1 00:00:58,089 --> 00:01:00,972 LA CREACIÓN DE LA ESTACIÓN ESPACIAL INTERNACIONAL (I.S.S.), 2 00:01:01,172 --> 00:01:03,284 SIRVIÓ COMO SÍMBOLO DE LA COLABORACIÓN ENTRE... 3 00:01:03,484 --> 00:01:06,143 LOS ESTADOS UNIDOS Y RUSIA, DESPUÉS DE LA GUERRA FRÍA. 4 00:01:06,343 --> 00:01:08,039 LA I.S.S. ES USADA PRIMORDIALMENTE COMO... 5 00:01:08,239 --> 00:01:09,832 UNA INSTALACIÓN DE INVESTIGACIÓN, 6 00:01:10,032 --> 00:01:11,728 DÓNDE LA TRIPULACIÓN HACE AVANCES EN... 7 00:01:11,928 --> 00:01:14,067 MEDICINA, TECNOLOGÍA Y LA EXPLORACIÓN ESPACIAL. 8 00:01:14,267 --> 00:01:18,413 AL DÍA DE HOY, TANTO ASTRONAUTAS ESTADOUNIDENSES, 9 00:01:18,613 --> 00:01:22,383 COMO COSMONAUTAS RUSOS, VIVEN ABORDO DE LA I.S.S. 10 00:01:22,583 --> 00:01:28,055 EL COHETE SOYUZ ES EL QUE TRANSPORTA... 11 00:01:28,255 --> 00:01:35,159 A LOS ASTRONAUTAS DESDE LA TIERRA, A LA I.S.S. 12 00:01:36,978 --> 00:01:43,835 EL COHETE SOYUZ, EN EL PRESENTE 13 00:02:15,437 --> 00:02:17,188 ¿Estás bien? 14 00:02:18,581 --> 00:02:20,217 Sí. 15 00:02:20,417 --> 00:02:22,552 De todos nosotros aquí abajo en Control de Misión, 16 00:02:22,752 --> 00:02:25,630 bienvenida a la Estación Espacial, Foster. 17 00:02:26,106 --> 00:02:28,941 Ahora eres una astronauta de verdad. 18 00:02:46,635 --> 00:02:49,637 Contacto y captura confirmados. 19 00:02:54,985 --> 00:02:56,804 Los rusos siempre llaman a la puerta tres veces. 20 00:02:56,828 --> 00:02:58,122 Es su forma de decirnos que es la hora... 21 00:02:58,146 --> 00:02:59,631 de empezar a prestar atención. 22 00:02:59,831 --> 00:03:01,471 Aunque, creo que es sólo una superstición. 23 00:03:01,499 --> 00:03:04,335 Nuestros chicos sólo abren la cosa y ya. 24 00:03:09,649 --> 00:03:12,669 ¿Cuál de ellas? Espera, Ashley, ¿verdad? 25 00:03:12,869 --> 00:03:15,013 - No, Mia. - De acuerdo. 26 00:03:15,213 --> 00:03:18,567 - Ella hizo el vestido. - Qué mono. 27 00:03:18,767 --> 00:03:20,685 Es mi hija menor. 28 00:03:21,069 --> 00:03:25,015 Ashley no me habla en este momento. 29 00:03:25,215 --> 00:03:29,474 Está en esa edad en la que, su madre que es mi ex, 30 00:03:29,851 --> 00:03:33,630 probablemente le esté diciendo: "Sabes, papá es... 31 00:03:33,830 --> 00:03:37,694 Madre de Dios, ¡sí! ¡Por fin! 32 00:03:37,894 --> 00:03:40,521 ¿Por qué han tardado tanto? 33 00:03:47,003 --> 00:03:49,381 - ¡Bienvenidos! - ¡Hola! 34 00:03:53,519 --> 00:03:55,763 Cómo te sientes, ¿bien? 35 00:03:55,963 --> 00:03:57,506 - Bien, ¿verdad? - No. 36 00:03:57,706 --> 00:04:01,168 Sí. 37 00:04:05,398 --> 00:04:07,691 - Gravedad cero. - ¿Estás mejor? 38 00:04:30,781 --> 00:04:32,834 - ¿Necesitas comida? - Sí, tengo hambre. 39 00:04:33,034 --> 00:04:34,544 - Vayamos por comida. - Vamos a cenar. 40 00:04:34,744 --> 00:04:36,412 ¡Muy bien! 41 00:04:38,456 --> 00:04:39,815 Eso no es un cambio. 42 00:04:40,015 --> 00:04:43,161 Estoy bien, gracias, ¿Weronika? 43 00:04:43,361 --> 00:04:46,205 - Nika. - Nika, 50 días. 44 00:04:46,738 --> 00:04:47,798 Sí, es emocionante. 45 00:04:47,998 --> 00:04:51,052 Sí y voy a hacer que todos lo celebremos, 46 00:04:51,252 --> 00:04:52,652 junto con tu llegada, por supuesto. 47 00:04:52,770 --> 00:04:55,398 Por supuesto. Eso está muy bien. 48 00:04:55,598 --> 00:05:00,227 Bien, ahora... 49 00:05:01,053 --> 00:05:04,223 ¿Lo importante...? 50 00:05:08,911 --> 00:05:10,129 Buen trabajo. 51 00:05:10,329 --> 00:05:13,582 Significa que lo importante es que permanezcamos unidas. 52 00:05:14,467 --> 00:05:17,470 Es una cita del famoso astronauta Buzz. 53 00:05:17,670 --> 00:05:19,998 Mi compañero de entrenamiento de allí, Alexey, 54 00:05:20,198 --> 00:05:22,124 él y yo lo decimos todo el tiempo. 55 00:05:22,457 --> 00:05:26,545 - Buzz Aldrin. - No, el otro Buzz. 56 00:05:27,012 --> 00:05:31,350 - Lightyear. - De acuerdo, el humor ruso. 57 00:05:34,587 --> 00:05:36,847 Ya diste la bienvenida a bordo a Weronika. 58 00:05:37,080 --> 00:05:38,716 - Es su primer día. - Lo siento. 59 00:05:38,916 --> 00:05:41,202 Está bien. 60 00:05:41,402 --> 00:05:43,204 Descuida. Tarda un minuto. 61 00:05:43,404 --> 00:05:45,804 Pon los pies en los agujeros para los pies. ¿No es mejor así? 62 00:05:45,931 --> 00:05:47,766 Sí. Gracias. 63 00:05:47,966 --> 00:05:49,819 Las manijas azules son tus amigas. 64 00:05:50,019 --> 00:05:53,547 Nika me estaba ayudando a aclimatarme. 65 00:05:53,747 --> 00:05:55,957 - ¿De verdad? - Sí. 66 00:06:01,228 --> 00:06:02,228 Piérdete. 67 00:06:02,389 --> 00:06:03,509 Weronika, vuelve al trabajo. 68 00:06:03,691 --> 00:06:06,427 Foster. Vamos, vayamos a instalarte. 69 00:06:06,627 --> 00:06:08,629 De acuerdo. 70 00:06:12,291 --> 00:06:14,101 Aquí vas tú, a babor. 71 00:06:14,301 --> 00:06:17,638 Tu glorificada cabina telefónica. 72 00:06:18,255 --> 00:06:21,417 Tienes tu cama y tu computadora aquí arriba. 73 00:06:21,617 --> 00:06:23,152 Aquí está el altavoz de tu alarma. 74 00:06:23,352 --> 00:06:26,296 Bueno, es todo lo que me prometieron. 75 00:06:26,496 --> 00:06:27,190 Ahora, mira, 76 00:06:27,390 --> 00:06:28,751 nadie sabe qué tipo de durmiente será... 77 00:06:28,775 --> 00:06:30,610 hasta que llegan aquí. Yo me meto en la bolsa. 78 00:06:30,810 --> 00:06:33,512 Christian es un flotador, literalmente flota toda la noche. 79 00:06:33,712 --> 00:06:36,323 Mi consejo... Empieza en una bolsa y sigue desde ahí. 80 00:06:36,523 --> 00:06:40,110 Será un asco, pero mejorará. 81 00:06:41,178 --> 00:06:43,264 Muy bien, el Nodo 2 ahí detrás, 82 00:06:43,464 --> 00:06:45,700 ese será más o menos tu hogar lejos de casa. 83 00:06:45,900 --> 00:06:47,361 Haz lo que quieras en tu estación de sueño. 84 00:06:47,385 --> 00:06:50,404 Dormir, ver películas, 85 00:06:50,604 --> 00:06:52,084 la Internet nunca funciona realmente, 86 00:06:52,181 --> 00:06:54,131 así que, es un dolor en el culo... 87 00:06:54,331 --> 00:06:55,819 cuando quieres intentar hacer un videochat... 88 00:06:55,843 --> 00:06:57,928 con tus seres queridos. 89 00:06:59,706 --> 00:07:02,026 Si quieres tómate un pequeño descanso, intenta contactar con ellos, 90 00:07:02,050 --> 00:07:03,227 ¿tratar de establecer contacto? 91 00:07:03,251 --> 00:07:05,462 No. 92 00:07:08,190 --> 00:07:10,024 Genial. 93 00:07:13,111 --> 00:07:19,159 Ese ruidito que oyes, es nuestro soporte vital. 94 00:07:19,968 --> 00:07:24,531 Oyes eso y todo va como la seda. 95 00:07:24,731 --> 00:07:26,909 Cuando no oyes eso... 96 00:07:27,109 --> 00:07:28,803 es cuando podrás empezar a sentir pánico. 97 00:07:29,003 --> 00:07:30,962 Sí. 98 00:07:32,043 --> 00:07:36,597 RECICLAJE DE AIRE Y VENTILACIÓN 99 00:07:37,110 --> 00:07:39,313 Como he dicho, aquí arriba lo compartimos todo. 100 00:07:39,513 --> 00:07:43,183 Así que, si quieres evitar... 101 00:07:43,725 --> 00:07:46,937 que alguien busque un par extra de gafas... 102 00:07:47,137 --> 00:07:49,177 y arruine accidentalmente meses de tu investigación, 103 00:07:49,247 --> 00:07:50,709 simplemente guárdala con llave. 104 00:07:50,909 --> 00:07:52,435 Funciona en cualquier cerradura estadounidense. 105 00:07:52,459 --> 00:07:53,757 Puedes usar gabinetes rusos, 106 00:07:53,957 --> 00:07:55,904 pero tendrías que intercambiar las llaves. 107 00:07:56,104 --> 00:07:57,898 ¿Te importa si me tomo un minuto y preparo... 108 00:07:58,098 --> 00:07:59,859 sí familiarizo a mis pequeños, y guardo algunas cosas? 109 00:07:59,883 --> 00:08:01,526 Sí, no hay problema. ¿Quieres que...? 110 00:08:01,726 --> 00:08:03,155 ¿quieres que me quede o quieres hacerlo sola? 111 00:08:03,179 --> 00:08:04,897 No, yo me encargo. 112 00:08:05,630 --> 00:08:07,641 De acuerdo. Nos alegramos de que estés aquí. 113 00:08:07,841 --> 00:08:11,302 - Gracias. - Tómate tu tiempo. 114 00:08:26,167 --> 00:08:29,754 De acuerdo. Te estabas echando una siesta, ¿no? 115 00:08:29,954 --> 00:08:31,973 Lo sé, de acuerdo. 116 00:08:32,173 --> 00:08:34,960 Lo sé, lo sé, lo sé, lo sé. Lo estás haciendo bien. 117 00:08:35,160 --> 00:08:38,330 Sí, sí, sí. ¡Buen trabajo! 118 00:08:38,530 --> 00:08:41,600 Ya sé que es raro. Ahí vas. 119 00:08:41,800 --> 00:08:45,853 Tienes que aguantar, aguantar, aguantar, aguantar. Hola, mocoso. 120 00:08:46,053 --> 00:08:48,055 Yo también te echo de menos. 121 00:08:48,464 --> 00:08:50,967 Mira esto. Quédate, quédate, quédate. 122 00:08:53,319 --> 00:08:55,246 Hola, doctora. 123 00:08:55,446 --> 00:08:56,823 Hola. 124 00:08:57,023 --> 00:08:58,458 ¿Estás bien? ¿Estás bien? 125 00:08:58,658 --> 00:09:00,243 Eso es. Buen trabajo. 126 00:09:00,443 --> 00:09:05,365 He oído que trabajaremos en estrecha colaboración. 127 00:09:12,163 --> 00:09:14,591 Lo siento. Mi ruso no es muy bueno ahora mismo. 128 00:09:14,791 --> 00:09:16,094 No, está bien. Está bien. Muy bien. 129 00:09:16,118 --> 00:09:18,787 Mejor que mi estadounidense. 130 00:09:19,688 --> 00:09:21,172 Soy doctor. 131 00:09:21,372 --> 00:09:22,372 - ¿Pulov? - Sí. 132 00:09:22,516 --> 00:09:24,985 No, leí una traducción de tu tesis... 133 00:09:25,185 --> 00:09:28,596 sobre los cánceres contagiosos entre los Tas Dev. 134 00:09:28,796 --> 00:09:30,607 En realidad me gustaría hablar contigo, 135 00:09:30,807 --> 00:09:32,418 porque hay una correlación directa con mi... 136 00:09:32,442 --> 00:09:34,486 Yo no... 137 00:09:34,686 --> 00:09:36,413 Si pudieras moverlo... 138 00:09:36,613 --> 00:09:38,340 - ¡Dios! - Sí. 139 00:09:38,540 --> 00:09:40,534 - Yo... - No quiero, ser maleducado. 140 00:09:40,734 --> 00:09:43,611 - ¿Compartiremos? - Sí. 141 00:09:46,614 --> 00:09:47,741 Gracias. 142 00:09:47,941 --> 00:09:49,651 Horriblemente vergonzoso. 143 00:09:51,061 --> 00:09:53,180 Ya lo sé. Lo siento, hombrecito. 144 00:09:53,380 --> 00:09:55,666 Hemos hecho muchas con éstos. 145 00:09:55,866 --> 00:09:56,875 - ¿Ratones? - Sí. 146 00:09:57,075 --> 00:09:59,204 Correcto, he leído sobre las fabricaciones de tiroides. 147 00:09:59,228 --> 00:10:00,228 ¿Cómo es eso? 148 00:10:00,288 --> 00:10:04,000 Sí. Hemos hecho muchas con ratones. Aquí arriba tienen miedo. 149 00:10:04,200 --> 00:10:08,045 No hay nada a lo que agarrarse. Es... 150 00:10:08,245 --> 00:10:10,039 ¿Perdona? 151 00:10:10,289 --> 00:10:13,584 Esto no acabará bien. 152 00:10:20,925 --> 00:10:22,810 Ha sido un placer conocerte. 153 00:10:23,010 --> 00:10:26,138 Bienvenida a bordo, doctora. 154 00:11:05,602 --> 00:11:07,839 Otra vez no. 155 00:11:08,039 --> 00:11:10,166 - ¿Eso es algo que hacemos aquí? - Sí. 156 00:11:10,366 --> 00:11:13,044 ¿No te dijeron que estaría jugando con fuego aquí arriba? 157 00:11:13,244 --> 00:11:15,124 Bueno, jugar con fuego estaba muy desaconsejado. 158 00:11:15,238 --> 00:11:17,949 Sí, sí, sí. Tú tienes tus ratones. 159 00:11:18,149 --> 00:11:21,994 Yo también tengo a mis nenas, y las echo mucho de menos. 160 00:11:22,927 --> 00:11:23,504 No sé por qué... 161 00:11:23,704 --> 00:11:25,698 nos pusieron un gimnasio aquí. 162 00:11:25,898 --> 00:11:28,543 Y a nosotros nos pusieron un retrete aquí. 163 00:11:28,743 --> 00:11:30,644 Y no me oyes quejarme, ¿cierto? 164 00:11:30,844 --> 00:11:31,354 Hola, Kira. 165 00:11:31,554 --> 00:11:32,697 - ¡Hola! - Sólo se queja... 166 00:11:32,897 --> 00:11:34,699 cuando le doy una paliza en el ajedrez. 167 00:11:34,899 --> 00:11:37,969 ¡Por favor! Mira esto, Capitán Burbujas. 168 00:11:38,169 --> 00:11:40,872 - Está presumiendo. - ¡Dios mío, Dios mío! 169 00:11:41,072 --> 00:11:43,166 Importante infracción de la FAA, por cierto. 170 00:11:43,366 --> 00:11:45,001 Sí, ya lo sé. 171 00:11:45,201 --> 00:11:49,204 Pero mi amigo quiere... 172 00:11:50,906 --> 00:11:54,143 - Feliz Año Nuevo. - ¿Qué hay de nuevo? 173 00:11:54,343 --> 00:11:55,961 Adivina. 174 00:11:56,161 --> 00:11:59,632 Bueno, un poco de mierda. 175 00:11:59,832 --> 00:12:04,586 Siempre he querido ver Siberia. 176 00:12:04,795 --> 00:12:06,355 Yo vengo del lado oeste de Rusia, 177 00:12:06,555 --> 00:12:08,291 así que tenemos pinos ahí. 178 00:12:08,491 --> 00:12:10,735 ¡Increíble! Los hueles. 179 00:12:10,935 --> 00:12:12,537 - Ves, a eso... - A kilómetros de distancia. 180 00:12:12,561 --> 00:12:14,155 - Sí, sí. - Tus pulmones se abren. 181 00:12:14,355 --> 00:12:15,616 Echo de menos eso. Echo de menos eso. 182 00:12:15,640 --> 00:12:17,208 Voy a ir a visitarte. 183 00:12:17,408 --> 00:12:19,743 Y vamos a oler juntos los pinos. 184 00:12:21,245 --> 00:12:22,005 Me encanta esta canción. 185 00:12:22,205 --> 00:12:25,141 - ♪ Sigo al Moskva - ¿Es lo que creo que es? 186 00:12:25,341 --> 00:12:28,177 ♪ Hasta el Parque Gorki 187 00:12:28,377 --> 00:12:33,049 ♪ Escuchando el viento del cambio 188 00:12:33,249 --> 00:12:35,876 - ¡No está mal! - Allá vamos. 189 00:12:36,377 --> 00:12:42,483 ♪ Una noche de verano de agosto, soldados de paso 190 00:12:42,683 --> 00:12:49,290 ♪ Escuchando el viento del cambio 191 00:12:49,490 --> 00:12:52,193 - ¡Dios! - Es cruel. 192 00:12:52,393 --> 00:12:55,680 ¿Por qué dices "cruel", Gordon? 193 00:12:55,880 --> 00:12:58,141 - La canción no, la canción es... - No, pero esta canción fue... 194 00:12:58,165 --> 00:12:59,908 al final de una mala vida, 195 00:13:00,108 --> 00:13:02,244 el fin de una mala época para padres y abuelos. 196 00:13:02,444 --> 00:13:03,540 - No, yo, yo no quería decir... - No vamos a hacer esto. 197 00:13:03,564 --> 00:13:05,191 La canción no es cruel, sólo quería decir... 198 00:13:05,215 --> 00:13:06,900 ¿Qué estoy haciendo? 199 00:13:07,100 --> 00:13:11,579 Aquí no hablamos de política. Aquí, somos uno. 200 00:13:11,779 --> 00:13:13,840 Somos una especie evolucionada. 201 00:13:14,040 --> 00:13:15,784 No es política. 202 00:13:15,984 --> 00:13:19,371 Cuando creces como nosotros, lo sabrás, ¿cierto? 203 00:13:19,571 --> 00:13:20,372 Esta canción significa algo. 204 00:13:20,572 --> 00:13:22,075 Significa algo diferente para todos nosotros. 205 00:13:22,099 --> 00:13:24,168 Sí, pero para mí significa mucho. 206 00:13:24,368 --> 00:13:25,448 No hablamos de nada de eso. 207 00:13:25,627 --> 00:13:27,729 Nos mantenemos alejados de Siria, Israel. 208 00:13:27,929 --> 00:13:29,649 Definitivamente, yo no hablo de mi servicio. 209 00:13:29,814 --> 00:13:30,850 Y seguro que no hablamos... 210 00:13:30,874 --> 00:13:33,421 sobre lo que está pasando ahí abajo ahora mismo. 211 00:13:34,344 --> 00:13:36,872 Alexey, lo siento. Sólo... ha sido una estupidez. 212 00:13:37,072 --> 00:13:38,156 Sólo estaba bromeando. 213 00:13:38,356 --> 00:13:40,433 Es una broma de mal gusto. 214 00:13:40,633 --> 00:13:42,169 Sí, es un chiste malo. 215 00:13:42,369 --> 00:13:43,687 - Oye. - Ha sido una estupidez. 216 00:13:43,887 --> 00:13:44,555 Antes no estaba seguro, 217 00:13:44,755 --> 00:13:47,908 pero ahora, es exactamente... 218 00:13:48,108 --> 00:13:50,744 el momento de presentarles... 219 00:13:51,677 --> 00:13:53,520 ¡Mierda! 220 00:13:54,297 --> 00:13:56,309 - ¿Creían que me había olvidado? - No iba a decir nada. 221 00:13:56,333 --> 00:13:57,728 ¿Sabes cuánto me ha costado encontrar esta marca... 222 00:13:57,752 --> 00:14:00,953 para ti, Christian? Nunca digas que no hago nada por ti. 223 00:14:01,153 --> 00:14:01,705 Es un honor. 224 00:14:01,905 --> 00:14:03,615 Muy bien, mientras los tengo a todos aquí, 225 00:14:03,815 --> 00:14:06,534 esta vez Santa ha traído regalos para todos. 226 00:14:06,767 --> 00:14:08,829 ¡Allá vamos! 227 00:14:09,029 --> 00:14:11,006 Recibí esto de tu sobrina. 228 00:14:11,206 --> 00:14:15,669 Creo que esta vez sí que les ha captado. 229 00:14:15,869 --> 00:14:17,963 Gordon, mira qué guapo estás. 230 00:14:18,163 --> 00:14:19,773 - ¿Cuál soy? - Este. 231 00:14:19,973 --> 00:14:22,084 El que dice Gordon. 232 00:14:22,284 --> 00:14:24,970 Lo siento, Foster. No estaba seguro de en qué estarías interesada. 233 00:14:25,170 --> 00:14:26,570 Una cosita de la tienda de regalos. 234 00:14:26,655 --> 00:14:29,041 La correa es la misma cincha, que utilizamos nosotros... 235 00:14:29,241 --> 00:14:31,234 en nuestras ataduras, así que... 236 00:14:31,434 --> 00:14:33,045 Puedo conseguirte algo mejor la próxima vez. 237 00:14:33,069 --> 00:14:34,229 No se puede pedir nada mejor. 238 00:14:34,363 --> 00:14:35,731 - ¡Hacemos brindis! - ¿Ahora? 239 00:14:35,931 --> 00:14:37,749 Sí. 240 00:14:37,949 --> 00:14:42,237 Por Kira, los nuevos miembros de la tripulación, bienvenidos. 241 00:14:42,437 --> 00:14:44,856 Hay un truco para abrirlo. No lo hagas... ¡no! 242 00:14:45,056 --> 00:14:45,816 - ¡No, no, no! - ¡No, no, no! 243 00:14:46,016 --> 00:14:48,018 - ¡No hagas eso! - ¡Oye! 244 00:14:48,218 --> 00:14:49,698 ¡Me he olvidado! Lo olvidé, lo olvidé. 245 00:14:49,811 --> 00:14:52,838 - Vas demasiado rápido. - Te juro que soy lista, te lo juro. 246 00:15:00,071 --> 00:15:03,391 Me gustaría enseñarle a Foster la Cúpula por primera vez. 247 00:15:03,591 --> 00:15:04,334 No. No tienes que hacerlo. 248 00:15:04,534 --> 00:15:05,327 ¿Si alguien está interesado en unirse a nosotros? 249 00:15:05,527 --> 00:15:07,606 - Podríamos hacerlo mañana. - Escucha, el ver a alguien... 250 00:15:07,630 --> 00:15:10,140 por primera vez ver la Cúpula, 251 00:15:10,340 --> 00:15:12,358 nunca pasa de moda. Es extraordinario. 252 00:15:12,558 --> 00:15:13,558 Nunca olvidarás este día. 253 00:15:13,660 --> 00:15:15,740 No tenemos mucho por lo que emocionarnos aquí arriba, 254 00:15:15,845 --> 00:15:17,125 además que los tours por YouTube, 255 00:15:17,314 --> 00:15:18,874 no tienen nada que ver con lo de verdad. 256 00:15:18,948 --> 00:15:20,367 De acuerdo. Hagámoslo. 257 00:15:20,567 --> 00:15:25,572 - ¡Cúpula, Cúpula, Cúpula! - ¡De acuerdo, de acuerdo, de acuerdo! 258 00:15:47,002 --> 00:15:49,621 He visto fotos, pero esto es... 259 00:15:49,821 --> 00:15:52,424 Sabes, sólo hay unas 500... 260 00:15:52,624 --> 00:15:57,503 personas que vieron lo que tú estás viendo ahora, así que disfruta. 261 00:15:58,070 --> 00:15:59,070 Te olvidas de todo... 262 00:15:59,264 --> 00:16:01,900 lo que pasa ahí abajo, cuando puedes ver la belleza... 263 00:16:02,100 --> 00:16:04,136 - desde aquí arriba. - Sí. 264 00:16:04,336 --> 00:16:05,454 - ¿Te gusta? - Sí. 265 00:16:05,654 --> 00:16:08,256 Dios, es precioso. 266 00:16:08,456 --> 00:16:10,593 Es estupendo. 267 00:16:11,526 --> 00:16:15,321 ¿Qué? 268 00:16:15,698 --> 00:16:17,116 ¿Qué? de acuerdo, eso lo entendí. 269 00:16:17,316 --> 00:16:19,060 ¿Qué es lo que no siento? 270 00:16:19,260 --> 00:16:20,454 Tranquila, Kira, no estás sola. 271 00:16:20,478 --> 00:16:22,255 Yo tampoco lo he sentido nunca. 272 00:16:22,455 --> 00:16:24,649 ¿Qué se supone que deba sentir? 273 00:16:24,849 --> 00:16:26,359 Es el efecto de visión general. 274 00:16:26,559 --> 00:16:32,231 Es... miras la Tierra y no hay bordes. 275 00:16:33,132 --> 00:16:36,077 Para algunas personas, es un despertar espiritual. 276 00:16:36,277 --> 00:16:39,197 Como el mundo entero, 277 00:16:39,397 --> 00:16:41,565 como la humanidad, 278 00:16:42,450 --> 00:16:45,244 estamos todos conectados o algo así. 279 00:16:50,197 --> 00:16:52,875 ¡Lo siento! 280 00:17:25,910 --> 00:17:28,295 ¡Jesús! 281 00:17:29,128 --> 00:17:30,239 Estás bien. 282 00:17:30,439 --> 00:17:34,443 Uno, dos, tres, cuatro, cinco. Uno, dos, tres, cuatro. 283 00:17:40,674 --> 00:17:42,985 ¡Bú! 284 00:17:43,185 --> 00:17:45,905 Oye, Kira... 285 00:17:46,105 --> 00:17:48,449 La primera noche es la peor. 286 00:17:48,649 --> 00:17:51,527 Aquí, vuelve a entrar. 287 00:17:52,394 --> 00:17:56,273 Uno, dos. 288 00:17:56,824 --> 00:17:58,951 Está mejor, ¿verdad? 289 00:18:03,948 --> 00:18:07,543 Creo que es lo que faltaba aquí arriba, 290 00:18:07,743 --> 00:18:13,373 sentirte como que eres, sostenida. 291 00:18:16,126 --> 00:18:19,630 - Gracias, Weronika. - Nika. 292 00:18:51,987 --> 00:18:56,249 - Buenos días. - ¿Cómo has dormido? 293 00:18:57,082 --> 00:18:58,082 Bien. 294 00:18:58,135 --> 00:19:00,416 Bonito primer día, ¿verdad? Las computadoras no funcionan. 295 00:19:00,579 --> 00:19:03,082 Y yo que pensaba que Houston sólo estaba siendo amable conmigo. 296 00:19:03,282 --> 00:19:04,825 No te acostumbres. 297 00:19:05,025 --> 00:19:07,369 Vaya mierda, sólo significa el doble de trabajo después. 298 00:19:07,569 --> 00:19:08,387 ¿Es eso lo que significa? 299 00:19:08,587 --> 00:19:10,347 - ¿Algo de tu parte? - Oye, Christian. 300 00:19:10,547 --> 00:19:11,240 - Sí. - ¿Sabes... 301 00:19:11,440 --> 00:19:12,900 que duermes con los ojos abiertos? 302 00:19:13,100 --> 00:19:15,178 - Porque es raro. - Ya te lo he dicho. 303 00:19:15,378 --> 00:19:16,538 Sí, ya me lo han dicho. 304 00:19:16,738 --> 00:19:17,778 Puedes tomar café expreso, 305 00:19:17,873 --> 00:19:20,417 - si quieres. - ¡Buenos días! 306 00:19:20,617 --> 00:19:24,537 Buenos días. ¿Cómo estamos hoy? 307 00:19:24,913 --> 00:19:27,040 ¿Sí? 308 00:19:30,101 --> 00:19:33,354 No, no, no, no. 309 00:19:36,413 --> 00:19:38,982 No... 310 00:19:40,946 --> 00:19:44,240 ¿Por qué se han hecho esto? 311 00:19:46,009 --> 00:19:49,303 Lo siento mucho. 312 00:19:55,794 --> 00:19:58,989 ¿No habrás revisado por casualidad a mis ratones? 313 00:19:59,189 --> 00:20:01,041 No. ¿Por qué? 314 00:20:01,241 --> 00:20:04,043 Ya vamos a tener que aplicar la eutanasia a algunos de ellos. 315 00:20:04,243 --> 00:20:04,945 Amiga. Eso no es bueno. 316 00:20:05,145 --> 00:20:07,605 - Lo siento. - Gracias. 317 00:20:10,117 --> 00:20:12,302 - Nada, todavía. - ¿Algo por tu parte? 318 00:20:12,502 --> 00:20:14,339 ¿Alguien quiere café? Pensé que disfrutaríamos juntos del amanecer. 319 00:20:14,363 --> 00:20:17,475 - Buenos días a todos. - Buenos días. 320 00:20:17,675 --> 00:20:18,684 Buenos días... 321 00:20:18,884 --> 00:20:21,094 Gracias por las ataduras. 322 00:20:39,262 --> 00:20:44,433 ¿Chicos? Creo que estoy viendo un volcán en erupción. 323 00:20:51,324 --> 00:20:53,009 ¿Dónde lo has visto? 324 00:20:53,209 --> 00:20:55,887 Creo que está viendo la Península de Yucatán. 325 00:20:56,087 --> 00:20:58,973 No, estaba al este de todo eso. 326 00:21:00,706 --> 00:21:05,664 Todos acaban de ver un destello, ¿verdad? 327 00:21:05,864 --> 00:21:08,233 ¿Qué demonios está pasando ahí abajo? 328 00:21:08,433 --> 00:21:10,427 ¡Tenemos que quitarnos ya de la Cúpula, chicos! 329 00:21:10,627 --> 00:21:13,413 - ¡Fuera! - ¡Fuera, ahora! 330 00:21:13,613 --> 00:21:17,909 - Foster, ¡vamos! - Foster, ¡muévete! 331 00:21:19,469 --> 00:21:22,055 Kira, ¡vamos! 332 00:21:29,471 --> 00:21:32,765 Tripulación de la I.S.S., les solicitamos información a Tierra. 333 00:21:40,840 --> 00:21:43,468 Houston, aquí el Comandante Barrett. ¿Me reciben? 334 00:21:44,052 --> 00:21:46,163 Necesito hablar con mi hermana. 335 00:21:46,363 --> 00:21:47,699 Tengo que saber si los niños están bien. 336 00:21:47,723 --> 00:21:48,992 Houston, aquí Barrett. ¿Me reciben? 337 00:21:49,016 --> 00:21:51,434 Vaya sorpresa. La Internet tampoco funciona. 338 00:21:51,634 --> 00:21:52,887 Oigan, ¿alguien ha visto si uno... 339 00:21:52,911 --> 00:21:54,830 de esos destellos fue cerca de California? 340 00:21:55,030 --> 00:21:56,831 Esa no es una línea de pensamiento útil. 341 00:21:57,031 --> 00:21:58,151 ¿Qué eres, un maldito robot? 342 00:21:58,191 --> 00:21:59,577 ¡Sólo quiero saber si mis niñas están bien! 343 00:21:59,601 --> 00:22:01,979 Oye, todo el mundo está preocupado por la gente de ahí abajo, ¿de acuerdo? 344 00:22:02,003 --> 00:22:04,364 - Cabezas niveladas. - ITS reconfirmado. 345 00:22:04,564 --> 00:22:06,250 - Houston, aquí Barrett. - ITS, sin daños visibles. 346 00:22:06,274 --> 00:22:07,784 - Recibido. - Houston, ¿nos recibes? 347 00:22:07,984 --> 00:22:09,711 - Aquí I.S.S. - Oye. 348 00:22:09,911 --> 00:22:12,228 - ¿Realmente es el momento para eso? - Me ayuda a relajarme. 349 00:22:12,252 --> 00:22:14,892 ¿Podemos tener una revisión? Alguien revise el resumen del sistema. 350 00:22:27,171 --> 00:22:28,839 ¿Estás bien? 351 00:22:29,849 --> 00:22:31,976 ¿Alguna noticia de Estados Unidos? 352 00:22:32,343 --> 00:22:34,010 Todavía no. 353 00:22:35,021 --> 00:22:37,648 ¿Estás nervioso? 354 00:22:47,091 --> 00:22:48,830 Tengo una botella de vodka pegada, 355 00:22:49,030 --> 00:22:51,178 debajo de la consola de control del SSRMS. 356 00:23:01,430 --> 00:23:03,515 Gracias. 357 00:23:04,442 --> 00:23:09,238 Conjunto solar P cuatro y P seis, sin daños visibles. 358 00:23:12,639 --> 00:23:15,274 SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA - RECIBIENDO TRANSMISIÓN 359 00:23:16,874 --> 00:23:19,674 A GORDON BARRETT: MANEJAR A DISCRECIÓN. ESTA INFORMACIÓN ES CLASIFICADA. 360 00:23:19,740 --> 00:23:21,484 ¿Houston respondió? 361 00:23:23,018 --> 00:23:26,939 No, no, yo me encargo. Es sólo un tono de confirmación. 362 00:23:39,822 --> 00:23:42,222 SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA - RECIBIENDO TRANSMISIÓN 363 00:23:48,776 --> 00:23:50,016 UN ACTO BÉLICO OCURRIÓ ENTRE... 364 00:23:50,071 --> 00:23:51,551 LOS MILITARES ESTADOUNIDENSES Y RUSOS. 365 00:23:51,669 --> 00:23:53,429 LA PARTICIPACIÓN DE OTROS PAÍSES EN EL MISMO, 366 00:23:53,611 --> 00:23:55,268 ESTÁ SIENDO INVESTIGADA. 367 00:24:13,717 --> 00:24:15,510 A LA I.S.S. SE LE HA CONSIDERADO UN PUNTO DE APOYO PRIORITARIO. 368 00:24:15,534 --> 00:24:16,862 TODO CIUDADANO ESTADOUNIDENSE ABORDO DEBERÁ... 369 00:24:16,886 --> 00:24:18,070 ABORTAR TODAS SUS ÓRDENES Y EXPERIMENTOS. 370 00:24:18,094 --> 00:24:22,460 SU NUEVO OBJETIVO SERÁ EL CONTROL TOTAL DE LA I.S.S. 371 00:24:42,406 --> 00:24:46,565 SIN IMPORTAR LOS MEDIOS NECESARIOS. 372 00:24:54,244 --> 00:24:56,841 ¿POR QUÉ? 373 00:25:01,417 --> 00:25:03,127 Eso es normal, ¿no? 374 00:25:03,327 --> 00:25:05,246 Tienes que estar bromeando. 375 00:25:10,259 --> 00:25:12,010 ¿Algo? 376 00:25:12,444 --> 00:25:14,213 Sí, nada. 377 00:25:14,413 --> 00:25:16,289 Es... 378 00:25:17,933 --> 00:25:19,977 No tengo nada. 379 00:25:31,089 --> 00:25:32,599 ¿Así que no dijeron nada más? 380 00:25:32,799 --> 00:25:34,559 Eso es todo lo que dijeron. 381 00:25:34,759 --> 00:25:37,304 - ¿Ninguna otra información? - Ni por qué, ni cómo. 382 00:25:37,504 --> 00:25:40,882 ¿Tomar el control de las cosas? ¿Qué significa eso? 383 00:25:41,082 --> 00:25:42,643 Bueno, definitivamente aún no hemos llegado ahí. 384 00:25:42,667 --> 00:25:44,512 Pues, es poco probable que alguien haya podido... 385 00:25:44,536 --> 00:25:46,713 violar y cortar las comunicaciones de esa manera. 386 00:25:46,946 --> 00:25:49,823 ¿Qué? 387 00:25:50,775 --> 00:25:52,052 Baja la voz, ¿de acuerdo? 388 00:25:52,252 --> 00:25:54,004 De acuerdo, lo siento. 389 00:25:56,239 --> 00:26:01,061 Así que es más probable, que algo esté dañado... 390 00:26:01,261 --> 00:26:02,780 o estamos tratando con los efectos residuales... 391 00:26:02,804 --> 00:26:03,964 de un pulso electromagnético. 392 00:26:04,147 --> 00:26:05,947 No sabemos eso con seguridad. No sabemos nada. 393 00:26:06,024 --> 00:26:07,075 El pulso de una ojiva... 394 00:26:07,275 --> 00:26:08,478 - a suficiente altura... - No, no lo harían, 395 00:26:08,502 --> 00:26:11,089 - no nos lo dijeron. - No lo sabemos con certeza. 396 00:26:18,278 --> 00:26:20,914 Entonces algo, algo como eso, 397 00:26:21,114 --> 00:26:22,725 que podría haber sobrecargado nuestros aparatos electrónicos, 398 00:26:22,749 --> 00:26:23,534 y si ese es el caso... 399 00:26:23,734 --> 00:26:24,810 entonces es de esperar que las... 400 00:26:24,834 --> 00:26:26,192 comunicaciones vuelvan a estar en línea... 401 00:26:26,216 --> 00:26:30,782 en unas 24 horas y entonces, podremos... 402 00:26:32,092 --> 00:26:34,427 Obtendremos algunas respuestas. 403 00:26:35,954 --> 00:26:37,747 Así que por ahora, ¿esperamos? 404 00:26:37,947 --> 00:26:38,715 Exactamente. 405 00:26:38,915 --> 00:26:39,935 Esperar, mientras averiguamos qué hacer... 406 00:26:39,959 --> 00:26:41,861 con la información limitada que tenemos. 407 00:26:42,061 --> 00:26:43,728 Exacto. 408 00:26:45,997 --> 00:26:48,717 Creo que todos pensamos lo mismo aquí. 409 00:26:48,917 --> 00:26:51,044 ¿Qué sería eso? 410 00:26:51,586 --> 00:26:53,680 Si recibimos órdenes de nuestro Gobierno... 411 00:26:53,880 --> 00:26:56,674 de tomar el control de las cosas... 412 00:27:05,458 --> 00:27:07,418 Oigan, tenemos un problema. 413 00:27:10,680 --> 00:27:12,183 Intenta reiniciarlo y volver a ponerlo en marcha. 414 00:27:12,207 --> 00:27:13,575 No tenemos propulsión interna. 415 00:27:13,775 --> 00:27:15,270 - Todo está muerto o dañado. - Ya lo veo, ya lo veo. 416 00:27:15,294 --> 00:27:17,971 Hace años que la I.S.S. no utiliza sus propulsores. 417 00:27:18,171 --> 00:27:19,682 Entonces, ¿cuál sería el problema, si no los tenemos ahora? 418 00:27:19,706 --> 00:27:22,018 Pedimos intencionadamente a tierra que bajara nuestra altitud... 419 00:27:22,042 --> 00:27:24,203 para un encuentro más rápido y obtener así más suministros. 420 00:27:24,227 --> 00:27:26,380 Espera, ¿cómo un amarre atmosférico bajo? 421 00:27:26,580 --> 00:27:29,925 ¿Así que probablemente tengamos menos de un día? 422 00:27:30,125 --> 00:27:32,010 Y luego caeremos. 423 00:27:32,210 --> 00:27:34,137 Programaremos un reabastecimiento inmediato... 424 00:27:34,337 --> 00:27:36,697 y utilizaremos el impulso adicional para elevarnos de nuevo. 425 00:27:36,865 --> 00:27:39,118 Para ello, tendrías que comunicarte a tierra. 426 00:27:39,318 --> 00:27:41,361 ¿Entonces, tomamos la Soyuz? 427 00:27:42,987 --> 00:27:45,690 ¿Tomamos la Soyuz? ¿Quién de nosotros, Alexey? 428 00:27:45,890 --> 00:27:49,044 ¿Quién la tomará? ¿Quién irá en el bote salvavidas? 429 00:27:49,244 --> 00:27:50,595 Tomar la Soyuz, sin comprender... 430 00:27:50,795 --> 00:27:52,556 lo que esté pasando abajo, sería un suicidio. 431 00:27:52,756 --> 00:27:55,216 ¡No te oigo sugerir nada! 432 00:27:55,617 --> 00:27:56,697 - ¡Estupendo! - Eso no es... 433 00:27:56,769 --> 00:27:58,788 - Eso no ayuda. - Sobrevivimos a una explosión nuclear, 434 00:27:58,812 --> 00:28:00,597 para que ahora caigamos muertos. 435 00:28:00,797 --> 00:28:03,275 Aquí la Oficial Científica Kira Foster solicitando un inmediato... 436 00:28:03,299 --> 00:28:04,643 reimpulso desde tierra. 437 00:28:04,843 --> 00:28:06,695 Si reciben este mensaje en las próximas 24 horas... 438 00:28:06,719 --> 00:28:09,096 aún podrán mantenernos a flote. 439 00:28:09,914 --> 00:28:11,749 Contamos con ustedes. 440 00:28:14,143 --> 00:28:15,445 Eso es, Foster. 441 00:28:15,645 --> 00:28:16,980 En cuanto vuelva la señal, 442 00:28:17,180 --> 00:28:19,999 alguien de ahí abajo recibirá ese mensaje y nos enviará ayuda. 443 00:28:20,199 --> 00:28:22,811 Pero por ahora, estamos bien, ¿no? 444 00:28:23,011 --> 00:28:26,272 Sí, sí, estamos bien. ¿Todo el mundo bien? 445 00:28:26,505 --> 00:28:28,298 Sí. 446 00:28:29,617 --> 00:28:31,578 ¿Estás bien, viejo? 447 00:28:32,922 --> 00:28:36,592 No. En realidad no, porque necesito contactar a mis niñas. 448 00:28:36,792 --> 00:28:37,885 ¿Tú estás bien? 449 00:28:38,085 --> 00:28:41,046 No, Christian, no lo estoy, pero lo intento. 450 00:28:41,246 --> 00:28:44,916 Hemos dicho que estamos bien. Así que vamos a estarlo. 451 00:28:47,111 --> 00:28:50,072 - ¿Ha habido suerte con la radio? - No. 452 00:28:57,079 --> 00:28:58,359 Lo único que entendí fue antena. 453 00:28:58,397 --> 00:29:01,024 ¿Puedes repetirlo en inglés, por favor? 454 00:29:01,842 --> 00:29:07,055 Dice que la antena está rota, que hay que repararla manualmente. 455 00:29:15,423 --> 00:29:17,299 Estupendo. 456 00:29:24,056 --> 00:29:26,350 Conexión de guante asegurada. 457 00:29:26,550 --> 00:29:27,550 Entendido. 458 00:29:27,585 --> 00:29:30,713 ¿Estás bien? Hoy pareces un poco gruñona. 459 00:29:31,205 --> 00:29:35,017 Sabes, anoche estuve leyendo sobre Siberia. 460 00:29:35,217 --> 00:29:36,657 Decía que significa "Tierra Hermosa". 461 00:29:36,744 --> 00:29:39,622 ¿Es eso cierto? ¿"Tierra de la Belleza"? 462 00:29:39,822 --> 00:29:41,557 Creo que es correcto. 463 00:29:41,757 --> 00:29:43,967 Creo que... 464 00:29:44,535 --> 00:29:47,996 Creo que realmente puedo ir a Siberia. 465 00:29:58,883 --> 00:30:01,010 Ya era hora, bien hecho. 466 00:30:01,210 --> 00:30:04,796 - ¿De qué estás hablando? - No lo sé. 467 00:30:05,339 --> 00:30:07,408 Sólo preparándome para salir al espacio. 468 00:30:07,608 --> 00:30:09,735 Sí. Sí, vas a estar genial. 469 00:30:12,204 --> 00:30:14,090 ¿Estás seguro de hacer esto solo? 470 00:30:14,290 --> 00:30:16,033 - Sí. - Es una enorme... 471 00:30:16,233 --> 00:30:20,246 ruptura del protocolo, pero si alguien puede hacerlo... 472 00:30:20,446 --> 00:30:23,574 - ¿Estás preparado para esto? - Sí, hagámoslo. 473 00:30:27,111 --> 00:30:29,404 - ¿Qué te parece? - Hermoso. 474 00:30:30,014 --> 00:30:31,599 - Casco asegurado. - Sí. 475 00:30:31,799 --> 00:30:32,308 Déjame preguntarte algo... 476 00:30:32,508 --> 00:30:34,568 ¿No te parece nada extraño... 477 00:30:34,768 --> 00:30:36,245 que ninguno de ellos sea voluntario? 478 00:30:36,445 --> 00:30:39,073 - Christian. - O, ya sabes, como... 479 00:30:39,273 --> 00:30:40,467 ¿estar mirando frenéticamente por la ventana? 480 00:30:40,491 --> 00:30:43,511 Confío en Weronika. Confío en todos ellos. 481 00:30:43,711 --> 00:30:47,339 Sin preparación. Esto es un maldito deseo de muerte. 482 00:31:43,655 --> 00:31:45,524 ¿Gordon? 483 00:31:45,724 --> 00:31:47,559 ¿Gordon? 484 00:31:47,759 --> 00:31:50,136 Gordon, ¿me recibes? 485 00:31:51,838 --> 00:31:55,784 Kira, quiero que me hagas un favor, ¿de acuerdo? 486 00:31:55,984 --> 00:31:58,069 De acuerdo. 487 00:31:59,062 --> 00:32:02,523 Quiero que mantengas a todo el mundo alejado de las ventanas. 488 00:32:08,521 --> 00:32:10,439 De acuerdo. 489 00:32:10,765 --> 00:32:13,893 Escucha mi voz. Quédate con mi voz. 490 00:32:15,512 --> 00:32:16,752 Quiero que mires hacia abajo... 491 00:32:16,822 --> 00:32:20,041 y me des una lectura del manómetro del traje, ¿de acuerdo? 492 00:32:21,274 --> 00:32:22,861 Necesito que recalibres... 493 00:32:23,061 --> 00:32:27,440 e infórmame cuando esté fijado a 4.3. 494 00:32:27,749 --> 00:32:29,500 Bajando. 495 00:32:29,884 --> 00:32:32,220 Está un poco alto. 496 00:32:33,430 --> 00:32:35,431 Bajando. 497 00:32:37,634 --> 00:32:39,961 De acuerdo, 4.3. 498 00:32:40,161 --> 00:32:43,114 De acuerdo, muy bien. 499 00:32:43,314 --> 00:32:45,983 Eres libre de avanzar a voluntad. 500 00:32:57,062 --> 00:33:02,242 EV1, atadura fijada. 501 00:33:02,442 --> 00:33:04,736 Lento y constante. 502 00:33:27,884 --> 00:33:30,928 Acercándonos al SSRMS. 503 00:33:33,798 --> 00:33:35,658 Sigamos hablando, ¿de acuerdo? 504 00:33:35,858 --> 00:33:37,944 De acuerdo, puedo hacer eso. 505 00:33:50,115 --> 00:33:53,701 - Oye, ¿cómo te va? - Hola. 506 00:33:57,680 --> 00:34:01,134 - Es... - Sí, tú también lo sientes. 507 00:34:01,334 --> 00:34:04,420 Es horrible. 508 00:34:04,838 --> 00:34:07,340 Demasiado... 509 00:34:07,540 --> 00:34:09,542 ¿Qué hay de nuevo? 510 00:34:09,843 --> 00:34:13,096 Bueno, ahora no podemos arreglarlo. 511 00:34:14,847 --> 00:34:17,224 Nuestra... 512 00:34:17,567 --> 00:34:21,229 La comodidad no era su mayor propósito. 513 00:34:21,429 --> 00:34:25,041 - Sí, prioridad. - ¿Qué? 514 00:34:25,241 --> 00:34:28,202 "Prioridad" es la palabra, en lugar de "propósito". 515 00:34:28,728 --> 00:34:31,314 - Prioridad. - Sí. 516 00:34:33,867 --> 00:34:36,194 Oye, avísame si necesitas ibuprofeno o algo. 517 00:34:36,394 --> 00:34:37,012 Esas cosas suelen funcionarme bastante bien. 518 00:34:37,212 --> 00:34:38,713 ¿Sí funciona? Gracias. 519 00:34:38,913 --> 00:34:40,716 - Te lo agradezco. - Sí, sí. 520 00:34:40,916 --> 00:34:42,876 Yo... 521 00:34:44,286 --> 00:34:45,629 al baño. 522 00:34:45,829 --> 00:34:47,665 Conoces esa palabra. 523 00:34:47,865 --> 00:34:49,767 Bien, bien. No tardaré, Christian. 524 00:34:49,967 --> 00:34:51,760 Sí. 525 00:35:37,047 --> 00:35:39,716 Háblame de Weronika. 526 00:35:43,395 --> 00:35:46,690 Gordon, ¿cuándo comenzaron a salir? 527 00:35:46,890 --> 00:35:49,142 No sé de qué estás hablando. 528 00:35:49,993 --> 00:35:51,004 Eso es lo que vas a decir. 529 00:35:51,028 --> 00:35:52,930 Eso es lo que te voy a decir. 530 00:35:53,130 --> 00:35:56,542 - De acuerdo, justo. - Pasando al SSRMS. 531 00:35:56,742 --> 00:36:02,223 De acuerdo, pero sólo diré que tus intentos... 532 00:36:02,423 --> 00:36:06,760 de mantener en secreto el asunto, rozan en lo ridículo, y... 533 00:36:07,069 --> 00:36:10,640 ¿De verdad? Bueno. 534 00:36:10,840 --> 00:36:15,469 No puedo decir que la Física esté exactamente de tu parte aquí arriba. 535 00:36:16,904 --> 00:36:19,823 ¿Podemos hablar de otra cosa, por favor? 536 00:36:20,249 --> 00:36:22,668 De acuerdo. Está bien. 537 00:36:24,595 --> 00:36:27,181 No la conocía hasta que llegué aquí. 538 00:36:27,381 --> 00:36:29,834 La primera semana que atraqué, 539 00:36:30,034 --> 00:36:31,894 tuvimos una noche de karaoke. 540 00:36:32,094 --> 00:36:37,016 Gravedad cero y David Bowie, no hay nada mejor. 541 00:36:37,216 --> 00:36:41,587 ¿Que? ¿Qué ha hecho ella, te conquistó con su canto? 542 00:36:41,787 --> 00:36:44,039 No. No, en lo absoluto. 543 00:36:44,290 --> 00:36:46,484 Creía que me iban a estallar los tímpanos. 544 00:36:46,684 --> 00:36:48,344 - ¿En serio? - Era terrible. 545 00:36:48,544 --> 00:36:51,463 Y ella lo sabe. 546 00:37:54,260 --> 00:37:56,196 ¿Quieres hablar de ti? 547 00:37:56,396 --> 00:37:58,473 ¿Tenemos que hacerlo? 548 00:37:58,673 --> 00:38:01,217 Porque he visto tu expediente, ¿sabes? 549 00:38:01,768 --> 00:38:06,131 Parecía un cambio radical, de una prometedora carrera en Biología... 550 00:38:06,331 --> 00:38:08,208 al Cuerpo de Marines, que... 551 00:38:08,408 --> 00:38:10,502 a diferencia de nuestro amigo Christian, es algo... 552 00:38:10,735 --> 00:38:11,845 de lo que no has presumido. 553 00:38:12,045 --> 00:38:15,056 Bueno, él es de las Fuerzas Aéreas, eso viene con el territorio. 554 00:38:16,889 --> 00:38:18,493 Pasaste a través del programa espacial, 555 00:38:18,693 --> 00:38:22,572 y tú y yo sabemos que eso no es fácil. 556 00:38:24,324 --> 00:38:26,367 ¿Cuál es tu secreto? 557 00:38:28,520 --> 00:38:31,356 Pasé siete años investigando la sustitución de órganos... 558 00:38:32,624 --> 00:38:36,261 con mi... mi mejor amiga y mi prometida. 559 00:38:36,461 --> 00:38:39,672 ¿Así que hay un novio incluido? 560 00:38:40,006 --> 00:38:42,893 Una "novia". 561 00:38:43,093 --> 00:38:45,112 Soy un idiota. 562 00:38:45,312 --> 00:38:47,981 Pero está bien. Te lo perdono. 563 00:38:48,723 --> 00:38:51,134 Cuando era joven, mi padre murió en una lista de espera. 564 00:38:51,334 --> 00:38:53,428 Y me propuse encontrar una manera más fácil... 565 00:38:53,628 --> 00:38:56,372 de fabricar los órganos que la gente necesitara. 566 00:38:56,572 --> 00:38:59,351 Bueno, lo lamento. 567 00:38:59,551 --> 00:39:01,428 No, no, está bien. Estoy bien. 568 00:39:01,628 --> 00:39:04,748 Es decir, nuestra investigación sólo funcionaba en teoría, y cada intento... 569 00:39:04,948 --> 00:39:09,311 en la práctica, había fracasado, porque había demasiado peso... 570 00:39:09,511 --> 00:39:10,570 en las células. 571 00:39:10,770 --> 00:39:13,481 Pero aquí arriba, ¿no tienes ese problema? 572 00:39:15,258 --> 00:39:16,393 Muy buena. 573 00:39:16,593 --> 00:39:18,094 ¿Pero qué hay con ella? 574 00:39:18,294 --> 00:39:21,306 Por favor, dime que esta historia tiene un final feliz. 575 00:39:22,939 --> 00:39:24,151 No para mí. 576 00:39:24,351 --> 00:39:25,952 No para ti. ¿Qué ha pasado? 577 00:39:26,152 --> 00:39:27,279 Ella me engañó. 578 00:39:27,479 --> 00:39:28,519 Me fue infiel una noche... 579 00:39:28,663 --> 00:39:31,416 y, todas las noches siguientes, al parecer. 580 00:39:31,875 --> 00:39:35,336 Sinceramente, eso no es mi fuerte. 581 00:39:35,804 --> 00:39:39,224 No, es que has confiado en las personas equivocadas. 582 00:39:41,234 --> 00:39:43,428 Yo... 583 00:39:43,628 --> 00:39:45,388 Es mejor estar sola. 584 00:39:45,588 --> 00:39:47,482 Es mucho más fácil así. 585 00:39:47,682 --> 00:39:53,479 Tengo mi trabajo y... eso me basta. 586 00:39:54,280 --> 00:39:56,575 No sé qué decir. 587 00:39:56,775 --> 00:40:00,603 Mira, si pudiéramos organizarnos, 588 00:40:00,803 --> 00:40:03,123 sería bueno que nos quedáramos con esta familia de raros... 589 00:40:03,239 --> 00:40:05,115 durante un tiempo. 590 00:40:06,217 --> 00:40:09,679 Te apoyamos, Doc. Y nunca te librarás de nosotros. 591 00:40:14,809 --> 00:40:16,894 Allá vamos. 592 00:40:17,437 --> 00:40:20,523 Se quedó muy callado ahí por un segundo, ¿no? 593 00:40:20,907 --> 00:40:24,535 Vamos a... 594 00:40:30,900 --> 00:40:33,068 ¿Gordon? 595 00:40:33,395 --> 00:40:37,023 Gordon, adelante. Gordon, ¿me recibes? 596 00:40:37,457 --> 00:40:39,267 ¿Le recibes? ¿Tienes a Gordon? 597 00:40:39,467 --> 00:40:40,828 - No. ¿Qué pasa? - Mis comunicaciones están muertas. 598 00:40:40,852 --> 00:40:42,071 - No responde. - Gordon, ¿me recibes? 599 00:40:42,095 --> 00:40:43,206 - Sigue intentándolo. - ¿Qué? 600 00:40:43,230 --> 00:40:44,457 - ¿Qué ha pasado? - Mis comunicaciones no funcionan. 601 00:40:44,481 --> 00:40:45,091 - ¿Dónde está Alexey? - Completamente fuera, 602 00:40:45,291 --> 00:40:47,243 - no hay nada. - Muy bien, sigue así, ¿de acuerdo? 603 00:40:47,267 --> 00:40:49,486 Gordon, ¿me recibes? ¿Me escuchas? 604 00:40:50,419 --> 00:40:53,590 Gordon, ¿me escuchas? 605 00:41:03,843 --> 00:41:07,805 Acercándonos a la antena. Puedo verla desde aquí. 606 00:41:09,949 --> 00:41:14,369 ¿Kira? Kira, ¿me recibes? 607 00:41:21,126 --> 00:41:26,048 Foster, ¿me recibes? Foster, ¿me recibes? 608 00:41:52,415 --> 00:41:53,217 Kira, si puedes escucharme... 609 00:41:53,417 --> 00:41:56,712 ahora sería el momento para unas palabras de ánimo. 610 00:41:59,573 --> 00:42:03,118 De acuerdo, muy bien. 611 00:42:11,568 --> 00:42:15,030 De acuerdo, ya lo tienes. 612 00:42:27,276 --> 00:42:30,938 ¿Gordon? Gordon, ¿me recibes? 613 00:42:31,138 --> 00:42:33,056 Prueba el nuestro. 614 00:42:36,619 --> 00:42:40,289 ¿Gordon? Gordon, adelante. 615 00:42:41,732 --> 00:42:44,285 ¿Hay alguien en el brazo? No necesito el brazo. 616 00:42:44,485 --> 00:42:47,279 Kira, ¿me recibes? No necesito el brazo. 617 00:42:52,826 --> 00:42:55,245 ¿Dónde está? ¿Dónde está? 618 00:43:29,813 --> 00:43:32,983 Estoy llegando a la antena. Parece... 619 00:43:48,207 --> 00:43:51,001 Parece completamente bien. 620 00:43:56,683 --> 00:43:59,394 La antena está bien, Kira. 621 00:44:00,203 --> 00:44:02,239 Kira, la antena está bien. 622 00:44:02,439 --> 00:44:04,408 ¡Kira! Kira, ¿me recibes? 623 00:44:04,608 --> 00:44:07,694 ¡Él nos ha mentido! 624 00:44:15,844 --> 00:44:17,470 ¿Hay alguien en el brazo? 625 00:44:17,670 --> 00:44:19,806 Kira, ahora mismo no necesito el brazo. 626 00:44:20,006 --> 00:44:21,966 Kira, ¿me recibes? 627 00:44:27,897 --> 00:44:30,858 Kira, ¡no necesito el maldito brazo! 628 00:44:31,326 --> 00:44:34,829 Foster, ¿en qué canal estás? Foster, ¿me reci... 629 00:44:49,603 --> 00:44:51,312 Déjame intentarlo. 630 00:44:53,381 --> 00:44:57,343 Oye, Gordon, ¿me oyes? 631 00:44:58,611 --> 00:45:00,789 Gordon, necesito que respondas. 632 00:45:00,989 --> 00:45:03,667 - ¿Algo, Christian? - No, nada. 633 00:45:03,867 --> 00:45:10,289 Gordon, ¿me oyes? Gordon, necesito que respondas. 634 00:45:11,541 --> 00:45:14,210 Vamos, vamos, vamos, vamos. 635 00:45:14,836 --> 00:45:16,329 ¿Dónde estás, Gordon? 636 00:45:16,529 --> 00:45:17,631 ¿Dónde está él? 637 00:45:17,831 --> 00:45:19,057 - ¿Dónde está? - ¿Dónde? 638 00:45:19,257 --> 00:45:20,792 Yo no... 639 00:45:20,992 --> 00:45:21,576 Maldita sea. 640 00:45:21,776 --> 00:45:24,521 - Ahí. - Eso es a estribor. 641 00:45:24,721 --> 00:45:27,065 Parece que se mueve a estribor. Revisa ese portal. 642 00:45:27,265 --> 00:45:28,058 ¿Qué demonios ha pasado ahí afuera? 643 00:45:28,258 --> 00:45:29,693 Sinceramente, no tengo ni idea. 644 00:45:29,893 --> 00:45:31,111 Estaba conmigo y luego ya no. 645 00:45:31,311 --> 00:45:32,730 - Gordon, ¿puedes oírme? - Necesitamos una visión más clara. 646 00:45:32,754 --> 00:45:33,954 Revisa por todas las ventanas. 647 00:45:34,039 --> 00:45:35,916 ¿Gordon? No le veo. 648 00:45:36,116 --> 00:45:39,185 - ¿Lo ves? - No tengo nada a babor. 649 00:45:39,385 --> 00:45:41,830 - ¿Algo, Christian? - Aquí. 650 00:45:42,030 --> 00:45:43,965 ¡Aquí, aquí! Oigan, ¡lo veo! 651 00:45:44,165 --> 00:45:46,872 - Le tengo, ¡aquí abajo! - ¡Vamos, vamos, vamos, Nika! 652 00:45:49,670 --> 00:45:54,184 ¡Gordon! Gordon, por favor, di algo. 653 00:45:54,384 --> 00:45:57,245 - Gordon, ¿por favor? - Gordon, adelante. 654 00:45:57,445 --> 00:45:59,989 - Lo que sea, di algo. - Háblanos, amigo. 655 00:46:01,549 --> 00:46:03,727 - ¿Gordon? - ¿Seguía atado? Averigüémoslo. 656 00:46:03,927 --> 00:46:05,720 - ¡Andando! - ¡Vamos! 657 00:46:34,232 --> 00:46:36,776 Kira, por favor. Tenemos que hablar. 658 00:46:42,240 --> 00:46:45,193 Mira, yo... Tengo que salir ahí. 659 00:46:45,393 --> 00:46:45,911 - Tengo que... - No. 660 00:46:46,111 --> 00:46:46,921 - No. - No es menos de lo que él haría. 661 00:46:47,121 --> 00:46:48,507 - Está muerto, Kira. - ¡No está muerto! 662 00:46:48,531 --> 00:46:51,354 ¡No lo sabemos! Tengo que salir. 663 00:46:51,554 --> 00:46:53,234 Aunque exista la más mínima posibilidad, 664 00:46:53,434 --> 00:46:55,371 o al menos, tenemos que averiguar qué ocurrió realmente. 665 00:46:55,395 --> 00:46:57,031 - Está muerto. - Él lo haría por nosotros. 666 00:46:57,055 --> 00:46:59,173 - Sabes que lo haría. - Está muerto, Kira, 667 00:46:59,373 --> 00:47:00,893 y si me dejas aquí a solas con ellos... 668 00:47:00,992 --> 00:47:02,786 yo también lo estaré. 669 00:47:07,149 --> 00:47:09,151 ¿Qué?... 670 00:47:10,419 --> 00:47:13,338 ¿Qué ha pasado? ¿Lyosha? 671 00:47:13,631 --> 00:47:15,299 ¿Kolya? 672 00:47:18,010 --> 00:47:20,512 No querrías saberlo. 673 00:47:21,013 --> 00:47:22,848 No lo entiendo. 674 00:47:23,357 --> 00:47:25,651 Yo no sabía que... 675 00:47:25,918 --> 00:47:28,629 Nicholai se comprometió a hacerlo. 676 00:47:29,322 --> 00:47:33,158 Antes de que fallaran las radios... 677 00:47:33,943 --> 00:47:36,195 recibimos órdenes desde tierra. 678 00:47:37,321 --> 00:47:41,526 Hay una guerra entre nosotros y los estadounidenses. 679 00:47:41,726 --> 00:47:45,062 Nos han dicho... 680 00:47:47,164 --> 00:47:50,167 Nos han dicho que nos apoderemos de la I.S.S. 681 00:47:50,367 --> 00:47:52,862 A toda costa. 682 00:47:53,062 --> 00:47:54,972 Lo he sustituido por un cable ficticio. 683 00:47:55,172 --> 00:47:55,740 ¿Qué? 684 00:47:55,940 --> 00:47:57,983 Nadie lo sabrá. 685 00:47:58,676 --> 00:48:00,343 - No... - Nika. 686 00:48:00,895 --> 00:48:03,564 Yo no sabía lo que iba a hacer Nicholai. 687 00:48:03,764 --> 00:48:04,899 Díselo. 688 00:48:05,099 --> 00:48:06,751 No, Lyosha. 689 00:48:06,951 --> 00:48:09,153 ¡Díselo! 690 00:48:09,353 --> 00:48:11,355 ¡Nicholai! 691 00:48:16,786 --> 00:48:20,481 Sólo debía cortar su comunicación. 692 00:48:20,681 --> 00:48:23,100 Mírame. 693 00:48:23,926 --> 00:48:26,470 ¡No puedes pensar que!... 694 00:48:28,080 --> 00:48:29,915 Lo siento. 695 00:48:30,207 --> 00:48:31,207 No quiero tus disculpas. 696 00:48:31,325 --> 00:48:34,536 Weronika, ellos nos lo iban a hacer a nosotros. 697 00:48:34,953 --> 00:48:38,157 Tenemos que suponer que así sería. 698 00:48:38,357 --> 00:48:41,193 Eres un monstruo, Nicholai. 699 00:48:42,177 --> 00:48:43,954 Sí, soy un monstruo... 700 00:48:44,154 --> 00:48:46,624 Entiendo por qué dices eso. 701 00:48:46,824 --> 00:48:50,609 Siento que no quieras oírlo ahora, pero es la verdad. 702 00:48:50,809 --> 00:48:52,471 Nika. 703 00:48:52,671 --> 00:48:54,673 Eres mi amiga. 704 00:48:56,458 --> 00:48:58,669 No está muerto. 705 00:48:59,561 --> 00:49:00,650 No está muerto. 706 00:49:00,850 --> 00:49:01,931 Lyosha... 707 00:49:02,131 --> 00:49:04,900 Lyosha, ¡él no está muerto! 708 00:49:05,100 --> 00:49:06,768 Si su traje aguantó, ¡su soporte vital... 709 00:49:06,968 --> 00:49:09,500 debería mantenerle con vida hasta que falle! 710 00:49:09,738 --> 00:49:11,865 Lyosha, ¡por favor! 711 00:49:12,241 --> 00:49:14,501 Si no nos movemos rápido... 712 00:49:14,701 --> 00:49:16,861 ¡se ahogará ahí afuera durante las próximas ocho horas! 713 00:49:17,004 --> 00:49:18,023 Tenemos que intentarlo. 714 00:49:18,223 --> 00:49:19,551 - Nika. - Por favor, por favor. 715 00:49:19,751 --> 00:49:22,198 No, no, no... 716 00:49:24,319 --> 00:49:27,155 Se lo diré a los estadounidenses. 717 00:49:27,823 --> 00:49:30,726 Si ustedes no me ayudan, lo harán ellos. 718 00:49:30,926 --> 00:49:32,545 - Se ha ido. - No. 719 00:49:32,745 --> 00:49:35,030 No había nadie en la cuerda, ¿verdad? 720 00:49:35,230 --> 00:49:36,782 Debió de zafarla él mismo... 721 00:49:36,982 --> 00:49:39,677 Ya no lo tenemos a la vista. 722 00:49:39,877 --> 00:49:41,470 Nika... 723 00:49:41,670 --> 00:49:42,670 Se acabó. 724 00:49:42,838 --> 00:49:47,126 Hay otros dos estadounidenses a bordo, ¡hijo de puta! 725 00:49:47,326 --> 00:49:50,203 ¿También tienes intención de asesinarlos? 726 00:49:53,724 --> 00:49:58,019 Nadie merece lo que le hicieron a Gordon. 727 00:50:02,508 --> 00:50:05,177 Nadie. 728 00:50:05,377 --> 00:50:07,547 ¿Nika? 729 00:50:27,942 --> 00:50:29,582 ¿Qué estás diciendo? ¿Lo has pensado bien? 730 00:50:29,661 --> 00:50:32,622 Bueno, sabemos lo que le dijeron a Gordon, ¿no? 731 00:50:32,822 --> 00:50:34,700 Así que eso significa, que tenemos que asumir... 732 00:50:34,724 --> 00:50:36,285 que los rusos recibieron las mismas órdenes que nosotros... 733 00:50:36,309 --> 00:50:37,387 y ellos nos atacaron primero. 734 00:50:37,411 --> 00:50:39,412 ¿Nos atacaron primero? 735 00:50:40,396 --> 00:50:41,624 ¿Dónde demonios crees que estás ahora? 736 00:50:41,648 --> 00:50:42,682 ¡Gordy se ha ido! 737 00:50:42,882 --> 00:50:44,142 No sé si te has dado cuenta, 738 00:50:44,342 --> 00:50:47,053 pero ¡se ha ido, joder! 739 00:50:47,612 --> 00:50:51,282 Lo siento. Lo siento. Es que yo... 740 00:50:53,092 --> 00:50:55,721 Podemos estar de acuerdo en que tenemos a un hombre caído ya, ¿verdad? 741 00:50:55,745 --> 00:50:57,981 Eso significa que debemos confiar el uno en el otro. 742 00:50:58,181 --> 00:51:00,181 Soy todo lo que tienes y tú eres todo lo que tengo, 743 00:51:00,316 --> 00:51:01,051 y no sé sobre ti, 744 00:51:01,251 --> 00:51:03,370 pero yo quiero sobrevivir a esto, joder. 745 00:51:03,570 --> 00:51:05,188 ¿Pero y si ha sido un accidente? 746 00:51:05,388 --> 00:51:06,628 - Vamos. - ¿Podemos al menos...? 747 00:51:06,740 --> 00:51:07,316 - Considerar que... - Dame un respiro. 748 00:51:07,516 --> 00:51:09,752 Foster, tú también te entrenaste para estar aquí arriba, ¿verdad? 749 00:51:09,776 --> 00:51:10,920 - Sí, así es. - Conoces los protocolos... 750 00:51:10,944 --> 00:51:12,272 - de seguridad vigentes. - Los conozco y sé que suenas... 751 00:51:12,296 --> 00:51:16,855 resignado a creer lo peor de ellos, y yo aún no he llegado a eso. 752 00:51:18,726 --> 00:51:21,913 No digo que fuera un accidente, 753 00:51:22,113 --> 00:51:24,657 pero tú los conoces mejor que yo. 754 00:51:25,400 --> 00:51:29,763 Has trabajado con ellos, has vivido con ellos. 755 00:51:29,963 --> 00:51:31,003 ¿Son realmente del tipo... 756 00:51:31,181 --> 00:51:32,924 de personas que habrían matado a Gordon? 757 00:51:33,124 --> 00:51:33,800 No lo sé, 758 00:51:34,000 --> 00:51:35,727 pero sé que no tenemos el tiempo... 759 00:51:35,927 --> 00:51:37,204 para asumir que no lo habrían hecho. 760 00:51:37,228 --> 00:51:37,750 De acuerdo, entonces si ellos hubieran... 761 00:51:37,950 --> 00:51:39,290 recibido las mismas órdenes que nosotros, 762 00:51:39,314 --> 00:51:42,233 y si realmente lo hubieran matado... 763 00:51:48,189 --> 00:51:50,983 ¿Qué sugieres que hagamos ahora? 764 00:51:51,259 --> 00:51:53,511 Bueno, para empezar... 765 00:51:54,470 --> 00:51:56,307 Voto por que no nos creamos nada de lo que ellos digan. 766 00:51:56,331 --> 00:51:58,249 Kira. 767 00:52:03,655 --> 00:52:05,256 Necesito hablar contigo. 768 00:52:05,456 --> 00:52:07,150 Con los dos, ¿verdad? 769 00:52:07,350 --> 00:52:09,603 A Kira. 770 00:52:09,803 --> 00:52:11,637 ¿Kira? 771 00:52:28,896 --> 00:52:31,224 Nika, lamento mucho lo de Gordon. 772 00:52:31,424 --> 00:52:32,700 Si hay algo... 773 00:52:32,900 --> 00:52:35,128 - que pueda hacer... - Necesito tu ayuda... 774 00:52:35,328 --> 00:52:37,830 y necesito que guardes el secreto. 775 00:52:38,239 --> 00:52:41,784 - ¿Por qué? - Porque eres nueva... 776 00:52:41,984 --> 00:52:43,820 y sé que ahora no puedo confiar en nadie más. 777 00:52:44,020 --> 00:52:48,107 Así que... tú eres todo lo que tengo. 778 00:52:48,791 --> 00:52:50,769 No sé qué decir a eso. 779 00:52:50,969 --> 00:52:53,214 Bueno, quizá dentro de unas horas estemos sanos y salvos... 780 00:52:53,238 --> 00:52:57,408 o tal vez nos caigamos del cielo. 781 00:52:57,633 --> 00:52:58,680 Pero tenemos trabajo que hacer, 782 00:52:58,704 --> 00:53:00,271 antes de que ocurra cualquiera de esas cosas... 783 00:53:00,295 --> 00:53:01,938 y no tenemos tiempo para vacilaciones. 784 00:53:02,138 --> 00:53:03,298 De acuerdo. ¿Qué necesitas? 785 00:53:03,498 --> 00:53:06,960 Tu llave. A cambio, te daré la mía. 786 00:53:07,160 --> 00:53:10,789 Yo no quiero tu llave. ¿Para qué necesitas la mía? 787 00:53:10,989 --> 00:53:12,709 Quiero abrir una caja segura estadounidense. 788 00:53:12,841 --> 00:53:14,126 - ¿Cuál de ellas? - ¿Importa? 789 00:53:14,326 --> 00:53:16,870 Depende. 790 00:53:25,087 --> 00:53:27,698 Ya no está. La he perdido. 791 00:53:27,898 --> 00:53:29,051 - ¿La has perdido? - La he perdido. 792 00:53:29,075 --> 00:53:30,235 - Yo, yo... - ¿La has perdido? 793 00:53:30,426 --> 00:53:31,426 ¡No está! ¡La he perdido! 794 00:53:31,468 --> 00:53:33,204 ¡No tengo la llave! ¡No te miento! 795 00:53:33,404 --> 00:53:35,948 ¡La he perdido! ¡No está aquí! 796 00:53:37,574 --> 00:53:40,853 ¿Les dieron los estadounidenses órdenes de matarnos? 797 00:53:41,053 --> 00:53:43,555 Yo no sé nada de eso. 798 00:53:45,457 --> 00:53:48,803 Sabes, no eres la única bioingeniera a bordo. 799 00:53:49,003 --> 00:53:51,480 - ¿Alexey? - ¿Sabes... 800 00:53:51,680 --> 00:53:53,891 con qué está trabajando él? 801 00:53:55,534 --> 00:53:59,596 Compuestos avanzados de azul de Prusia y yodo potásico, 802 00:53:59,796 --> 00:54:02,516 un tratamiento para la enfermedad por radiación. 803 00:54:02,716 --> 00:54:04,327 Con lo que parece estar pasando ahí abajo, 804 00:54:04,351 --> 00:54:06,962 creo que es lo más valioso que tenemos a bordo, 805 00:54:07,162 --> 00:54:09,473 mucho más que nosotros cinco. 806 00:54:09,673 --> 00:54:11,033 Quizá por eso estamos en este lío. 807 00:54:11,091 --> 00:54:13,377 Ahora mismo, sería un tratamiento. 808 00:54:13,577 --> 00:54:16,105 Pero si realmente hay una guerra ahí abajo, 809 00:54:16,305 --> 00:54:19,817 quien tenga el tratamiento, decidirá quién se salva. 810 00:54:20,017 --> 00:54:23,520 No sé qué quieres que yo haga. 811 00:54:24,521 --> 00:54:25,948 No nos han dicho nada. 812 00:54:26,148 --> 00:54:27,867 - ¿Estás segura? - Gordon nunca se comunicó. 813 00:54:27,891 --> 00:54:29,768 Es un hecho. 814 00:54:32,338 --> 00:54:34,256 De acuerdo. 815 00:54:40,721 --> 00:54:42,723 Sí nos dijeron... 816 00:54:46,660 --> 00:54:49,663 nos dijeron que nos apoderáramos de la I.S.S... 817 00:54:52,758 --> 00:54:55,468 por cualquier medio necesario. 818 00:54:57,488 --> 00:55:00,490 Recibimos las mismas órdenes. 819 00:55:04,912 --> 00:55:07,039 ¿Así que, Gordon...? 820 00:55:08,732 --> 00:55:09,909 - ¿Ellos lo? - Sí. 821 00:55:10,109 --> 00:55:12,136 Nunca pensé que Nicholai y Alexey fueran capaces... 822 00:55:12,336 --> 00:55:13,579 de hacer algo tan grave, 823 00:55:13,779 --> 00:55:15,748 pero ahora, ambas lo sabemos mejor. 824 00:55:15,948 --> 00:55:18,659 Eso significa que también pueden hacer cosas peores. 825 00:55:21,653 --> 00:55:25,833 Bueno, si eso es cierto, entonces yo... voy a ayudarte. 826 00:55:26,033 --> 00:55:28,411 Rezaba para que dijeras eso. 827 00:55:28,611 --> 00:55:32,531 Crearé una distracción. Por eso necesito tu llave. 828 00:55:32,731 --> 00:55:36,802 Ve a tu laboratorio. Utiliza mi llave en la caja segura de Alexey. 829 00:55:37,002 --> 00:55:39,522 Guarda sus notas adentro. Las necesitará. 830 00:55:39,722 --> 00:55:43,392 Pero lo más importante son las muestras almacenadas en el Nodo 0. 831 00:55:43,592 --> 00:55:45,811 Las que buscas tienen etiquetas rojas. 832 00:55:46,011 --> 00:55:48,789 Llévatelas en la Soyuz. Te marcharás de aquí. 833 00:55:48,989 --> 00:55:50,257 - Espera, ¿qué? - Te irás. 834 00:55:50,457 --> 00:55:50,991 No, no, no, no, no. 835 00:55:51,191 --> 00:55:53,177 Lleva las muestras de vuelta a la Tierra en la Soyuz. 836 00:55:53,201 --> 00:55:53,753 - No, no, no. - Sí. 837 00:55:53,953 --> 00:55:55,472 - Nika, no puedo hacer eso. - ¿Por favor, por favor? 838 00:55:55,496 --> 00:55:56,772 Kira, ¡vete! Tienes que ser tú. 839 00:55:56,972 --> 00:55:58,200 ¿Por qué? ¿Por qué tengo que ser yo? 840 00:55:58,224 --> 00:56:00,000 Porque acabas de decirme la verdad, 841 00:56:00,200 --> 00:56:02,577 lo que significa que confías en mí. 842 00:56:03,078 --> 00:56:05,406 Así que yo confiaré en ti. 843 00:56:05,606 --> 00:56:09,535 Nika, no puedo hacer esto sin guía. 844 00:56:09,735 --> 00:56:11,771 Kira, sabes más de lo que crees. 845 00:56:11,971 --> 00:56:14,089 No, no. Si no me guían desde tierra, 846 00:56:14,289 --> 00:56:16,142 no importará. 847 00:56:16,342 --> 00:56:17,419 No lo lograré. 848 00:56:17,619 --> 00:56:20,038 Bueno, aquí arriba, tú... 849 00:56:21,330 --> 00:56:23,433 Aún caeremos, Kira. 850 00:56:23,633 --> 00:56:24,775 Al menos, de esta forma, tendrás una... 851 00:56:24,799 --> 00:56:26,078 oportunidad de salvar a algunas personas. 852 00:56:26,102 --> 00:56:28,880 Por favor, Kira. Por favor, Kira, ¡vete! 853 00:56:29,080 --> 00:56:31,783 Esta es la única oportunidad de llevártelo todo, 854 00:56:31,983 --> 00:56:34,252 de hacer que todo esto valga la pena. 855 00:56:34,452 --> 00:56:36,780 ¿Pero qué pasará con el resto de ustedes? 856 00:56:36,980 --> 00:56:39,040 Aún lo estamos deduciendo. 857 00:56:39,240 --> 00:56:44,729 Tu trabajo es más importante ahora. Esto salvará vidas. 858 00:56:44,929 --> 00:56:46,956 ¿Entiendes lo que tienes que hacer? 859 00:56:47,156 --> 00:56:49,317 - Sí. - Repítelo. 860 00:56:49,517 --> 00:56:52,520 Caja segura, en el Nodo 0, las de etiquetas rojas. 861 00:56:55,039 --> 00:56:58,000 Ve rápido. 862 00:58:03,166 --> 00:58:04,876 ¿Qué haces? 863 00:58:09,022 --> 00:58:11,508 ¿Qué no lo entiendes? 864 00:58:11,708 --> 00:58:13,243 Somos científicos. 865 00:58:13,443 --> 00:58:15,319 No somos perros. 866 00:58:18,656 --> 00:58:21,034 Pero si es tan fácil de olvidar... 867 00:58:21,593 --> 00:58:23,445 ¿cuál es la diferencia? 868 00:58:23,645 --> 00:58:25,480 Weronika... 869 00:58:26,164 --> 00:58:28,958 En esos respiraderos hay oxígeno puro. 870 00:58:31,144 --> 00:58:34,147 Si activas eso, incendiarás a toda la estación. 871 00:58:34,839 --> 00:58:36,883 Lyosha, ¡ven aquí! 872 00:58:37,942 --> 00:58:40,370 Comprendo que ahora te resulte difícil. 873 00:58:40,570 --> 00:58:43,340 Sé por lo que estás pasando. 874 00:58:43,540 --> 00:58:47,627 Pero aún podemos hablar de esto, ¿no? 875 00:58:49,496 --> 00:58:50,614 Escúchame... 876 00:58:50,814 --> 00:58:52,481 Hermano... 877 00:58:52,840 --> 00:58:54,092 Nika... 878 00:58:54,292 --> 00:58:56,403 No hagas esto. 879 00:58:56,603 --> 00:58:59,313 No saben lo que yo quiero. 880 00:58:59,923 --> 00:59:01,766 Gordon lo sabía... 881 00:59:01,966 --> 00:59:04,051 y ahora yo lo sé... 882 00:59:05,053 --> 00:59:07,764 - ¡No te acerques! - Calma, calma, calma. 883 00:59:07,964 --> 00:59:10,831 - ¡Vas a matarnos a todos! - ¡No te me acerques! 884 00:59:13,628 --> 00:59:16,589 ¡Vamos, más rápido! ¡Vamos! 885 00:59:17,390 --> 00:59:19,225 ¿Qué haces? 886 00:59:21,261 --> 00:59:23,180 Christian... 887 00:59:25,349 --> 00:59:26,710 Necesito tu ayuda y no tengo tiempo... 888 00:59:26,734 --> 00:59:28,294 - para explicártelo todo. - De acuerdo, ¿qué? 889 00:59:28,318 --> 00:59:30,279 Hay una cura en el Nodo 0. 890 00:59:30,479 --> 00:59:32,290 - Es para la enfermedad por radiación. - Me encantaría ayudarte, pero... 891 00:59:32,314 --> 00:59:34,725 Necesito encontrarla y necesito tu ayuda, lo antes posible. 892 00:59:34,925 --> 00:59:36,186 No lo entiendes. Sólo necesito... 893 00:59:36,210 --> 00:59:38,998 Kira, no existe un Nodo 0. 894 00:59:44,652 --> 00:59:46,837 - Ella me mintió. - ¿Quién? 895 00:59:47,037 --> 00:59:50,191 Weronika, me mintió. Ha jugado conmigo. Tenemos que irnos ya. 896 00:59:50,391 --> 00:59:52,635 ¡Tenemos que encontrarla ya! ¡Vamos! 897 00:59:52,835 --> 00:59:54,670 Oye. 898 00:59:59,275 --> 01:00:00,275 Escúchame. 899 01:00:00,426 --> 01:00:02,386 ¿Por qué debería hacerlo? 900 01:00:04,104 --> 01:00:08,442 Lo importante es que permanezcamos unidos. 901 01:00:14,682 --> 01:00:18,143 Háblame de tu hermana. 902 01:00:19,703 --> 01:00:22,164 Sus hijos... 903 01:00:22,464 --> 01:00:24,424 Maxim... 904 01:00:25,092 --> 01:00:27,177 y Elena. 905 01:00:29,872 --> 01:00:32,358 No hagas esto. 906 01:00:32,558 --> 01:00:33,984 Piensa en ellos. 907 01:00:34,184 --> 01:00:36,545 Lo hago por ellos. 908 01:00:36,745 --> 01:00:37,296 Nika... 909 01:00:37,496 --> 01:00:39,539 ¡No te me acerques! 910 01:00:45,779 --> 01:00:49,491 Comprendo que hoy haya terminado nuestra amistad. 911 01:00:50,743 --> 01:00:54,454 Pero no creo que quieras hacer daño a nadie. 912 01:00:57,363 --> 01:00:58,968 Por favor. 913 01:00:59,168 --> 01:01:01,554 Aún podemos resolver las cosas pacíficamente. 914 01:01:01,754 --> 01:01:03,164 - Lyosha. - Nika. 915 01:01:03,364 --> 01:01:06,241 Siempre fuiste un buen amigo. 916 01:01:11,096 --> 01:01:13,932 Pero no me creo nada de eso. 917 01:01:16,435 --> 01:01:18,228 Nika... 918 01:01:18,979 --> 01:01:20,823 ¿Nika? ¡Nika! 919 01:01:21,023 --> 01:01:22,816 Lyosha, lo siento mucho... 920 01:01:28,163 --> 01:01:30,123 ¡Iba a volar la estación! ¡Podríamos haber muerto! 921 01:01:30,157 --> 01:01:31,317 - ¿Lo han visto todos? - Vete. 922 01:01:31,450 --> 01:01:34,578 - ¡Acabo de salvarles! - ¡Sujétenla! 923 01:01:35,520 --> 01:01:36,931 Tenemos que irnos, ¿de acuerdo? ¡Tenemos que irnos! 924 01:01:36,955 --> 01:01:38,048 - ¡Sí, sí! - ¡Nika! 925 01:01:38,248 --> 01:01:39,248 ¡Nika! 926 01:01:39,316 --> 01:01:41,569 ¡Vamos! ¡Despierta! 927 01:01:41,769 --> 01:01:43,137 Nika, ¡despierta! ¡Despierta! 928 01:01:43,337 --> 01:01:45,464 - Lyosha, ¡sácala de aquí! - ¡Nika! 929 01:01:46,390 --> 01:01:48,808 ¡Tenemos que sacarla de aquí! 930 01:01:57,301 --> 01:02:00,112 Tenemos que permanecer cerca, porque nos van a necesitar. 931 01:02:00,312 --> 01:02:02,690 Christian, ¿estás escuchándome? 932 01:02:02,890 --> 01:02:04,550 - ¿Adónde vamos? - Leonardo. 933 01:02:04,750 --> 01:02:06,243 - ¿Leonardo? - Basura y almacén. 934 01:02:06,443 --> 01:02:07,777 Es nuestra mejor opción, escondernos hasta... 935 01:02:07,801 --> 01:02:08,922 que las radios vuelvan a estar en línea. 936 01:02:08,946 --> 01:02:10,748 - Serán unas nueve horas. - No, no, no, no. 937 01:02:10,948 --> 01:02:13,909 Christian. 938 01:02:24,786 --> 01:02:26,547 Mira, sé que lo que dices es verdad, 939 01:02:26,747 --> 01:02:29,142 pero aún hay una posibilidad de que podamos salvarla, ¿de acuerdo? 940 01:02:29,166 --> 01:02:29,843 - Tenemos que intentarlo. - No, no, no. 941 01:02:30,043 --> 01:02:32,262 Escúchame, escúchame. Ella no va a... 942 01:02:32,462 --> 01:02:34,231 - No lo va a conseguir. - Aún no lo sabemos. 943 01:02:34,431 --> 01:02:37,000 No, lo sé porque sentí la parte de atrás... 944 01:02:37,200 --> 01:02:39,236 de su cráneo, ¿de acuerdo? 945 01:02:39,436 --> 01:02:43,231 Y entonces, hubo... 946 01:02:49,262 --> 01:02:52,074 Había algo ahí y... 947 01:02:52,274 --> 01:02:54,560 Me di cuenta de que... 948 01:02:55,360 --> 01:02:59,196 Y estaba como loca, ¿verdad? Lo viste. 949 01:02:59,456 --> 01:03:02,417 - No, yo, yo... - Y ella te mintió. 950 01:03:03,393 --> 01:03:05,862 Si no, ¿por qué querría tanto tus llaves? 951 01:03:06,062 --> 01:03:07,880 ¿Si no quería destruir la estación? 952 01:03:08,080 --> 01:03:08,665 Eso es lo que ella pidió, 953 01:03:08,865 --> 01:03:10,226 - ¿no es así? - Dijo que sólo iba... 954 01:03:10,250 --> 01:03:12,371 a crear una distracción. 955 01:03:12,571 --> 01:03:15,188 ¿Una distracción para que tú hicieras qué? 956 01:03:16,297 --> 01:03:19,467 Mira, Kira, si quieres estar sola en todo esto... 957 01:03:20,551 --> 01:03:21,646 Necesito saberlo, ¿de acuerdo? 958 01:03:21,670 --> 01:03:24,906 Porque yo quiero llegar a casa y quiero ver a mis niñas. 959 01:03:25,106 --> 01:03:26,800 Porque quiero vivir. 960 01:03:27,000 --> 01:03:31,003 Así que... Necesito que permanezcas conmigo, ¿de acuerdo? 961 01:03:35,466 --> 01:03:39,679 - Está bien. - De acuerdo. 962 01:03:53,684 --> 01:03:56,854 Terminaré con esto. 963 01:03:57,263 --> 01:03:59,608 ¿Qué significa eso? 964 01:03:59,808 --> 01:04:02,268 Ya sabes lo que significa. 965 01:04:05,438 --> 01:04:06,723 No eres un asesino. 966 01:04:06,923 --> 01:04:09,258 No seas idiota. 967 01:04:10,084 --> 01:04:12,412 Estoy intentando salvar vidas. 968 01:04:12,612 --> 01:04:16,949 Y esta gente mató a nuestra amiga. 969 01:04:17,800 --> 01:04:19,510 No... 970 01:04:20,219 --> 01:04:22,972 Nosotros hemos matado a nuestra amiga. 971 01:04:26,809 --> 01:04:29,186 Sabes, Lyosha... 972 01:04:30,705 --> 01:04:33,016 Hay una palabra para eso. 973 01:04:33,216 --> 01:04:34,883 ¿Qué? 974 01:04:35,760 --> 01:04:37,762 "Deber". 975 01:04:43,977 --> 01:04:45,770 Tú... 976 01:04:48,731 --> 01:04:51,484 eres un buen hijo de tu país. 977 01:04:52,877 --> 01:04:55,421 Un hijo de tu gente. 978 01:04:56,281 --> 01:04:58,574 Un buen hijo. 979 01:05:01,844 --> 01:05:04,430 Eres mi hermano. 980 01:05:07,433 --> 01:05:09,810 Recuérdalo. 981 01:05:19,846 --> 01:05:21,681 ¿Nicholai? 982 01:05:24,501 --> 01:05:28,154 ¡Nicholai! 983 01:05:41,002 --> 01:05:43,277 Nika. 984 01:07:23,795 --> 01:07:25,547 Gordon. 985 01:07:27,891 --> 01:07:29,643 ¿Gordon? 986 01:07:32,830 --> 01:07:34,581 Gordon. 987 01:07:49,271 --> 01:07:51,064 ¡Kira! 988 01:08:03,218 --> 01:08:06,346 Gordon. 989 01:08:35,584 --> 01:08:37,161 No... 990 01:08:37,361 --> 01:08:40,698 ¡Vamos, vamos! 991 01:08:40,924 --> 01:08:42,884 Gordon. 992 01:10:30,792 --> 01:10:33,211 ¿Has encontrado a alguien? 993 01:10:34,095 --> 01:10:36,214 ¿Qué te parece? 994 01:10:36,414 --> 01:10:38,374 ¿Hay alguien aquí? 995 01:10:39,667 --> 01:10:42,487 Alexey me acaba de informar de que Weronika está viva. 996 01:10:42,687 --> 01:10:45,481 Hemos podido detener la hemorragia y, 997 01:10:45,940 --> 01:10:48,859 está dormida en su cápsula de sueño. 998 01:10:50,803 --> 01:10:52,022 Cuando mejore, 999 01:10:52,222 --> 01:10:53,349 deberíamos reunirnos todos... 1000 01:10:53,373 --> 01:10:56,547 y luego pensar cómo podremos resolver esto pacíficamente. 1001 01:10:56,747 --> 01:10:59,662 Nicholai. 1002 01:11:00,688 --> 01:11:03,683 Es una contusión desagradable, pero es, 1003 01:11:03,883 --> 01:11:06,344 no es nada que no podamos controlar. 1004 01:11:06,544 --> 01:11:08,587 Entonces... 1005 01:11:09,589 --> 01:11:11,674 ¿qué me dicen? 1006 01:11:12,700 --> 01:11:14,493 Hermano. 1007 01:11:21,626 --> 01:11:24,170 Detente. 1008 01:11:33,279 --> 01:11:36,323 No. ¡No! 1009 01:11:37,117 --> 01:11:38,872 Oye, ¡no! 1010 01:11:39,072 --> 01:11:41,008 ¡No! 1011 01:11:49,546 --> 01:11:51,115 ¡Vamos! 1012 01:11:51,315 --> 01:11:54,051 No, ¡no! 1013 01:11:57,596 --> 01:11:59,263 ¡Oye! 1014 01:11:59,949 --> 01:12:02,353 ¿Gordon? ¡Jesús! 1015 01:12:02,610 --> 01:12:05,863 ¿Dónde está? ¿Dónde está Weronika? 1016 01:12:09,333 --> 01:12:11,668 ¡¿Dónde está Weronika?! 1017 01:12:13,220 --> 01:12:15,847 ¿Dónde está Weronika? 1018 01:12:16,156 --> 01:12:18,909 Está muerta. 1019 01:12:21,103 --> 01:12:23,197 Gordon. 1020 01:12:23,430 --> 01:12:24,430 Sólo dime dónde está. 1021 01:12:24,529 --> 01:12:26,426 Sólo dime dónde está, joder. Dime dónde está ella. 1022 01:12:26,450 --> 01:12:27,507 - Mírame. - ¡¿Dónde está?! 1023 01:12:27,707 --> 01:12:30,312 - ¡Gordon! - ¿Weronika? 1024 01:12:30,512 --> 01:12:31,580 ¡Mírame! ¡Mírame! 1025 01:12:31,780 --> 01:12:33,907 ¡No podemos! ¡Tenemos que hacer algo! 1026 01:12:34,107 --> 01:12:34,926 ¡No hagas eso! ¡No, no, no, no! 1027 01:12:35,126 --> 01:12:38,203 No, no, ¡Gordon! 1028 01:12:38,403 --> 01:12:40,071 ¡Gordon! 1029 01:12:45,085 --> 01:12:47,671 ¡Detente! 1030 01:12:56,580 --> 01:12:58,582 ¡No! 1031 01:13:15,207 --> 01:13:17,426 - Ya vamos, ya vamos. - Por favor, ¡vamos! 1032 01:13:17,626 --> 01:13:20,220 Tan rápido como puedas, Christian. ¡Tan rápido como puedas! 1033 01:13:20,953 --> 01:13:23,151 ¡De acuerdo! 1034 01:14:36,488 --> 01:14:39,741 - ¡Vamos! - ¡Joder! 1035 01:14:56,342 --> 01:15:00,513 ¡No! ¡No! 1036 01:17:07,169 --> 01:17:10,616 ALERTA DE ALTITUD 1037 01:17:35,393 --> 01:17:37,478 Nodo 0. 1038 01:17:39,105 --> 01:17:41,148 ¡Dios mío! 1039 01:17:44,986 --> 01:17:47,196 Ella no estaba mintiendo. 1040 01:17:54,021 --> 01:17:58,192 ¡Christian! Christian, ¡sí hay un Nodo 0! 1041 01:17:58,392 --> 01:18:01,645 ¿Por qué no me lo has dicho? ¿Christian? 1042 01:18:04,757 --> 01:18:06,800 ¡Dios mío! 1043 01:18:09,628 --> 01:18:11,963 ¡Un traje de la Soyuz! 1044 01:18:15,325 --> 01:18:17,827 Te ibas a ir sin nosotros. 1045 01:18:23,751 --> 01:18:26,545 No. 1046 01:18:31,341 --> 01:18:33,927 ¡Dios mío! 1047 01:18:50,302 --> 01:18:52,004 ¿Está todo bien? 1048 01:18:52,204 --> 01:18:56,041 Sí, sólo... sólo un dolor de cabeza. 1049 01:18:57,835 --> 01:18:59,628 Sí. 1050 01:19:02,256 --> 01:19:04,158 Sabes, estaba pensando... 1051 01:19:04,358 --> 01:19:07,102 Lo que ha ocurrido aquí arriba es poco menos que trágico, 1052 01:19:07,302 --> 01:19:08,796 no me malinterpretes, 1053 01:19:08,996 --> 01:19:11,581 pero... 1054 01:19:12,933 --> 01:19:16,728 Me pregunto si no habrá un resquicio de esperanza en todo esto. 1055 01:19:17,304 --> 01:19:19,264 Piénsalo. 1056 01:19:20,107 --> 01:19:23,110 Seremos héroes cuando volvamos a casa. 1057 01:19:23,644 --> 01:19:26,146 ¿O querías ser la única? 1058 01:19:31,276 --> 01:19:33,778 ¿Crees que llegaremos a casa? 1059 01:19:34,163 --> 01:19:36,015 Depende de si dejas algo de espacio en la Soyuz... 1060 01:19:36,039 --> 01:19:37,999 para nosotros, esta vez. 1061 01:19:42,371 --> 01:19:44,914 ¿De qué estás hablando? 1062 01:19:45,165 --> 01:19:47,375 ¿De qué estoy hablando? 1063 01:19:48,118 --> 01:19:50,271 ¿De qué estoy hablando? 1064 01:19:50,471 --> 01:19:51,871 Tú serías la heroína con la cura... 1065 01:19:51,914 --> 01:19:54,708 mientras los demás caeríamos del cielo. 1066 01:19:55,242 --> 01:19:58,879 ¿Fue idea de Weronika el dejarme aquí? 1067 01:19:59,079 --> 01:20:01,949 ¿"Que nadie se quede atrás" significa algo para ti, Kira? 1068 01:20:02,149 --> 01:20:03,784 - ¿De qué estás hablando? - Oye. 1069 01:20:03,984 --> 01:20:06,653 Está bien. Sin resentimientos. 1070 01:20:10,023 --> 01:20:10,733 Por si te sirve de algo, 1071 01:20:10,933 --> 01:20:13,643 me alegro de que sigas aquí. 1072 01:21:03,211 --> 01:21:05,463 Christian, ¿qué estás preparando? 1073 01:21:05,663 --> 01:21:07,581 Un sándwich. 1074 01:21:08,132 --> 01:21:09,784 No tengo mucha hambre, 1075 01:21:09,984 --> 01:21:10,508 pero me acabo de dar cuenta de que... 1076 01:21:10,708 --> 01:21:13,394 llevo como un día sin comer, así que... 1077 01:21:13,721 --> 01:21:15,556 ¿Quieres uno? 1078 01:21:16,574 --> 01:21:19,869 Sí, lo prepararé yo misma. 1079 01:22:01,436 --> 01:22:03,312 ¿Te importa? 1080 01:22:04,605 --> 01:22:05,423 Hay unos cuchillos de plástico... 1081 01:22:05,623 --> 01:22:07,583 en esa bolsa de ahí. 1082 01:22:07,984 --> 01:22:10,403 Ese me servirá bien. 1083 01:22:21,289 --> 01:22:23,249 Lo siento. 1084 01:22:25,042 --> 01:22:28,295 Hoy tengo la cabeza hecha un lío. 1085 01:22:32,817 --> 01:22:34,644 Oye, Alexey. 1086 01:22:34,844 --> 01:22:36,638 ¿Te importaría concedernos a la doctora Foster... 1087 01:22:36,662 --> 01:22:38,391 y a mí, un momento en privado? 1088 01:22:38,915 --> 01:22:43,461 Hay algo que cree que debe decirme. 1089 01:22:44,620 --> 01:22:46,656 No te ofendas. 1090 01:22:46,856 --> 01:22:49,400 Sí, sí. 1091 01:23:02,013 --> 01:23:03,239 Lo importante... 1092 01:23:03,439 --> 01:23:06,817 es que permanezcamos unidos. 1093 01:23:14,409 --> 01:23:16,644 Lo importante... 1094 01:23:16,844 --> 01:23:19,698 es que permanezcamos unidos. 1095 01:23:19,898 --> 01:23:23,109 Alexey, un momento por favor. 1096 01:23:30,858 --> 01:23:32,936 He detenido el soporte vital... 1097 01:23:33,136 --> 01:23:35,805 pero puedo arreglarlo. 1098 01:23:37,465 --> 01:23:40,551 Sé cómo invertir el proceso. 1099 01:23:49,811 --> 01:23:52,396 Y yo también. 1100 01:24:11,390 --> 01:24:13,809 ¡Christian! 1101 01:25:21,369 --> 01:25:23,996 Perdón. 1102 01:26:13,497 --> 01:26:15,832 Cuando estaban dormidos... 1103 01:26:17,734 --> 01:26:20,237 puse esto aquí para ellos. 1104 01:26:20,445 --> 01:26:25,909 Es bueno tener algo a lo que aferrarse. 1105 01:26:38,267 --> 01:26:42,479 TRANSMISIÓN ENVIADA 1106 01:26:47,452 --> 01:26:50,042 CONTROL DE TIERRA 1107 01:26:50,242 --> 01:26:56,596 REIMPULSANDO 1108 01:27:39,552 --> 01:27:43,990 SISTEMA DE TRANSMISIÓN DE EMERGENCIA - RECIBIENDO TRANSMISIÓN 1109 01:27:44,190 --> 01:27:46,130 COMANDANTE BARRETT 1110 01:27:46,330 --> 01:27:48,901 RESPONDA POR FAVOR 1111 01:28:02,739 --> 01:28:06,471 ¿HA COMPLETADO SU OBJETIVO? 1112 01:28:11,507 --> 01:28:13,107 Conecten en 3-1 con el control de misión, 1113 01:28:13,218 --> 01:28:16,365 Houston aquí, a la espera para proporcionar orientación desde tierra. 1114 01:28:17,981 --> 01:28:20,533 ¿Quién está a bordo de la Soyuz? 1115 01:28:20,733 --> 01:28:23,769 Por favor, respondan. 1116 01:28:23,969 --> 01:28:24,688 Por favor, proporcionen los nombres... 1117 01:28:24,888 --> 01:28:27,182 de toda la tripulación a bordo, inmediatamente. 1118 01:28:27,382 --> 01:28:28,727 Estamos preparados para asistir a... 1119 01:28:28,751 --> 01:28:30,827 los estadounidenses que se encuentren a bordo. 1120 01:28:31,027 --> 01:28:33,613 ¿Me reciben? 1121 01:28:35,081 --> 01:28:36,958 Kira... 1122 01:28:37,600 --> 01:28:39,643 ¿Adónde iremos? 1123 01:28:42,021 --> 01:28:44,190 No tengo idea... 1124 01:31:30,956 --> 01:31:37,089 A LA MEMORIA DE CHRISTIAN FLETCHER Y EVGENIA BRIK 1125 01:31:38,509 --> 01:31:46,509 I.S.S. (2023) Una traducción de TaMaBin