20:18,893 --> 00:20:20,436 ขอบใจที่เอาสายมาให้นะ 309 00:20:38,871 --> 00:20:43,375 เฮ้ ทุกคน ฉันว่าฉันเห็นภูเขาไฟระเบิด 310 00:20:51,133 --> 00:20:52,593 เห็นที่ไหน? 311 00:20:52,718 --> 00:20:55,221 ฉันว่าเธอดูที่คาบสมุทรยูกาตันอยู่ 312 00:20:56,096 --> 00:20:58,390 ไม่ มันทางตะวันออกของตรงนั้นอีก 313 00:20:58,515 --> 00:21:03,145 โห! พวกคุณเห็นแสงวาบใช่ไหม? 314 00:21:05,773 --> 00:21:08,317 เกิดอะไรขึ้นข้างล่างนั่นน่ะ? 315 00:21:08,442 --> 00:21:10,611 เราต้องออกจากหอดูดาวแล้ว ทุกคน! 316 00:21:10,736 --> 00:21:13,197 - ออกไป! - ออกไปเดี๋ยวนี้! 317 00:21:13,322 --> 00:21:16,951 - ฟอสเตอร์ ไปเร็ว! - ไปสิ ฟอสเตอร์! 318 00:21:19,578 --> 00:21:21,497 คีร่า เร็วเข้า! 319 00:21:29,380 --> 00:21:32,007 ลูกเรือไอเอสเอส ขอข้อมูลจากภาคพื้นดิน 320 00:21:40,849 --> 00:21:43,289 ฮูสตัน นี่ผบ.บาร์เร็ทท์ ได้ยินไหม? 321 00:21:44,061 --> 00:21:45,562 ฉันต้องคุยกับน้องสาว 322 00:21:46,272 --> 00:21:48,208 ฉันอยากรู้ว่าเด็กๆโอเคไหม 323 00:21:48,232 --> 00:21:51,419 - ฮูสตัน นี่ผบ.บาร์เร็ทท์ ได้ยินไหม? - ไม่แปลกใจเลย อินเตอร์เน็ตก็เสีย 325 00:21:51,443 --> 00:21:55,114 เฮ้ มีใครเห็นไหมว่าแสงวาบนั่น ใกล้แคลิฟอร์เนียหรือเปล่า? 327 00:21:55,239 --> 00:21:56,716 คิดแบบนั้นไม่ช่วยเลยนะ 328 00:21:56,740 --> 00:21:58,075 นี่คุณเป็นหุ่นยนต์รึไง? 329 00:21:58,200 --> 00:21:59,800 ผมแค่อยากรู้ว่าลูกสาวผมโอเคกันไหม! 330 00:21:59,910 --> 00:22:01,888 เฮ้ ใครก็ห่วงคนข้างล่างทั้งนั้นแหละ โอเคไหม? 331 00:22:01,912 --> 00:22:04,248 - ใจเย็นๆหน่อย - ไอทีเอส ยืนยันอีกครั้ง 332 00:22:04,373 --> 00:22:06,059 - ฮูสตัน นี่ผบ.บาร์เร็ทท์ - ไอทีเอส ไม่พบเห็นความเสียหาย 333 00:22:06,083 --> 00:22:07,668 - รับทราบ - ฮูสตัน ได้ยินไหม? 334 00:22:07,793 --> 00:22:09,795 - นี่สถานีไอเอสเอส - เฮ้ 335 00:22:09,920 --> 00:22:11,840 - ใช่เวลาเล่นจริงเหรอ? - มันช่วยให้ผมผ่อนคลาย 336 00:22:11,880 --> 00:22:13,817 ใครเดินไปดูหน่อยได้ไหม? ช่วยดูสรุปสถานะระบบที 337 00:22:26,979 --> 00:22:27,980 โอเคนะ? 338 00:22:29,857 --> 00:22:31,697 ได้ข่าวจากสหรัฐฯไหม? 339 00:22:32,151 --> 00:22:33,151 ยังเลย 340 00:22:35,029 --> 00:22:36,989 กลัวเหรอ? 341 00:22:46,999 --> 00:22:50,419 ฉันมีว็อดก้าขวดนึงอยู่ใต้แผงควบคุม เอสเอสอาร์เอ็มเอส 342 00:23:01,138 --> 00:23:02,556 ขอบใจนะ 343 00:23:04,350 --> 00:23:08,479 พีสี่และพีหก แผงโซลาร์ ไม่มีร่องรอยเสียหาย 344 00:23:19,656 --> 00:23:21,325 ฮูสตันตอบมาไหม? 345 00:23:22,826 --> 00:23:26,080 ไม่ๆ ผมจัดการเอง แค่โทนเสียงยืนยันน่ะ 345 00:23:47,500 --> 00:23:49,745 กอร์ดอน บาร์เร็ทท์ เงียบเอาไว้ ข้อมูลต่อไปนี้ถือเป็นความลับ 345 00:23:49,750 --> 00:23:54,400 เกิดสงครามระหว่างสหรัฐฯและกองทัพรัสเซีย กำลังมีการสืบสวนว่ามีชาติอื่นร่วมด้วยหรือไม่ 345 00:24:14,000 --> 00:24:17,999 ไอเอสเอสถูกถือว่าเป็นฐานมั่นคงที่สำคัญที่สุด ชาวอเมริกันบนสถานีทุกคนต้องยุติคำสั่งที่ได้รับและการทดลองทั้งหมด 345 00:24:18,000 --> 00:24:21,555 ภารกิจใหม่ของพวกคุณคือการยึดไอเอสเอสให้ได้ 345 00:24:42,333 --> 00:24:45,500 ไม่ว่าจะด้วยวิธีไหนก็ตาม 345 00:24:54,000 --> 00:24:55,000 ทำไม? 346 00:25:01,425 --> 00:25:02,551 แบบนี้คือปกติใช่ไหม? 347 00:25:03,635 --> 00:25:04,887 พูดเป็นเล่นน่า 348 00:25:10,267 --> 00:25:11,351 ได้ข่าวอะไรไหม? 349 00:25:12,352 --> 00:25:13,896 ไม่มีเลย 350 00:25:14,021 --> 00:25:15,230 มัน... 351 00:25:17,941 --> 00:25:19,318 ผมไม่ได้ข่าวเลย 352 00:25:30,996 --> 00:25:32,581 พวกนั้นไม่ได้พูดอะไรเลยเหรอ? 353 00:25:32,706 --> 00:25:34,541 ก็บอกเราแค่นั้น 354 00:25:34,666 --> 00:25:37,586 - ไม่มีข้อมูลอื่นเลย? - ไม่บอกเหตุผล ไม่บอกวิธีด้วย 355 00:25:37,711 --> 00:25:40,964 ยึดที่นี่ให้ได้? มันหมายความว่าไงกัน? 356 00:25:41,089 --> 00:25:42,569 เรายังทำไม่ได้ก็แล้วกัน 357 00:25:42,674 --> 00:25:44,319 ไม่น่าจะเป็นไปได้ที่จะมีใคร 358 00:25:44,343 --> 00:25:46,023 เจาะและตัดการติดต่อแบบนั้นได้ 359 00:25:46,053 --> 00:25:48,263 อะไร? 360 00:25:50,682 --> 00:25:52,434 พูดเบาหน่อย โอเคไหม? 361 00:25:52,559 --> 00:25:53,644 โอเค ผมขอโทษ 362 00:25:56,146 --> 00:26:00,943 น่าจะเป็นไปได้มากกว่า อาจจะมีอะไรเสียหาย 363 00:26:01,068 --> 00:26:02,587 หรือเราอาจจะกำลังเจอกับผลตกค้าง 364 00:26:02,611 --> 00:26:04,029 ของชีพจรแม่เหล็กไฟฟ้า 365 00:26:04,154 --> 00:26:06,007 เรายังไม่รู้หรอกนะ เรายังไม่รู้อะไรทั้งนั้น 366 00:26:06,031 --> 00:26:07,157 แรงสั่นสะเทือนจากขีปนาวุธ 367 00:26:07,282 --> 00:26:08,885 - ถ้าเราอยู่สูงพอ... - ไม่หรอก 368 00:26:08,909 --> 00:26:10,595 - พวกนั้นไม่ได้บอกแบบนั้น - เรายังไม่รู้แน่นอน 369 00:26:18,085 --> 00:26:20,796 ของแบบนั้น... 370 00:26:20,921 --> 00:26:22,631 อาจจะโอเวอร์โหลดอุปกรณ์ไฟฟ้าเราได้ 371 00:26:22,756 --> 00:26:24,216 ถ้าเป็นแบบนั้น 372 00:26:24,341 --> 00:26:26,152 หวังว่าระบบสื่อสารจะกลับมาออนไลน์ 373 00:26:26,176 --> 00:26:30,222 ใน 24 ชั่วโมง แล้วเราจะสามารถ... 374 00:26:32,099 --> 00:26:33,767 เราน่าจะพอได้คำตอบบ้าง 375 00:26:36,061 --> 00:26:37,729 งั้นตอนนี้เราต้องรอเหรอ? 376 00:26:37,854 --> 00:26:38,897 ถูกต้อง 377 00:26:39,022 --> 00:26:40,440 รอและคิดไปด้วยว่าต้องทำไง 378 00:26:40,566 --> 00:26:41,876 กับข้อมูลน้อยนิดที่เรามี 379 00:26:41,900 --> 00:26:43,068 ใช่ 380 00:26:45,904 --> 00:26:48,699 ผมว่าในใจเราคิดเหมือนกันหมดนะ 381 00:26:48,824 --> 00:26:50,284 อะไรเหรอ? 382 00:26:51,493 --> 00:26:53,662 ถ้าเราได้รับคำสั่งจากรัฐบาล 383 00:26:53,787 --> 00:26:55,914 ให้ยึดที่นี่ให้ได้... 384 00:27:05,465 --> 00:27:06,985 เฮ้ เรามีปัญหาแล้ว 385 00:27:10,387 --> 00:27:11,990 ลองรีบู๊ทมันขึ้นมาใหม่ 386 00:27:12,014 --> 00:27:13,557 เราไม่มีแรงขับเคลื่อนภายในเลย 387 00:27:13,682 --> 00:27:15,577 - ทุกอย่างดับไม่ก็เสียหายไปหมด - เห็นแล้ว ผมเห็นแล้ว 388 00:27:15,601 --> 00:27:17,853 ไอเอสเอสไม่ได้ใช้เครื่องยนต์มาหลายปีแล้ว 389 00:27:17,978 --> 00:27:19,698 ถ้าตอนนี้ใช้ไม่ได้เราจะทำไง? 390 00:27:19,813 --> 00:27:22,024 เราต้องร้องขอภาคพื้นดิน เพื่อลดความสูงเราลง 391 00:27:22,149 --> 00:27:24,109 จะได้รวมพลและเอาสเบียงได้มากขึ้น 392 00:27:24,234 --> 00:27:26,862 เดี๋ยว ลงไปถึงชั้นบรรยากาศเนี่ยนะ? 393 00:27:26,987 --> 00:27:29,906 งั้นเรามีเวลาไม่ถึงวันมั๊ง? 394 00:27:30,032 --> 00:27:31,992 ก่อนจะตกลงไป 395 00:27:32,117 --> 00:27:34,119 เราจะนัดเวลาเก็บสเบียงด่วน 396 00:27:34,244 --> 00:27:36,747 แล้วจะใช่้สเบียงที่ได้มายกสถานีขึ้นอีกที 397 00:27:36,872 --> 00:27:39,499 จะทำแบบนั้นได้ เราต้องสื่อสารกับภาคพื้นดิน 398 00:27:39,625 --> 00:27:41,001 เราจะใช้จรวดโซยุสใช่ไหม? 399 00:27:42,794 --> 00:27:45,672 เราจะใช้จรวดโซยุสเหรอ? ใครจะใช้ล่ะ อเล็กซี่? 400 00:27:45,797 --> 00:27:48,925 ใครจะใช้? ใครจะได้ขึ้นเรือชูชีพ? 401 00:27:49,051 --> 00:27:50,677 จะเอาจรวดโซยุสไปใช้โดยไม่เข้าใจ 402 00:27:50,802 --> 00:27:52,638 สถานการณ์ข้างล่าง ก็คือการฆ่าตัวตายนะ 403 00:27:52,763 --> 00:27:54,556 ไม่เห็นคุณจะแนะนำอะไรเลย! 404 00:27:55,724 --> 00:27:57,351 - เยี่ยม! - มันไม่... 405 00:27:57,476 --> 00:27:58,995 - ไม่ช่วยเลยนะ - เราเคยรอดจากนิวเคลียร์มา 406 00:27:59,019 --> 00:28:00,979 เพื่อจะมาตกสถานีตายเนี่ยนะ 407 00:28:01,104 --> 00:28:03,082 นี่คือเจ้าหน้าที่วิทยาศาสตร์ คีร่า ฟอสเตอร์ ขอให้ช่วย 408 00:28:03,106 --> 00:28:04,524 สตาร์ทสถานีใหม่จากภาคพื้นดิน 409 00:28:04,650 --> 00:28:06,502 หากคุณได้รับข้อความนี้ใน 24 ชั่วโมงข้างหน้า 410 00:28:06,526 --> 00:28:08,236 คุณยังช่วยเราได้ 411 00:28:09,821 --> 00:28:10,989 เราหวังพึ่งคุณ 412 00:28:13,950 --> 00:28:15,327 ดีมาก ฟอสเตอร์ 413 00:28:15,452 --> 00:28:17,162 พอสัญญาณกลับมาออนไลน์ 414 00:28:17,287 --> 00:28:19,607 คนข้างล่างจะได้่รับข้อความ แล้วส่งความช่วยเหลือมา 415 00:28:19,706 --> 00:28:22,793 แต่ตอนนี้เรายังโอเค ถูกไหม? 416 00:28:22,918 --> 00:28:25,587 ใช่ เราโอเค ทุกคนโอเคกันนะ? 417 00:28:25,712 --> 00:28:26,838 - อืม - ใช่ 418 00:28:29,424 --> 00:28:30,717 คุณโอเคใช่ไหม? 419 00:28:32,928 --> 00:28:36,473 ไม่หรอก ไม่ดีเลย เพราะผมอยากติดต่อลูกสาว 420 00:28:36,598 --> 00:28:37,766 คุณล่ะโอเคไหม? 421 00:28:37,891 --> 00:28:40,727 ไม่หรอก คริสเตียน แต่ผมก็พยายามอยู่ 422 00:28:40,852 --> 00:28:43,855 เราบอกว่าเราโอเคแล้ว ตามนั้นเถอะนะ 423 00:28:46,817 --> 00:28:49,111 - ได้ยินอะไรทางวิทยุไหม? - ไม่เลย 424 00:28:56,785 --> 00:28:58,179 ฟังออกแต่คำว่าเสาอากาศ 425 00:28:58,203 --> 00:29:00,163 ช่วยพูดเป็นภาษาอังกฤษอีกทีได้ไหม? 426 00:29:01,748 --> 00:29:06,294 เขาบอกว่าเสาอากาศเสีย ต้องออกไปซ่อมเอง 427 00:29:15,429 --> 00:29:16,638 เยี่ยมเลย 428 00:29:24,062 --> 00:29:25,689 ใส่ถุงมือเรียบร้อย 429 00:29:26,356 --> 00:29:27,566 รับทราบ 430 00:29:27,691 --> 00:29:30,152 คุณโอเคใช่ไหม? วันนี้ท่าทางอารมณ์บ่จอยนะ 431 00:29:31,111 --> 00:29:34,322 เมื่อคืนผมนอนอ่านเรื่องไซบีเรีย 432 00:29:35,323 --> 00:29:36,825 ความหมายมันคือ "ดินแดนอันงดงาม" 433 00:29:36,950 --> 00:29:39,703 ถูกไหม? ดินแดนอันงดงามน่ะ? 434 00:29:39,828 --> 00:29:41,538 ผมว่ามันถูกนะ 435 00:29:41,663 --> 00:29:43,206 ผมว่า... 436 00:29:44,541 --> 00:29:47,335 ผมว่าผมไปถึงไซบีเรียได้แน่ 437 00:29:58,889 --> 00:30:00,891 เรียบร้อยซะที ดีมาก 438 00:30:01,016 --> 00:30:03,935 - พูดอะไรของคุณ? - ไม่รู้สิ 439 00:30:05,145 --> 00:30:07,689 แค่เตรียมตัวออกไปท่องอวกาศ 440 00:30:07,814 --> 00:30:09,274 ใช่ คุณทำได้ดีแน่ 441 00:30:12,110 --> 00:30:14,070 แน่ใจนะว่าไปทำคนเดียวได้?​ 442 00:30:14,196 --> 00:30:16,114 - แน่ - มันเป็นการ... 443 00:30:16,239 --> 00:30:19,785 ฝ่าฝืนขั้นตอนครั้งใหญ่เลย แต่ถ้าจะมีใครทำได้... 444 00:30:20,452 --> 00:30:22,913 - พร้อมนะ? - พร้อม ใส่เลย 445 00:30:26,917 --> 00:30:28,543 - เป็นไงบ้าง? - สวยมาก 446 00:30:29,920 --> 00:30:31,379 - ใส่หมวกเรียบร้อย - โอเค 447 00:30:31,505 --> 00:30:32,589 ขอถามหน่อยสิ 448 00:30:32,714 --> 00:30:34,549 คุณว่ามันไม่แปลกเหรอ 449 00:30:34,674 --> 00:30:36,426 ที่พวกนั้นไม่มีใครอาสาเลย? 450 00:30:36,551 --> 00:30:39,054 - คริสเตียน - หรือว่า... 451 00:30:39,179 --> 00:30:40,539 ลนลานมามองนอกหน้าต่างบ้างน่ะ? 452 00:30:40,597 --> 00:30:43,391 ผมเชื่อใจเวโรนิก้าและทุกคน 453 00:30:43,517 --> 00:30:46,478 ไม่ได้เตรียมตัวเลย เหมือนไปตายชัดๆ 454 00:31:43,660 --> 00:31:44,995 กอร์ดอน? 455 00:31:45,829 --> 00:31:47,539 กอร์ดอน? 456 00:31:47,664 --> 00:31:49,374 กอร์ดอน ได้ยินไหม?​ 457 00:31:51,543 --> 00:31:55,463 คีร่า ผมอยากให้คุณช่วยอะหรหน่อย โอเคนะ? 458 00:31:55,589 --> 00:31:57,007 โอเค 459 00:31:58,967 --> 00:32:01,761 ผมอยากให้คุณกันทุกคนให้อยู่ไกลหน้าต่าง 460 00:32:08,226 --> 00:32:09,477 โอเค 461 00:32:10,770 --> 00:32:13,231 ฟังเสียงฉันนะ ตามเสียงฉันไว้ 462 00:32:15,317 --> 00:32:16,902 ฉันอยากให้คุณมองลงไป 463 00:32:17,027 --> 00:32:19,654 แล้วอ่านค่าความดันชุดให้ฉันฟัง โอเคไหม? 464 00:32:19,779 --> 00:32:22,741 ฉันอยากให้คุณตั้งค่ามันใหม่ 465 00:32:22,866 --> 00:32:26,578 แล้วรายงานกลับมาด้วยเป้าหมาย 4.3 466 00:32:27,454 --> 00:32:28,538 กำลังลดค่า 467 00:32:29,789 --> 00:32:31,458 มันยังสูงไปหน่อย 468 00:32:33,335 --> 00:32:34,669 ลดลงมาแล้ว 469 00:32:37,339 --> 00:32:39,841 โอเค 4.3 แล้ว 470 00:32:39,966 --> 00:32:43,094 โอเค โอเค 471 00:32:43,219 --> 00:32:45,221 ตอนนี้คุณเดินหน้าได้ตามสบาย 472 00:32:57,067 --> 00:33:01,655 อีวี 1 ใส่สายรัดเรียบร้อย 473 00:33:02,447 --> 00:33:04,074 ค่อยๆช้าๆ 474 00:33:27,889 --> 00:33:30,266 กำลังถึงเอสเอสอาร์เอ็มเอส 475 00:33:33,603 --> 00:33:35,438 คุยกันไปเรื่อยๆ โอเคนะ? 476 00:33:35,563 --> 00:33:36,982 โอเค ได้เลย 477 00:33:50,120 --> 00:33:53,039 - เฮ้ เป็นไงบ้าง? - เฮ้ 478 00:33:57,585 --> 00:34:01,214 - มัน เอ่อ... - ใช่ คุณก็รู้สึกเหมือนกัน 479 00:34:01,339 --> 00:34:03,758 มันแย่มาก 480 00:34:04,843 --> 00:34:07,220 คาร์บอนฯมันมากเกิน... 481 00:34:07,345 --> 00:34:08,680 ก็ไม่แปลกเนอะ? 482 00:34:09,848 --> 00:34:12,434 เรายังซ่อมมันไม่ได้ 483 00:34:14,352 --> 00:34:16,062 ของเรา... 484 00:34:17,272 --> 00:34:20,400 เป้าหมายหลักไม่ใช่ความสบายของเรา 485 00:34:21,234 --> 00:34:24,821 - ใช่ ลำดับความสำคัญ - อะไรนะ? 486 00:34:24,946 --> 00:34:27,240 "ลำดับความสำคัญ" ไม่ใช่ "เป้าหมายหลัก" 487 00:34:28,533 --> 00:34:30,452 - ลำดับความสำคัญ - ใช่ 488 00:34:33,872 --> 00:34:35,975 เฮ้ ถ้าอยากได้ยาแก้ปวดก็บอกผมนะ 489 00:34:35,999 --> 00:34:37,393 ปกติใช้แล้วดีขึ้นเยอะเลย 490 00:34:37,417 --> 00:34:38,793 เหรอ? ขอบใจนะ 491 00:34:38,918 --> 00:34:40,170 - ขอบใจ - ได้ๆ 492 00:34:40,920 --> 00:34:42,213 ผม เอ่อ... 493 00:34:44,090 --> 00:34:45,175 ห้องน้ำ 494 00:34:45,633 --> 00:34:47,343 คำนั้นคุณรู้นี่ 495 00:34:47,469 --> 00:34:49,846 ดีๆ ดีมากเลย คริสเตียน 496 00:34:49,971 --> 00:34:51,097 ใช่ 497 00:35:36,851 --> 00:35:38,853 เล่าเรื่องเวโรนิก้าให้ฉันฟังหน่อย 498 00:35:40,105 --> 00:35:42,398 เอ่อ... 499 00:35:43,399 --> 00:35:46,569 กอร์ดอน พวกคุณเดทกันตอนไหน? 500 00:35:46,694 --> 00:35:48,279 ผมไม่รู้ว่าคุณพูดเรื่องอะไร 501 00:35:49,697 --> 00:35:51,008 จะเอางั้นเหรอ 502 00:35:51,032 --> 00:35:52,909 เอางั้นแหละ 503 00:35:53,034 --> 00:35:56,621 - โอเค แฟร์ดี - กำลังผ่านเอสเอสอาร์เอ็มเอส 504 00:35:56,746 --> 00:36:02,502 โอเค แต่ฉันจะบอกว่าที่คุณพยายาม 505 00:36:02,627 --> 00:36:06,297 ปิดบังเรื่องนี้มันน่าตลกมาก และก็... 506 00:36:07,173 --> 00:36:10,718 คือ 507 00:36:10,844 --> 00:36:14,806 อยู่บนนี้ฟิสิกส์ก็ไม่เข้าทางคุณด้วย 508 00:36:16,808 --> 00:36:19,060 เราคุยเรื่องอื่นได้ไหม? 509 00:36:20,353 --> 00:36:22,105 โอเค ก็ได้ 510 00:36:24,399 --> 00:36:26,651 ผมไม่รู้จักเธอเลย จนผมขึ้นมา 511 00:36:27,485 --> 00:36:30,113 สัปดาห์แรกที่ผมขึ้นมา 512 00:36:30,238 --> 00:36:31,614 เรามีคืนคาราโอเกะกัน 513 00:36:32,198 --> 00:36:36,995 ไร้แรงโน้มถ่วงกับเดวิด โบวี่ มันสุดยอดแล้ว 514 00:36:37,120 --> 00:36:41,166 แล้วเธอทำอะไร? ร้องเพลงจีบคุณเหรอ? 515 00:36:41,291 --> 00:36:42,876 ไม่ ไม่เลย 516 00:36:44,294 --> 00:36:46,462 ผมนึกว่าผมจะหูระเบิดซะแล้ว 517 00:36:46,588 --> 00:36:48,423 - จริงเหรอ? - เธอร้องแย่มาก 518 00:36:48,548 --> 00:36:50,800 เธอรู้ตัวด้วยนะ 519 00:37:53,863 --> 00:37:56,074 อยากคุยเรื่องคุณหน่อยไหม? 520 00:37:56,199 --> 00:37:58,451 จำเป็นไหมล่ะ? 521 00:37:58,576 --> 00:38:00,453 เพราะผมดูไฟล์คุณมาแล้วนะ 522 00:38:01,371 --> 00:38:06,209 ดูเหมือนจะหักมุมมากเลย จากที่ดูจะเป็นนักชีววิทยา 523 00:38:06,334 --> 00:38:08,586 ไปเป็นทหารนาวิกฯ 524 00:38:08,711 --> 00:38:10,311 ซึ่งไม่เหมือนคริสเตียนเพื่อนเรา 525 00:38:10,338 --> 00:38:11,923 คุณไม่พูดถึงมันเลย 526 00:38:12,048 --> 00:38:14,467 ก็เขาเป็นทหารอากาศ มันไม่เหมือนกัน 527 00:38:14,592 --> 00:38:18,471 คุณเรียนโปรแกรมท่องอวกาศเร็วมาก 528 00:38:18,596 --> 00:38:21,808 เรารู้กันอยู่ว่ามันไม่ง่ายเลย 529 00:38:24,227 --> 00:38:25,603 คุณมีเคล็ดลับอะไร? 530 00:38:28,523 --> 00:38:30,692 ฉันใช้เวลาเจ็ดปีค้นคว้าอวัยวะทดแทน 531 00:38:32,527 --> 00:38:36,239 กับ...เพื่อนสนิทและคู่หมั้นของฉัน 532 00:38:36,364 --> 00:38:38,908 อ๋อ มีแฟนหนุ่มด้วยเหรอเนี่ย? 533 00:38:39,909 --> 00:38:42,870 ไม่ใช่หนุ่มหรอก 534 00:38:42,996 --> 00:38:45,290 ผมนี่โง่จริงๆ 535 00:38:45,415 --> 00:38:47,417 แต่ไม่เป็นไร ฉันอภัยให้คุณ 536 00:38:48,626 --> 00:38:51,212 ตอนฉันยังเด็ก พ่อฉันตาย ระหว่างรออวัยวะ 537 00:38:51,337 --> 00:38:53,506 ฉันเลยตั้งเป้าหมายที่จะหาทางที่ง่ายกว่า 538 00:38:53,631 --> 00:38:56,050 ในการผลิตสิ่งที่คนต้องการ 539 00:38:56,175 --> 00:38:59,429 ว้าว ผมเสียใจด้วยนะ 540 00:38:59,554 --> 00:39:01,306 ไม่ๆ ไม่เป็นไร ฉันโอเค 541 00:39:01,431 --> 00:39:04,726 งานวิจัยของเราเวิร์คแค่ทางทฤษฏี ถึงจะพยายาม 542 00:39:04,851 --> 00:39:09,188 ในทางปฏิบัติยังไงก็ล้มเหลว เพราะมันหนักเกินไป 543 00:39:09,314 --> 00:39:10,648 บนเซลล์คน 544 00:39:10,773 --> 00:39:12,817 แต่บนนี้คุณจะไม่มีปัญหานั้น? 545 00:39:14,861 --> 00:39:15,987 เก่งมาก 546 00:39:16,696 --> 00:39:18,072 แล้วสองคนนั้นล่ะ? 547 00:39:18,197 --> 00:39:20,616 บอกผมทีเถอะว่าเรื่องนี้จบสวย 548 00:39:20,742 --> 00:39:24,329 เอ่อ...ไม่เลยสำหรับฉัน 549 00:39:24,454 --> 00:39:25,830 ไม่เหรอ เกิดอะไรขึ้นล่ะ? 550 00:39:25,955 --> 00:39:27,457 เธอนอกใจฉัน 551 00:39:27,582 --> 00:39:28,642 คืนนึงพวกเขาเจอกัน 552 00:39:28,666 --> 00:39:30,752 และหลังจากนั้นเหมือนเจอกันทุกคืน 553 00:39:31,878 --> 00:39:34,672 พูดจริงๆ ฉันเจอเรื่องแบบนี้ไม่ได้เลย 554 00:39:36,007 --> 00:39:38,760 ไม่หรอก คุณแค่ไว้ใจคนผิด 556 00:39:41,137 --> 00:39:43,306 ฉัน... 557 00:39:43,431 --> 00:39:45,266 คือทำอะไรคนเดียวมันดีกว่า 558 00:39:45,391 --> 00:39:47,560 มันง่ายกว่าเยอะ 559 00:39:47,685 --> 00:39:52,815 ฉันมีงานทำ...ก็พอแล้ว 560 00:39:53,983 --> 00:39:55,818 ผมไม่รู้จะพูดยังไงเลย 561 00:39:56,778 --> 00:40:00,281 ฟังนะ ถ้าเราตั้งสติกันได้ 562 00:40:00,406 --> 00:40:03,951 อยู่เป็นครอบครัวเพี้ยนๆแบบนี้ไปก่อน น่าจะดีไม่น้อย 564 00:40:06,120 --> 00:40:09,222 เราดูแลคุณได้นะ ด็อกเตอร์ เขาไม่มีวันทิ้งเราหรอก 565 00:40:14,712 --> 00:40:16,130 เอาล่ะ 566 00:40:17,340 --> 00:40:19,759 รู้สึกเงียบไปหน่อยนะ ว่าไหม? 567 00:40:21,010 --> 00:40:23,971 มา.. 568 00:40:30,103 --> 00:40:31,604 กอร์ดอน? 569 00:40:33,398 --> 00:40:36,359 กอร์ดอน ตอบด้วย กอร์ดอน ได้ยินฉันไหม? 570 00:40:37,360 --> 00:40:39,445 ได้ยินเขาไหม? ติดต่อกอร์ดอนได้หรือเปล่า? 571 00:40:39,570 --> 00:40:41,745 - ไม่ มีอะไรเหรอ? - วิทยุฉันเสีย เขาไม่ตอบเลย 572 00:40:41,750 --> 00:40:42,990 - กอร์ดอน ได้ยินไหม? - ลองติดต่อดูเรื่อยๆสิ 573 00:40:43,000 --> 00:40:44,045 - เกิดอะไรขึ้น? - ระบบสื่อสารฉันเสีย 575 00:40:44,050 --> 00:40:46,080 - เสียหมดเลย ไม่ได้ยินเสียง - อเล็กซี่ล่ะ? 576 00:40:46,090 --> 00:40:49,497 - ติดต่อไปเรื่อยๆ โอเคนะ? - กอร์ดอน ได้ยินไหม? ได้ยินฉันไหม? 578 00:40:49,622 --> 00:40:52,125 กอร์ดอน ได้ยินฉันไหม? 579 00:41:03,845 --> 00:41:07,140 ใกล้เสาอากาศแล้ว มองเห็นจากตรงนี้เลย 580 00:41:09,851 --> 00:41:13,604 คีร่า? คีร่า ได้ยินไหม? 581 00:41:21,028 --> 00:41:25,283 ฟอสเตอร์ ได้ยินไหม? ฟอสเตอร์ ได้ยินผมไหม? 582 00:41:51,517 --> 00:41:53,394 คีร่า ถ้าคุณได้ยินผม 583 00:41:53,519 --> 00:41:56,147 ให้กำลังใจกันหน่อยก็ดีนะ 584 00:41:59,275 --> 00:42:02,153 โอเค โอเค 585 00:42:11,370 --> 00:42:14,165 โอเค แกทำได้ 586 00:42:27,178 --> 00:42:30,389 กอร์ดอน? กอร์ดอน ได้ยินไหม? 587 00:42:31,140 --> 00:42:32,391 ลองของเราสิ 588 00:42:36,521 --> 00:42:39,524 กอร์ดอน? กอร์ดอน ตอบด้วย 589 00:42:41,734 --> 00:42:44,362 มีใครคุมแขนบังคับไหม? ผมไม่ต้องใช้นะ 590 00:42:44,487 --> 00:42:46,614 คีร่า ได้ยินไหม? ผมไม่ต้องใช้แขนบังคับนะ 591 00:42:52,828 --> 00:42:54,580 ตรงไหน? ไหนวะ? 592 00:43:29,615 --> 00:43:32,118 ผมจะขึ้นไปบนเสาอากาศแล้ว มันดู... 593 00:43:48,009 --> 00:43:50,136 ดูปกติดีนะ 594 00:43:56,684 --> 00:43:58,728 เสาอากาศปกติดี คีร่า 595 00:44:00,104 --> 00:44:02,315 คีร่า เสาอากาศปกติดี 596 00:44:02,440 --> 00:44:04,483 คีร่า! คีร่า ได้ยินไหม? 597 00:44:04,609 --> 00:44:07,028 หมอนั่นโกหก! 598 00:44:15,745 --> 00:44:19,582 ใครคุมแขนบังคับเนี่ย? คีร่า ผมไม่ต้องใช้แขนบังคับนะ 599 00:44:19,707 --> 00:44:21,000 คีร่า ได้ยินไหม? 600 00:44:27,798 --> 00:44:30,092 คีร่า ผมไม่ต้องใช้แขนบังคับ! 601 00:44:31,427 --> 00:44:34,263 ฟอสเตอร์ คุณอยู่ช่องไหนเนี่ย? ฟอสเตอร์ ได้ยินไห... 602 00:44:49,904 --> 00:44:50,946 ขอฉันลองซิ 603 00:44:53,282 --> 00:44:56,577 เฮ้ กอร์ดอน ได้ยินฉันไหม? 604 00:44:58,412 --> 00:45:00,665 กอร์ดอน ตอบฉันหน่อย 605 00:45:00,790 --> 00:45:03,542 - มีตอบมาไหม คริสเตียน? - ไม่ ไม่มีเลย 606 00:45:03,668 --> 00:45:09,423 กอร์ดอน ได้ยินฉันไหม? กอร์ดอน ตอบฉันหน่อยสิ 607 00:45:11,342 --> 00:45:13,344 มาๆๆ 608 00:45:14,637 --> 00:45:16,305 คุณอยู่ไหน กอร์ดอน? 609 00:45:16,430 --> 00:45:17,807 เขาอยู่ไหน? 610 00:45:17,932 --> 00:45:18,933 ที่ไหน? 611 00:45:19,058 --> 00:45:20,768 ฉันไม่... 612 00:45:20,893 --> 00:45:21,893 แย่แล้ว 613 00:45:21,977 --> 00:45:24,397 - นั่นไง - นั่นมันฝั่งขวา 614 00:45:24,522 --> 00:45:26,941 ดูเหมือนเขาไปทางกราบขวา ไปดูที่ประตูที 615 00:45:27,066 --> 00:45:28,335 เกิดอะไรขึ้นข้างนอกนั่น? 616 00:45:28,359 --> 00:45:29,568 เอาจริงๆนะ ฉันไม่รู้เลย 617 00:45:29,694 --> 00:45:31,014 เขาคุยกับฉันอยู่ดีๆแล้วก็หายไป 618 00:45:31,112 --> 00:45:32,690 - กอร์ดอน ได้ยินไหม? - เราต้องการภาพชัดกว่านี้ 619 00:45:32,700 --> 00:45:34,155 เช็คหน้าต่างทุกบานเลย 620 00:45:34,240 --> 00:45:35,991 - กอร์ดอน? - ไม่เห็นเขาเลย 621 00:45:36,117 --> 00:45:38,619 - เห็นเขาไหม? - ฝั่งซ้ายไม่มีเลย 622 00:45:39,286 --> 00:45:41,706 - เห็นอะไรไหม คริสเตียน? - นี่ไง 623 00:45:41,831 --> 00:45:44,041 นี่ๆ! เฮ้ เห็นเขาแล้ว! 624 00:45:44,166 --> 00:45:46,127 - เจอแล้ว ทางนี้! - ไปๆๆ เร็วเข้า นิก้า! 625 00:45:49,171 --> 00:45:54,260 กอร์ดอน! กอร์ดอน พูดอะไรหน่อยเถอะ 626 00:45:54,385 --> 00:45:57,221 - กอร์ดอน ขอร้องได้ไหม? - กอร์ดอน ตอบด้วย 627 00:45:57,346 --> 00:45:59,223 - พูดอะไรก็ได้ - คุยกับเราสิ เพื่อน 628 00:46:01,350 --> 00:46:03,602 กอร์ดอน? เขายังถูกผูกอยู่ไหม? ไปดูกัน... 629 00:46:03,728 --> 00:46:04,854 - ไป! - เร็วเข้า! 630 00:46:34,133 --> 00:46:36,010 คีร่า ขอร้องล่ะ เราต้องคุยกันนะ 631 00:46:42,141 --> 00:46:44,769 ฟังนะ ฉัน... ฉันต้องออกไปข้างนอกนั่น 632 00:46:44,894 --> 00:46:46,187 - ฉันต้องไปตาม.. - ไม่ 633 00:46:46,312 --> 00:46:47,745 - ไม่ เป็นเขาก็คงทำแบบฉัน - เขาตายแล้ว คีร่า 634 00:46:47,750 --> 00:46:49,999 เขายังไม่ตาย! เราไม่รู้หรอกนะ 635 00:46:50,100 --> 00:46:51,442 ฉันต้องออกไปดู 636 00:46:51,567 --> 00:46:53,110 แม้จะมีโอกาสแค่นิดเดียว 637 00:46:53,235 --> 00:46:55,310 อย่างน้อยเราก็ต้องหาว่าเกิดอะไรขึ้น 638 00:46:55,320 --> 00:46:57,031 - เขาตายแล้ว - เป็นเราเขาทำแน่ 639 00:46:57,156 --> 00:46:58,949 - คุณรู้อยู่แก่ใจ - เขาตายแล้ว คีร่า 640 00:46:59,074 --> 00:47:00,868 และถ้าคุณทิ้งผมไว้กับพวกนี้ 641 00:47:00,993 --> 00:47:02,119 ผมก็จะตายด้วย 642 00:47:07,249 --> 00:47:08,584 อะไร... 643 00:47:10,419 --> 00:47:12,671 เกิดอะไรขึ้น? ลีโอชา? 644 00:47:13,631 --> 00:47:14,632 โคลยา? 645 00:47:18,010 --> 00:47:19,845 คุณไม่อยากรู้หรอก 646 00:47:21,013 --> 00:47:22,181 ฉันไม่เข้าใจ 647 00:47:23,557 --> 00:47:25,184 ผมไม่รู้... 648 00:47:26,018 --> 00:47:28,062 นิโคไลสัญญาแล้ว 649 00:47:29,522 --> 00:47:32,691 ก่อนวิทยุจะใช้การไม่ได้... 650 00:47:33,943 --> 00:47:35,528 เราได้รับคำสั่งจากภาคพื้นดิน 651 00:47:37,321 --> 00:47:41,200 ว่ามีสงครามระหว่างเรากับอเมริกัน 652 00:47:41,826 --> 00:47:44,495 เราถูกสั่ง... 653 00:47:47,164 --> 00:47:49,750 เราถูกสั่งให้เข้าคุมไอเอสเอสให้ได้ 654 00:47:50,167 --> 00:47:52,002 ไม่ว่าจะด้วยวิธีไหน 655 00:47:52,962 --> 00:47:54,964 ผมใช้สายไฟปลอมเสียบแทน 656 00:47:55,172 --> 00:47:56,215 อะไรนะ? 657 00:47:56,340 --> 00:47:57,716 ไม่มีใครรู้หรอก 658 00:47:58,676 --> 00:47:59,676 ไม่... 659 00:48:01,095 --> 00:48:03,639 ผมไม่รู้ว่านิโคไลจะทำอะไร 660 00:48:03,764 --> 00:48:04,974 บอกเธอสิ 661 00:48:05,099 --> 00:48:06,267 ไม่นะ ลีโอชา 662 00:48:06,851 --> 00:48:08,727 บอกเธอสิ! 663 00:48:09,353 --> 00:48:10,688 นิโคไล! 664 00:48:16,986 --> 00:48:20,072 ที่จริงมันควรแค่ตัดระบบสื่อสารพวกนั้น 665 00:48:20,781 --> 00:48:22,533 มองผมนะ 666 00:48:23,826 --> 00:48:25,703 คุณอย่าคิดสิว่า.. 667 00:48:28,080 --> 00:48:29,248 ผมขอโทษ 668 00:48:30,207 --> 00:48:31,500 ฉันไม่ต้องการคำขอโทษคุณ 669 00:48:31,625 --> 00:48:34,169 เวโรนิก้า พวกนั้นก็จะทำเรานะ 670 00:48:34,753 --> 00:48:37,423 เราต้องคิดแบบนั้นก่อน 671 00:48:38,257 --> 00:48:40,426 คุณมันปีศาจ นิโคไล 672 00:48:42,177 --> 00:48:43,721 ใช่ ผมมันปีศาจ... 673 00:48:44,054 --> 00:48:46,140 ผมเข้าใจว่าทำไมคุณพูดแบบนั้น 674 00:48:46,724 --> 00:48:49,852 ขอโทษด้วยที่คุณไม่อยากได้ยินเรื่องแบบนี้ แต่มันเป็นความจริง 675 00:48:52,771 --> 00:48:54,106 คุณเป็นเพื่อนผมนะ 676 00:48:56,358 --> 00:48:57,902 เขายังไม่ตาย 677 00:48:59,361 --> 00:49:00,529 เขายังไม่ตาย 678 00:49:02,531 --> 00:49:05,075 ลีโอชา เขายังไม่ตาย! 679 00:49:05,200 --> 00:49:09,163 ถ้าชุดเขายังใช้ได้ ระบบช่วยชีวิต จะทำให้เขายังไม่ตายจนกว่ามันจะล้มเหลว! 680 00:49:09,538 --> 00:49:10,998 ลีโอชา ขอร้องล่ะ! 681 00:49:12,041 --> 00:49:14,376 ถ้าเราไม่รีบช่วย 682 00:49:14,501 --> 00:49:16,901 เขาจะตายอยู่ข้างนอกนั่น ในอีก 8 ชั่วโมงนะ! 683 00:49:17,004 --> 00:49:18,422 เราต้องพยายาม 684 00:49:24,219 --> 00:49:26,388 ฉันจะบอกพวกอเมริกัน 685 00:49:27,723 --> 00:49:30,601 ถ้าคุณไม่ช่วยฉัน พวกนั้นจะช่วย 686 00:49:30,726 --> 00:49:31,852 เขาตายแล้ว 687 00:49:32,645 --> 00:49:35,105 สายผูกไม่มีใครแล้ว ถูกไหม? 688 00:49:35,230 --> 00:49:36,857 เขาคงแก้สายผูกเอง... 689 00:49:36,982 --> 00:49:39,151 เราหาเขาไม่เจอแล้วด้วย 690 00:49:39,777 --> 00:49:40,778 นิก้า... 691 00:49:41,570 --> 00:49:42,613 มันจบแล้ว 692 00:49:42,738 --> 00:49:46,617 บนนี้มีคนอเมริกันอีกสองคนนะ ไอ้บ้า! 693 00:49:47,326 --> 00:49:49,536 คุณคิดจะฆ่าสองคนนั้นด้วยเหรอ? 694 00:49:53,624 --> 00:49:57,252 ไม่มีใครควรโดนอย่างที่คุณทำกับกอร์ดอน 695 00:50:02,508 --> 00:50:05,052 ไม่มีเลย 696 00:50:05,177 --> 00:50:06,679 นิก้า? 697 00:50:27,741 --> 00:50:30,136 คุณพูดอะไรอยู่? ได้คิดก่อนบ้างไหม? 698 00:50:30,160 --> 00:50:32,496 เรารู้ว่าคอร์ทนี่ย์ถูกสั่งยังไง ถูกไหม? 699 00:50:32,621 --> 00:50:34,498 ฉะนั้นเราต้องด่วนสรุปเลยว่า 700 00:50:34,623 --> 00:50:36,184 พวกรัสเซียก็ได้รับคำสั่งเหมือนเรา 701 00:50:36,208 --> 00:50:37,584 และพวกมันลงมือก่อน 702 00:50:37,710 --> 00:50:39,044 ลงมือก่อนเหรอ? 703 00:50:39,795 --> 00:50:41,523 นี่คุณคิดว่าคุณอยู่ที่ไหนกัน? 704 00:50:41,547 --> 00:50:42,756 กอร์ดี้ตายแล้ว! 705 00:50:42,881 --> 00:50:44,317 ผมไม่รู้ว่าคุณสังเกตไหม 706 00:50:44,341 --> 00:50:46,385 แต่เขาตายห่าไปแล้ว! 707 00:50:47,511 --> 00:50:50,514 ผมขอโทษ ผมขอโทษ คือผมแค่... 708 00:50:52,891 --> 00:50:55,519 คุณเห็นด้วยนะ ว่าตอนนี้คนเราน้อยกว่าคนนึง 709 00:50:55,644 --> 00:50:57,855 นั่นหมายถึงเราต้องเชื่อใจกัน 710 00:50:57,980 --> 00:51:00,190 ผมมีแค่คุณ คุณก็มีแค่ผม 711 00:51:00,315 --> 00:51:01,525 และผมไม่รู้จักคุณเลย 712 00:51:01,650 --> 00:51:03,444 แต่ผมอยากรอดจากเรื่องบ้านี่ 713 00:51:03,569 --> 00:51:04,862 แล้วถ้ามันเป็นแค่อุบัติเหตุล่ะ? 714 00:51:04,987 --> 00:51:06,613 - โธ่ ไม่เอาน่า - อย่างน้อยเรา... 715 00:51:06,739 --> 00:51:08,091 - คิดก่อนได้ไหมว่า.. - ผมขอเถอะนะ 716 00:51:08,115 --> 00:51:09,634 ฟอสเตอร์ คุณก็ฝึกก่อนที่จะ ขึ้นมาบนนี้ ถูกไหม? 717 00:51:09,658 --> 00:51:11,118 - ใช่! - คุณรู้มาตรการ... 718 00:51:11,243 --> 00:51:12,935 - ความปลอดภัยบนนี้ดี - ฉันรู้ และรู้ว่าคุณเหมือนยอมแพ้แล้ว 719 00:51:12,940 --> 00:51:15,975 และเชื่อว่าพวกนั้นเลว แต่ฉันยังไม่เชื่อแบบนั้น 720 00:51:18,625 --> 00:51:21,336 ฉันไม่ได้พูดว่ามันเป็นอุบัติเหตุ 721 00:51:22,212 --> 00:51:24,089 แต่คุณรู้จักพวกนั้นดีกว่าฉัน 722 00:51:25,299 --> 00:51:29,178 คุณเคยทำงานกับพวกนั้น อยู่กับพวกนั้น 723 00:51:29,762 --> 00:51:31,055 พวกนั้นเป็นประเภทที่ 724 00:51:31,180 --> 00:51:32,950 จะฆ่ากอร์ดอนได้เหรอ? 725 00:51:32,999 --> 00:51:35,601 ผมไม่รู้ แต่ผมรู้ว่าเราไม่มีเวลา 727 00:51:35,726 --> 00:51:37,102 จะมาคิดว่าพวกนั้นทำหรือไม่ทำ 728 00:51:37,227 --> 00:51:39,188 โอเค งั้นถ้าพวกนั้นได้รับคำสั่งแบบเรา 729 00:51:39,313 --> 00:51:41,565 แล้วฆ่ากอร์ดอนจริงๆ... 730 00:51:47,988 --> 00:51:50,115 คุณว่าตอนนี้เราทำไงดี? 731 00:51:51,158 --> 00:51:52,743 ก่อนอื่นเลย... 732 00:51:54,369 --> 00:51:56,306 ผมขอโหวตว่าเราต้องไม่เชื่อ อะไรที่พวกนั้นพูดอีก 733 00:51:56,330 --> 00:51:57,581 คีร่า 734 00:52:03,754 --> 00:52:05,130 ฉันขอคุยด้วยหน่อย 735 00:52:05,255 --> 00:52:06,924 กับเราทั้งคู่ใช่ไหม? 736 00:52:07,049 --> 00:52:08,675 กับคีร่าน่ะ 737 00:52:09,802 --> 00:52:10,969 คีร่า? 738 00:52:28,695 --> 00:52:30,697 นิก้า ฉันเสียใจด้วยนะ เรื่องกอร์ดอน 739 00:52:31,100 --> 00:52:33,245 ถ้ามีอะไรที่จะให้ฉันช่วย... 740 00:52:33,250 --> 00:52:34,701 ฉันอยากให้คุณช่วยหน่อย 741 00:52:34,827 --> 00:52:36,662 และอยากให้คุณเก็บเป็นความลับด้วย 742 00:52:38,038 --> 00:52:41,458 - ทำไมล่ะ? - เพราะคุณเป็นเด็กใหม่ 743 00:52:41,583 --> 00:52:43,794 และฉันรู้ว่าตอนนี้เชื่อใจใครไม่ได้ 744 00:52:46,090 --> 00:52:47,444 ฉันเหลือคุณคนเดียว 745 00:52:48,590 --> 00:52:50,843 ฉันไม่รู้จะไปต่อยังไง 746 00:52:50,968 --> 00:52:53,011 บางทีในอีกไม่กี่ชั่วโมง เราอาจจะปลอดภัย... 747 00:52:53,137 --> 00:52:56,640 หรืออาจจะตกจากฟ้า 748 00:52:57,432 --> 00:53:00,269 แต่ก่อนที่มันจะเกิดขึ้น เรายังมีสิ่งที่ต้องทำ 749 00:53:00,394 --> 00:53:01,874 และเราไม่มีเวลานั่งลังเลด้วย 750 00:53:01,937 --> 00:53:03,272 โอเค คุณต้องการอะไร? 751 00:53:03,397 --> 00:53:06,733 กุญแจของคุณ ฉันจะเอากุญแจฉันแลก 752 00:53:06,859 --> 00:53:10,195 ฉันไม่ได้อยากได้กุญแจคุณ คุณจะเอากุญแจฉันไปทำอะไร? 753 00:53:10,988 --> 00:53:12,614 ฉันอยากเปิดกล่องของฝั่งอเมริกัน 754 00:53:12,739 --> 00:53:14,199 - กล่องไหน? - สำคัญด้วยเหรอ? 755 00:53:14,324 --> 00:53:16,201 ก็ขึ้นอยู่กับ... 756 00:53:25,085 --> 00:53:27,296 มันหายไปแล้ว ฉันทำหาย 757 00:53:27,421 --> 00:53:29,047 - คุณทำหาย? - ฉันทำหาย 758 00:53:29,173 --> 00:53:30,173 - มัน มัน... - คุณทำหายเหรอ? 759 00:53:30,257 --> 00:53:31,341 มันไม่อยู่แล้ว! ฉันทำหาย! 760 00:53:31,466 --> 00:53:33,177 กุญแจไม่ได้อยู่ที่ฉัน! ฉันไม่ได้โกหก! 761 00:53:33,302 --> 00:53:35,179 ฉันทำหาย! มันไม่อยู่แล้ว! 762 00:53:37,472 --> 00:53:40,142 พวกอเมริกันสั่งให้คุณฆ่าพวกเราใช่ไหม? 763 00:53:40,851 --> 00:53:42,686 ฉันไม่รู้เรื่องนั้นเลย 764 00:53:45,355 --> 00:53:48,775 รู้ใช่ไหมว่าคุณไม่ใช่วิศวกรชีวภาพคนเดียวบนนี้ 765 00:53:48,901 --> 00:53:50,222 อเล็กซี่? 766 00:53:51,000 --> 00:53:53,322 คุณรู้ไหมว่าเค้าทำงานเรื่องอะไร? 767 00:53:55,532 --> 00:53:59,369 สารประกอบขั้นสูงของปรัสเซียนบลู และโพแทสเซียมไอโอดีน 768 00:53:59,494 --> 00:54:02,289 การรักษาอาการเจ็บป่วยจากรังสี 769 00:54:02,414 --> 00:54:04,124 ถ้าดูจากสิ่งที่เกิดขึ้นในโลก 770 00:54:04,249 --> 00:54:06,835 ฉันว่ามันคือสิ่งมีค่าที่สุดที่เรามีบนนี้ 771 00:54:06,960 --> 00:54:08,670 มีค่ากว่าพวกเราห้าคนมาก 772 00:54:09,671 --> 00:54:11,065 ตอนนี้เราเลยต้องวุ่นวายแบบนี้ 773 00:54:11,089 --> 00:54:13,050 ตอนนี้มันเป็นแค่การรักษา 774 00:54:13,175 --> 00:54:16,178 แต่ถ้าข้างล่างทำสงครามกันจริงๆ 775 00:54:16,303 --> 00:54:19,890 ฝ่ายที่มีวิธีรักษาจะได้เป็นคนตัดสินใจ ว่าใครจะอยู่หรือตายนะ 776 00:54:20,015 --> 00:54:22,851 ฉันไม่รู้ว่าคุณอยากให้ฉันทำอะไร 777 00:54:24,519 --> 00:54:26,021 พวกนั้นไม่ได้บอกอะไรเราเลย 778 00:54:26,146 --> 00:54:27,665 - แน่ใจเหรอ? - กอร์ดอนไม่เคยแจ้งมา 779 00:54:27,689 --> 00:54:28,899 ฉันแน่ใจ 780 00:54:32,236 --> 00:54:33,487 โอเค 781 00:54:40,619 --> 00:54:41,954 พวกนั้นบอกเรา... 782 00:54:46,458 --> 00:54:48,794 พวกนั้นบอกให้เรายึดไอเอสเอส 783 00:54:52,256 --> 00:54:54,299 ไม่ว่าจะต้องใช้วิธีไหน 784 00:54:57,386 --> 00:54:59,721 เราได้รับคำสั่งเดียวกัน 785 00:55:04,810 --> 00:55:06,270 งั้นกอร์ดอนก็... 786 00:55:08,730 --> 00:55:09,982 - พวกนั้น... - ใช่ 787 00:55:10,107 --> 00:55:12,109 ฉันไม่เคยคิดว่านิโคไลกับอเล็กซี่จะกล้า 788 00:55:12,234 --> 00:55:13,652 ทำอะไรรุนแรงแบบนั้น 789 00:55:13,777 --> 00:55:15,821 แต่ตอนนี้พวกเรารู้แล้ว 790 00:55:15,946 --> 00:55:17,990 แสดงว่าพวกนั้นทำหนักกว่านี้ได้อีก 791 00:55:21,451 --> 00:55:25,706 ถ้ามันเป็นแบบนั้นจริง ฉันจะ...ฉันจะช่วยคุณ 792 00:55:25,831 --> 00:55:27,666 ฉันภาวนาว่าคุณจะพูดแบบนี้ 793 00:55:28,709 --> 00:55:32,504 ฉันจะดึงความสนใจพวกนั้น ฉันถึงต้องใช้กุญแจของคุณ 794 00:55:32,629 --> 00:55:36,675 คุณไปที่แล็บของคุณ ใช้กุญแจฉัน ไขกล่องของอเล็กซี่ 795 00:55:36,800 --> 00:55:39,594 เขาเก็บบันทึกไว้ในนั้น เขาต้องใช้มัน 796 00:55:39,720 --> 00:55:43,265 แต่ที่สำคัญกว่าคือตัวอย่าง ที่ถูกเก็บไว้ในโน้ด 0 797 00:55:43,390 --> 00:55:45,684 ตัวอย่างที่คุณต้องหามีฉลากสีแดง 798 00:55:45,809 --> 00:55:47,995 เอาไปด้วยตอนขึ้นจรวดโซยุส 799 00:55:48,000 --> 00:55:49,945 - คุณต้องไป... - อะไรนะ? 800 00:55:49,950 --> 00:55:51,064 - คุณต้องไปจากที่นี่ - ไม่ๆๆๆๆ 801 00:55:51,189 --> 00:55:52,875 เอาตัวอย่างขึ้นโซยุสกลับโลกไปซะ 802 00:55:52,899 --> 00:55:54,026 - ไม่ๆๆๆๆ - ต้องไป 803 00:55:54,151 --> 00:55:55,670 - นิก้า ฉันทำไม่ได้หรอก - ฉันขอร้องได้ไหม? 804 00:55:55,694 --> 00:55:56,945 คีร่า ไปเถอะ! มันต้องเป็นคุณนะ 805 00:55:57,070 --> 00:55:58,000 ทำไม? ทำไมต้องเป็นฉันด้วย? 806 00:55:58,005 --> 00:56:00,174 เพราะคุณเพิ่งบอกความจริงฉันไง 807 00:56:00,198 --> 00:56:01,908 แสดงว่าคุณเชื่อใจฉัน 808 00:56:03,076 --> 00:56:05,579 ฉันก็เลยเชื่อใจคุณ 809 00:56:05,704 --> 00:56:09,708 นิก้า ถ้าไม่มีคนคอยนำทาง ฉันทำไม่ได้หรอก 810 00:56:09,833 --> 00:56:12,044 คีร่า คุณรู้มากกว่าที่คุณตัวเองคิดนะ 811 00:56:12,169 --> 00:56:14,063 ไม่ๆ ถ้าไม่มีคนจากภาคพื้นดินคอยนำทาง 812 00:56:14,087 --> 00:56:15,339 มันก็ไม่สำคัญ 813 00:56:16,340 --> 00:56:17,591 ฉันไม่รอดแน่ 814 00:56:17,716 --> 00:56:19,468 ถ้าอยู่บนนี้ คุณก็... 815 00:56:20,927 --> 00:56:22,804 เรายังตกลงเรื่อยๆนะ คีร่า 816 00:56:23,930 --> 00:56:26,075 อย่างน้อยถ้าทำแบบนี้ คุณยังมีโอกาสช่วยคนบ้าง 817 00:56:26,099 --> 00:56:28,852 ขอล่ะ คีร่า ไปเถอะ ไปเถอะนะ! 818 00:56:28,977 --> 00:56:31,063 นี่เป็นโอกาสเดียวที่จะทำเรื่องทั้งหมด 819 00:56:31,980 --> 00:56:34,024 ให้มันคุ้มค่า 820 00:56:34,149 --> 00:56:36,651 แล้วพวกคุณที่เหลือล่ะ? 821 00:56:36,777 --> 00:56:39,112 เรายังหาทางได้ 822 00:56:39,237 --> 00:56:44,284 ตอนนี้หน้าที่คุณสำคัญกว่า มันจะช่วยชีวิตคนได้ 823 00:56:44,826 --> 00:56:46,828 เข้าใจใช่ไหมว่าคุณต้องทำอะไร? 824 00:56:46,953 --> 00:56:49,289 - เข้าใจ - พูดอีกที 825 00:56:49,414 --> 00:56:51,750 กล่องล็อกในโน้ด 0 ฉลากสีแดง 826 00:56:54,836 --> 00:56:57,130 รีบไปเลย 827 00:58:03,363 --> 00:58:04,683 ทำอะไรน่ะ? 828 00:58:09,119 --> 00:58:10,996 คุณยังไม่เข้าใจเหรอ? 829 00:58:11,705 --> 00:58:12,956 เราเป็นนักวิทยาศาสตร์ 830 00:58:13,540 --> 00:58:14,749 ไม่ใช่หมานะ 831 00:58:18,753 --> 00:58:20,464 แต่ถ้าจะลืมง่ายขนาดนี้... 832 00:58:21,590 --> 00:58:23,717 ...มันจะไปต่างกันตรงไหน? 833 00:58:23,842 --> 00:58:25,010 เวโรนิก้า... 834 00:58:26,261 --> 00:58:28,388 ในท่อพวกนั้นคือออกซิเจนบริสุทธิ์ 835 00:58:31,141 --> 00:58:33,477 ถ้าคุณเปิดนั่น คุณจะเผาทั้งสถานีนะ 836 00:58:34,936 --> 00:58:36,313 ลีโอชา เข้ามาในนี้ที! 837 00:58:37,939 --> 00:58:40,108 ผมเข้าใจว่าตอนนี้มันยากสำหรับคุณ 838 00:58:40,567 --> 00:58:43,612 ผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง 839 00:58:43,737 --> 00:58:47,157 แต่เรายังคุยเรื่องนี้กันได้ ถูกไหม? 840 00:58:49,493 --> 00:58:50,785 ฟังผมนะ... 841 00:58:50,911 --> 00:58:51,911 พี่... 842 00:58:52,537 --> 00:58:53,538 นิก้า... 843 00:58:54,289 --> 00:58:55,874 อย่าทำแบบนี้ 844 00:58:56,500 --> 00:58:58,543 คุณไม่รู้หรอกว่าฉันต้องการอะไร 845 00:58:59,920 --> 00:59:01,463 กอร์ดอนรู้... 846 00:59:01,963 --> 00:59:03,381 ตอนนี้ฉันก็รู้แล้ว.. 847 00:59:05,050 --> 00:59:06,092 ถอยไปนะ! 848 00:59:07,761 --> 00:59:09,930 - คุณจะทำพวกเราตายหมดนะ! - ถอยไป! 849 00:59:13,725 --> 00:59:16,019 เร็วสิ! เร็วเข้า! 850 00:59:17,187 --> 00:59:18,427 ทำอะไรน่ะ? 851 00:59:21,358 --> 00:59:22,609 คริสเตียน... 852 00:59:24,945 --> 00:59:26,425 ฉันต้องให้คุณช่วย แต่ฉันไม่มีเวลา 853 00:59:26,530 --> 00:59:27,989 - มานั่งอธิบายทุกอย่างนะ - โอเค อะไรเหรอ? 854 00:59:28,114 --> 00:59:29,950 ในโน้ด 0 มีวิธีรักษา 855 00:59:30,075 --> 00:59:32,356 - อาการป่วยจากรังสี - ผมก็อยากช่วยคุณนะ แต่.. 856 00:59:32,410 --> 00:59:35,990 ฉันต้องหามันให้เจอ ฉันอยากให้คุณช่วย หามันให้เร็วที่สุด คุณไม่เข้าใจ... 857 00:59:35,995 --> 00:59:38,375 - ฉันแค่ต้อง - คีร่า...โน้ด 0 ไม่มีหรอกนะ 859 00:59:44,548 --> 00:59:46,508 - เธอโกหก - ใคร? 860 00:59:47,133 --> 00:59:50,262 เวโรนิก้า เธอโกหก เธอหลอกฉัน เราต้องไปด่วนเลย 861 00:59:50,387 --> 00:59:51,972 เราต้องรีบหาเธอให้เจอ! มาเร็ว! 862 00:59:52,931 --> 00:59:54,099 เฮ้ 863 00:59:59,271 --> 01:00:00,397 ฟังผมนะ 864 01:00:00,522 --> 01:00:01,815 ทำไมฉันต้องฟัง? 865 01:00:03,900 --> 01:00:07,571 สิ่งสำคัญคือเราต้องสามัคคีกัน 866 01:00:14,578 --> 01:00:17,372 เล่าเรื่องน้องสาวคุณอีกสิ 867 01:00:19,499 --> 01:00:21,293 ลูกๆเธอ... 868 01:00:22,460 --> 01:00:23,753 แม็กซิม... 869 01:00:25,088 --> 01:00:26,506 ...กับเอเลน่า 870 01:00:29,968 --> 01:00:32,095 อย่าทำแบบนี้เลย 871 01:00:32,554 --> 01:00:34,055 คิดถึงพวกเขาเถอะ 872 01:00:34,180 --> 01:00:36,016 ฉันทำแบบนี้ก็เพื่อพวกเขา 873 01:00:36,141 --> 01:00:37,267 นิก้า... 874 01:00:37,392 --> 01:00:38,768 อย่าเข้ามานะ! 875 01:00:45,775 --> 01:00:48,820 ผมเข้าใจถ้าวันนี้ผมทำมิตรภาพเราพังทลาย 876 01:00:50,739 --> 01:00:53,783 แต่ผมไม่เชื่อว่าคุณอยากทำร้ายใคร 877 01:00:59,164 --> 01:01:01,416 เรายังแก้ไขเรื่องนี้อย่างสงบได้นะ 878 01:01:01,750 --> 01:01:03,335 - ลีโอชา - นิก้า 879 01:01:03,460 --> 01:01:05,670 คุณเคยเป็นเพื่อนที่ดีของฉันเสมอ 880 01:01:11,092 --> 01:01:13,261 แต่ฉันไม่เชื่อที่คุณพูดเลย 881 01:01:16,431 --> 01:01:17,557 นิก้า... 882 01:01:21,019 --> 01:01:22,145 ลีโอชา ฉันขอโทษนะ.. 883 01:01:27,859 --> 01:01:30,129 เธอจะทำที่นี่ระเบิด! พวกเราจะตายกันหมด! 884 01:01:30,153 --> 01:01:31,321 - พวกคุณเห็นใช่ไหม? - ออกไป 885 01:01:31,446 --> 01:01:33,907 - ผมเพิ่งช่วยพวกคุณนะ! - อุ้มเธอไว้! 886 01:01:35,116 --> 01:01:36,916 เราต้องไปแล้ว โอเคไหม? เราต้องไปแล้ว! 887 01:01:36,951 --> 01:01:38,119 - โอเคๆ! - นิก้า! 888 01:01:38,244 --> 01:01:39,287 นิก้า! 889 01:01:39,412 --> 01:01:41,206 เร็วสิ! ตื่น! 890 01:01:41,665 --> 01:01:43,208 นิก้า ตื่นสิ! ตื่น! 891 01:01:43,333 --> 01:01:44,793 ลีโอชา เอาเธอออกไป! 892 01:01:46,086 --> 01:01:47,837 เราต้องพาเธอออกไป! 893 01:01:57,097 --> 01:01:59,697 เราต้องอยู่ใกล้กันไว้ เพราะพวกนั้นจะต้องการเรา 894 01:02:00,308 --> 01:02:02,560 คริสเตียน ฟังฉันอยู่หรือเปล่า? 895 01:02:02,686 --> 01:02:04,521 - นี่เราจะไปไหน? - ลีโอนาร์โด 896 01:02:04,646 --> 01:02:06,314 - ลีโอนาร์โด? - ช่องขยะกับช่องเก็บของ 897 01:02:06,439 --> 01:02:08,817 เราแอบที่นั่นดีที่สุด จนกว่าวิทยุจะกลับมาออนไลน์ 898 01:02:08,942 --> 01:02:10,819 - น่าจะอีก 9 ชั่วโมง - ไม่ๆๆๆ 899 01:02:10,944 --> 01:02:13,238 คริสเตียน 900 01:02:24,582 --> 01:02:26,418 ฉันรู้ว่าที่คุณพูดน่ะมันจริง 901 01:02:26,543 --> 01:02:28,437 แต่เรายังมีโอกาสช่วยเธอ โอเคไหม? 902 01:02:28,461 --> 01:02:29,713 - เราต้องลองดู - ไม่ๆๆ 903 01:02:29,838 --> 01:02:32,132 ฟังผมนะ ฟังผม เธอไม่... 904 01:02:32,257 --> 01:02:34,300 - เธอไม่รอดแน่ - เราไม่รู้หรอก 905 01:02:34,426 --> 01:02:36,970 ไม่ ผมรู้ เพราะผมรู้สึก 906 01:02:37,095 --> 01:02:39,305 ว่ากระโหลกเธอยุบ โอเคไหม? 907 01:02:39,431 --> 01:02:42,559 แล้วก็มี... 908 01:02:49,357 --> 01:02:52,444 มีบางอย่างที่ เอ่อ... 909 01:02:52,569 --> 01:02:53,903 คือผมบอกได้เลยว่า... 910 01:02:55,155 --> 01:02:58,324 แถมเธอก็บ้ามาก ถูกไหม? คุณเห็นใช่ไหม? 911 01:02:59,451 --> 01:03:01,745 - ไม่ ฉัน.. - แถมเธอยังโกหกคุณด้วย 912 01:03:03,288 --> 01:03:05,832 เธออยากได้กุญแจคุณขนาดนั้นทำไม 913 01:03:05,957 --> 01:03:07,351 ถ้าเธอไม่อยากทำลายสถานีนี้น่ะ? 914 01:03:07,375 --> 01:03:08,936 - เธอบอกว่า.. - เธอต้องการแบบนี้ 915 01:03:08,960 --> 01:03:10,520 - ถูกไหม? - เธอแค่บอกว่าเธอจะ... 916 01:03:10,545 --> 01:03:12,547 เอาไปดึงดูดความสนใจ 917 01:03:12,672 --> 01:03:14,716 ดึงดูดความสนใจ แล้วให้คุณทำอะไร? 918 01:03:16,092 --> 01:03:18,595 ฟังนะ คีร่า ถ้าคุณอยากทำเรื่องนี้คนเดียว 919 01:03:20,346 --> 01:03:21,639 ผมต้องรู้ก่อน โอเคไหม? 920 01:03:21,765 --> 01:03:24,476 เพราะผมอยากกลับบ้าน อยากเห็นหน้าลูกสาว 921 01:03:24,601 --> 01:03:26,060 ผมอยากมีชีวิตอยู่ต่อ 922 01:03:26,895 --> 01:03:30,231 ผมเลย... อยากให้คุณ อยู่ที่นี่กับผม โอเคไหม? 923 01:03:35,361 --> 01:03:38,907 - โอเค - โอเค 924 01:03:53,379 --> 01:03:55,882 ฉันจะจบเรื่องนี้ 925 01:03:57,258 --> 01:03:59,010 หมายความว่าไง? 926 01:03:59,803 --> 01:04:01,596 นายก็รู้ 927 01:04:05,433 --> 01:04:06,893 นายไม่ใช่ฆาตกรนะ 928 01:04:07,018 --> 01:04:08,686 อย่าโง่ไปหน่อยเลย 929 01:04:09,479 --> 01:04:12,148 ฉันพยายามช่วยชีวิตคนนะ 930 01:04:12,607 --> 01:04:16,277 คนพวกนั้นฆ่าเพื่อนเรา 931 01:04:17,695 --> 01:04:18,738 ไม่... 932 01:04:20,114 --> 01:04:22,200 เราต่างหากที่ฆ่า 933 01:04:26,704 --> 01:04:28,414 รู้ไหม ลีโอชา... 934 01:04:30,500 --> 01:04:32,502 แบบที่เราทำมันมีคำเรียก 935 01:04:33,211 --> 01:04:34,211 อะไร? 936 01:04:35,755 --> 01:04:37,090 หน้าที่ไง 937 01:04:43,972 --> 01:04:45,098 นาย... 938 01:04:48,726 --> 01:04:50,812 ...เป็นลูกชายที่ดีของประเทศชาติ 939 01:04:52,772 --> 01:04:54,649 เป็นลูกชายผู้คนรัสเซีย 940 01:04:56,276 --> 01:04:57,902 เป็นลูกชายที่ดี 941 01:05:01,739 --> 01:05:03,658 นายเป็นน้องฉัน 942 01:05:07,328 --> 01:05:09,038 จำไว้ด้วย 943 01:05:19,841 --> 01:05:21,009 นิโคไล? 944 01:05:24,596 --> 01:05:27,348 นิโคไล! 945 01:07:23,589 --> 01:07:24,674 กอร์ดอน 946 01:07:27,885 --> 01:07:28,970 กอร์ดอน? 947 01:07:32,724 --> 01:07:33,808 กอร์ดอน 948 01:07:48,865 --> 01:07:49,991 คีร่า! 949 01:08:03,212 --> 01:08:05,673 กอร์ดอน 950 01:08:35,578 --> 01:08:37,080 ไม่นะ... 951 01:08:37,455 --> 01:08:40,124 มาสิ มา! 952 01:08:40,917 --> 01:08:42,210 กอร์ดอน 953 01:10:30,985 --> 01:10:32,737 เจอใครไหม? 954 01:10:33,988 --> 01:10:35,781 คิดว่าไงล่ะ? 955 01:10:36,407 --> 01:10:37,847 มีใครอยู่ในนี้ไหม? 956 01:10:39,660 --> 01:10:42,455 อเล็กซี่เพิ่งบอกฉันว่าเวโรนิก้ายังไม่ตาย 957 01:10:42,580 --> 01:10:44,707 เราห้ามเลือดเธอสำเร็จ... 958 01:10:45,833 --> 01:10:48,085 ตอนนี้เธอหลับอยู่ในตู้นอน 959 01:10:50,796 --> 01:10:52,089 เธอดีขึ้นเมื่อไหร่ 960 01:10:52,215 --> 01:10:53,841 เราน่าจะมารวมตัวกัน 961 01:10:53,966 --> 01:10:56,677 แล้วคิดว่าจะแก้ปัญหาเรื่องนี้อย่างสันติยังไง 962 01:10:56,802 --> 01:10:59,388 นิโคไล 963 01:11:00,681 --> 01:11:03,851 เธอถูกกระทบรุนแรงเหมือนกัน...แต่... 964 01:11:03,976 --> 01:11:06,312 เรายังพอคุมอาการได้ 965 01:11:06,437 --> 01:11:07,813 เพราะงั้น... 966 01:11:09,482 --> 01:11:10,900 จะว่าไง? 967 01:11:12,693 --> 01:11:13,819 พี่ 968 01:11:21,619 --> 01:11:23,496 พอเถอะ 969 01:11:33,172 --> 01:11:35,549 ไม่นะ ไม่! 970 01:11:37,510 --> 01:11:39,220 เฮ้ ไม่นะ! 971 01:11:49,438 --> 01:11:50,982 ไป! 972 01:11:51,107 --> 01:11:52,316 ไม่ ไม่! 973 01:11:57,488 --> 01:11:58,488 เฮ้! 974 01:12:00,241 --> 01:12:01,784 กอร์ดอน! พระเจ้า! 975 01:12:02,702 --> 01:12:05,288 เธออยู่ไหน? เวโรนิก้าอยู่ไหน? 976 01:12:09,125 --> 01:12:10,793 เวโรนิก้าอยู่ไหน?! 977 01:12:13,212 --> 01:12:15,172 เวโรนิก้าอยู่ไหน?! 978 01:12:16,048 --> 01:12:18,134 เธอตายแล้ว 979 01:12:21,095 --> 01:12:22,596 กอร์ดอน 980 01:12:22,722 --> 01:12:24,157 บอกมาว่าเธออยู่ไหน 981 01:12:24,181 --> 01:12:26,581 บอกมาสิ แค่บอกผมมาว่าเธออยู่ไหน 982 01:12:26,642 --> 01:12:27,935 - มองหน้าฉันนะ - เธออยู่ไหน?! 983 01:12:28,060 --> 01:12:29,729 - กอร์ดอน! - เวโรนิก้า? 984 01:12:30,604 --> 01:12:31,647 มองหน้าฉัน! มองสิวะ! 985 01:12:31,772 --> 01:12:33,774 ไม่ได้นะ! เราต้องทำบางอย่างแล้ว! 986 01:12:33,899 --> 01:12:35,219 อย่าทำแบบนั้นนะ! ไม่ๆๆๆ! 987 01:12:35,318 --> 01:12:38,070 ไม่นะ ไม่ กอร์ดอน! 988 01:12:38,195 --> 01:12:39,196 กอร์ดอน! 989 01:12:45,077 --> 01:12:46,996 หยุดนะ! 990 01:12:56,672 --> 01:12:58,007 ไม่! 991 01:13:14,899 --> 01:13:17,193 - เรากำลังมา กำลังมา - เร็วเข้า! 992 01:13:17,318 --> 01:13:19,421 ด่วนที่สุดเลย คริสเตียน ด่วนที่สุดเลย! 993 01:13:19,445 --> 01:13:21,989 โอเค! 994 01:14:36,480 --> 01:14:39,066 - เร็วสิ! - แม่งเอ๊ย! 995 01:14:56,333 --> 01:14:59,837 ไม่ ไม่! ไม่! 996 01:17:35,284 --> 01:17:36,702 โน้ด 0 997 01:17:38,996 --> 01:17:40,372 พระเจ้า! 998 01:17:44,877 --> 01:17:46,420 เธอไม่ได้โกหก 999 01:17:54,011 --> 01:17:58,057 คริสเตียน! คริสเตียน โน้ด 0 มีจริงด้วย! 1000 01:17:58,182 --> 01:18:00,768 ทำไมคุณไม่บอกฉัน? คริสเตียน? 1001 01:18:04,647 --> 01:18:06,023 พระเจ้า 1002 01:18:09,318 --> 01:18:10,986 ชุดจรวดโซยุส! 1003 01:18:15,115 --> 01:18:16,950 คุณจะทิ้งพวกเราที่นี่ 1004 01:18:24,041 --> 01:18:26,168 ไม่นะ 1005 01:18:31,131 --> 01:18:33,050 พระเจ้า! 1006 01:18:50,192 --> 01:18:51,443 ทุกอย่างโอเคไหม? 1007 01:18:52,194 --> 01:18:55,364 โอเคนะ แค่...ปวดหัวหน่อย 1008 01:18:57,825 --> 01:18:58,951 โอเค 1009 01:19:02,246 --> 01:19:04,123 คือผมแค่มาคิดว่า... 1010 01:19:04,248 --> 01:19:07,167 เรื่องที่เกิดขึ้นบนนี้ มันน่าเศร้ามาก 1011 01:19:07,292 --> 01:19:08,961 อย่าเข้าใจผิดนะ 1012 01:19:09,086 --> 01:19:11,004 แต่... 1013 01:19:12,923 --> 01:19:16,051 ผมยังสงสัยว่าจะมีทางจบที่ดีไหม 1014 01:19:17,094 --> 01:19:18,387 ลองคิดดูสิ 1015 01:19:20,097 --> 01:19:22,433 กลับถึงบ้านเมื่อไหร่ เราจะได้เป็นวีรบุรุษ 1016 01:19:23,434 --> 01:19:25,269 หรือคุณอยากเป็นแค่คนเดียวล่ะ? 1017 01:19:31,066 --> 01:19:32,901 คุณคิดว่าเราจะกลับถึงบ้านเหรอ? 1018 01:19:34,153 --> 01:19:37,322 ขึ้นอยู่กับว่าครั้งนี้คุณจะมีที่ ในจรวดโซยุสให้เราไหม 1020 01:19:42,161 --> 01:19:44,037 คุณพูดเรื่องอะไร? 1021 01:19:44,955 --> 01:19:46,498 ผมพูดเรื่องอะไรเหรอ? 1022 01:19:48,208 --> 01:19:50,335 ผมพูดเรื่องอะไร? 1023 01:19:50,461 --> 01:19:51,879 คุณจะเอาวิธีรักษากลับไปแล้วเป็นวีรบุรุษ 1024 01:19:52,004 --> 01:19:54,131 ขณะที่พวกเราทั้งหมดตกจากฟ้าตาย 1025 01:19:55,132 --> 01:19:58,844 ไอเดียเวโรนิก้าใช่ไหม? ที่จะทิ้งผมไว้ที่นี่น่ะ 1026 01:19:58,969 --> 01:20:01,472 "ไม่ทิ้งใครไว้เด็ดขาด" มีความหมายอะไรกับคุณไหม คีร่า? 1027 01:20:02,139 --> 01:20:03,849 - นี่คุณพูดอะไร.. - เฮ้ 1028 01:20:03,974 --> 01:20:05,976 ไม่เป็นไร ไม่โกรธกันหรอก 1029 01:20:09,813 --> 01:20:10,999 จะยังไงก็... 1030 01:20:11,023 --> 01:20:13,066 ผมดีใจที่คุณยังอยู่ที่นี่ 1031 01:21:03,200 --> 01:21:04,827 คริสเตียน คุณทำอะไรเหรอ? 1032 01:21:05,452 --> 01:21:06,703 แซนด์วิชน่ะ 1033 01:21:08,121 --> 01:21:09,748 ที่จริงผมไม่ค่อยหิว 1034 01:21:09,873 --> 01:21:12,793 แต่เพิ่งมานึกออกว่าผมไม่ได้กินอะไร มาวันนึงแล้ว ก็เลย... 1035 01:21:13,710 --> 01:21:14,878 เอาด้วยไหมล่ะ? 1036 01:21:16,463 --> 01:21:19,091 เอาสิ ฉันทำเองนะ 1037 01:22:01,425 --> 01:22:02,634 ขอใช้มีดได้ไหม? 1038 01:22:04,094 --> 01:22:05,454 เอ่อ มีมีดพลาสติก 1039 01:22:05,512 --> 01:22:06,805 ในถุงตรงนั้นนะ 1040 01:22:07,973 --> 01:22:09,725 ใช้อันนี้ก็ได้ 1041 01:22:21,278 --> 01:22:22,571 ขอโทษนะ 1042 01:22:24,531 --> 01:22:27,117 วันนี้ผมเบลอไปหมดเลย 1043 01:22:32,706 --> 01:22:34,708 เฮ้ อเล็กซี่ 1044 01:22:34,833 --> 01:22:37,753 ขอผมคุยกับดร.ฟอสเตอร์แปปนึงได้ไหม? 1045 01:22:39,004 --> 01:22:42,883 เธอรู้สึกว่ามีบางอย่างที่อยากบอกผม 1046 01:22:44,509 --> 01:22:45,886 ไม่ว่ากันนะ 1047 01:22:46,845 --> 01:22:48,722 ได้ ได้ 1048 01:23:01,902 --> 01:23:03,504 สิ่งสำคัญ... 1049 01:23:03,528 --> 01:23:06,239 คือเราต้องสามัคคีกัน 1050 01:23:14,498 --> 01:23:16,166 สิ่งสำคัญ... 1051 01:23:16,833 --> 01:23:19,962 คือเราต้องสามัคคีกัน 1052 01:23:20,087 --> 01:23:22,631 อเล็กซี่ ขอเวลาแปปนึง 1053 01:23:30,847 --> 01:23:33,100 ผมหยุดระบบช่วยชีวิตไว้... 1054 01:23:33,225 --> 01:23:35,227 แต่ผมแก้มันได้ 1055 01:23:37,854 --> 01:23:40,273 ผมรู้วิธีทำให้มันกลับมาทำงาน 1056 01:23:49,700 --> 01:23:51,618 ผมก็รู้ 1057 01:24:10,178 --> 01:24:11,930 คริสเตียน! 1058 01:25:20,457 --> 01:25:22,417 โทษนะ 1059 01:26:13,385 --> 01:26:15,053 ตอนฉันหลับ... 1060 01:26:17,722 --> 01:26:19,558 คุณเอานี่มาใส่ให้พวกมัน 1061 01:26:20,433 --> 01:26:25,230 มันดีเวลาที่เรามีอะไรให้เกาะ 1061 01:28:02,090 --> 01:28:05,555 ผบ.บาร์เร็ทท์ ช่วยตอบด้วย คุณทำเป้าหมายสำเร็จหรือยัง? 1062 01:28:11,294 --> 01:28:13,380 เชื่อมต่อ 3-1 ด้วยระบบควบคุมการส่งกำลัง 1063 01:28:13,505 --> 01:28:15,691 ฮูสตันกำลังสแตนด์บายเพื่อนำทางจากภาคพื้นดิน 1064 01:28:17,968 --> 01:28:20,595 มีใครอยู่บนจรวดโซยุสบ้าง? 1065 01:28:20,720 --> 01:28:23,431 กรุณาตอบด้วย 1066 01:28:23,556 --> 01:28:24,849 กรุณาบอกชื่อ 1067 01:28:24,975 --> 01:28:27,143 ของลูกเรือบนจรวดทุกคนทันที 1068 01:28:27,269 --> 01:28:31,189 เรากำลังสแตนด์บายเพื่อช่วยเหลือ ลูกเรืออเมริกันทุกคน 1069 01:28:31,314 --> 01:28:33,233 ได้ยินไหม? 1070 01:28:35,068 --> 01:28:36,278 คีร่า 1071 01:28:37,487 --> 01:28:38,863 นี่เราจะไปไหน? 1072 01:28:41,908 --> 01:28:43,410 ฉันก็ไม่รู้ 1072 01:29:04,000 --> 01:29:14,000 บรรยายไทย - อนันต์ โพธิสูง